Can-Am DS 450 EFI/450 EFI X xc 2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Can-Am DS 450 EFI/450 EFI X xc 2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices
devraient suivre un cours de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface
asphaltée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE
PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre
véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre
véhicule.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous
conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du
terrain, de la visibilité et de votre expérience.
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
219 000 578
CA
OPERATOR’S GUIDE, DS 450 EFI/ X xc / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, DS 450 EFI/ X xc/ FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2008 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les
produits peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus dans l'État
de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d'autres lésions du système reproducteur.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc. :
Can-AmMC
DS 450MC
Rotax®
XP-SMC
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires autorisés Can-Am
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez les chapitres suivants avant de conduire le
véhicule.
– INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
– RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Nous vous recommandons vivement
de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre
concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans
votre région.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
219 000 578
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante :
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été préparé pour que le propriétaire, ou le
conducteur, d'un véhicule neuf se
familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien
et les méthodes de conduite sécuritaire. Il est indispensable à la conduite
sécuritaire du véhicule.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version anglaise, cette dernière prévaut.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site Web
www.guidesconducteur.brp.com.
_______________
1
AVANT-PROPOS
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et la VIDÉO
DE SÉCURITÉ doivent se trouver dans
le véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S’instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
13
39
40
41
42
43
43
44
44
45
ÉTIQUETTE VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Manette de frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5) Interrupteur multifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur d'allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'arrêt du coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Voyants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Pédale de frein arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Pédale de changement de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
59
59
60
60
61
62
63
63
64
64
64
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
12) Loquet du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement pendant la période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire en cas d'immersion du véhicule dans l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTEZ LA SUSPENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la largeur de la voie arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la chasse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directive de réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages en usine de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages en usine de la suspension arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65
66
66
66
67
67
67
68
69
70
71
71
72
72
73
75
75
77
78
78
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à huile au bout de 5
heures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Révision - 10 heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pédale de changement de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Manette d'accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
PROCÉDURES D'ENTRETIEN (suite)
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patin de la chaîne d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues dentées de la chaîne d'entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulements de roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage et préparation présaisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
109
109
111
111
111
113
113
113
114
116
117
117
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120
120
120
120
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
É.-U. et Canada seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
DIAGNOSTIC DES PANNES
GUIDE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2009. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009. . . 139
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD
CAN-AMMC 2009 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone :
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
8
_______
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous :
– Faire le plein à l'extérieur dans un
endroit bien aéré, loin des flammes,
des étincelles, des cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir
d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec
l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures par collision et rendre le véhicule illégal.
Consultez votre concessionnaire autorisé Can-Am pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules,
y compris des motocyclettes et des voitures. Il faut être prudent, sinon
une collision ou un capotage peuvent survenir rapidement, même lors de
manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d’obstacles ou
la conduite en pente.
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions :
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder
attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent.
Suivre un cours de formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire
à un cours donné par un instructeur reconnu. Pour plus de renseignements, consultez votre concessionnaire autorisé Can-Am.
É.-U. et Canada seulement : Pour connaître où se tiennent les cours le
plus près de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of
America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Canada Safety
Council (CSC) au 1 613 739-1535, poste 227.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne
doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule.
– Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien
ajusté. Vous devez vous protéger les yeux avec des verres de protection
ou une visière, et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste
à manches longues et un pantalon long.
– Ne jamais conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de
drogues. Ils augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
– Ne jamais conduire à une vitesse excessive. Toujours se déplacer à une
vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation
et à son expérience.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il
peut être conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection
et d'entretien décrits dans ce guide.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
– L'utilisation de protecteurs de pieds au lieu de repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche peut provoquer la rupture d'un protecteur de
pied. Votre pied ou jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. Ne jamais
utiliser de protecteurs de pied pour reposer les pieds.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en
terrain inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable,
à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle
de ce véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
– Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les
virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne
pas tourner à une vitesse excessive.
– Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes
avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente
dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférez votre poids
vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin
dans ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Transférez votre poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute
vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop
pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la
mesure du possible.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour
se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont
trop glissantes ou trop friables. Transférez votre poids vers l'amont. Ne
jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la
mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors
d'un calage ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour
éviter tout calage, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse
constante en montée. Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné
vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide.
Descendre du côté du haut de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est
dirigé vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon
décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu. Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers
ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce
guide.
– Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre
à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des
surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une
étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
– Toujours utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce
Guide du conducteur. S'assurer que la pression des pneus est conforme
aux recommandations du présent guide.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des
accessoires approuvés par BRP.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule en tenant
compte du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires
et charges.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
Remarque: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
V00A0AQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d'utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec
un concessionnaire autorisé Can-Am.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A03Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus du VTT ont été conçus pour une utilisation hors route seulement,
et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur des surfaces
asphaltées peut sérieusement en réduire la maniabilité et provoquer une
perte de contrôle.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser un VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et la voie publique.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A04Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs États ou
provinces, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes
et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A06Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les avertissements suivants concernent tous les conducteurs de VTT :
– l'utilisation du véhicule sans le port d'un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– l'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident.
– l'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– une protection oculaire (lunettes ou visière)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste manches longues
– des pantalons longs.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation
de ce véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A09Q
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il est
en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0BQ
DANGER POSSIBLE
Retrait des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule. Si on
retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact
avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les
repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0CQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0DQ
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0EQ
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0QQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0FQ
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférez votre poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0GQ
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes en suivant les méthodes appropriées décrites dans ce Guide du conducteur.
REMARQUE : Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférez votre poids vers l'arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0HQ
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline :
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférez votre poids vers l'amont.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0IQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer :
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer :
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule.
Serrer graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0JQ
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0KQ
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0LQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0OQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A0NQ
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
Toute modification du véhicule visant à augmenter sa vitesse et ses performances peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée
du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de
la plupart des lois.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V02A02Q
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse lors du transport d'une charge. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Toujours suivre les directives du Guide du conducteur lorsqu'il s'agit de
transporter une charge.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS SUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et
la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description
plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Le Guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements.
Pour plus de renseignements ou de la formation, nous vous recommandons de
vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT, à un organisme reconnu
pour la formation sur VTT, ou encore de communiquer avec un concessionnaire
autorisé Can-Am.
É.-U. et Canada seulement : Pour connaître où se tiennent les cours les plus près
de chez soi, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA)
au 1 800 887 2887, ou au Canada, avec le Canada Safety Council (CSC) au 1 613
739-1535, poste. 227.
La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT
déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus
de 90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de
vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut
comprendre les risques et utiliser un véhicule de façon sécuritaire.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
CONDUITE DU VTT
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d'habileté. Faire preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient
vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement.. du CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
Inspection avant la conduite
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection
avant la conduite peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages
avant qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. S'adresser
à un concessionnaire autorisé Can-Am au besoin.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours :
– Serrer le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
– Vérifier la pression et l'état des pneus.
– S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés.
– Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent
bien.
– S'assurer que la direction fonctionne bien.
– Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on la relâche.
– Actionner la manette et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Elles doivent revenir complètement à leur position initiale dès qu'on les relâche.
– Vérifier que la position de la manette de frein avant est réglée en fonction de la
main du conducteur.
– Vérifier si les raccords de canalisation de frein sont bien serrés et étanches.
– Serrer correctement le frein de stationnement et actionner la manette d'embrayage. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès
qu'on la relâche.
– Vérifier le réglage et la lubrification de la chaîne d'entraînement.
– Vérifier l'usure et l'état des roues dentées.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
–
–
–
–
Vérifier la solidité des fixations de l'essieu arrière.
Vérifier le bras oscillant; en cas de jeu latéral, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE.
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement.
Vérifier si le moteur, le réservoir d'huile et la boîte de vitesses présentent des
fuites.
– Nettoyer les phares et le feu arrière.
– Vérifier que le siège est bien verrouillé.
– Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. Vérifier que la charge est bien fixée au véhicule.
– Le moteur arrêté, vérifier si des pièces présentent un jeu. Vérifier les fixations.
– S'assurer que la voie est libre.
– Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur, des phares, du feu arrière
et des voyants.
– Faire démarrer le moteur, desserrer le frein de stationnement et avancer de
quelques pieds. Serrer à tour de rôle chaque frein pour vérifier leur fonctionnement.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est
cependant important que le conducteur porte toujours un vêtement protecteur et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur
la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient
se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes pour les lunettes de protection ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour
seulement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Il s'agit des sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte et des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool
ni de drogues avant ou durant les randonnées!
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous
vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers
soins.
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VTT
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots : prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Serrer le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Surtout
quand on stationne en pente. En pente raide ou, si le véhicule transporte une
charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques. Bien
fermer la soupape d'essence.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VTT
V00A0UL
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber les coups.
Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, c'est une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision
avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
VTT. Les pneus du VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une
surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient
être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut
semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux
sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit
descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La
dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son
tour. Évitez de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
V00A0VL
L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse
et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, ainsi que celui du VTT
et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la
glace, car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute,
renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et
ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter
que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une autre glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en
tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer
le fonctionnement des commandes du véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VTT
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduisez la vitesse
et gardez une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrez les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige. Inspectez avec soin le circuit de freinage
avant chaque randonnée et gardez toujours la pédale de frein, les repose-pieds,
les tôles de plancher et la manette de frein libre de neige et de glace.
Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain.
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas.
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous
qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers
l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément.
V00A0WL
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les
troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un
angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse
sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenez le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle. Assurez-vous
que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle
qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes :
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps.
Serrez toujours le frein de stationnement quand le véhicule est arrêté ou stationné. Surtout quand on stationne en pente. Sur les pentes très inclinées ou si le
VTT transporte une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des
briques.
Montée
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez
ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule,
et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant
la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face).
Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du
véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VTT
V00A0XL
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Descente
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort (N).
V00A0YL
Circulation à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VTT
V00A0ZL
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTE VOLANTE
Ce véhicule est accompagné d'une étiquette mobile et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
vmo2009-005-003_en
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_en
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, on les
remplacera gratuitement. Consulter
un concessionnaire autorisé Can-Am.
Remarque: Les illustrations utilisées
dans le présent guide ne sont que des
représentations générales. Votre modèle peut différer.
vmo2008-011-023_a
vmo2008-011-021_a
vmo2008-011-025_a
vmo2008-011-022_a
vmo2008-011-024_a
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
CHAÎNE D'ENTRAINEMENT
LA CHAÎNE D'ENTRAINEMENT DOIT ÊTRE BIEN AJUSTÉE ET LUBRIFIÉE.
LE JEU DOIT ÊTRE DE xx mm (x/x'') AVEC LE CONDUCTEU R
SUR LE VÉHICULE. LIRE LE MANUEL DU CONDUCTEUR
POUR LES INSTRUCTIONS COMPLÈTES.
xx mm (x/x")
vmo2008-011-088_en
ÉTIQUETTE 4
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
•
•
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_en
ÉTIQUETTE 1
V01M07Z
ÉTIQUETTE 5
AVERTISSEMENT
Une pression inadéquate
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
des pneus ou une
AVAN T
2
surcharge peuvent causer JUSQU'À MAX: xx.x kPa (x lb/po2)
MIN: xx.x kPa (x lb/po )
xxx kg
une perte de contrôle
ARRIÈRE
(xxx
lb)
causant des BLESSURES
MAX: xx.x kPa (x lb/po2)
GRAVES ou la MORT.
MIN: xx.x kPa (x lb/po2)
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de
la valeur minimum. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
V01M02Z
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de xxx kg
(xxx lb), y compris le poids du conducteur et les accessoires.
ÉTIQUETTE 2
vmo2009-005-007_en
ÉTIQUETTE 6
V02M05Y
ÉTIQUETTE 3
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
ÉTIQUETTES IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
(0,66,21&21752/,1)250$7,21
7+,69(+,&/(,6&(57,),('7223(5$7(21
81/($'('*$62/,1($1'0((767286(3$
$1'&$/,)251,$5(*8/$7,216)25$796,(1*,1(6
(1*,1()$0,/<
%&;;*&
)$0,//('(027(85
&(57,),&$7,21 JN:KU+&12[ /,0,7('(6e0,66,216
'(/$)$0,//(
67$1'$5' )(/
FP
&</,1'5e(
(1*,1(',63/$&(0(17
6<67Ê0('(&2175Ð/(
(;+$867(0,66,21
&$5%
'(6e0,66,216
&21752/6<67(0
5(16(,*1(0(176685/(',6326,7,)$17,32//87,21
&(9e+,&8/((67&(57,),e3285)21&7,211(5¬/ (66(1&(
6$163/20%(7,/5e321'$8;1250(6'(/ (3$(7
5e*/(0(17$7,216&$/,)251,(11(63285/(6977¬027(856,
6((23(5$725¶6*8,'()250$,17(1$1&(63(&,),&$7,216
92,5*8,'('8&21'8&7(853285/(663e&,),&$7,216'¶(175(7,(16
%20%$5',(55(&5($7,21$/352'8&76,1&
vmo2007-002-002
ÉTIQUETTE 7 : NON ILLUSTRÉE
vmo2008-011-090
ÉTIQUETTE 8
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8
6
3
4
5
7
10
1
2
9
11
12
vmo2009-005-002_b
TYPIQUE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
58
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Manette d'accélérateur
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet l'engagement de la boîte de
vitesses à la vitesse sélectionnée
lorsque l'embrayage est engagé.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-011-002_a
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Réglage de la manette de frein
La manette de frein peut se régler selon les préférences du conducteur.
Tournez la came de réglage de la position 0 à la position 4, 0 étant la position
de la manette de frein la plus éloignée
du guidon.
Validez la position de réglage de la manette de frein une fois assis sur le véhicule en utilisant le nombre le plus faible
de la came de réglage.
vmo2008-011-001_a
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
AVERTISSEMENT
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule qui pourrait se retourner, et
subir des dommages mécaniques.
2) Manette de frein avant
Lorsqu'on actionne la manette, les
freins avant sont serrés. Lorsqu'on la
relâche, elle revient automatiquement
à sa position initiale. La puissance de
freinage est proportionnelle à la force
exercée sur la manette et dépend aussi
de l'état du terrain.
vmo2008-011-003_a
1. Came de réglage
2. Manette de frein
3. Position de réglage une fois assis sur le
véhicule
_______________
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Manette d'embrayage
Lorsqu'on actionne la manette, l'embrayage est désengagé. Lorsqu'elle
est relâchée, l'embrayage est engagé.
vmo2008-011-005_a
1. Frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule n'est
pas utilisé.
vmo2008-011-004_a
1. Manette d'embrayage
2. Pour désengager
3. Pour engager
AVERTISSEMENT
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule qui pourrait se retourner, et
subir des dommages mécaniques.
4) Frein de stationnement
Quand il est serré, il immobilise temporairement le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, lors
d'un virage en K, lors du remorquage
ou quand le véhicule n'est pas utilisé,
par exemple.
60
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est bien desserré avant de
mettre le VTT en marche.
Conduire avec les freins serrés par
un serrage continu sur la manette
peut endommager le système de
freinage et causer la défaillance
des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme :
Comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage avec un
doigt. La manette de frein avant est
maintenant comprimée et serre les
freins avant.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
5) Interrupteur
multifonctionnel
L'interrupteur multifonctionnel réunit
les commandes suivantes :
vmo2008-011-005_b
Étape 1: Maintenir comprimée la manette de
frein avant.
Étape 2: Placer la manette du frein de
stationnement à la position désirée.
Remarque: Le frein de stationnement
peut être réglé à quatre (4) positions
différentes.
vmo2008-011-007_a
1. Commutateur de phare
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
Commutateur de phare
vmo2008-011-006_a
POSITIONS DU FREIN DE STATIONNEMENT
AVIS La position du frein de stationnement varie en fonction de
l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez que le véhicule est immobilisé
sécuritairement lorsque le frein de
stationnement est serré.
Pour déverrouiller le mécanisme :
Presser la manette de frein avant. Le
verrouillage du levier devrait revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
vmo2008-011-008_a
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Remarque: Pour éteindre les phares,
mettre l'interrupteur d'allumage à la
position «ON» sans feux.
_______________
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Bouton de démarrage du moteur
Le bouton de démarrage est utilisé
pour faire démarrer le moteur. Lorsque
le bouton de démarrage est enfoncé,
le démarreur entraîne le moteur. Se
reporter à la rubrique DÉMARRAGE
DU MOTEUR dans le chapitre MÉTHODES DE CONDUITE pour la méthode appropriée de démarrage.
vmo2008-011-027_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Interrupteur d'arrêt du moteur
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Remarque: Même si on peut arrêter
le moteur en tournant la clé de contact
à «OFF», on recommande de l'arrêter
avec l'interrupteur d'arrêt.
vmo2008-011-009_b
1. Bouton de démarrage du moteur
6) Interrupteur
d'allumage
Il s'agit d'un interrupteur à clé à 3 positions.
vmo2008-011-009_a
1. Interrupteur d'arrêt du moteur
2. «OFF»
3. «RUN»
62
vmo2008-011-027_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue. Pour retirer la
clé, la tourner à «OFF» et la retirer.
Remarque: Le feu arrière est allumé
lorsque la clé est à la position «ON»
avec feu ou «ON» sans feu. Sur les
deux positions «ON», les feux sont allumés, que le moteur tourne ou non.
Toujours mettre la clé de contact à
«OFF» après avoir arrêté le moteur.
7) Interrupteur d'arrêt du
coupe-circuit
Ensemble X xc seulement
Lorsqu'on détache le clip du cordon
coupe-circuit, cela coupe le moteur,
ce qui empêche le VTT de poursuivre
sa course si le conducteur tombe accidentellement.
Pour faire redémarrer le moteur, reposer le clip du cordon coupe-circuit entre
le bouton et le boîtier de l'interrupteur,
comme sur l'illustration.
vmo2009-005-006
AVERTISSEMENT
Toujours conduire le véhicule avec
l'illet du cordon coupe-circuit fixé à
un vêtement ou au poignet.
8) Voyants
vmo2008-011-028_b
1. Voyant de position point mort (N)
2. Voyant d'anomalie moteur (check engine)
3. Voyant de bas niveau d'essence
vmo2009-005-005_a
_______________
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
La boîte de vitesses est au point
mort (N).
10) Pédale de changement
de vitesse
Voyant allumé (1) : Panne moteur, se reporter au chapitre
DÉPANNAGE ou contacter
un concessionnaire autorisé
Can-Am.
Voyant clignotant : Le moteur
est en mode protection (limp
home). Consulter un concessionnaire autorisé Can-Am.
vmo2008-011-011_a
Bas niveau d'essence. Il ne
reste plus que 2,5 L (0,6 gal
É.-U.) d'essence environ dans
le réservoir.
(1)
Le voyant reste allumé lorsque l'interrupteur d'allumage et l'interrupteur d'arrêt du moteur sont à la position contact
et que le moteur est arrêté.
9) Pédale de frein arrière
Quand on enfonce cette pédale, le
frein arrière est serré. Lorsqu'on la
relâche, elle devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Pédale de changement de vitesse
Se reporter à la rubrique CHANGEMENT DE RAPPORT dans le chapitre
MÉTHODES DE CONDUITE pour plus
de détails.
11) Trousse d'outils
La trousse d'outils se trouve dans le
compartiment de rangement situé
sous le siège.
vmo2008-011-029_a
vmo2008-011-012_a
1. Pédale de frein arrière
Remarque: La puissance de freinage
est proportionnelle à la force exercée
sur la manette et dépend aussi de l'état
du terrain.
64
1. Trousse d'outils
La trousse d'outils contient les outils
permettant un entretien de base.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
12) Loquet du siège
Situé sous l'extrémité arrière du siège.
Il permet de déposer le siège pour accéder au boîtier du filtre à air et au compartiment de rangement.
Pose du siège
Insérer la fente supérieure avant du
siège dans le crochet du réservoir de liquide de refroidissement, puis vérifier
que la languette médiane du siège est
bien engagée. Après avoir bien placé
le siège, appuyer fermement dessus
pour le bloquer en place.
Remarque: Un déclic très évident se
fera sentir. Vérifier si le siège est solidement verrouillé en tirant dessus.
vmo2009-023-002_c
1. Loquet de siège
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'arrière tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Continuer de soulever le siège
jusqu'à ce qu'on puisse dégager le
mécanisme de retenue, puis retirer
complètement le siège.
vmo2008-011-031_a
1. Fente supérieure
2. Languette médiane
AVERTISSEMENT
S'assurer que le siège est solidement fixé avant de rouler.
vmo2008-011-030_a
1. Loquet de siège
_______________
65
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb de bonne qualité vendue dans
la plupart des stations-service, ou du
carburant oxygéné contenant un maximum de 10 % d'éthanol ou de méthanol, ou une combinaison des deux.
L'essence utilisée doit présenter l'indice d'octane minimum recommandé
suivant.
vmo2008-011-106_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
2. Tube de mise à l'air libre
INDICE D'OCTANE
En Amérique du
Nord
(91 (RON + MON)/2)
Ailleurs qu'en
Amérique du Nord
95 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager
des composants importants du système d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
Dévisser le bouchon et l'enlever pour
remplir le réservoir d'essence, puis le
remettre et le visser à fond.
Positionner le tube de mise à l'air libre
dans la colonne de direction.
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur avant de faire le
plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de
pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon du
réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser.
Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne
pas fumer. Tenir loin des flammes
et des étincelles. Travailler dans
un endroit bien aéré. Ne jamais
remplir le réservoir d'essence pour
ensuite laisser le véhicule exposé à
la chaleur. Lorsque la température
augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder. Essuyer tout
carburant répandu sur le véhicule.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
66
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Fonctionnement pendant
la période de rodage
Moteur
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures avant d'utiliser
le véhicule à plein régime de manière
continue.
Pendant cette période, l'accélérateur
ne devrait pas être actionné à plus de
1/2 à 3/4 de sa course. Toutefois, de
brèves accélérations à plein régime
et de fréquentes variations de vitesse
contribuent à un bon rodage. Pendant
la période de rodage, la surchauffe
est néfaste pour le moteur, ainsi que
les accélérations intenses et le fait de
rouler à la même vitesse pendant de
longues périodes.
Révision - 10 heures
Remarque: La vérification à effectuer
après 10 heures d'utilisation est aux
frais du propriétaire.
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé Can-Am après 10 heures
ou 400 km (250 mi). Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
Démarrage du moteur
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
vmo2008-011-027_b
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à la position contact (RUN).
vmo2008-011-038_a
Ensemble X xc
Placer le clip du cordon coupe-circuit
sur l'interrupteur d'arrêt du coupe-circuit; se reporter à la rubrique COMMANDES/INSTRUMENTS/ÉQUIPEMENT.
Tous les modèles
Mettre la boîte de vitesses au point
mort (N) ou maintenir serrée la manette de débrayage.
_______________
67
CONSIGNES D'UTILISATION
vmo2008-011-038_c
AVERTISSEMENT
vmo2008-011-019_c
Ne pas actionner l'accélérateur
pendant le démarrage du moteur.
Changement de rapport
Commande de changement de
vitesse
Pour changer de rapport, presser la
manette de débrayage, puis actionner
la pédale de changement de vitesse
comme suit.
vmo2008-011-004_b
Appuyer sur le bouton de démarrage
jusqu'à ce que le moteur démarre.
vmo2008-011-038_b
Relâcher le bouton dès que le moteur
démarre.
68
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la manette de débrayage pour monter de rapport
ou rétrograder.
Une course complète de la pédale fait
passer la boîte de vitesses au rapport
immédiatement inférieur ou supérieur
de la séquence de changement de
vitesse. La pédale devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
Pour monter à un rapport supérieur,
mettez l'extrémité de votre botte sous
la pédale de changement de vitesse et
soulevez-la complètement. Pour rétrograder, poser votre pied sur la pédale
de changement de vitesse et enfoncez-la complètement.
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
vmo2008-011-019_g
vmo2008-011-001_b
AVERTISSEMENT
Serrer le frein de stationnement.
Relâchez toujours l'accélérateur
lors du passage des vitesses. Si
l'accélérateur n'est pas relâché
lors du passage des vitesses, vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule qui pourrait se retourner.
AVIS S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le véhicule.
vmo2008-011-006_a
Arrêt du moteur
Maintenir serrée la manette de débrayage.
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
vmo2008-011-004_b
Passez en 1re.
_______________
69
CONSIGNES D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la manette de débrayage lors du passage des vitesses.
vmo2008-011-027_c
Remarque: Sur le modèle X xc, retirer
de l'interrupteur d'arrêt du coupe-circuit le clip du cordon coupe-circuit arrête aussi le moteur.
Entretien d'aprèsutilisation
vmo2008-011-019_d
Mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur
à la position arrêt (OFF).
vmo2008-011-009_c
Tournez la clé de contact à la position
arrêt (OFF) et retirez la clé.
70
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser du lubrifiant XP-S Lube (N/P 293
600 016) ou l'équivalent. Faire cette
opération à la fin de chaque journée
d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Remarque: Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer
le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À
BASSE PRESSION (avec un tuyau
d'arrosage, par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques.
______________
CONSIGNES D'UTILISATION
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d'un côté, le remettre dans sa
position normale de fonctionnement
(sur ses 4 roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de faire démarrer le moteur.
Se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN et procéder à l'inspection suivante.
– Vérifier si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient de l'huile;
s'il en contient, nettoyer le boîtier et
le filtre à air.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur et
faire le point au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le point au
besoin.
Que faire en cas
d'immersion du véhicule
dans l'eau
Si le véhicule est submergé, on devra
se rendre dès que possible chez un
concessionnaire autorisé Can-Am. NE
JAMAIS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le VTT peut être gravement
endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes
directives de redémarrage.
_______________
71
ADAPTEZ LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Les réglages de la suspension, de
l'angle de braquage et de la largeur de la voie peuvent affecter la
maniabilité du véhicule et sont interreliés. Prenez toujours le temps
de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension, l'angle de braquage ou la largeur de la voie a été
réglé.
Réglage de la largeur de la
voie arrière
Ensemble X xc seulement
La largeur de la voie arrière peut se régler entre 117 cm (46 po) et 127 cm
(50 po) en déplaçant des entretoises à
l'intérieur ou à l'extérieur des moyeux
de roue arrière.
Pour régler, procéder comme suit des
deux côtés :
1. Déposer la roue; voir la procédure
dans la section PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
2. Déposer et mettre au rebut la goupille fendue.
3. Dévisser l'écrou du moyeu de roue
arrière à l'aide d'une douille de
41 mm et d'un levier, comme sur
l'illustration.
vmr2008-028-020_a
1. Douille de 41 mm
2. Levier
4. Régler la largeur de la voie en plaçant le nombre désiré d'entretoises
entre la bride d'accouplement arrière et le moyeu de roue (côté intérieur du moyeu de roue). Se reporter au tableau AGENCEMENT DES
ENTRETOISES DE LARGEUR DE
VOIE ci-dessous pour régler correctement la largeur de voie.
5. Mettre de la graisse pour joint homocinétique (N/P 293 550 019) sur
les cannelures de l'essieu moteur.
6. Reposer le moyeu de roue arrière.
Aligner l'ouverture du moyeu de
roue avec le trou de goupille fendue.
vmr2008-028-024_a
1. Ouverture du moyeu de roue
2. Trou de goupille fendue
72
______________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
7. Poser les entretoises inutilisées sur
le côté extérieur du moyeu.
Agencement des entretoises de
largeur de voie
CÔTÉ
CÔTÉ
INTÉEXTÉRIEUR DU RIEUR DU
MOYEU
MOYEU
LARGEUR
TOTALE DE
LA VOIE
0
4
117 cm (46 po)
1
3
119,5 cm (47 po)
2
2
122 cm (48 po)
3
1
124,5 cm (49 po)
4
0
127 cm (50 po)
vmo2009-005-001_a
1. Entretoise sur le côté intérieur
2. Entretoises inutilisées sur le côté extérieur
AVERTISSEMENT
Toujours poser les 4 entretoises
sur chaque côté d'essieu. Les entretoises qui ne sont pas posées
sur le côté intérieur du moyeu de
roue doivent être posées sur le
côté extérieur de celui-ci.
8. Poser une rondelle plate et un
écrou, puis serrer à 250 N•m.
(184 lbf•pi). Au besoin, serrer un
peut plus l'écrou jusqu'à ce que
l'une de ses rainures soit alignée
avec le trou de la goupille fendue et
l'ouverture du moyeu.
AVERTISSEMENT
Ne jamais desserrer l'écrou du
moyeu pour aligner l'une de ses
rainures avec un trou de goupille
fendue.
9. Poser une goupille fendue NEUVE.
Réglage de la chasse
Ensemble X xc seulement
L'angle de chasse est l'angle que font
la verticale et l'axe de pivotement de la
fusée.
Lorsque l'angle de chasse augmente,
les porte-fusées ont plus tendance
à entraîner les roues avant en ligne
droite que lorsque l'angle est plus petit. De plus, avec un angle de chasse
plus élevé, la force nécessaire au braquage du véhicule est plus élevée que
lorsque l'angle est plus petit.
L'angle de chasse des porte-fusées
avant est préréglé en usine à 6°, mais
il est possible de le modifier degré par
degré de 4° à 8°.
Pour modifier l'angle de chasse, déplacer les cales à l'avant ou l'arrière des logements de palier des bras de suspension supérieurs.
AVERTISSEMENT
Régler les angles de chasse gauche
et droit à la même valeur.
_______________
73
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Pour régler, procéder comme suit des
deux côtés :
1. Déposer la roue; voir la procédure dans la section RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
2. Mettre le véhicule sur des chandelles, puis déposer les boulons
fixant le bras de suspension supérieur au châssis.
1
3
2
4
5
vmr2008-030-009_a
TYPIQUE
1. Bras de suspension supérieur
2. Boulons du bras de suspension supérieur
3. Tirer le bras de suspension supérieur suffisamment pour pouvoir
ajouter ou retirer des cales.
4. Poser le nombre désiré de cales,
d'un côté à l'autre des logements
de palier de bras de suspension supérieur, en conservant le nombre
total de cales à chaque logement
de palier.
Remarque: Toujours poser le même
nombre de cales à l'avant et à l'arrière des deux logements de palier
de bras de suspension supérieur. Utiliser l'illustration et le tableau suivants
pour poser correctement les cales aux
quatre positions dans les logements
de bras de suspension supérieur.
74
vmo2009-023-100_a
POSITIONS DES CALES DROITES
1. Position 1
2. Position 2
3. Position 3
4. Position 4
5. Bras de suspension
5. Reposer les boulons de bras de
suspension et des écrous élastiques NEUFS, puis serrer à 48 N•m
(35 lbf•pi).
Agencement des cales de réglage
de la chasse (droite)
ANGLE
DE
CHASSE
4°
______________
CALES À LA POSITION
1
2
3
4
4
0
6
0
5°
3
1
5
1
6°
2
2
4
2
7°
1
3
3
3
8°
0
4
2
4
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Directive de réglage de la
suspension
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
À partir des réglages faits en usine, personnaliser chaque réglage, un après
l'autre.
Les réglages avant et arrière sont interreliés. On devra donc peut-être régler
de nouveau l'amortisseur arrière après
avoir réglé les amortisseurs avant, par
exemple. Essayer le véhicule dans les
mêmes conditions (sentier, vitesse,
position de conduite, etc.). Modifier
un réglage et réessayer. Procéder de
façon méthodique jusqu'à obtenir le
réglage voulu.
Lors du réglage de la compression et
de l'amortissement des rebonds d'un
amortisseur, procédez une position
(déclic) à la fois entre les essais.
vmo2008-011-057_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure.
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin.
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure.
Soulever l'avant du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
AVERTISSEMENT
Régler les deux ressorts à la même
charge. Un réglage inégal aurait
un effet néfaste sur la maniabilité
et la stabilité, et/ou augmente le
risque d'accident.
Réglages de la suspension
avant
vmo2008-011-056_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
A. Même longueur
Réglage de la compression (basse
vitesse)
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
Précharge du ressort
Raccourcir le ressort pour une tenue de
route plus ferme sur chemin cahoteux.
Rallonger le ressort pour une tenue de
route plus souple sur chemin plat.
_______________
75
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Amortissement des rebonds
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2008-021-004_a
1. Dispositif de réglage de la compression
(tournevis à lame plate)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Réglage de la compression (vitesse
élevée)
Ensemble X xc seulement
Tourner le dispositif à l'aide d'une clé
de 17 mm.
vmo2008-011-075_a
TOUS LES MODÈLES
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
vmo2008-021-004_b
TYPIQUE — ENSEMBLE X XC SEULEMENT
1. Dispositif de réglage de
compression (vitesse élevée)
(clé de 17 mm)
76
______________
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Réglage de la suspension
arrière
Précharge du ressort
Procéder comme suit :
vmo2008-011-060_a
1. Dispositif de réglage de la compression
(tournevis à lame plate)
vmo2008-011-076_a
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
Étape 1: Desserrer la bague de blocage
supérieure.
Étape 2: Tourner la bague de réglage au besoin.
Étape 3: Resserrer la bague de blocage
supérieure.
Soulever l'arrière du véhicule. La longueur du ressort doit se mesurer sans
charge sur les roues.
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
Amortissement des rebonds
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
vmo2008-011-077_a
1. Dispositif de réglage du rebond (tournevis
à lame plate)
vmo2008-011-079_a
A. Longueur du ressort
Réglage de la compression
Le tourner à l'aide d'un tournevis à
lame plate.
Le tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre (H) pour le raidir.
Le tourner dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (S) pour l'assouplir.
_______________
77
ADAPTEZ LA SUSPENSION
Réglages en usine de la
suspension avant
Réglages en usine de la
suspension arrière
Pour les procédures de réglage, se reporter aux rubriques DIRECTIVE DE
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION et RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT
dans cette section.
Pour régler la compression et les rebonds, procéder comme suit :
1. Tourner le dispositif dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
la butée.
2. Tourner le dispositif dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre d'un angle déterminé; voir
le tableau ci-dessous.
Pour les procédures de réglage, se reporter aux rubriques DIRECTIVE DE
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION et
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION ARRIÈRE dans cette section.
Pour régler la compression et les rebonds, procéder comme suit :
1. Tourner le dispositif dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
la butée.
2. Tourner le dispositif dans le sens
contraire des aiguilles d'une
montre d'un angle déterminé; voir
le tableau ci-dessous.
RÉGLAGES EN USINE DE LA
SUSPENSION AVANT
DS 450 :
Précharge
282 mm (11,1 po)
du ressort
DS 450 X xc :
269 mm (10,6 po)
Réglage de la
DS 450 : 9 déclics
compression
DS 450 X xc: 10 déclics
(basse vitesse)
Réglage de la
DS 450 X xc :
compression
1/2 tour
(vitesse élevée)
DS 450 : 9 déclics
Amortissement
DS 450 X xc : 12
des rebonds
déclics
RÉGLAGES EN USINE DE LA
SUSPENSION ARRIÈRE
Précharge
Tous les modèles :
du ressort
262 mm (10,31 po)
Réglage de la
DS 450 : 9 déclics
compression
DS 450 X xc : 7 déclics
(basse vitesse)
Réglage de la
DS 450 X xc :
compression
1/2 tour
(vitesse élevée)
Amortissement
DS 450 : 9 déclics
des rebonds
DS 450 X xc : 6 déclics
78
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais basculer le VTT pour le
transporter. Nous recommandons
de le transporter dans sa position
normale de fonctionnement (sur
ses 4 roues).
vmo2008-011-039_a
TYPIQUE - DS 450 (EMPLACEMENT AVANT)
V00A17Y
vmo2008-018-017_a
Rappel :
– Serrer le frein de stationnement et
mettre la boîte de vitesses en 1re.
– Fixer le véhicule en utilisant les
zones appropriées. Se reporter à
l'illustration suivante.
TYPIQUE - DS 450 X XC (EMPLACEMENT
AVANT)
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
_______________
79
TRANSPORT DU VÉHICULE
vmo2008-011-098_a
ARRIMAGE À L'ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque.
80
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR L'ENTRETIEN
_______________
81
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d'entretien.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
Ce chapitre contient des directives relatives aux procédures d'entretien de base.
Vous pouvez effectuer ces opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées et les outils nécessaires. Dans le cas contraire, consultez un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Il est conseillé de confier certaines autres opérations du programme d'entretien
plus difficiles à réaliser qui exigent des outils spéciaux à votre concessionnaire
autorisé Can-Am.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces procédures lors d'un entretien. Si vous
ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées, vous pourriez être
blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
Si des dispositifs de blocage (pattes de blocage, attaches autofreinées, etc.)
doivent être déposée lors du démontage/remontage, toujours les remplacer par des pièces neuves.
82
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1.250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REMPLACER
50 H OU 2.500 KM
100 H OU 1 AN OU 5.000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10.000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
R
Huile et filtre (1)
Client
Tamis de réservoir d'huile
Soupapes du moteur
Fixations des supports de
moteur
C
Client
I,A
I,A
Concess.
I
I
Concess.
Filtre à air (2)
Échappement
R (3)
I
I
Pare-étincelles du silencieux
Concess.
C
Liquide de refroidissement
I
Essai de pression
du bouchon du
radiateur/système de
refroidissement
I
Radiateur (3)
Client
I,C
Embrayage
I (4)
Client
R
Client
I
Concess.
I,C
Client
(5)
Client/
concess.
(1) Vérifier le niveau d'huile à
chaque randonnée. La PREMIÈRE
vidange d'huile et le PREMIER
changement de filtre doivent
être effectués après 3 pleins
OU 5 heures de randonnée (la
première échéance prévalant).
(2) Nettoyer à chaque randonnée.
(3) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
difficiles, comme des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, humides ou boueux.
(4) Toutes les 50 heures,
vérifier l'efficacité du
liquide de refroidissement.
(5) Vérifier le réglage à chaque
randonnée.
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (SGM)
Sondes du SGM
I
I
Concess.
Codes de panne du SGM
I
I
Concess.
—
_______________
83
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1.250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REMPLACER
50 H OU 2.500 KM
100 H OU 1 AN OU 5.000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10.000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
Conduits d'essence, rampe
d'alimentation, connexions,
soupapes d'arrêt et essai
de pression du réservoir
d'essence
I
I,L
I,A
Concess.
Client/
concess.
I,A,L
I
Pression de la pompe à
essence
—
I
Concess.
I
Concess.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougies (6)
I
Connexions de la batterie
I
Connecteurs du MCM
(inspection visuelle sans
débranchement)
I
R
Client
I
Client
I
Concess.
(6) Appliquez de la pâte pour
dissipateur de chaleur P12 (N/P 420
Concess. 897 186) sur les filets des bougies
avant de les poser.
Connexions électriques
et fixations
(système d'allumage,
système de démarrage,
injecteurs, etc.)
I
I
Interrupteur d'arrêt du
moteur
I
I
Client
Système d'éclairage
(phare, feu arrière,
clignotants, etc.)
I
I
Client
84
______________
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1.250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REMPLACER
50 H OU 2.500 KM
100 H OU 1 AN OU 5.000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10.000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Patin et chaîne
d'entraînement
(7)
Roues dentées de la chaîne
d'entraînement (3)
I
Tendeur de la chaîne
d'entraînement (8)
I
Roulements d'essieu arrière
I
Essieu arrière et écrou
d'essieu arrière (8)
I
I
Client
R
I
Client
Client
I
Client
I
(3) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou mouillés.
(7) Inspecter, régler et
graisser à chaque randonnée.
(8) Vérifier le serrage.
Client
ROUES ET PNEUS
Écrous/goujons de roue
I
I
Roulements des roues avant
I
I
Client
Moyeu de roue arrière
Pneus
L
(9) Vérifier la pression de gonflage
et l'usure des pneus à chaque
Concess. randonnée.
Client
Concess.
Client
(9)
DIRECTION
Fixations du guidon
I
I
Colonne de direction et
roulement (3)
I
I
Rotules de barre
d'accouplement
I
Parallélisme des roues avant I,A
I
I,A
(3) Plus souvent dans des
Concess. conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
Client endroits poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou mouillés.
Concess.
_______________
85
PROGRAMME D'ENTRETIEN
TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE
INSPECTION INITIALE 10 H OU 400 KM
A:
C:
I:
L:
R:
25 H OU 1.250 KM
RÉGLER
NETTOYER
INSPECTER
LUBRIFIER
REMPLACER
50 H OU 2.500 KM
100 H OU 1 AN OU 5.000 KM
200 H OU 2 ANS OU 10.000 KM
À EFFECTUER PAR
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SUSPENSION ARRIÈRE
Bras oscillant
Tringlerie de la suspension
I
I
I,L
I,L
L
Concess.
Client/
concess.
Amortisseur
I
Client
Pivot inférieur d'amortisseur
L
Concess.
—
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension
I
I,L
Soufflets de joint à rotule
I
I
Joints à rotule (3)
I
I
Amortisseurs
Client
(3) Plus souvent dans des
conditions d'utilisation plus
rigoureuses, comme dans des
Concess. endroits poussiéreux, sablonneux,
Client enneigés, boueux ou mouillés.
Client
I
FREINS
Liquide de frein
Plaquettes de frein
I
(9)
R (10)
I
I
Client
Concess.
Disques de frein
I
Client
Flexibles de frein
I
Client
Raccords de canalisation de
frein
(11)
Client
(10) S'adresser à un
concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou toute
réparation du système de freinage.
(11) Vérifier à chaque randonnée.
CHÂSSIS
I
Châssis
Fixations du châssis
86
I
I
______________
Concess.
Client
—
PROGRAMME D'ENTRETIEN
Vidange d'huile à moteur et remplacement du filtre à
huile au bout de 5 heures
Le Can-Am 450/DS 450 X xc est le VTT sport le plus avancé et a été conçu à l'aide
de la technologie la plus récente jusqu'à son filtre à huile multicouche synthétique
et son huile de rodage. Pour conserver les performances les plus élevées du
DS 450/DS 450 X xc, changez l'huile de rodage du moteur et le filtre après avoir
utilisé 3 réservoirs d'essence ou 5 heures de conduite (la première échéance
prévalant). S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour plus de
détails.
Révision - 10 heures
Nous recommandons que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
autorisé Can-Am après les premières 10 heures ou 400 km (250 mi) (la première
échéance prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la
négliger.
Remarque: La vérification à effectuer après 10 heures d'utilisation est aux frais du
propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection des 10 heures
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
_______________
87
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
Le réservoir d'huile à moteur se trouve
à l'avant du moteur.
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d'huile inapproprié risque
d'endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile renversée.
Remarque: Pendant la vérification de
l'huile à moteur, inspectez visuellement la zone du réservoir d'huile et
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
vmo2008-011-014_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Jauge du réservoir d'huile
Mettre le véhicule sur une surface horizontale, faire démarrer le moteur et
le laisser tourner au ralenti pendant environ 1 minute, puis arrêter le moteur.
Vérifier le niveau d'huile comme suit :
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile
et l'essuyer.
88
2. Visser la jauge d'huile jusqu'au
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
vmo2008-011-017_a
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge.
Poser un entonnoir sur le trou de remplissage du réservoir d'huile pour éviter tout déversement.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Répéter l'opération ci-dessus jusqu'à
ce que le niveau d'huile atteigne la
marque supérieure de la jauge. Ne
pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile recommandée
Remarque: La même huile graisse le
moteur et la boîte de vitesses.
Utiliser seulement de l'huile synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600 039).
Il s'agit d'une huile synthétique spéciale formulée pour boîte de vitesses
de type embrayage à huile.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS L'huile synthétique XP-S
5W40 est spécialement formulée et
testée pour répondre aux exigences
élevées de ce moteur. N'utilisez pas
d'autre huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou d'additifs dans
votre VTT Can-Am équipé d'un embrayage à huile. Pour l'instant, il
n'existe pas d'équivalent connu sur
le marché. Si un équivalent de première qualité existait, on pourrait
l'utiliser.
Vidange d'huile et remplacement
du filtre à huile
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Déposer le bouchon du réservoir
d'huile.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Attendre que
l'huile à moteur soit chaude.
Vidange d'huile
vmo2008-011-014_a
1. Bouchon du réservoir d'huile à moteur
vmo2008-011-040_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Filtre à huile
vmo2008-011-105_a
1. Bouchon de vidange du réservoir d'huile
2. Bouchon de vidange du moteur
Nettoyer la zone des bouchons de vidange.
_______________
89
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Placer un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du réservoir d'huile.
Déposer le bouchon de vidange et
vidanger toute l'huile du réservoir
d'huile.
Placer un bac de récupération sous la
zone du bouchon de vidange du moteur.
Déposer le bouchon de vidange et vidanger toute l'huile du moteur.
Essuyer toute huile renversée sur le
châssis.
Remarque: Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de
s'écouler du filtre.
Mettre au rebut le joint torique.
Déposer le tamis du réservoir d'huile
derrière le raccord de sortie.
Nettoyage du tamis du réservoir
d'huile
Remarque: Se reporter au chapitre
PROGRAMME D'ENTRETIEN pour la
fréquence de nettoyage du tamis du
réservoir d'huile.
Déposer les boulons de fixation du raccord de sortie du réservoir d'huile.
Toujours porter une protection
oculaire. Les produits chimiques
peuvent causer des éclaboussures
et vous blesser les yeux.
vmo2008-011-099
TAMIS
Pour nettoyer le tamis, utiliser un solvant, puis assécher avec de l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Essuyer toute huile renversée sur le réservoir d'huile.
Remplacer le joint torique du raccord
de sortie du réservoir d'huile.
Reposer le raccord de sortie sur le réservoir d'huile.
Remettre soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
AVIS Faire attention à ne pas endommager le joint torique lors de
l'insertion du raccord de sortie dans
le réservoir d'huile. Appliquer de
l'huile sur le joint torique pour faciliter la pose.
vmo2008-011-066_a
CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE
1. Boulons de fixation
2. Raccord de sortie du réservoir
3. Réservoir d'huile
90
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remarque: Vérifier le joint torique du
couvercle et le remplacer au besoin.
vmo2008-011-100_a
ENSEMBLE DE SORTIE D'HUILE
1. Boulon hexagonale
2. Rondelle
3. Pièce rapportée
4. Raccord de sortie
5. Joint torique
6. Tamis
vmo2008-011-084_a
Remplacement du filtre à huile
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
Remarque: Repérer l'emplacement
des vis.
vmo2008-011-042_a
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Vis (M6 x 25)
3. Vis (M6 x 55)
Enlever le filtre à huile et en installer un
neuf.
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Couvercle du filtre à huile
2. Filtre à huile
3. Joint torique
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Changer le joint d'étanchéité des bouchons de vidange. Nettoyer le moteur autour du joint d'étanchéité, du
réservoir d'huile et des bouchons de
vidange, puis remettre les bouchons
en place.
Remplir le réservoir d'huile avec 1,8 L
(1,9 pinte É.-U.) d'huile recommandée. Se reporter à la rubrique HUILE À
MOTEUR RECOMMANDÉE dans ce
chapitre pour plus de détails.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite.
Arrêter le moteur et vérifier le niveau
d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
_______________
91
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
Remarque: Pendant la vérification du
niveau de liquide de refroidissement,
inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler d'éventuelles fuites.
Le bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement se trouve sous le couvercle d'accès, à proximité du bouchon
du réservoir d'essence.
vmo2008-011-034
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour déposer le couvercle d'accès,
procéder comme suit :
Enlever le siège.
vmo2009-023-002_c
1. Loquet de siège
vmo2008-011-061_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Emplacement du bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement
Déposer le bouchon du réservoir d'essence.
vmo2008-011-028_c
92
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Dégager du carénage les pattes du
couvercle.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
vmo2008-011-033_a
1. Pattes
Tirer délicatement vers l'arrière le couvercle pour le déposer.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
vmo2008-011-033_b
Déposer le bouchon de remplissage.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
Remarque: Lorsqu'on vérifie le niveau
à une température inférieure à 20°C
(68°F), celui-ci peut être légèrement
plus bas.
Ajouter du liquide au besoin. Utiliser
un entonnoir pour éviter de renverser
du liquide. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
_______________
93
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remarque: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y
a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. Consulter
un concessionnaire autorisé Can-Am.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec du liquide de refroidissement
prémélangé BRP (N/P 219 700 362),
ou avec un mélange d'eau distillée et
d'antigel (50 % d'eau et 50 % d'antigel).
vmo2008-011-032_a
SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
Dévisser lentement le bouchon de
vidange et vidanger le liquide de refroidissement dans un contenant approprié.
Remarque: Il n'est pas nécessaire de
retirer le bouchon de vidange.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
Déposer le couvercle d'accès; se reporter à NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans ce chapitre.
Tourner le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et
le retirer.
94
vmo2008-011-042_b
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
Vidanger complètement et resserrer le
bouchon de vidange.
Desserrer le collier de serrage de la durite de sortie du radiateur.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirer la durite de sortie du radiateur
pour vidanger complètement le circuit.
vmo2008-011-087_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Liquide de refroidissement ici
Le niveau du liquide peut aussi être vérifié au moyen des repères de niveau
(petites nervures) du réservoir.
vmo2008-011-086_a
1. Collier de serrage
2. Durite de sortie
3. Radiateur
Reposer la durite et la fixer avec le collier de serrage.
Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le châssis et le moteur.
Remplir le réservoir de liquide de refroidissement avec 1,8 L (1,9 pinte É.-U.)
de liquide de refroidissement recommandé. Consulter la rubrique FICHES
TECHNIQUES pour plus de détails.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement. Ajouter
lentement du liquide de refroidissement au besoin. Ne pas trop remplir.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le liquide est au
niveau approprié lorsqu'il peut être vu
par le trou du bouchon de réservoir.
vmo2008-011-107_a
RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Repères de niveau
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale. Presser sur l'accélérateur deux ou trois fois, puis ajouter
du liquide de refroidissement au besoin.
Reposer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement. Rechercher
des fuites au niveau de tous les raccords.
Remettre soigneusement en place
toutes les pièces enlevées.
_______________
95
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Filtre à air
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier
de filtre à air. Toujours utiliser des
pièces d'origine ou des pièces équivalentes appropriées pour remplacer le filtre à air. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants. Cela peut amoindrir
les performances du moteur ou l'endommager.
Enlever le siège.
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2008-011-016_b
1. Fixations
2. Couvercle de boîtier de filtre à air
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
vmo2008-011-043_a
1. Fixation
Nettoyage du filtre à air
Verser un nettoyant de filtre à air
(N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans
un seau. Mettre le filtre à y tremper.
Pendant que le filtre trempe, nettoyer
l'intérieur du boîtier de filtre à air.
Rincer le filtre à air avec de l'eau
chaude.
Presser la mousse pour retirer l'excès
d'eau. Laisser le filtre à air bien sécher.
Remarque: La poussière fine peut
être retirée au moyen d'un pistolet
pneumatique basse pression. Souffler
l'air comprimé dans le sens inverse du
débit d'air de fonctionnement.
Remplacer tout élément de filtre à air
endommagé.
Une fois le filtre sec, huiler avec de
l'huile pour filtre à air (N/P 219 700 340)
ou l'équivalent.
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
96
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Boîtier de filtre à air
Inspection du boîtier de filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
un liquide ou des dépôts.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Le pare-étincelles du silencieux doit
être nettoyé périodiquement pour retirer toute accumulation de calamine.
Se reporter à PROGRAMME D'ENTRETIEN.
La totalité de l'échappement doit aussi
être examiné pour déceler les fissures,
les fuites ou les détériorations.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période
de fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
vmo2008-011-020_a
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
Retirer le pare-étincelles du silencieux.
Remarque: Si le véhicule est utilisé
dans des endroits poussiéreux, vérifier plus souvent que dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
En présence de liquide ou de dépôt,
presser et déposer la fixation. Retirer
le tube de vidange et le vider.
AVIS Ne pas faire démarrer le
moteur lorsque le tube de vidange
contient du liquide ou des dépôts.
En présence de liquide ou de dépôt, le
filtre à air doit être examiné, séché ou
remplacé en fonction de son état.
Déposer le filtre à air tel qu'expliqué
dans ce chapitre.
vmo2008-011-067_a
RETIRER
1. Vis
_______________
97
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-068_a
RETIRER
1. Pare-étincelles
Retirer du pare-étincelles les dépôts de
calamine au moyen d'une brosse.
Remarque: Utiliser une brosse souple
et faire attention à ne pas endommager
le pare-étincelles.
vmo2008-011-070_a
1. Radiateur
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en dispose, se servir d'un boyau
d'arrosage pour rincer les ailettes du radiateur.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
vmo2008-011-069_a
NETTOYER
1. Nettoyer cette partie
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Radiateur
Nettoyage du radiateur
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
98
AVIS Faire attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur
pendant leur nettoyage. N'utiliser
aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des
pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace.
SI ON UTILISE UN BOYAU, UTILISER UNE BASSE PRESSION D'EAU.
NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR
HAUTE PRESSION.
Inspection du radiateur
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
S'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pédale de changement de
vitesse
Réglage de la pédale de
changement de vitesse
Détacher la vis de douille à proximité
de l'extrémité de l'arbre de sélection,
puis déposer la pédale de changement
de vitesse.
vmo2008-011-019_b
1. Vis de douille
Reposer la pédale de changement de
vitesse, puis serrer la vis de douille.
Embrayage
Réglage de l'embrayage
Remarque: Le modèle DS 450 X
xc est équipé d'un dispositif de réglage du câble rapide qui ne comporte
pas d'écrou autobloquant. Régler le
câble d'embrayage tel qu'expliqué
ci-dessous, mais ignorer l'information
concernant l'écrou autobloquant.
Le jeu libre de la manette de débrayage
est de 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po), se reporter à la photo suivante.
vmo2008-011-063_c
MANETTE DE DÉBRAYAGE — JEU LIBRE
NOMINAL
A. 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po)
Si le jeu libre est trop grand (plus de
15 mm (5/8 po)), le réglage peut s'effectuer au guidon au moyen d'un dispositif de réglage du câble de manette
de débrayage. Se reporter à RÉGLAGE
AU NIVEAU DE LA MANETTE DE DÉBRAYAGE ci-dessous.
Si le jeu libre est trop faible, la vis du
couvercle d'embrayage doit être réglée pour obtenir un jeu libre suffisant.
Se reporter à RÉGLAGE AU NIVEAU
DE LA MANETTE DE DÉBRAYAGE
ci-dessous.
Effectuer les réglages appropriés.
AVIS S'il est impossible d'atteindre les réglages recommandés,
consulter un concessionnaire autorisé Can-Am.
Réglage au niveau de la manette de
débrayage
Desserrer l'écrou autobloquant du dispositif de réglage du câble.
_______________
99
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Réglage au niveau du couvercle
d'embrayage
vmo2008-011-063_a
1. Écrou autobloquant
Tourner le dispositif de réglage du
câble jusqu'à l'obtention de la dimension appropriée.
AVIS La vis est nécessaire au réglage du couvercle d'embrayage;
cela signifie que les disques d'embrayage sont usés. Il est ainsi fortement conseillé de demander à
un concessionnaire Can-Am autorisé d'inspecter les disques d'embrayage.
Desserrer l'écrou autobloquant du dispositif de réglage du câble.
Desserrer le dispositif de réglage du
câble d'embrayage pour obtenir un jeu
libre maximal.
vmo2008-011-063_b
1. Dispositif de réglage du câble
vmo2008-011-064_b
TYPIQUE
1. Dispositif de réglage du câble
Déposer le bouchon d'accès du couvercle d'embrayage.
vmo2008-011-063_c
MANETTE DE DÉBRAYAGE — RÉGLAGE
APPROPRIÉ
A. 10 à 15 mm (3/8 à 5/8 po)
Serrer l'écrou autobloquant du dispositif de réglage du câble lorsque le
réglage approprié est obtenu.
100
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-085_a
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
vmo2008-011-042_c
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Bouchon d'accès
Installer la clé de réglage de l'embrayage (N/P 529 036 076) fournie dans
la trousse à outils sur l'écrou autobloquant.
529035081
Avec le tournevis, tourner délicatement la vis du dispositif de réglage de
l'embrayage dans le sens des aiguilles
d'une montre pour localiser le point de
contact avec la butée de débrayage,
puis la tourner de 3/8 à 1/2 tour dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre à partir du point de contact.
Maintenir la vis de réglage au moyen
du tournevis plat, puis serrer l'écrou
autobloquant dans le sens des aiguilles
d'une montre à l'aide de la clé de réglage.
LA CLÉ DE RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE
vmo2008-011-085_b
1. Tournevis
2. Clé de réglage de l'embrayage
vmo2008-011-071_a
1. Écrou autobloquant
Maintenir la vis de réglage au moyen
d'un tournevis plat, puis desserrer
l'écrou autobloquant dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
Pour vérifier que le réglage est approprié, pousser délicatement sur la vis de
réglage avec un doigt. Un petit jeu doit
être ressenti; dans le cas contraire, régler de nouveau.
______________
101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Le disque d'embrayage peut
s'user prématurément si le réglage
est trop serré.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du lubrifiant pour câble
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
vmo2008-011-071_b
1. Vis de réglage
Reposer le bouchon d'accès.
AVIS
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant ou raide.
Déposer le couvercle du logement de
la manette d'accélérateur.
Ne pas trop serrer.
vmo2008-011-001_d
vmo2008-011-042_c
1. Bouchon d'accès
Régler de façon appropriée la manette
de débrayage. Se reporter à RÉGLAGE
AU NIVEAU DE LA MANETTE DE DÉBRAYAGE ci-dessus.
102
1. Déposer les vis
Retirer le câble de la manette d'accélérateur.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-108_a
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
V00I03Y
TYPIQUE
Insérer l'aiguille de la bombe aérosol
dans le trou de l'outil de lubrification de
câble.
AVERTISSEMENT
vmo2008-011-101_a
Toujours porter des verres de protection et des gants quand on lubrifie un câble.
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Déposer la vis
2. Couvercle
3. Carter de papillon
Installer l'outil de lubrification de câble
(N/P 529 035 738) ou l'équivalent sur le
câble.
Remarque: Mettre un chiffon autour
de l'outil de lubrification de câble pour
éviter les éclaboussures de lubrifiant.
Mettre du lubrifiant jusqu'à ce qu'il traverse le câble.
______________
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-011-102_a
1. Rechercher du lubrifiant ici
Reposer le câble.
Vaporiser une petite quantité de lubrifiant sur le mécanisme de la manette
d'accélérateur, puis refermer le logement.
Régler la manette d'accélérateur.
vmo2008-011-073_a
1. Écrou autobloquant
2. Dispositif de réglage
Remarque: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Manette d'accélérateur
Réglage de la manette
d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
vmo2008-011-001_c
1. Manette d'accélérateur
A. 2 à 4 mm (5/64 à 5/32 po)
vmo2008-011-072_a
1. Protecteur de caoutchouc
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
104
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Bougies
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre 0,7
et 0,8 mm (0,028 et 0,032 po).
Appliquer de la pâte pour dissipateur
de chaleur P12 (N/P 420 897 186) sur
les filets des bougies pour éviter un
grippage possible et pour augmenter
le transfert de chaleur entre les bougies et la culasse.
Serrer les bougies à la main dans la
culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
Serrer les bougies à 19 N•m
(168 lbf•po).
Dépose des bougies
Débrancher les câbles de bougie.
vmo2008-011-082_a
Batterie
EMPLACEMENT DES CÂBLES
Si possible, nettoyer les bougies et la
culasse à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Toujours porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé.
Dévisser et retirer les bougies.
AVERTISSEMENT
Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est dans le véhicule.
Dépose de la batterie
Enlever le siège.
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
AVERTISSEMENT
Toujours respecter cette séquence
de démontage : débrancher le
câble négatif NOIR (-) d'abord.
Retirer les boulons de fixation du support et du porte-batterie.
vmo2008-011-083_a
1. Bougies
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
______________
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Tirer sur le fusible pour l'extraire du
porte-fusibles. Vérifier si le filament
est fondu.
1
vmo2008-011-044_a
2
1. ROUGE (+)
2. NOIR (-)
3. Support de batterie
Nettoyage de la batterie
Nettoyer les bornes de la batterie et
l'extrémité des câbles avec une brosse
métallique.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
Fixer le support de batterie.
AVERTISSEMENT
Rebrancher le câble positif ROUGE
(+) d'abord, puis le câble négatif NOIR (-). Toujours brancher le
câble positif ROUGE (+) en premier.
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Emplacement des fusibles
Les porte-fusibles se trouvent sous le
siège et du côté gauche du moteur.
Fusibles sous le siège
Enduire les bornes de graisse diélectrique (N/P 293 550 004) ou l'équivalent
pour les protéger contre l'oxydation.
Fusibles
Vérification des fusibles
Le système électrique est protégé par
des fusibles. Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de
même calibre.
vmo2008-011-029_b
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Porte-fusibles
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
106
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau des phares
Pour régler le faisceau, procéder
comme suit :
1. Desserrer les boulons de l'illustration suivante, sans les retirer.
vmo2008-011-081_a
DESCRIPTION DES FUSIBLES
1. Principal (20 A)
2. Rechange (20 A)
3. Charge (20 A)
Fusibles du côté gauche du moteur
mmr2009-005-001_a
vmo2008-011-037_a
EMPLACEMENT DES FUSIBLES
1. Porte-fusibles
vmo2008-018-040_a
vmo2008-011-081_a
DESCRIPTION DES FUSIBLES
1. Ventilateur de refroidissement/accessoires
(20 A)
2. Injecteur/allumage (15 A)
3. MCM (5 A)
2. Régler à la main l'angle du boîtier de
phare.
3. Régler les deux phares de la même
manière.
4. Resserrer la vis lorsque le phare est
réglé.
______________
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des ampoules de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l'alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Remarque: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé du véhicule pour faciliter
la compréhension.
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Enlever le protecteur en caoutchouc
du logement de phare.
vmo2008-018-036_a
TYPIQUE
1. Clip de retenue
Soulever et maintenir le clip de retenue, puis retirer l'ampoule.
vmo2008-018-037
TYPIQUE
vmo2008-018-038_a
TYPIQUE
1. Protecteur de caoutchouc
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
Pousser les extrémités rondes du clip
de retenue vers l'avant, puis les placer
de côté pour déverrouiller l'ampoule du
phare.
108
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Mettre la clé de contact à la position
«OFF».
Dévisser les vis de la lentille pour accéder aux ampoules.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
1
vmo2008-011-049_a
1. Vis
Appuyer sur l'ampoule tout en la dévissant pour la dégager de sa douille.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
tout en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
1. Pattes
Voyants
La repose s'effectue à l'inverse de la
dépose.
Remplacement des ampoules de
voyant
Déposer le bouchon du réservoir d'essence.
Déposer la console.
Chaîne d'entraînement
V02A0FY
AVERTISSEMENT
Toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de vérifier,
de régler ou de graisser la chaîne
d'entraînement.
Inspection de la chaîne
d'entraînement
Ce véhicule est équipé d'axes et de galets à graissage permanent à joints toriques. Toujours vérifier la chaîne d'entraînement avant de conduire ce véhicule.
Rechercher des joints toriques ou des
galets manquants ou endommagés, et
corriger le réglage du jeu.
vmo2008-011-050_a
1. Console
Débrancher les fils du voyant défectueux.
Pincer les deux pattes, puis tirer le
voyant hors du trou.
______________
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Graissage et nettoyage de la chaîne
d'entraînement
AVIS Ne jamais laver la chaîne
avec de l'eau ou de l'essence sous
haute pression. Cela endommage
les joints toriques et entraîne une
usure prématurée et une défaillance
de la chaîne d'entraînement.
Nettoyer les surfaces latérales de la
chaîne avec un chiffon sec.
Remarque: Ne pas brosser la chaîne.
Graisser seulement avec un lubrifiant
de chaîne à joints toriques approuvé.
Les autres lubrifiants de chaîne du
commerce peuvent contenir un solvant qui pourrait endommager les
joints toriques.
Réglage de la chaîne
d'entraînement
Régler la chaîne d'entraînement avant
chaque randonnée.
Remarque: Toujours régler la chaîne
d'entraînement avec le conducteur, ou
un poids équivalent, assis sur le véhicule.
Choisir une surface horizontale et
mettre la boîte de vitesses au point
mort (N).
Desserrer les boulons de verrouillage
de l'essieu arrière.
110
vmo2008-011-052_a
1. Boulons de verrouillage de l'essieu arrière
Insérer la lame d'un tournevis (trousse
à outils) dans le moyeu de la roue dentée et dans le carter d'essieu excentrique.
vmo2008-011-109_a
1.
2.
3.
4.
Chaîne d'entraînement
Lame de tournevis (trousse à outils)
Moyeu de roue dentée
Carter d'essieu excentrique
Une fois la lame de tournevis bien
en place, pousser ou tirer le véhicule
vers l'avant pour augmenter ou vers
l'arrière pour réduire le jeu libre de la
chaîne.
Remarque: Le jeu libre correct de la
chaîne est de 22 mm (7/8 po) à mi-chemin entre les roues dentées.
Serrer les boulons de verrouillage de
l'essieu arrière à 48 N•m (35 lbf•pi).
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Patin de la chaîne
d'entraînement
Pneus et roues
Pression des pneus
Inspection du patin de la chaîne
d'entraînement
Vérifier souvent le patin de la chaîne
d'entraînement, se reporter au PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Remplacer le patin de la chaîne d'entraînement lorsqu'il est usé.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour son remplacement.
Roues dentées de la chaîne
d'entraînement
Inspection des roues dentées de la
chaîne d'entraînement
Vérifier si les roues dentées sont déformées.
1
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus
à basse pression, il faut employer
une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont FROIDS, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
PRESSION
DES PNEUS
2
V02H02Y
1. Bon
2. Remplacer
AVIS Remplacer la chaîne et la
roue dentée pour éviter leur usure
rapide. Poser un circlip neuf chaque
fois que la roue dentée du moteur
est déposée.
AVANT ARRIÈRE
Jusqu'à MAXIMUM 48 kPa (7 lb/po²)
100 kg
(220 lb) MINIMUM 34,5 kPa (5 lb/po²)
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
État des pneus et des roues
Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
_______________
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Cette application combinée peut
créer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur le
même essieu. Les paires de pneus
avant et arrière doivent être de
modèle identique et provenir du
même fabricant.
Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de rotation.
Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Des blessures graves et même un
décès pourraient survenir si ces directives ne sont pas suivies
Dépose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule. Soutenir le véhicule de façon
sécuritaire avec des chandelles. Dévisser les écrous, puis enlever la roue.
Remarque: Les modèles X xc sont
équipés d'écrous coniques et ne comportent pas de rondelles.
AVIS Pour éviter d'endommager
les disques de frein avant, ne jamais
enlever ou conduire un véhicule
sans que les protecteurs de disques
avant ne soient posés.
vmo2008-011-103
PROTECTEUR DE DISQUE
Pose d'une roue
À l'avant, vérifier que les protecteurs
de disques de frein sont correctement
posés.
vmo2008-011-104_a
ROUE AVANT
1. Protecteur de disque
Poser les écrous et les rondelles (le cas
échéant).
AVERTISSEMENT
Sur les modèles X xc, poser le côté
conique des écrous vers la jante.
112
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Serrer les écrous progressivement, en
ordre entrecroisé, puis serrer finalement à 52 N•m (38 lbf•pi).
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue et les rondelles recommandés (le cas échéant). D'autres écrous
et rondelles risquent d'endommager la jante.
Roulements de roue avant
Inspection des roulements de roue
avant
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser
à un concessionnaire autorisé Can-Am.
Essieu arrière
AVERTISSEMENT
– Les amortisseurs sont à air comprimé.
– Ils peuvent exploser s'ils sont
chauffés ou perforés.
– Ne pas les démonter.
Inspection des bras oscillants, des
bras triangulaires et de la tringlerie
de suspension
Vérifier si ces pièces sont endommagées (fissures, creux, jeu excessif ou
piqûres de corrosion) Si l'un de ces
dommages est détecté NE PAS UTILISER LE VÉHICULE ET CONSULTER
UN CONCESSIONNAIRE CAN-AM
AUTORISÉ.
AVERTISSEMENT
Inspection de l'essieu arrière
Soulever l'arrière du véhicule afin que
les roues ne touchent pas le sol.
Pousser et tirer l'essieu arrière pour vérifier le jeu.
Vérifier si l'essieu est courbé ou s'il
présente un faux-rond.
Si l'on constate un jeu ou des dommages, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Ne jamais conduire un véhicule
avec des pièces de suspension défectueuses.
Lubrification de la suspension avant
Graisser les bras triangulaires avant
avec un pistolet graisseur. Utiliser de
la graisse synthétique pour suspension (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
Suspensions
Inspection des suspensions
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d'huile et si les fixations sont
solides. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
vmo2008-011-054_a
TYPIQUE — BRAS DE SUSPENSION
INFÉRIEUR
1. Graisseurs
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2009-005-008_a
vmo2008-011-055_a
TYPIQUE — BRAS DE SUSPENSION
SUPÉRIEUR
1. Graisseurs
Lubrification de la suspension
arrière
Graisser avec de la graisse pour suspension (N/P 293 550 033) aux graisseurs illustrés.
BRAS PIVOTANT
1. Graisseur
Freins
Niveau du liquide de frein.
Remarque: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire autorisé Can-Am.
Réservoir de liquide de frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
vmr2008-031-027_a
LEVIER COUDÉ
1. Graisseurs
vmo2008-011-010_a
TYPIQUE
1. Réservoir de liquide de frein avant
Vérifier le niveau du liquide de frein par
le regard latéral du couvercle du réservoir.
Une couleur FONCÉE indique que le niveau du liquide est correct.
114
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Une couleur CLAIRE indique que le niveau du liquide est insuffisant.
Le liquide devrait être au-dessus de la
marque MIN.
vmo2008-011-062_a
vmo2008-011-018_a
TYPIQUE
1. Niveau de liquide de frein correct
2. Niveau de liquide de frein insuffisant
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Niveau maximal (MAX.)
2. Niveau minimal (MIN.)
Nettoyer et déposer le couvercle du
filtre, puis ajouter du liquide au besoin.
Ne pas trop remplir.
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer en cas de
dommages.
Réservoir de liquide de frein arrière
Le véhicule sur une surface horizontale, vérifier le niveau du liquide de
frein dans le réservoir.
Nettoyer et déposer le bouchon de
remplissage, puis ajouter du liquide au
besoin. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Lors de la repose du bouchon de
remplissage du réservoir de liquide de frein arrière, ramener la
membrane en caoutchouc à sa position initiale.
vmo2009-005-009
BONNE POSITION
vmo2008-011-013_a
SITUÉ PRÈS DE L'AILE ARRIÈRE DROITE
1. Réservoir de liquide de frein arrière
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
LIMITES D'USURE
vmo2009-005-010_a
MAUVAISE POSITION
Épaisseur des
plaquettes de frein
1 mm
(0,040 po)
Épaisseur des disques
3,5 mm
(0,138 po)
Gauchissement
maximal des disques
0,2 mm
(0,008 po)
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire autorisé Can-Am.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
S'adresser à un concessionnaire
autorisé Can-Am pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage.
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
Inspection des freins
Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage.
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier :
– le niveau de liquide de frein.
– que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– si les freins sont spongieux.
– si les freins sont propres.
– si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface.
– si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées.
– si le protecteur de disque de frein
avant est endommagé; le remplacer au besoin.
116
AVERTISSEMENT
Carrosserie
Nettoyage et protection du véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques. Protéger l'extrémité
du silencieux pour éviter toute infiltration d'eau dans l'échappement.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
chaude et au savon (utiliser un détergent doux seulement). Appliquer une
cire non abrasive.
AVIS Ne jamais nettoyer les pièces
de plastique avec un détergent
concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Loquet du siège
Retirer le siège et vérifier le mécanisme de verrouillage. S'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé
pour remplacer ces pièces.
Châssis
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître
les consignes appropriées.
Inspection du châssis
Vérifier si le châssis présente des fissures ou d'autres dommages. Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour son remplacement ou sa
réparation.
S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour les couples
prescrits, et remplacer ou réparer des
pièces.
Entreposage
et préparation
présaisonnière
AVERTISSEMENT
Faire vérifier l'intégrité du système
d'alimentation par un concessionnaire ou distributeur Can-Am autorisé tel que prescrit dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de quatre mois, il faut le remiser
adéquatement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
118
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
119
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer
le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de
ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra
accepter une réclamation en vertu de
la garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro
d'identification du véhicule (N.I.V.) a
été enlevé ou altéré de quelque façon
que ce soit. On recommande fortement de noter les numéros de série de
votre véhicule et de les transmettre à
votre compagnie d'assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
vmo2009-023-002_b
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU
MOTEUR
1. N.I.M. (numéro d'identification du moteur)
Étiquette de conformité
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
Numéro d'identification
du moteur
Cette étiquette indique que le véhicule
est conforme aux normes de différents
pays.
2
1
TYPE: ATV / VTT
EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE
DS 450/
DS 450 X xc
Sous le feu arrière,
sur l'aile arrière
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. N.I.V. (numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
ACN 097 370 100
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
vmo2008-011-091
vmo2009-023-002_a
1. Emplacement du numéro de série du
véhicule
120
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont
considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
121
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC
MODÈLE
MOTEUR
BRP Rotax, 4 temps. Moteur à double arbre à
cames en tête, chaîne d'entraînement
Type
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4
449,3 cc (27,42 po3)
Cylindrée
Alésage
97 mm (3,82 po)
Course
60,8 mm (2,44 po)
11,8:1
Taux de compression
Type
Lubrification
Filtre à
huile
Lubrification sous pression (lubrification
simultanée du moteur et de la boîte de vitesses)
Filtre à huile multicouche synthétique
Décompresseur
Automatique
BRP, acier inoxydable
Échappement
Filtre à air
Filtre en mousse à 2 étages
BOÎTE DE VITESSES
Embrayage
Embrayage à huile multidisque
Boîte de vitesses 5 vitesses à prise
constante intégrée
Boîte de vitesses
REFROIDISSEMENT
Type
Refroidi par liquide avec pompe à eau intégrée
Radiateur
Monté à l'avant avec ventilateur thermostatique
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection électronique avec boîtier de
papillon unique de 46 mm
Type
± 50
Régime de ralenti
1.800 tr/min (non réglable)
Marque
Pompe à essence
122
Type
Bosch
Électrique (dans le réservoir d'essence)
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC
MODÈLE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Génératricemagnéto
Marque
Type
Type d'allumage
Limiteur de régime moteur
Marque
Type
Écartement des
électrodes
Nombre de bougies
Batterie
Non réglable
10.200
NGK (appliquez de la pâte
pour dissipateur de chaleur P12
(N/P 420 897 186) sur les filets des bougies)
DCPR9E
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,032 po)
2
Type
Batterie sans entretien
Volt
12 volts, 7 A•h
Système de démarrage
Ampoule de phare
Démarreur électrique. Démarre dans
tous les rapports (avec boîte débrayée
ou au point mort (N))
2 x 35 W
Ampoule de feu arrière et de feux
d'arrêt
Fusibles
250 W à 6.000 tr/min
Numérique à induction
Calage de l'allumage
Bougie
Denso
8/27 W, 1.157
Principal
20 A
Charge
20 A
Injecteur/allumage
15 A
MCM
5A
Ventilateur de
refroidissement
et accessoires
20 A
GROUPE D'ENTRAÎNEMENT
Essieu arrière
Entraînement par chaîne/essieu massif
______________
123
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC
MODÈLE
SUSPENSION
Avant
Type
Suspension indépendante - bras triangulaire double
HPG X xc : HPG (entièrement réglable)
241 mm (9,5 po)
Course
Arrière
Type
Bras oscillant rigide
HPG X xc : HPG (entièrement réglable)
267 mm (10,5 po)
Course
PNEUS
Pression (jusqu'à
100 kg [220 lb])
Dimensions
Avant
Arrière
48 kPa (7 lb/po2) maximum
34,5 kPa (5 lb/po2) minimum
Avant
21 x 7R-10
Arrière
20 x 10R-9
Avant
DS 450 : 10 x 5,5
DS 450 X xc : 10 X 5
Arrière
DS 450 : 9 x 8,5
DS 450 X xc : 9 x 8
ROUES
Dimensions
52 N•m (38 lbf•pi)
Couple de serrage des écrous de roue
FREINS
Avant
Hydraulique, 2 disques (acier inoxydable)
Arrière
Hydraulique, monodisque (acier inoxydable)
Mécanisme de frein de stationnement
La manette de frein droite comporte un frein
de stationnement pour les roues avant
DIRECTION
Divergence (véhicule au sol et mesure
sur la jante)
0,5 mm ± 0,5 mm
(0,0197 po ± 0,0197 po) de chaque côté
CAPACITÉ DE CHARGE
Charge maximale permise
PNBV (poids nominal brut du véhicule)
124
100 kg (220 lb) avec le conducteur, toutes les
autres charges et accessoires ajoutés
DS 450 : 281 kg (620 lb)
DS 450 X xc : 292 kg (645 lb)
______________
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC
MODÈLE
DIMENSIONS
Longueur hors tout
1,83 m (72,1 po)
Largeur hors tout
DS 450 : 1,17 m (46,1 po)
DS 450 X xc : 117 à 127 cm (46 à 50 po)
Hauteur hors tout
DS 450 : 1,06 m (41,9 po)
DS 450 X xc : 1,05 m (41,5 po)
Empattement
Voie
1,27 m (50 po)
Avant
1,0 m (39,5 po)
Arrière
909 mm (35,8 po)
Hauteur de
suspension
Sous châssis
DS 450 : 229 mm (9 po)
DS 450 X xc : 197 mm (7,75 po)
Garde au sol
Essieu arrière
132 mm (5,2 po)
LIQUIDES
Type d'huile à moteur
Huile synthétique XP-S 5W40. N'utilisez
pas d'autre huile synthétique, d'huile
semi-synthétique ou d'additifs dans votre
VTT Can-Am équipé d'un embrayage à huile.
Se reporter à la rubrique HUILE À MOTEUR
dans la section RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN pour plus de détails.
Liquide de refroidissement
Mélange éthylène glycol (50 %) et eau distillée
(50 %). Employer le liquide prémélangé
BRP ou un liquide conçu spécialement pour
les moteurs en aluminium.
Type
Carburant
Frein hydraulique
Indice d'octane
Essence super sans-plomb
En Amérique du Nord : (91 (RON + MON)/2)
Ailleurs qu'en Amérique du Nord : 95 RON
Liquide de frein DOT 4
______________
125
FICHES TECHNIQUES
DS 450/DS 450 X XC
MODÈLE
CONTENANCES
Réservoir d'essence
11,5 L (3 gal. É.-U.) dont une réserve
approximative de 2,5 L (0,66 gal. É.-U.)
Huile à moteur
1,8 L (1,9 pinte É.-U.)
Liquide de refroidissement
1,8 L (1,9 pinte É.-U.)
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
126
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
127
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. L'interrupteur d'arrêt du moteur est à la position «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
3. La boîte de vitesses n'est pas au point mort (N).
– Mettre la boîte de vitesses au point mort (N) ou presser la manette de débrayage.
4. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Fusible brûlé.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
2. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer ce
mode spécial qui bloque l'injection pendant le lancement du moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Déposer les bougies; se reporter au chapitre RENSEIGNEMENTS SUR
L'ENTRETIEN.
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de carburant dans l'huile à moteur. Si
c'est le cas, vidanger l'huile.
128
______________
GUIDE TECHNIQUE
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
3. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Vérifier le fusible de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
4. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l'allumage.
– Enlever les bougies et les rebrancher aux protecteurs de bougie.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt du moteur est à la
position «ON».
– Mettre la bougie à la masse du moteur, loin des puits de bougie, et faire démarrer le moteur. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer les bougies.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire autorisé
Can-Am.
5. Compression du moteur.
– Si aucune résistance répétitive ne se fait sentir, c'est qu'il y a une importante
perte de compression.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou endommagées.
– Se reporter à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Se reporter à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Le moteur surchauffe (le voyant d'anomalie moteur s'allume ou clignote).
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
5. Bobine d'allumage débranchée.
– Vérifier la connexion de la bobine d'allumage.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
– Vérifier que le ventilateur de refroidissement fonctionne correctement.
______________
129
GUIDE TECHNIQUE
SURCHAUFFE DU MOTEUR (suite)
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN. Si le fusible est intact et si le ventilateur de
refroidissement ne fonctionne pas, communiquer avec un concessionnaire
Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Bougies défectueuses (accumulation de calamine).
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, endommagées ou usées.
– Nettoyer les bougies et vérifier leur degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR
1. Réglage des soupapes.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
2. Tendeur de chaîne.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
3. Chaîne de distribution usée.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
130
______________
GUIDE TECHNIQUE
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le tube de vidange du boîtier de filtre à air.
LA BOÎTE DE VITESSES NE CHANGE PAS DE RAPPORT EN DOUCEUR
1. Le niveau d'huile à moteur est trop bas.
– Remplir le réservoir d'huile au niveau approprié avec une huile recommandée.
2. Système de changement de vitesse de la boîte de vitesses.
– Essayer de presser davantage la manette d'accélérateur pendant une montée de vitesse.
– Presser la manette de débrayage plus longtemps pendant une rétrogradation.
3. Type d'huile incorrect.
– Vidanger l'huile à moteur et n'utiliser que de l'huile recommandée.
4. Boîte de vitesses.
– Consulter un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR RESTE ALLUMÉ
1. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
2. Tension de batterie trop faible ou trop élevée.
– Vérifier la tension de la batterie et le circuit de charge.
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
LE VOYANT D'ANOMALIE MOTEUR CLIGNOTE
1. Le moteur est en mode protection (limp home).
– Communiquer avec un concessionnaire autorisé Can-Am.
______________
131
GUIDE TECHNIQUE
132
______________
GARANTIE
______________
133
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2009 vendues par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) aux États-Unis
ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2009 bénéficient
de la même garantie que le VTT.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le VTT a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un
propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du VTT a entraîné une altération de
son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le VTT a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
134
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP
autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur VTT Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous,
qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés
aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs.
______________
135
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS
450 EFI
CPA (capteur de position d'accélérateur)
X
Régulateur de pression d'essence
X
Injecteurs d'essence
X
Joint d'étanchéité de culasse
X
Joint d'étanchéité du collecteur d'admission
X
CPAC (capteur de pression d'air du collecteur d'admission)
X
CPTAA (capteur de pression et de température d'air ambiant)
X
MCM (Module de commande du moteur)
X
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer
des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire
BRP»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé;
– Le VTT Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
136
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours
suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable
au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit
présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer
le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande
de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie
limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité
de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2009 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451, boul. des Laurentides
Vimont, Laval (Québec)
H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025/450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054, St-Georges
Lévis (Québec)
G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
______________
137
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC 2009
Votre VTT Can-Am 2009 peut avoir comme équipement original des pneus
Carlisle† ou ITP†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et
nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l'un de ses
représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de
vous assister.
Carlisle Tire & Wheel Company
23 Windham Boulevard
Aiken, SC 29805
Information concernant la garantie:
aux É.-U. 1 800-260-7959
au Canada 1 800-265-6155
au Québec 1 877-997-4999
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
† Carlisle et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
138
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2009
vendus par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini
ci-après) hors du Canada, des États-unis et des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui comprends les états membres de l'Union Européenne
plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment
de la livraison du Quad Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
139
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/
concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue
(«le distributeur/concessionnaire Can-Am»);
140
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2009 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question, et ce, tant pour
une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires
afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou
de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées.
La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des
pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner
l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
______________
141
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé
reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
142
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
143
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am
année-modèle 2009 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/
concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans
les états membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends
les états membres de l'Union Européenne plus la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad
Can-Am 2009 bénéficient de la même garantie que le quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (i) le quad a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (ii) une modification du quad a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le quad a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER.
LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore
à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être
opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
144
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad
Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces
n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/Concessionnaire autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur;
– Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à
un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou de location.
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
______________
145
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies:
– Le quad Can-Am 2009 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le quad Can-Am 2009 doit être enregistré en bonne et due forme par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le quad Can-Am 2009 doit être acheté dans l'EEE;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux
(2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la
main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la
durée de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces.
Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du quad au propriétaire.
146
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le quad se
trouve en dehors de l'EEE, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y limiter, le
transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout
autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires
et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et
reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du
distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour l'Europe, le Moyen-Orient, l'Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer
avec notre bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe support à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tel.: + 358 16 3208 111
______________
147
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN: QUAD CAN-AMMC 2009
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou
contacter notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe support à la clientèle
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com.
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
* Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc.
ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2008 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
148
______________
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins
de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos
clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas
recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à
l'adresse ci-après.
Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance
sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos
clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez
pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à
l'adresse suivante.
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Télécopieur: 819 566-3590
Aux États-Unis
BRP US INC.
Warranty Department
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tél.: 715 848-4957
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
Télécopieur: + 41213187801
______________
149
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous).
– En composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366
(Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (Québec) J1L 1W3
Canada
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland
150
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
o
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
RUE
N°
ÉTAT OU PROVINCE
VILLE
PAYS
NOM
RUE
N°
VILLE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
CHANGEMENT D’ADRESSE
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
V00A2F
APP.
o
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
N° d’identification du véhicle (V.I.N.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE:
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE OU
NOUVEAU PROPRIÉTAIRE:
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
V00A2F
APP.
PAYS
RUE
ÉTAT OU PROVINCE
APP.
CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
______________
151
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
152
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évitait pas.
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE CE VÉHICULE PEUT ÊTRE
DANGEREUSE. Une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres telles
les tournants, la conduite en pente ou sur des obstacles si
vous omettez de prendre les précautions nécessaires.
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives:
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES AVANT D'UTILISER CE VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D'EN
AVOIR APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Les novices
devraient suivre un cours de formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER. Vous
courrez davantage le risque de perdre le contrôle de votre
véhicule lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE
SURFACE ASPHALTÉE. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de votre véhicule lorsque vous
conduisez votre véhicule tout-terrain sur une surface
asphaltée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE
PUBLIQUE. Il y a risque de collision avec un autre
véhicule si vous circulez sur une voie publique avec votre
véhicule.
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des
verres de protection et des vêtements protecteurs.
• NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’EFFET DE L’ALCOOL
OU DE LA DROGUE. Ces substances réduisent le temps
de réaction et troublent le jugement.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES
VITESSES EXCESSIVES. Vous courrez davantage le
risque de perdre le contrôle de ce véhicule quand vous
conduisez à une vitesse trop élevée sans tenir compte du
terrain, de la visibilité et de votre expérience.
• N'ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS, DES
SAUTS OU D'AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
AVERTISSEMENT
219 000 578
CA
OPERATOR’S GUIDE, DS 450 EFI/ X xc / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR, DS 450 EFI/ X xc/ FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2008 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.

Manuels associés