Can-Am Outlander 400 EFI/Outlander MAX 400 EFI 2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
188 Des pages
Can-Am Outlander 400 EFI/Outlander MAX 400 EFI 2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
vmo2013-005_Outlander 400_219 000 970_fr PATH.ai 1 26/03/2012 11:33:35 AM
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un
capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manoeuvres
courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits
peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Les performances de ce véhicule peuvent nettement dépasser celles des
autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre nouveau véhicule.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
D.E.S.S.MC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
XPSMC
vmo2013-005 fr MPLG
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2012 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
acheté un tout nouveau VTT
Can-AmMC. Vous profiterez de la
garantie BRP et tout un réseau de
concessionnaires Can-Am autorisés
est disposé à fournir les pièces, le
service ou les accessoires dont vous
aurez besoin.
Votre concessionnaire tient à ce que
vous soyez entièrement satisfait. Il
a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification
initiale de votre véhicule et a fait les
derniers réglages. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien
de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d'abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S'instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous, les passagers ou des passants,
lisez le présent Guide du conducteur
avant de conduire le véhicule.
Lire également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionner attentivement le DVD DE SÉCURITÉ.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule est de catégorie G. Toujours respecter l'âge prescrit: un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais
conduire ce véhicule.
Sur les modèles 2 places, le passager
doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il
est assis sur le véhicule, il doit être
capable de poser les pieds sur les marchepieds et de tenir les poignées de
maintien en tout temps.
Ce véhicule est conçu pour l'usage
récréatif par des conducteurs expérimentés seulement.
Formation
Ne jamais utiliser ce véhicule sans les
instructions qui s'imposent. Suivre
un cours de formation. Tous les
conducteurs devraient recevoir une
formation d'un instructeur accrédité.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN
VTT, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
où se tiennent les cours les plus près
de chez vous.
États-Unis et Canada seulement:
communiquer avec le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1
800 887-2887, ou au Canada, avec le
Conseil canadien de la sécurité (CCS)
au 1 613 739-1535.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
Le symbole d'alerte de sécurité
avertit d'une situation comportant des
risques possibles de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d'une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l'évite pas.
_______________
1
AVANT-PROPOS
ATTENTION Avertit d'une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l'évite pas.
AVIS Avertit d'une directive qui,
si elle n'est pas suivie, risque d'endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d'autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de
conduite sécuritaire. Ces directives
sont indispensables pour assurer une
bonne utilisation du produit.
AVERTISSEMENT
Modèles 2 places ou 1 place: Dans
ce Guide du conducteur, le terme
«1 place» correspond aux véhicules conçus pour transporter le
conducteur seulement, tandis que
«2 places» correspond aux véhicules conçus pour transporter
aussi un passager.
Identifiez bien votre véhicule et
respectez les mises en garde et les
avertissements pertinents à votre
modèle particulier.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous y
référer pour l'entretien, le dépannage
ou la formation d'autres personnes.
Si vous désirez consulter et/ou
imprimer une copie supplémentaire de votre Guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.
operatorsguide.brp.com.
L'information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d'amélioration
continue de ses produits, mais sans
s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d'obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S'instruire avant de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter les feux d'essence et les autres dangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONDUITE DU VTT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de préutilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport d'un passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de charges. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le VTT, un véhicule de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite récréative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limites de conception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales et mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Techniques de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
9
9
10
14
45
46
48
49
50
51
51
52
52
53
53
53
56
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de sécurité du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d'information technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66
66
68
72
72
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1) Manette d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2) Sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3) Manette de frein gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4) Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
74
76
76
78
78
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT (suite)
5) Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6) Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7) Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8) Bouton de démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9) Dispositif de neutralisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10) Indicateur multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11) Prise 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12) Interrupteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13) Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14) Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15) Poignées de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16) Siège du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17) Boîte de rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18) Loquet du siège du conducteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19) Compartiment de rangement arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20) Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21) Attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22) Trousse d'outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23) Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24) Interrupteur de commande du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25) Télécommande de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
79
80
80
81
81
82
87
87
88
88
89
89
90
91
92
93
93
94
94
94
94
96
96
96
PÉRIODE DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Fonctionnement pendant le rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
PROCÉDURES DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Changement de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
PROCÉDURES SPÉCIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Que faire si de l'eau s'est infiltrée dans la transmission CVC. . . . . . . . . . . . . . 101
Que faire en présence d'eau dans le boîtier de filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Que faire si le véhicule a capoté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Que faire si le véhicule est submergé d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
TRANSPORT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROCÉDURES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîtier de filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre du reniflard de réservoir d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soufflets et protecteurs d'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus et roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d'après- utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et protection du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
109
113
113
116
117
118
120
121
122
126
127
129
130
130
131
134
134
136
137
140
140
140
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro d'identification du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION
ÉMISSIONS DE BRUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FICHES TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144
144
144
DES
145
146
147
DIAGNOSTIC DES PANNES
GUIDE DE DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AMMC
2013. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2013. . . 167
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR
LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET POUR LA TURQUIE:
QUAD CAN-AMMC 2013. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
INFORMATION CONCERNANT LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d'échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L'inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et même la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d'échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d'intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l'air frais et demandez un
traitement médical.
8
_______
Afin d'éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange.
Même si vous essayez de chasser
les gaz d'échappement avec des
ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz
d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
Éviter les feux d'essence et
les autres dangers
L'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d'essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion, suivre les
directives ci-dessous:
– N'utiliser qu'un bidon d'essence
rouge homologué pour entreposer
de l'essence.
– Observer à la lettre les directives
sous MÉTHODE DE REMPLISSAGE.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir est retiré.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L'essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l'essence
avec la bouche.
– Si vous avalez de l'essence, en avez
dans les yeux ou inhalez des vapeurs d'essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur
vous, lavez-vous avec de l'eau et du savon et changez de vêtement.
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
L'échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et
peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consultez
votre
concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
accessoires disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris des motocyclettes et des voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un capotage
peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la
négociation de virages et d’obstacles ou la conduite en pente.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se
conforme pas à ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur les produits et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder attentivement le DVD DE SÉCURITÉ avant de conduire le véhicule.
– Toujours respecter l'âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Sur les modèles 2 places, le passager doit avoir au moins 12 ans. Lorsqu'il est
assis sur le véhicule, il doit être capable de poser les pieds sur les marchepieds
et de tenir les poignées de maintien en tout temps.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule à moins qu'il ne s'agisse d'un
véhicule 2 places.
– Ne jamais transporter plus d'un (1) passager sur un modèle 2 places.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, à moins que ce soit
sur une courte distance, à basse vitesse et pour se déplacer d'un sentier hors
route à un autre.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. Le
conducteur et le passager (modèle 2 places) doivent se protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière et porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Le passager d'un modèle
2 places devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
– Ne jamais conduire ce véhicule si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Dans ces conditions, vous réagiriez plus lentement et
votre jugement serait altéré.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain
inconnu. Soyez attentif aux variations de terrain. Si vous conduisez un modèle
2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type
de terrain. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous
transportez un passager.
– Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages
à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à
une vitesse excessive. Le transport d'un passager sur un modèle 2 places peut
affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour
votre niveau de compétence. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le
conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans le doute, faites
descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la
maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent
varier quand on transporte un passager.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est
trop glissante ou trop friable. Le conducteur et le passager (modèles 2 places)
doivent transférer leur poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Si
vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un
passager.
– Toujours descendre une pente et freiner de la façon indiquée plus loin dans ce
guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente. Le conducteur et le
passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans
un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout
droit dans la mesure du possible. Si vous conduisez un modèle 2 places, n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide pour se déplacer
à flanc de colline. Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou
trop friables. Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur poids vers le côté amont du véhicule. Ne jamais tenter un virage dans
une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide
pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer
latéralement sur une pente escarpée. Si vous conduisez un modèle 2 places,
n'oubliez jamais que vous transportez un passager.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d'un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante en montée.
Advenant un calage ou si le véhicule est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode de freinage décrite dans ce guide. Faire d'abord descendre le passager
(modèles 2 places), puis descendre soi-même. Descendre du côté du haut
de la colline ou sur le côté du véhicule s'il est dirigé vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
– Toujours vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du
passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant de franchir des obstacles.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Soyez toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Si vous conduisez
un modèle 2 places et transportez un passager, n'essayez jamais de glisser
ou de déraper pour éviter tout risque de capotage ou d'éjection du passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse
en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces
très glissantes comme la glace, conduire lentement et prudemment pour
réduire les risques de dérapage et de perte de contrôle.
– Ne jamais utiliser ce véhicule dans un fort courant d'eau ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit
la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau,
de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. Sur les modèles 2 places, la distance de freinage peut varier lorsqu'on
transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous
accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Se souvenir que les conditions météorologiques et du terrain, le système de
freinage et l'état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi
que la charge y compris celle tractée constituent certains des éléments qui
influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en fonction de ceux-ci.
– Toujours s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en
marche arrière (R). Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler
lentement. Tenir compte que le passager (modèle 2 places) peut obstruer la
vue.
– BRP recommande de s'asseoir sur le VTT lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir
debout. Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur
alors que vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT et risquerait
d'entraîner une perte de la maîtrise du véhicule.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du
poids de l'utilisateur et du passager (modèles 2 places) ainsi que de tous les
autres accessoires ajoutés et des charges. Bien répartir et fixer solidement la
charge. Ralentir et observer les instructions de ce guide pour transporter une
charge ou tirer une remorque. Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Avant de le conduire, toujours inspecter votre véhicule et vérifier qu'il peut être
conduit sécuritairement. Suivre les programmes d'inspection et d'entretien décrits dans ce guide.
– Utiliser des pneus de dimension et de type prescrits dans ce Guide du conducteur. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
– Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour
lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par
BRP. Ne JAMAIS poser de sièges pour passager sur un modèle 1 place ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager.
Modèles 2 places seulement
Le conducteur doit:
– Informer le passager des règles de sécurité de base.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne pas oublier que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
Dans le doute, faire descendre le passager avant d'exécuter une manoeuvre.
S'exercer à faire les manoeuvres décrites dans ce guide avec et sans passager.
N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un passager. Conduire
plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de
distance pour freiner. Dans certaines situations, ce véhicule peut être facile
à manoeuvrer s'il n'y a que le conducteur, mais cela peut être différent s'il y a
aussi un passager. Faire preuve de jugement.
– Sur un modèle 2 places, ne jamais transporter un passager lorsque la boîte de
rangement est installée (à la place du siège du passager).
– Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les reposepieds lorsque le véhicule est en marche.
– Ne jamais conduire un modèle 2 places si le siège du passager ou la boîte de rangement sont mal installés.
Le passager doit:
– Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé (comprenant
une mentonnière) et bien ajusté. Vous devez vous protéger les yeux avec
des verres de protection ou une visière, et porter des gants, des bottes, une
chemise ou une veste à manches longues et un pantalon long.
– Être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées de maintien en tout
temps. Ne pas s'agripper au conducteur.
– Toujours garder les mains et les pieds aux endroits appropriés lorsque le véhicule roule.
– Ne jamais se lever pendant que le véhicule roule. Un geste brusque peut causer
une perte de contrôle.
– Faire attention aux mouvements du véhicule et du conducteur.
– Ne pas attendre et demander au conducteur de ralentir ou de s'arrêter s'il ne se
sent pas à l'aise ou en sécurité pour quelque raison que ce soit.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du VTT sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la
bonne façon d'utiliser ce véhicule dans des situations variées et sur divers
types de terrain, avec ou sans passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de
formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique
les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation
décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès.
Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se
peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis
pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans
un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1BQ
DANGER POSSIBLE
Ne pas respecter l'âge minimal recommandé pour le passager sur les modèles 2 places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un enfant de moins de 12 ans peut ne pas avoir les habiletés nécessaires
pour rouler de façon sécuritaire et un grave accident pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce véhicule.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas tenir compte des limites physiques du passager sur les modèles 2
places.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Un passager qui ne peut pas mettre les pieds à plat sur les marchepieds
peut être éjecté quand on circule en terrain cahoteux.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
V00A02Q
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1CQ
DANGER POSSIBLE
Transport de plus d'un (1) passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le transport de plus d'un (1) passager réduit l'aptitude à assurer l'équilibre
et le contrôle du véhicule.
Pourrait entraîner un accident causant des blessures au conducteur et/ou
au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter plus d'un (1) passager. Même si le siège du conducteur est long et permet une grande liberté de mouvement, le véhicule n'est
pas conçu pour le transport de plus d'un (1) conducteur et un (1) passager.
Le passager doit utiliser le siège conçu à cet effet lorsqu'il prend place sur le
véhicule.
Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager,
le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit
prendre AUCUN PASSAGER.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A2DQ
DANGER POSSIBLE
Permettre au passager de s'asseoir ailleurs que sur le siège prévu à cet effet.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager assis ailleurs que sur le siège prévu à cet effet pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle.
– Être blessé en cas d'impact sur des surfaces dures.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le passager doit toujours rester assis sur le siège prévu à cet effet en gardant les pieds bien à plat sur les marchepieds et en tenant les poignées de
maintien.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du véhicule sur ces surfaces peut
en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs
endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les
routes et les autoroutes.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs. Le passager d'un modèle 2 places
devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les points suivants concernent autant le passager que le conducteur (modèles 2 places).
– L'utilisation du véhicule sans le port d'un casque approuvé augmente les
risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans le port d'une protection oculaire peut
provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en
cas d'accident.
– L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter:
– une protection oculaire (lunettes ou visière)
– une mentonnière rigide (recommandée pour le passager)
– des gants et des bottes
– une chemise ou une veste à manches longues
– des pantalons longs.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le passager pourrait tomber (modèles 2 places).
Votre jugement peut être sérieusement compromis.
Votre vitesse de réaction peut être ralentie.
Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis.
Un accident pourrait en résulter, et le décès du conducteur et/ou du passager (modèles 2 places) pourrait survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) ne doivent jamais circuler
avec ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduire le VTT à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux
conditions d'utilisation et à son expérience.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour
freiner.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident pour le conducteur et le passager (modèles 2 places), y compris un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser.
Défaut de bien entretenir le VTT.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s'assurer qu'il
est en bon état de marche.
Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites plus loin
dans ce Guide du conducteur.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire sur des cours d'eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Enlever les mains du guidon (conducteur) ou des poignées de maintien
(passager d'un modèle 2 places) ou les pieds des repose-pieds lorsque le
véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l'équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du marchepied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent toujours garder les
deux mains sur le guidon ou les poignées de maintien et les deux pieds sur
les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne pas conduire le véhicule avec prudence en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir.
Le véhicule pourrait capoter, le passager pourrait être éjecté (modèles 2
places) ou on pourrait perdre la maîtrise du VTT.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain
varient.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Conduire plus lentement lorsqu'un
passager vous accompagne.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d'adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident, y compris un capotage ou l'éjection du passager
(modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce
type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de conduire sur un tel terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision, un capotage ou
l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Ne jamais faire cette manoeuvre quand on
transporte un passager. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité
du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on
transporte un passager.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
S'exercer sur de petites pentes avec et sans passager (modèles 2 places)
avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées.
Ne pas oublier qu'avec des modèles 2 places, même si on peut grimper
des pentes escarpées, on ne recommande pas de le faire avec un passager.
Toujours faire descendre le passager avant de tenter une telle manoeuvre.
Faire preuve de jugement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide.
Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne pas oublier que,
sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité de
son passager. Dans le doute, faites descendre le passager avant de monter
une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule
ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand on transporte un
passager.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'avant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l'autre côté.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente. Ne pas oublier
que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité
de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager avant d'entreprendre la descente de la colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la
stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage peuvent varier quand
on transporte un passager.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers l'arrière. Sur les modèles 2 places, le passager doit tenir fermement les poignées de maintien.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter une telle manoeuvre avec les modèles 2 places si on transporte un passager. Toujours le faire descendre au préalable.
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu'on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d'un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Le conducteur et le passager (modèles 2 places) doivent transférer leur
poids vers le côté amont du véhicule.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 1 place seulement
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenez votre poids vers l'amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais actionner le frein arrière si le véhicule recule.
Actionner graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, actionner également le frein arrière et
verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
Modèles 2 places seulement
AVERTISSEMENT
V00A1PQ
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on
escalade une pente.
Si le véhicule cesse d'avancer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l'immobilisation.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Le conducteur et le passager doivent garder leur poids vers le haut de la colline. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule
pourrait se renverser vers l'arrière.
Ne jamais actionner le frein arrière si le véhicule recule.
Actionner graduellement les freins avant.
Une fois complètement arrêté, actionner également le frein arrière et
verrouiller le frein de stationnement.
Faire d'abord descendre le passager, puis descendre du côté ascendant de
la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle, l'éjection du passager (modèles 2
places) ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places, le conducteur est responsable
de la sécurité de son passager. Dans le doute, faire descendre le passager
avant de franchir des obstacles. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
Avant de s'aventurer en terrain inconnu, vérifier s'il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d'arbres.
Lorsqu'on négocie des obstacles, procéder de la façon décrite dans ce
guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un
renversement du véhicule ou l'éjection du passager (modèles 2 places).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de patiner ou de glisser avec un passager (modèles 2
places). Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent
varier lorsqu'on transporte un passager.
Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui
glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue
d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide.
Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
Avec les modèles 2 places, ne pas oublier de prévoir davantage de distance
pour freiner lorsqu'on transporte un passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière «R».
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière «R», s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière «R» et
circuler lentement. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager
peut obstruer la vue.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations
du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers (modèles 1 place) ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur et du passager (modèles 2 places), ainsi que de
tous les autres accessoires ajoutés et des charges.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d'explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de
suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent
sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d'étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
La United States Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants VTT
déconseillent aux moins de 16 ans de conduire un VTT muni d'un moteur dont la cylindrée est supérieure à 90 cc. Même si un enfant a l'âge requis pour conduire un
VTT, il n'a pas nécessairement la compétence, les habiletés ou le discernement requis pour utiliser ce véhicule de façon sécuritaire et peut être impliqué dans un accident grave.
Modèles 2 places: Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit prendre place sur ce
véhicule. Lorsqu'il est assis sur le véhicule, le passager doit pouvoir en tout temps
garder les pieds à plat sur les marchepieds et tenir les poignées de maintien
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposées aux capotages ou collisions, qui
pourraient entraîner des blessures ou même le décès.
Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de
vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien
vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à
haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent
être idéales.
Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d'une saison à l'autre.
La maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage varient
quand on transporte un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager
vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner. Ne pas oublier
que le conducteur est responsable de la sécurité du passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VTT
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu'on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Ces types
d'endroits peuvent exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faire
preuve de jugement. Procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles
qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures.
Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque.
Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au
renversement!
Inspection de préutilisation
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
les anomalies éventuelles pendant son fonctionnement. L'inspection de
préutilisation peut vous aider à surveiller l'usure et les dommages avant
qu'un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités
découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Au besoin,
s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d'utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé à «OFF»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Liquides
Fuites
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier les niveaux d'essence, d'huile à moteur et de liquide de
refroidissement.
Vérifier s'il y a des fuites sous le véhicule.
Manette d'accélérateur
Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu'on
la relâche.
Frein de stationnement
Actionner le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien.
46
✔
Pneus
Vérifier la pression et l'état des pneus.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées.
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Radiateur
Soufflets d'arbre
d'entraînement
INSPECTION À EFFECTUER
✔
Vérifier si le radiateur est propre.
Vérifier les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
S'assurer que le siège du conducteur est en place et bien verrouillé.
Siège(s)
Cargo
Compartiments
d'entretien et de
rangement
Châssis et suspension
S'assurer que le siège du passager ou la boîte de rangement sont
installés et bien verrouillés (modèles 2 places).
Vérifier l'état du dossier du siège du passager et des poignées de
maintien (modèles 2 places).
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule.
S'assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages.
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l'état de l'attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S'assurer que la remorque est bien fixée à l'attelage.
Vérifier si le compartiment d'entretien avant et le compartiment de
rangement arrière sont bien fixés.
Vérifier en dessous du véhicule s'il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Avant de démarrer le moteur (clé à «ON»)
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier le fonctionnement des voyants de l'indicateur multifonctionnel
(tout de suite après qu'on ait mis la clé à «ON»).
✔
Vérifier s'il y a des messages sur l'indicateur multifonctionnel.
Vérifier si les phares et le feu arrière fonctionnent et s'ils sont propres.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de route et de croisement.
Vérifier le fonctionnement du feu d'arrêt.
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Direction
Levier sélecteur
Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
_______
INSPECTION À EFFECTUER
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d'un côté puis de l'autre.
✔
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur (P, R, N, H et L).
Vérifier le fonctionnement du sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VTT
ÉLÉMENTS À VÉRIFIER
Freins
Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
Interrupteur d'allumage
INSPECTION À EFFECTUER
Avancer lentement sur quelques pieds puis actionner les freins
individuellement pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Les freins doivent
s'actionner à fond. Le levier et la pédale doivent revenir en position
initiale lorsqu'on les relâche.
Vérifier si l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur fonctionne
adéquatement.
Vérifier si l'interrupteur d'allumage fonctionne adéquatement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
✔
Vêtements
Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller.
Habillez-vous en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant.
Il est important que le conducteur et le passager portent toujours un vêtement
protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres
de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon.
Le passager devrait porter un casque approuvé muni d'une mentonnière rigide.
Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent
se présenter sur la route. Le conducteur et le passager doivent éviter de porter
des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le
véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que
vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles
de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à
distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
Transport d'un passager
Modèles 1 place
Ce véhicule est spécifiquement conçu pour transporter UN (1) conducteur seulement. Ne pas poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Modèles 2 places
Ce véhicule est conçu spécialement pour un conducteur et UN (1) passager seulement. Le passager doit être assis à l'endroit prévu à cet effet et tenir les poignées
de maintien en tout temps. NE JAMAIS poser un siège de passager différent de
celui qui est recommandé par BRP. Ne pas utiliser les supports ou la surface qu'ils
occupent pour transporter un ou des passagers. Le transport de plus d'un (1) pas-
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VTT
sager compromet la stabilité et la maniabilité du véhicule. Lorsque la boîte de rangement est installée au lieu du siège du passager, le véhicule se transforme en VÉHICULE À UN UTILISATEUR et on ne doit prendre AUCUN PASSAGER.
Transport de charges
Toute charge transportée sur le véhicule et/ou les supports du véhicule influence la
stabilité et la distance de freinage du véhicule. Il est donc important de respecter
les limites de charge prescrites par le fabricant du véhicule, consulter le TABLEAU
DES CHARGES MAXIMALES plus loin. Assurez-vous que la charge est bien
fixée, qu'elle est adéquatement répartie et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez
conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez
les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles
ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge recouvre et obstrue les phares
ou le feu arrière.
Réduire prudemment sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur le ou les supports pour réduire
l'effet d'un centre de gravité trop haut.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu'on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir
la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de
façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports avant d'utiliser le véhicule. User de prudence
en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte
une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance
pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour
réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces
recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui
pourrait causer un accident.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes.
CHARGES MAXIMALES
Charge maximale
permise
Charge avant
Charge arrière
Modèles 1
place
227 kg
Modèles 2
places
235 kg
Avec le conducteur, tous les autres accessoires
ajoutés et toutes les charges.
45 kg
Répartie uniformément.
90 kg
Répartie uniformément.
Comprend le poids du porte-bagages
arrière, de la boîte de rangement arrière
et a charge admissible sur le timon.
Remorquage
Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un
VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT.
Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas,
il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge
spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La
distance de freinage de ce véhicule augmente si vous remorquez des charges
élevées, en particulier sur les pentes, et transportez un passager (modèles
2 places). Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après
avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule
et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurez-vous que la charge est
répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque
chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à
proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Toujours utiliser la petite
vitesse et ralentir suffisamment.
Le VTT, un véhicule de travail
Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis l'enlèvement de la neige jusqu'au remorquage de billots ou au transport de charges. Vous
pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am
autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité
du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants
et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons
également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées
ou en maniant manuellement le VTT. (Continuer à lire la rubrique CONDUITE
RÉCRÉATIVE ci-dessous.)
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VTT
Conduite récréative
Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les
autres types de véhicules. Tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y
a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté
à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un
autre utilisateur se présente en sens contraire.
Adhérez à un club local de VTT. Il vous procurera une carte et des conseils et des
renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans
votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les
activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant
bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique
de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux
en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme
les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage peuvent varier lorsqu'on transporte
un passager. Conduire plus lentement lorsqu'un passager vous accompagne.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez
vous aventurer et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels, d'eau potable, de nourriture et d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits
où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à
faire face à tout imprévu.
Une trousse de premiers soins
Une clé à molette
Un téléphone cellulaire
Un couteau
Du ruban adhésif
Une lampe de poche
Une corde
Des lunettes de sécurité à lentilles de couleur
Des ampoules de rechange
Une carte des sentiers
La trousse d'outils fournie
Des collations
Environnement
Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus.
Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres
d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas
sur la végétation forestière ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez
pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide, car cela détruit le
terrain. Ayez «le pied léger».
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec
prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et
si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures,
à vous ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire
avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d'échappement ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit
par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité
en plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus
sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain.
Précautions générales et mesures de sécurité
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation
d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VTT
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne
pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les
passages sécuritaires.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule.
Sur les modèles 2 places, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus lentement
lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Ne jamais utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
Verrouiller le frein de stationnement et placer le levier sélecteur à la position
de stationnement (P) quand le véhicule est arrêté ou stationné, surtout quand
on stationne en pente. En pente raide ou si le véhicule transporte une charge,
bloquer les roues du véhicule avec des pierres ou des briques.
Fonctionnement en marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés. Sur les modèles 2 places, tenir compte que le passager peut obstruer la vue. Faire descendre le passager si nécessaire.
Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Évitez de vous tenir debout.
Votre corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors que
vous reculez, ce qui ferait soudainement accélérer le VTT.
Montée
Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils
pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est
fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue.
Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l'avant vers l'arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline.
Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes plus escarpées que celles qu'il peut descendre
de façon sécuritaire. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on
pourra la descendre en toute sécurité.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle.
Circulation à flanc de colline
Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Toujours faire descendre le passager avant
d'effectuer cette opération. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser
et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Ne pas tenter
de faire tourner le véhicule vers l'aval en le faisant glisser. Éviter les obstacles et
les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui
risquerait de le faire basculer.
Escarpements
Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera
si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de passer dans les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
Conduite sur surfaces enneigées
Lorsque vous effectuez la vérification de préutilisation, portez une attention particulière aux endroits où la neige et la glace peuvent s'accumuler et nuire à la visibilité du feu arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d'aération ou entraver
le mouvement des leviers de commandes et des interrupteurs. Avant de démarrer
le VTT, vérifiez si la direction, la manette d'accélérateur, le levier de frein ainsi que
la pédale de frein bougent librement.
Lorsque vous utilisez le VTT sur des sentiers enneigés, l'adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n'est pas aussi vive et précise, la distance de freinage est accrue et l'accélération est réduite. Ralentissez et n'accélérez pas brusquement puisque les pneus risquent de patiner ou le véhicule peut déraper en survirage. Évitez de freiner brusquement puisque le véhicule risquerait de glisser en
ligne droite. Or, le meilleur conseil que l'on puisse vous donner consiste à réduire
votre vitesse de façon sécuritaire pour mieux anticiper certaines manœuvres afin
de vous donner suffisamment de temps et d'espace pour garder le parfait contrôle
du véhicule afin d'éviter qu'il ne fasse une embardée.
Lorsque vous circulez dans la neige poudreuse avec votre VTT, un nuage de neige
se soulèvera et de la neige s'accumulera ou fondera sur certains composants à
découvert, y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L'eau, la
neige et la glace peuvent influencer la réponse de freinage de votre VTT. Freinez
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VTT
fréquemment même lorsqu'il n'est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera
la glace ou la neige de s'accumuler et assèchera les plaquettes et les disques
de frein. De plus, en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible
risque, vous vérifierez le niveau d'adhérence et serez conscient de la réaction du
véhicule à vos commandes. Ôtez la neige et la glace de la pédale de frein, des
repose-pieds, des marchepieds, du levier de frein, de la manette d'accélérateur,
des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d'arbre et d'autres objets. Si la neige
est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s'enliser ou
perdre toute adhérence. Regardez au loin et soyez vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, gardez vos distances. Ne circulez
pas sur un plan d'eau gelé avant d'avoir vérifié si la glace peut soutenir le VTT, ses
utilisateurs et sa charge. Souvenez-vous que la glace peut être suffisamment
épaisse pour soutenir une motoneige mais pas un VTT du même poids puisque sa
surface portante est répartie sur les quatre pneus alors que, sur une motoneige, le
poids est réparti sur la chenille et ses skis.
N'oubliez pas que le transport d'un passager influence la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Lorsque vous transportez un passager, ne faites pas de manœuvres
qui risquent de faire déraper le véhicule, et qui, si le VTT s'arrête soudainement,
peuvent éjecter le passager et/ou faire renverser le véhicule ou lui faire faire des
tonneaux.
Portez les vêtements de protection appropriés convenant aux conditions météorologiques pour assurer votre confort et éviter les engelures.
Après chaque randonnée, enlevez la neige ou la glace qui peut s'être accumulée
sur le véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins, composants de la direction, groupe d'entraînement, commandes, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
Techniques de conduite
Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques
montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents
et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son
poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous.
Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le
véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous
recommandons de les éviter en tout temps.
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même
principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux
jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez
d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser les pieds pour faciliter les
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou
entrer en contact avec les roues. Lorsqu'il est transporté sur un modèle 2 places,
le passager doit en tout temps garder les pieds sur les repose-pieds et tenir les
poignées de maintien.
vmo2012-012-520
Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux
vous rendra inconfortable et peut même causer des maux de dos. Vous devrez
souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez
vos jambes fléchies absorber une partie des coups.
Ce véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. Dans la
plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale. Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre
véhicule.
Les pneus du véhicule ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus,
ce véhicule n'est pas équipé d'un différentiel arrière (les roues arrière tournent
toujours à la même vitesse). Pour ces raisons, l'asphalte pourrait gravement
compromettre la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule.
La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les
autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés.
Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez
de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
CONDUITE DU VTT
L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et
chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser
un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans
l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe,
les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute
vitesse. L'eau freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule.
vmo2012-012-524
Des freins mouillés réduiront la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, de
la neige ou de la boue, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois
pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. Sur les modèles 2 places, la
distance de freinage peut varier lorsqu'on transporte un passager. Conduire plus
lentement lorsqu'un passager vous accompagne. Prévoir davantage de distance
pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous
que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids et celui du passager
(modèles 2 places), ainsi que celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils indiquent à coup sûr
que l'épaisseur de la glace varie. Ne pas oublier que, sur les modèles 2 places,
le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Dans le doute,
renoncez à traverser.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne
faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que
le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement. Cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement du véhicule ou l'éjection
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
du passager (modèles 2 places). Évitez en tout temps de vous aventurer dans la
neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes
du véhicule. Lorsque vous conduisez un modèle 2 places, ne tentez jamais cette
manoeuvre avec un passager. Ne pas oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
La conduite dans la neige pourrait réduire la capacité de freinage. Ralentissez
suffisamment et prévoyez davantage de distance pour freiner. La projection de
neige pourrait causer une accumulation de glace ou de neige sur les composants
et les commandes du système de freinage. Actionnez souvent les freins pour
empêcher l'accumulation de glace ou de neige. Consulter le passage PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ET MESURES DE SÉCURITÉ pour obtenir plus de détails
concernant la conduite sur surfaces enneigées.
Rouler sur le sable, les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique,
mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou
fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce
ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Conduisez
lentement lorsque vous transportez un passager (modèles 2 places).
Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule
d'un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera vos compagnons à vous repérer au-delà de la dune de sable suivante. Soyez prudent quand vous apercevez un
fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les
branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles
sont particulièrement bas. Ne jamais oublier que la maniabilité et la stabilité du véhicule peuvent varier lorsqu'on transporte un passager sur un modèle 2 places.
Conduire sur un chemin de cailloux ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, celui-ci pourrait glisser ou provoquer
l'éjection du passager (modèles 2 places) et se renverser, surtout à haute vitesse.
De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie
du conducteur suivant. Ne faites jamais cela délibérément. Sur les modèles
2 places, ne jamais oublier que la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage
peuvent varier lorsqu'on transporte un passager.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
CONDUITE DU VTT
vmo2012-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction
du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider.
Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il
peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de
clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans
la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux
pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles. Les
pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on
les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis.
Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir
le guidon ou les poignées de maintien fermement. Les poids du conducteur et du
passager (modèles 2 places) doivent être transférés vers l'arrière avant de franchir
l'obstacle. Assurez-vous que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en
franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer.
Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes:
soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des
obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. Lorsqu'il conduit un
modèle 2 places, le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, il doit faire descendre le passager avant de franchir les obstacles.
Toujours verrouiller le frein de stationnement et placer le levier sélecteur en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné. Cela est particulièrement important lorsque le véhicule est stationné dans une pente. Dans une
pente très abrupte ou si le VTT transporte une charge, bloquer les roues au moyen
de pierres ou de briques.
60
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Montée
Modèles 1 place
Transférez votre poids vers l'avant, vers le sommet de la colline. Gardez les pieds
sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez
rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque
l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si
l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer,
freinez (freins avant) en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez
et recourez ensuite à la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du
véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en
contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de
face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart
du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui
se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute
vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre
côté.
vmo2012-012-526
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
CONDUITE DU VTT
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de monter une colline. N'oubliez jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Les poids du conducteur et du passager doivent être maintenus vers l'avant, vers
le haut de la colline. Garder les pieds sur les repose-pieds, passer à un rapport inférieur, accélérer au besoin, et changer rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou
que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Faites d'abord descendre le passager, descendez et recourez ensuite à
la technique du virage en «U» ou en «K» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente
avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et rester à l'écart du véhicule et de
ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. Attendre que
le véhicule soit revenu en terrain sûr pour faire remonter le passager.
V00A1XL
62
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Descente
Modèles 1 place
Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser.
En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
vmo2012-012-523
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de descendre une colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Maintenez votre poids vers l'arrière et dites à votre passager de faire de même.
Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la
compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
CONDUITE DU VTT
V00A1YL
Circulation à flanc de colline
Modèles 1 place
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, vous devez TOUJOURS placer votre poids vers le haut de la colline
et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais
d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
vmo2012-012-527
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VTT
Modèles 2 places
N'oubliez pas que le conducteur est responsable de la sécurité du passager. Dans
le doute, faites descendre le passager avant de circuler à flanc de colline. N'oubliez
jamais que la maniabilité et la stabilité du véhicule ainsi que la distance de freinage
peuvent varier quand on transporte un passager.
Si vous décidez de le garder sur le véhicule, le passager doit synchroniser ses mouvements avec les vôtres.
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier
radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de
l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel
déplacement, votre passager et vous-même devez TOUJOURS placer votre poids
vers le haut de la colline et être prêts à descendre de ce côté si le véhicule se
renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des
dommages.
V00A1ZL
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est muni d'étiquettes volantes et d'étiquettes contenant d'importants
renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
Modèles 1 place
704901860A
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Modèles 2 places
vmo2009-008-012_fr
Tous les modèles
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE:
TEN (TAUX D’ÉMISSION NORMALISÉ)
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704 901 107
vmo2006-005-009_fr
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité du
véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur votre véhicule font partie intégrante de ce dernier. Si elles se décollent ou sont endommagées, on
les remplacera gratuitement. Consulter un distributeur/concessionnaire
Can-Am autorisé.
REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que
des représentations générales. Votre
modèle peut différer.
vmo2010-010-001_a
vmo2008-019-055_a
vmo2011-009-003_a
vmo2007-011-005_a
vmo2007-011-001_a
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Une mauvaise utilisation du véhicule peut causer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Conducteur et
passagers: portez
un casque approuvé
et des protections.
vmo2010-010-101_b
CONDUIRE SOUS
L'INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D'ALCOOL
Conduire:
•
•
•
NE JAMAIS
transporter
plus de 1
passager.
NE JAMAIS
être sous
l'influence de
drogues ou alcool.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives
appropriés au VTT.
• à une vitesse trop élevée pour vos compétences ou
pour les conditions routières.
• sur la voie publique - le VTT pourrait entrer en
collision avec un autre véhicule.
• Avec un passager sauf si le siège est sécuritairement
en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour
éviter le renversement du véhicule sur collines,
terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d'affecter
gravement la manoeuvrabilité et le contrôle.
• reduire sa vitesse et agir avec une grande prudence
lorsqu'il transporte un passsager si les
conditionsl'exigent, faire descendre le passager.
• s'assurer que le passager lise et comprenne cette
étiquette ainsi que l'étiquette de sécurité du passager.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-008-011_fr
•
•
NE JAMAIS
conduire sur la
voie publique.
ÉTIQUETTE 1: MODÈLES 2 PLACES
:
•
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
vmo2009-003-004_fr
ÉTIQUETTE 1: MODÈLES 1 PLACE
V01M02Z
ÉTIQUETTE 2: MODÈLES 1 PLACE
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
V01M07Z
ÉTIQUETTE 5: MODÈLES 1 PLACE
vmo2009-011-203_afr
ÉTIQUETTE 2: MODÈLES 2 PLACES
vmo2009-011-201_afr
ÉTIQUETTE 5: MODÈLES 2 PLACES
V07M06Y
ÉTIQUETTE 3
vmo2006-016-008_fr
ÉTIQUETTE 6: VOIR LES FICHES
TECHNIQUES
vmo2006-005-010_fr
ÉTIQUETTE 7: VOIR LES FICHES
TECHNIQUES
V07M07Y
ÉTIQUETTE 4
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704902876
ÉTIQUETTE 8: MODÈLES 1 PLACE - VOIR
LES FICHES TECHNIQUES
vmo2010-004-002_fr
ÉTIQUETTE 9
704901438
ÉTIQUETTE 10
vmo2006-008-004_afr
ÉTIQUETTE 8: MODÈLES 2 PLACES - VOIR
LES FICHES TECHNIQUES
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 12
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
Étiquette d'information
technique
ACN 097 370 100
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
kW
kg
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR
LES VOIES PUBLIQUES.
707800373
SUR LE BOÎTIER DU FILTRE À AIR
vmo2008-011-091
SOUS LE SIÈGE, SUR LA BARRE
SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
vmo2010-001-302_a
SOUS LE SIÈGE, SUR LA BARRE
SUPÉRIEURE DU CHÂSSIS
704902867
SUR L'AILE ARRIÈRE
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
73
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont offerts en
option.
19, 22
18
20
20
25
23
vmo2010-010-002_a
TYPIQUE — MODÈLES 1 PLACE
15
15 19, 22
29
20
20
18
vmo2010-010-003_a
TYPIQUE — MODÈLES 2 PLACES
74
______________
23
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
14
13
vmo2008-019-052_f
TYPIQUE — MODÈLES 1 PLACE
16, 17
14
13
vmo2008-016-009_e
TYPIQUE — MODÈLES 2 PLACES
_______________
75
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4
24 10
2
3
12
6
7
8
9
5
11
21
vmo2010-010-004_a
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
1) Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur est située
sur la droite du guidon.
Quand on presse cette manette, le
régime du moteur augmente, ce qui
permet à la transmission d'embrayer à
la vitesse sélectionnée.
Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement.
vmo2008-019-005_a
TYPIQUE
1. Manette d'accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour ralentir
2) Sélecteur de mode 2 ou
4 roues motrices
Le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices est situé sur la droite du guidon.
76
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Ce sélecteur permet de choisir le mode
2 ou 4 roues motrices lorsque le véhicule est arrêté.
vmo2008-019-005_b
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 2 roues motrices
3. Position 4 roues motrices
V07I0DY
MODE 4 ROUES MOTRICES
AVIS Il faut arrêter le véhicule pour
enclencher ou déclencher le sélecteur de mode 2 ou 4 roues motrices.
Le véhicule peut subir des dommages mécaniques si le sélecteur
est enclenché ou déclenché lorsqu'il
est en mouvement.
Pour désactiver le mode 4 roues motrices, appuyer sur le sélecteur 2 roues
motrices.
AVIS Si les roues arrière patinent,
relâcher l'accélérateur et attendre
que le moteur retourne au ralenti
avant de sélectionner le mode 4
roues motrices.
Le mode 4 roues motrices est activé
lorsque le sélecteur se trouve vers le
bas.
V07I0EY
MODE 2 ROUES MOTRICES
_______________
77
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Quand le sélecteur est à la position
2 roues motrices, le véhicule est en
mode 2 roues motrices en tout temps.
3) Manette de frein
gauche
La manette de frein est située sur la
gauche du guidon.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière.
Quand on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
REMARQUE: Comme c'est le cas
pour les autres véhicules sur roues,
le poids du véhicule se transfère aux
roues avant quand on freine. Pour
un meilleur freinage, le système de
freinage exerce une force supérieure
sur les roues avant. Ceci influence
la maniabilité du véhicule et la direction lorsqu'on freine vigoureusement.
Il est important d'en tenir compte
lorsqu'on freine.
4) Frein de stationnement
Le frein de stationnement est situé sur
la gauche du guidon.
Quand on actionne ce dispositif, il
immobilise le véhicule. Il est utile
lorsqu'on doit verrouiller le frein, par
exemple lors d'un virage en «K», lors
du remorquage ou quand le véhicule
n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Il est important d'actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur à la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
vmo2012-005-006_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
78
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
S'assurer que le frein de stationnement est complètement relâché
avant d'utiliser le véhicule. Circuler alors que le frein est serré en
raison d'une pression constante
sur la manette (frottement des
plaquettes) peut endommager le
système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu.
Pour enclencher le mécanisme:
Presser la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le levier
de verrouillage. La manette de frein
reste maintenant enclenchée et serre
les freins.
Pour déverrouiller le mécanisme:
Presser la manette de frein. Le levier
de verrouillage devrait revenir automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein devrait revenir à
la position de repos. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant
de mettre le VTT en marche.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur est situé sur la
droite du véhicule à proximité de la
colonne de direction.
Ce levier comporte cinq positions:
«P», «R», «N», «H» et «L».
Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, actionner les
freins puis amener le levier à la position voulue. Ne pas forcer le levier. S'il
est impossible de bouger le levier, faire
faire un mouvement de va-et-vient au
véhicule puis réessayer.
vmo2012-005-005_a
TYPIQUE
1. Levier de verrouillage des freins
2. Presser pour actionner le frein de
stationnement
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
AVIS La position du frein de stationnement varie en fonction de
l'usure des plaquettes de frein. Vérifiez que le véhicule est immobilisé
sécuritairement lorsque le frein de
stationnement est serré.
V07D07Y
POSITIONS DU LEVIER
AVIS Immobiliser le véhicule et
serrer les freins avant de déplacer le
levier sélecteur.
P: Stationnement
Dans cette position, la transmission
est bloquée et contribue à empêcher
tout déplacement du véhicule. Mettre
_______________
79
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
le levier à cette position lorsque le véhicule n'est pas en marche. Dans certains cas, on peut devoir faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour
déplacer les engrenages de la transmission et l'enclencher en position
«P».
R: Marche arrière
Cette position permet au véhicule de
reculer. La vitesse du véhicule est
alors limitée.
REMARQUE: Utiliser la petite vitesse
pour tirer une charge ou monter une
pente abrupte.
6) Interrupteur des phares
L'interrupteur des phares est situé sur
la gauche du guidon.
Ce commutateur permet de choisir le
faisceau des phares.
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le véhicule en
marche arrière «R», s'assurer que
la voie est bien libre derrière le véhicule. Il est recommandé de s'asseoir lorsqu'on recule. Éviter de
se tenir debout. Son corps pourrait basculer vers l'avant sur la manette d'accélérateur alors qu'on
recule, ce qui ferait soudainement
accélérer le VTT.
N: Point mort
Cette position débraie la transmission
afin de permettre de déplacer le véhicule manuellement.
H: Haute vitesse
Sélectionne l'engrenage de grande vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position qui correspond à la vitesse
normale de conduite. Elle permet d'atteindre la vitesse de pointe.
L: Basse vitesse
Sélectionne l'engrenage de petite vitesse dans la boîte de vitesses. C'est
la position de travail. Elle permet de
se déplacer lentement, avec une adhérence et une puissance maximales.
80
vmo2012-005-003_a
FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE
1. Commutateur de phare
2. Feu de croisement et feu arrière
3. Feu de route et feu arrière
7) Interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur
L'interrupteur d'arrêt d'urgence du
moteur est situé sur la gauche du guidon.
On utilise l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur pour arrêter le moteur ou en cas d'urgence.
Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur
et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Dès leur première sortie, les conducteurs doivent se familiariser avec ce
dispositif en l'actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur, et ils de-
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vraient continuer à l'utiliser par la suite.
Ils développeront ainsi un réflexe qui
leur sera très utile en cas d'urgence.
vmo2012-005-001_b
1. Bouton de démarrage du moteur
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
vmo2012-005-001_a
TYPIQUE
1. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
8) Bouton de démarrage
du moteur
Le bouton de démarrage du moteur est
situé sur la gauche du guidon.
Bouton utilisé pour faire démarrer le
moteur.
Pour faire démarrer le moteur, maintenir ce bouton enfoncé. Le relâcher aussitôt le moteur démarré.
Se reporter à la rubrique DÉMARRAGE
DU MOTEUR dans le chapitre INSTRUCTIONS D'UTILISATION pour la
méthode appropriée de démarrage du
moteur.
9) Dispositif de
neutralisation
Le dispositif de neutralisation est situé
sur la gauche du guidon.
Ce bouton sert à neutraliser le limiteur
de régime pour obtenir une puissance
accrue.
Appuyer sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis actionner progressivement
la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Lorsqu'on utilise la
fonction de neutralisation, le message
OVERRIDE (neutralisation) s'affichera
sur l'indicateur multifonctionnel pour
confirmer que la fonction est active.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation lorsque la manette d'accélérateur est déjà actionnée. Cela pourrait causer une
perte de contrôle.
AVERTISSEMENT
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
_______________
81
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2012-005-001_c
1. Bouton de neutralisation
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur
10) Indicateur
multifonctionnel
L'indicateur multifonctionnel est situé
au centre du guidon.
AVERTISSEMENT
Procéder au choix des affichages
numériques, des modes de fonctionnement du système ou à la
modification de réglages ne devrait se faire que lorsque le véhicule est arrêté. Modifier diverses
fonctions en conduisant n'est pas
recommandé puisque cela détourne votre attention de ce qui
se passe autour.
82
vmo2008-001-020_l
TYPIQUE
1. Affichage 1 (indicateur de vitesse)
2. Affichage 2 (mode)
3. Affichage 3 (mode/message)
4. Bouton sélecteur d'affichage
5. Tachymètre
6. Affichage de la position de la transmission
7. Affichage du niveau d'essence
8. Voyants
Choix de l'unité de mesure
(MPH ou km/h)
Cet indicateur multifonctionnel a été
réglé en unités métriques en usine,
mais on peut aussi le régler en unités
impériales; voir un concessionnaire
Can-Am autorisé pour régler les unités.
REMARQUE: Le changement d'unités de mesure s'applique à toutes les
fonctions.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage 2 (mode)
Lorsqu'on appuie sur le bouton sélecteur, les modes suivants peuvent s'afficher:
– Odomètre (ODO)
– Totalisateur journalier (TRIP)
– Compteur horaire (TRIP TIME)
– Compteur horaire du véhicule (ENGINE HOURS)
– Régime du moteur (RPM)
– Horloge (CLOCK).
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
vmo2008-001-020_b
1. Unité de mesure
Sélection de la langue
L'indicateur se règle en différentes
langues.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire régler la
langue.
Affichage 1 (indicateur de vitesse)
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2008-001-020_e
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
3. Bouton sélecteur
Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
vmo2008-001-020_g
1. La vitesse du véhicule
2. Unité de mesure
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
_______________
83
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Totalisateur d'heures
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
TENIR pour remettre la donnée à zéro.
Totalisateur d'heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur
Mesure le nombre de tours/minute du
moteur (tr/mn).
Horloge
Elle indique l'heure.
Procéder comme suit pour régler
l'heure:
Sélectionner l'affichage de l'horloge
puis utiliser le bouton sélecteur pour
régler l'horloge.
1. Appuyer sur le bouton sélecteur et
le TENIR («SET TIME» apparaîtra
sur l'affichage 3).
2. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
3. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
4. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
5. Choisir le premier chiffre de l'heure
en appuyant sur le bouton.
6. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
7. Choisir le deuxième chiffre de
l'heure en appuyant sur le bouton.
8. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
9. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
10. Appuyer sur le bouton et le TENIR.
11. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
12. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage («CLOCK» apparaîtra sur l'affichage 3).
Affichage 3 (mode/message)
Ce mode indique l'abréviation du mode
sélectionné à l'affichage 2, ou affiche
un message à l'intention du conducteur si une anomalie survient.
vmo2011-009-001_a
1.
2.
3.
4.
84
Bouton sélecteur d'affichage
Heure (affichage 2)
AM/PM (format 12 heures)
Message RÉGLER L'HEURE (affichage 3)
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-001-020_h
vmo2008-001-020_i
1. Affichage 3 (mode/message)
2. Affichage 2 (mode)
1. Bouton sélecteur
Abréviation des modes
– ODO (totalisateur général)
– TRIP (totalisateur journalier)
– TRIP TIME (totalisateur d'heures)
– ENGINE
HOURS
(totalisateur
d'heures du moteur)
– RPM (nombre de tours/minute du
moteur)
– CLOCK (horloge).
Tachymètre
Mesure le nombre de tours/minute
du moteur (tr/mn). Multiplier par 1000
pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher
le régime du moteur avec l'affichage
2 (mode). Voir AFFICHAGE 2 (MODE)
dans cette rubrique.
Bouton sélecteur d'affichage
Sert à naviguer d'un mode à l'autre ou
à remettre des données à zéro selon la
fonction choisie.
vmo2008-001-020_J
1. Tachymètre
2. Niveau de fonctionnement
3. Tachymètre (affichage 2 (mode)
_______________
85
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage de la position de la
transmission
Indique la position de la transmission.
vmo2008-001-020_f
1. Affichage du niveau d'essence
2. Voyant de bas niveau d'essence
Voyants
REMARQUE: Consulter aussi le TA-
vmo2008-001-020_p
1. Position de la transmission
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
BLEAU DES MESSAGES DE L'AFFICHAGE 3 (MODE/MESSAGE) pour
plus de détails sur les messages.
REMARQUE: Il n'y a aucun message
lorsqu'on sélectionne un rapport de
marche avant. Lorsqu'on aperçoit la
lettre «E» sur cet affichage, il y a une
erreur de communication électrique.
Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la quantité d'essence qui reste dans le réservoir.
De plus, lorsqu'il ne reste qu'une seule
barre, un voyant s'allume pour signaler
un bas niveau d'essence.
86
vmo2008-001-020_k
1.
2.
3.
4.
5.
Voyant du frein de stationnement
Voyant du mode 4 roues motrices
Voyant de bas niveau d'essence
Voyant d'anomalie moteur «check engine»
Voyant des feux de route
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Description:
Le frein de stationnement est
activé.
Le mode 4 roues motrices est
activé.
Bas niveau d'essence. Il reste
environ 2.0 L d'essence dans le
réservoir.
Anomalie moteur et fonctionnement du système D.E.S.S.
Feux de route en fonction.
11) Prise 12 volts
La prise 12 volts est située au centre
du panneau près de la colonne de direction.
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Se reporter à FICHES
TECHNIQUES.
vmo2008-019-047_a
1. Prise 12 volts
2. Capuchon
12) Interrupteur
d'allumage
L'interrupteur d'allumage est situé sur
le panneau central à proximité de la colonne de direction.
Il s'agit d'un interrupteur à clé à trois
positions.
vmo2008-019-009_a
POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE
1. «OFF»
2. «ON» avec feux
3. «ON» sans feux
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
87
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE: L'interrupteur d'arrêt
d'urgence du moteur neutralise l'interrupteur d'allumage. Vérifier que
l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à la position «RUN» (contact)
pour que le circuit électrique puisse
fonctionner.
Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à la position voulue.
Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et
la retirer.
La position «ON» avec feux allume
tous les phares et les feux, que le moteur soit en marche ou non. Se souvenir que si on laisse les feux allumés
pendant que le moteur est arrêté, on
risque de décharger la batterie. Toujours mettre la clé de contact à «OFF»
après avoir arrêté le moteur.
REMARQUE: Bien qu'on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact à OFF, on recommande de
l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Modèles nord-américains
seulement
La clé d'allumage contient un circuit
électronique qui lui confère un numéro
de série électronique qui lui est propre.
La clé d'allumage ne peut être utilisée
sur un autre véhicule, tout comme la
clé d'un autre véhicule ne peut être utilisée sur votre véhicule à moins qu'elle
n'ait été programmée pour ce dernier.
Par conséquent, le D.E.S.S. est très
flexible. On peut acheter des clés supplémentaires et les faire programmer
pour son véhicule.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour obtenir des clés
supplémentaires.
88
13) Pédale de frein
La pédale de frein est située sur la
droite du véhicule à proximité du moteur.
vmo2008-019-042_a
TYPIQUE
1. Pédale de frein
Lorsqu'on actionne la pédale de frein,
le frein arrière est serré.
Lorsqu'on la relâche, elle doit retourner
à sa position initiale.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
REMARQUE: Le freinage arrière a
aussi un effet sur les roues avant, par
l'intermédiaire du groupe d'entraînement lorsque le système 4 roues motrices est engagé.
La pédale de frein n'actionne que le
frein arrière. Si la manette de frein fait
défaut, le frein arrière est actionné en
appuyant sur la pédale de frein.
14) Repose-pied
Les repose-pieds sont situés à gauche
et à droite du véhicule à proximité du
moteur.
Utiliser cette zone pour maintenir la
stabilité de vos pieds et celle du passager (modèles 2 places).
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
vmo2008-019-043_a
vmo2008-016-005_a
MODÈLES 1 PLACE
1. Repose-pied
1. Poignées
16) Siège du passager
Modèles 2 places
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le véhicule
sans que le siège du passager ne
soit correctement installé.
Le siège du passager est conçu spécialement pour qu'UN (1) passager puisse
faire une randonnée agréable en toute
sécurité.
Le dossier intégré soutient le dos au
cours de la randonnée.
vmo2008-016-004_a
MODÈLES 2 PLACES
1. Repose-pied du conducteur
2. Repose-pied du passager
15) Poignées de maintien
Les poignées de maintien sont situées
à droite et à gauche du siège du passager.
Modèles 2 places
Le passager doit s'agripper aux poignées pendant que le véhicule se déplace.
AVERTISSEMENT
Le passager doit toujours tenir fermement les poignées de maintien;
ne pas s'agripper au conducteur. Il
doit aussi mettre ses pieds sur les
repose-pieds.
vmo2008-016-005_b
1. Siège du passager
2. Dossier intégré
_______________
89
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Dépose du siège du passager
Tirer sur un des leviers du siège du passager. Ces leviers se trouvent sous la
partie arrière du siège à gauche et à
droite.
Après avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
Il est primordial pour la sécurité de
son passager de s'assurer que le
siège du passager est solidement
fixé en le tirant vers l'arrière et le
haut à plusieurs reprises.
17) Boîte de rangement
Modèles 2 places
vmo2006-008-009_a
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Loquet de siège
Soulever délicatement le siège vers
l'arrière.
Continuer de soulever le siège jusqu'à
pouvoir dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège du passager.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire le véhicule
sans que la boîte de rangement
ne soit correctement installée.
La boîte de rangement permet de
convertir ce véhicule en véhicule à un
utilisateur et d'accroître la capacité de
chargement.
Pose du siège du passager
Insérer les tubes de positionnement
du siège de passager dans les trous
correspondants de l'aile arrière.
vmo2008-016-006_a
1. Boîte de rangement
vmo2006-008-010_a
TYPIQUE
1. Trous pour les tubes de positionnement
90
Le véhicule se convertit facilement; il
suffit d'enlever le siège du passager,
puis d'installer la boîte de rangement.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Sans le siège du passager, le véhicule devient un véhicule à UN UTILISATEUR (modèle 1 place) et AUCUN PASSAGER ne doit monter
sur le véhicule. NE JAMAIS rouler
avec un passager sur la boîte de
rangement.
Pose de la boîte de rangement
Déposer le siège du passager; se reporter à DÉPOSE DU SIÈGE DU PASSAGER.
Placer la boîte sur l'aile arrière.
Après avoir bien placé la boîte, appuyer
fermement dessus pour la bloquer en
place.
Pour ouvrir la boîte, décrocher l'attache
de caoutchouc.
vmo2008-001-003_a
1. Courroie
18) Loquet du siège du
conducteur
Il permet de déposer le siège du
conducteur pour accéder au compartiment moteur.
REMARQUE: Avant d'enlever le siège
du conducteur, il faut déposer le siège
du passager.
vmo2008-001-003_b
vmo2008-019-044_a
1. Attache de caoutchouc
Dépose de la boîte de rangement
Tirer sur la courroie pour détacher la
boîte de rangement.
Enlever la boîte.
Reposer le siège du passager; se reporter à POSE DU SIÈGE DU PASSAGER.
MODÈLES 1 PLACE
1. Loquet de siège
_______________
91
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1
vmo2006-008-011_a
MODÈLES 2 PLACES
1. Loquet de siège
V07L05Y
Dépose du siège
Pousser le loquet vers l'avant tout
en soulevant doucement l'arrière du
siège. Tirer le siège vers l'arrière.
Continuer de soulever le siège jusqu'à
ce qu'on puisse dégager le mécanisme
de retenue avant, puis retirer complètement le siège.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les crochets du cadre. Après avoir bien
placé le siège, appuyer fermement
dessus pour le bloquer en place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
92
2
1. Insérer les pattes dans les crochets
2. Crochets
AVERTISSEMENT
Il est primordial pour la sécurité
du conducteur de s'assurer que
le siège du conducteur est solidement fixé en le tirant vers l'arrière
et le haut à plusieurs reprises.
19) Compartiment de
rangement arrière
Ce compartiment est commode pour
transporter des effets personnels
(bougies de rechange, trousse de premiers soins, etc.).
Pour ouvrir le panneau, tirer sur le loquet, puis soulever et enlever complètement le panneau au besoin.
Le compartiment comporte un bouchon de vidange. Lorsque nécessaire,
enlever le bouchon pour évacuer tout
liquide. Reposer le bouchon une fois
cela fait.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– Voir à ce que la charge ne nuise
pas au champ de vision ni à la direction.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Bien arrimer le matériel et voir à
ce qu'il ne déborde pas du véhicule.
vmo2008-019-012_a
TYPIQUE — MODÈLES 1 PLACE
1. Couvercle du compartiment de rangement
arrière
2. Loquet
Se reporter à FICHES TECHNIQUES
pour les recommandations sur le poids
de la charge.
21) Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est en marche,
placer le levier sélecteur en position «P» avant d'ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais y laisser d'objets lourds ou
fragiles mal arrimés. Accrocher
les attaches du couvercle avant
de démarrer le véhicule. Si on enlève le couvercle pour augmenter
la contenance du compartiment,
s'assurer que le contenu est bien
arrimé et qu'il ne sera pas éjecté si
le véhicule roule à bonne vitesse
en terrain cahoteux. Ralentir.
Cet attelage est commode pour poser
une rotule de remorquage ou d'autres
équipements. Installer une rotule de
grosseur recommandée par le fabricant de la remorque. Consulter la
section FICHES TECHNIQUES pour
connaître les charges admissibles et
les recommandations de remorquage.
20) Porte-bagages
Les porte-bagages sont commodes
pour transporter de l'équipement ou
différents matériaux. Ne jamais les utiliser pour transporter un passager.
V07L0TY
1
1. Attelage de remorque
_______________
93
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l'équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
22) Trousse d'outils
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière. Elle comprend les outils pouvant servir à l'entretien de base, ce Guide du conducteur et le GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES DE TREUILLAGE (modèles
XT).
24) Interrupteur de
commande du treuil
Modèles XT
Cet interrupteur sert à dérouler ou à ramener le câble du treuil.
Pour dérouler le câble, appuyer sur la
gauche de l'interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur la
droite de l'interrupteur.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les directives de fonctionnement appropriées.
23) Treuil
Modèles XT
Pour les directives de fonctionnement
appropriées du treuil, se reporter au
GUIDE DE BASE DES TECHNIQUES
DE TREUILLAGE du véhicule.
vmo2012-005-001_e
TYPIQUE
1. Enroulement
2. Déroulement
25) Télécommande de
treuil
Modèles XT
vmo2007-003-016_a
1. Treuil
2. Guide-câble à rouleaux
3. Crochet
94
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l'utilisation du
treuil.
La télécommande se trouve sous le
panneau du compartiment d'entretien
avant.
______________
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu'on ne
l'utilise pas.
vmo2008-001-001_a
COMPARTIMENT D'ENTRETIEN AVANT
1. Télécommande de treuil
Pour utiliser la télécommande de treuil
au lieu de l'interrupteur de commande
du guidon, brancher la télécommande
à l'endroit prévu.
vmo2012-005-007_a
1. Prise de la télécommande
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les directives de fonctionnement appropriées.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
95
CARBURANT
Essence recommandée
Utiliser de l'essence sans plomb,
vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10%
d'éthanol ou de méthanol. L'essence
utilisée doit présenter l'indice d'octane
minimum recommandé suivant.
INDICE D'OCTANE MINIMUM
En Amérique du Nord
87 (R + M)/2
Ailleurs qu'en Amérique
du Nord
92 RON
AVIS Ne jamais employer d'autres
carburants. L'utilisation de carburant inadéquat peut occasionner
une réduction des performances
du véhicule et endommager des
composants importants du système
d'alimentation et du moteur.
Méthode de remplissage
AVERTISSEMENT
– Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Retirer le bouchon avec
précaution.
– Si on est en présence de pression différentielle (sifflement
lorsqu'on desserre le bouchon
du réservoir), faire vérifier et/ou
réparer le véhicule avant de
l'utiliser.
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d'essence à la lueur d'une
flamme.
– Ne pas fumer. Tenir loin des
flammes et des étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
– Ne jamais remplir le réservoir
d'essence pour ensuite laisser
le véhicule exposé à la chaleur.
Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
– Essuyer toute essence répandue.
AVIS Ne jamais rien placer sur le
bouchon du réservoir; cela pourrait
obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés.
1. Arrêter le moteur.
2. Ne permettre à personne de demeurer assis sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Enlever le bouchon du réservoir
d'essence en le desserrant dans
le sens antihoraire.
96
______________
CARBURANT
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l'essence lentement afin que
l'air puisse s'échapper du réservoir
et éviter que l'essence ne refoule.
Éviter de répandre de l'essence.
6. Cesser de remplir lorsque l'essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d'essence dans le sens horaire.
vmo2012-005-002_a
1. Bouchon de réservoir d'essence
_______________
97
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d'assurer une période
de rodage de 10 heures ou 300 km.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé. Se référer à la section ENTRETIEN.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter :
– De circuler à plein régime.
– D'actionner l'accélérateur à plus du
3/4 de sa course.
– Les accélérations intenses.
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes.
– La surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après une
période de rodage. La prudence
est de mise.
Courroie
Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D'accélérer ou de décélérer vigoureusement.
– De tirer une charge.
– De circuler à plein régime.
98
______________
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le moteur ne démarre que si le levier
sélecteur est à «P» ou «N».
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n'importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
Mettre l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «RUN».
Appuyer sur la pédale de frein et la
maintenir dans cette position.
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu'à ce
que le moteur démarre.
AVIS Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de
10 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre
la batterie à plat.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
REMARQUE: Lorsque la batterie est
à plat, on ne peut démarrer le moteur.
Faire recharger ou remplacer la batterie.
Changement de rapport
Actionner les freins et sélectionner la
position du levier sélecteur voulue.
Relâcher le frein de stationnement.
Relâcher les freins.
AVIS Lorsqu'on change de rapport, toujours arrêter complètement
le véhicule et actionner les freins
avant de déplacer le levier sélecteur.
La transmission pourrait être endommagée.
Utilisation du dispositif de
neutralisation de la marche arrière
Lorsque le levier sélecteur est en position «R», le régime du moteur est
limité, ce qui restreint la vitesse en
marche arrière.
AVERTISSEMENT
Si on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse
du véhicule au-delà de la vitesse
maximale en marche arrière.
Pour activer la fonction de neutralisation, appuyer et tenir le bouton de
neutralisation, puis appuyer graduellement sur l'accélérateur pour que la
puissance du moteur augmente.
Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher l'accélérateur puis le
bouton de neutralisation.
AVERTISSEMENT
Ne jamais appuyer sur le bouton
de neutralisation si l'accélérateur
n'est pas complètement relâché
car on pourrait perdre la maîtrise
du véhicule.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente.
Relâcher l'accélérateur et immobiliser
le véhicule.
_______________
99
PROCÉDURES DE BASE
Mettre le levier sélecteur à «P».
Actionner le frein de stationnement.
Placer l'interrupteur d'arrêt d'urgence
du moteur à «STOP».
Mettre la clé de contact à «OFF».
Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage.
100
______________
PROCÉDURES SPÉCIALES
Que faire si de l'eau
s'est infiltrée dans la
transmission CVC
Lorsqu'on suspecte que de l'eau s'est
infiltrée par le couvercle de transmission CVC, vidanger le logement de
transmission CVC en retirant la vis de
vidange.
REMARQUE: La vis de vidange se
trouve sur la partie inférieure arrière du
couvercle de transmission CVC.
– Remplacer le reniflard du réservoir
d'essence
– Vérifier les lubrifiants et les vidanger
au besoin (moteur, boîte de vitesses
et système d'entraînement final).
AVIS À défaut de faire réparer
le véhicule, certains composants
peuvent subir des dommages permanents, parmi ceux-ci on note:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Système d'entraînement final.
Que faire si le véhicule a
capoté
vmo2008-019-032_a
CÔTÉ GAUCHE
1. Bouchon de vidange
AVIS Si de l'eau s'est infiltrée
dans la transmission CVC pendant
qu'on circulait sur terrain boueux,
restreindre l'usage de votre véhicule et se rendre au concessionnaire Can-Am autorisé le plus près
pour faire nettoyer adéquatement la
transmission CVC.
Que faire en présence
d'eau dans le boîtier de
filtre à air
Dans un tel cas, le véhicule doit être réparé. Il faudra:
– Nettoyer le filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyer la transmission CVC
Si le véhicule a capoté ou reste incliné
sur le côté, le remettre sur ses roues et
attendre de 3 à 5 minutes. Voir la section ENTRETIEN et vérifier ce qui suit.
– Vérifier si de l'huile s'est accumulée
dans le boîtier de filtre à air. Si c'est
le cas, nettoyer le filtre à air et son
boîtier.
– Vérifier le niveau d'huile à moteur
dans le réservoir et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile à boîte de
vitesses et le rectifier au besoin.
– Vérifier le niveau d'huile du système
d'entraînement final et le rectifier au
besoin.
– Démarrer le moteur. Si le voyant de
pression d'huile reste allumé, arrêter immédiatement le moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
101
PROCÉDURES SPÉCIALES
AVIS Lorsqu'on réinstalle le tableau de bord sur le boîtier de
filtre à air, s'assurer que tous les
conduits de ventilation sont acheminés au-dessus du combiné.
Que faire si le véhicule est
submergé d'eau
Si le véhicule se retrouve submergé
d'eau, arrêter immédiatement le moteur. Ne pas utiliser le treuil ni tout
équipement électrique lorsque le véhicule est submergé. Se rendre dès
que possible chez un concessionnaire
Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la
submersion si la procédure de redémarrage n'est pas suivie.
Dès qu'on a sorti le véhicule de l'eau,
faire ce qui suit:
– Vidanger la transmission CVC. Procéder de la façon décrite dans cette
sous-section.
AVIS Faire faire l'entretien du véhicule aussitôt que possible par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
102
______________
PERSONNALISATION DE LA CONDUITE
2
Réglage de la suspension
1
3
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension pourrait affecter la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps
de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
La maniabilité et le confort de votre véhicule sont directement liés au réglage
de la suspension.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l'état du terrain.
Précharge à ressort arrière
Régler la précharge du ressort en tournant la came avec la clé qui se trouve
dans la trousse d'outils.
Tourner les cames dans le sens horaire
pour une tenue de route plus ferme sur
chemin cahoteux ou quand on transporte une charge ou une remorque.
Tourner les cames dans le sens antihoraire pour une tenue de route plus
souple quand le sentier est en bon état
et qu'on ne transporte qu'une faible
charge.
V07J01Y
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage rigide
AVERTISSEMENT
Les cames de réglage droite et
gauche des suspensions avant
ou arrière doivent toujours être
réglées à la même position. Ne jamais régler une seule came. Un réglage inégal aurait un effet néfaste
sur la maniabilité et la stabilité et
pourrait même causer un accident.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
103
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu'on transporte le VTT, il faut
bien l'arrimer à la remorque ou dans
la caisse de la camionnette avec les
sangles appropriées. L'emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tracter ce VTT derrière
une voiture ou tout autre véhicule.
Se servir d'une remorque. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Le transporter dans sa position normale de fonctionnement
(sur ses quatre roues).
vmo2006-016-005_a
TYPIQUE — EMPLACEMENT DE
L'ARRIMAGE AVANT
V00A17Y
vmo2006-016-006_a
Rappel:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Mettre le levier sélecteur à la position de stationnement «P».
– Actionner le frein de stationnement.
– Arrimer le devant du véhicule par le
pare-chocs avant et à l'arrière par le
pare-chocs arrière.
104
TYPIQUE — EMPLACEMENT DE
L'ARRIMAGE ARRIÈRE
AVIS L'emploi d'autres points
d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule.
______________
ENTRETIEN
______________
105
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé après les 10 premières heures ou 300 km (la première échéance
prévalant). Cette inspection est très importante et il ne faut pas la négliger.
REMARQUE: L'inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
106
______________
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
MOTEUR
Huile à moteur et filtre
X
Jeu des soupapes
X
Joints du moteur
X
Fixations des supports de moteur
X
Échappement
X
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Essai de pression du bouchon du radiateur/système de
refroidissement
Radiateur
X
X
X
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
X
Codes de panne de l'EMS
X
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
X
Manette d'accélérateur
X
Câble d'accélérateur
X
Conduits d'essence, rampes d'alimentation, connexions, soupapes
d'arrêt et essai d'étanchéité du réservoir d'essence
X
X
X
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Jeu des électrodes de bougie et état
X
Connexions de la batterie
X
Connexions électriques et fixations (système d'allumage, système
de démarrage, injecteurs, etc.)
X
TRANSMISSION CVC
Admission d'air de la transmission CVC
X
______________
107
INSPECTION INITIALE
REMPLACER
AJUSTER
SERRER
TABLEAU D'INSPECTION INITIALE
LUBRIFIER
NETTOYER
INSPECTER
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Unité d'embrayage 4 x 4
X
Soufflets d'arbre d'entraînement et protecteurs
X
Différentiels avant et arrière (niveau d'huile, joints et reniflards)
X
Joint d'arbre de transmission arrière
X
ROUES/PNEUS
Écrous/goujons de roue
X
DIRECTION
Direction (colonne, roulement, etc.)
X
Parallélisme des roues avant
X
FREINS
Liquide de frein
108
______________
X
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien est très important pour garder votre véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l'entretien en
suivant le programme d'entretien.
Le programme d'entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d'entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 750 km
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
50 h ou 1 500 km
100 h ou 1 an ou 3 000 km
200 h ou 2 ans ou 6 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
MOTEUR
Huile à moteur et filtre
R
Jeu des soupapes
Client
(1) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
poussiéreux. Voir les DIRECTIVES
I, A
Concess.
R (1)
Client
Joints du moteur
I
Concess.
Supports de moteur
I
POUR L'ENTRETIEN DU
FILTRE À AIR à la section
Concess. PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Échappement
I
Concess.
Pare-étincelles du silencieux
N
Client
Filtre à air (2)
I, N,
L (1)
(2) Il faut ajouter de l'huile à
l'élément en mousse du filtre à air.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
I (3)
Liquide de refroidissement
Essai de pression du bouchon
du radiateur/système de
refroidissement
R
Client/
Concess.
I
Concess.
(3) Toutes les 100 heures,
vérifier l'efficacité du liquide de
refroidissement.
SYSTÈME DE GESTION DU MOTEUR (EMS)
Sondes de l'EMS
I
Concess.
Codes de panne de l'EMS
I
Concess.
—
______________
109
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 750 km
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
50 h ou 1 500 km
100 h ou 1 an ou 3 000 km
200 h ou 2 ans ou 6 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Carter de papillon
Câble d'accélérateur
I, L
Concess.
I, A,
L
Conduits d'essence, raccords et
essai de pression du réservoir
d'essence
Client/
concess.
I
Concess.
I (4)
Préfiltre de pompe à essence
Essai de pression de la pompe à
essence
Filtre de reniflard de réservoir
d'essence
Concess.
I (4)
Concess.
R (4)
Client
R (5)
Client
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits difficiles,
comme des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
mouillés.
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Bougie
Connexions de la batterie
I
Connecteurs de l'ECM (inspection
visuelle sans débranchement)
Connexions électriques et
fixations (système d'allumage,
système de démarrage, injecteurs,
etc.)
Visée du faisceau des phares
Client
I
Concess.
I
Concess.
I
Client
I
Concess.
I, N,
L
Concess.
(5) Vérifier que l'écartement
des électrodes de bougies est
approprié.
TRANSMISSION CVC
Courroie d'entraînement
Poulies d'entraînement et
menée (y compris le roulement
unidirectionnel)
Propreté et étanchéité du
conduit d'admission d'air de la
transmission à changement de
vitesse continu
110
I, N
______________
—
Concess.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 750 km
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
50 h ou 1 500 km
100 h ou 1 an ou 3 000 km
200 h ou 2 ans ou 6 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Unité d'embrayage 4 x 4
I
Joints d'arbre d'entraînement
Concess.
I
Joint d'arbre de transmission
arrière
Huile de différentiel avant et
arrière (niveau d'huile, joints et
reniflards)
Concess.
I, L
Concess.
(4)
I
R
Concess.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits difficiles,
comme des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
mouillés.
ROUES ET PNEUS
I
Écrous/goujons de roue
Client
Roulements de roue
I
Client
Fixations du guidon
I
Concess.
Direction (colonne, roulement,
etc.)
(4)
Concess.
—
DIRECTION
I
Rotules de barre d'accouplement
I
Concess.
Parallélisme des roues avant
I, A
Concess.
I
Concess.
(4) Plus souvent quand on l'utilise
dans des endroits difficiles,
comme des endroits poussiéreux,
sablonneux, enneigés, boueux ou
mouillés.
SUSPENSION
Bras longitudinaux arrière
Roulements des bras
longitudinaux arrière
I
Amortisseurs
I
Bras triangulaires avant
Joints à rotule
Concess.
I, L
I
Concess.
—
Client
Concess.
______________
111
PROGRAMME D'ENTRETIEN
PROGRAMME D'ENTRETIEN
25 h ou 750 km
A: AJUSTER
I: INSPECTER
L: LUBRIFIER
N: NETTOYER
R: REMPLACER
50 h ou 1 500 km
100 h ou 1 an ou 3 000 km
200 h ou 2 ans ou 6 000 km
À effectuer par
PIÈCE/TÂCHE
LÉGENDE
FREINS
Liquide de frein
Plaquettes de frein
R (6)
I
I (4) (6)
Concess.
Système de freinage (disques,
boyaux, etc.)
CARROSSERIE/CHÂSSIS
Fixation de la carrosserie et du
châssis
Châssis
112
Client/
concess.
I (4)
I
Client
Client
I
______________
Concess.
(4) Plus souvent quand on
l'utilise dans des endroits
difficiles, comme des endroits
poussiéreux, sablonneux,
enneigés, boueux ou mouillés.
(6) Le remplacement du
liquide de frein ou toute
réparation du système de
freinage doit être fait par un
distributeur/concessionnaire
Can-Am autorisé.
—
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ce chapitre contient des directives
relatives aux procédures d'entretien
de base. Vous pouvez effectuer ces
opérations si vous possédez les compétences mécaniques appropriées
et les outils nécessaires. Dans le cas
contraire, consultez un concessionnaire Can-Am autorisé.
Il est conseillé de confier à votre
concessionnaire Can-Am autorisé
certaines autres opérations du programme d'entretien plus difficiles à
réaliser qui exigent des outils spéciaux.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d'un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d'entretien appropriées,
vous pourriez être blessé par des
pièces chaudes ou mobiles, l'électricité, des produits chimiques,
etc.
Entretenir le filtre à air plus souvent
et ajouter de l'huile à l'élément en
mousse du filtre si on conduit le véhicule dans les conditions poussiéreuses suivantes:
– Conduite sur sable sec
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur routes de gravier
sèches ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu'il faut entretenir le filtre à air encore plus souvent. Voir la sous-section
NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DU
FILTRE À AIR pour savoir comment
faire l'entretien.
REMARQUE: On peut utiliser un préfiltre accessoire pour conditions poussiéreuses. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus
de détails.
Dépose du filtre à air
AVERTISSEMENT
Si on doit déposer des dispositifs de verrouillage (pattes de verrouillage, attaches autofreinées,
etc.), toujours les remplacer par
des pièces neuves.
Filtre à air
Directives pour l'entretien du filtre
à air
Comme dans le cas de tout VTT, il est
essentiel d'entretenir le filtre à air pour
assurer un rendement et une durée
adéquats du moteur.
Ajuster la fréquence des entretiens
du filtre à air selon les conditions de
conduite.
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Cela peut amoindrir les
performances du moteur ou l'endommager. Le moteur est réglé
spécifiquement en fonction de ces
composants.
Enlever le siège.
Retirer les panneaux latéraux sur le
côté droit du véhicule.
______________
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer l'élément en mousse en le
sortant délicatement.
vmo2008-019-018_a
1. Siège
2. Panneaux latéraux
Dégager les fixations et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air.
vmo2009-008-039_a
TYPIQUE
1. Élément en mousse
2. Filtre en papier
Nettoyage et lubrification du filtre
à air
ATTENTION Toujours porter
des lunettes et des vêtements de
protection. Les produits chimiques
peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux.
vmo2008-019-019_a
1. Dégager les fixations
Desserrer la fixation et enlever le filtre
à air.
Nettoyage du filtre à air en papier
1. S'assurer que l'élément en mousse
est séparé du filtre en papier.
2. Taper sur l'élément en papier pour
faire tomber le gros de la poussière.
La poussière et la saleté pourront ainsi
tomber du filtre.
REMARQUE: Le filtre en papier a une
durée limitée. Le remplacer s'il est devenu trop sale ou bouché.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
vmo2008-019-020_a
1. Fixation
2. Filtre à air
114
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Imprégner l'élément en mousse de
chaque côté avec du NETTOYEUR
DE FILTRE À AIR (N/P 219 700 341).
vbs2009-012-005
TYPIQUE - SÉCHER
REMARQUE: Une deuxième application de nettoyant peut être nécessaire
si la mousse est très sale.
219700341
NETTOYANT POUR FILTRE EN MOUSSE UNI
(N/P 219 700 341)
Lubrification de l'élément en
mousse
1. Vaporiser de l'HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur l'élément en mousse sec.
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - IMPRÉGNER L'ÉLÉMENT EN
MOUSSE
219700340
HUILE POUR FILTRE EN MOUSSE UNI
(N/P 219 700 340)
2. Attendre 3 minutes.
3. Comme il est indiqué sur le contenant de nettoyant UNI, rincer à l'eau.
4. Sécher complètement l'élément en
mousse.
______________
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Boîtier de filtre à air
Inspection et vidange du boîtier de
filtre à air
Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient
un liquide ou des dépôts.
vbs2009-012-014_a
TYPIQUE - HUILER L'ÉLÉMENT EN MOUSSE
2. Attendre de 3 à 5 minutes.
3. Enlever tout surplus d'huile qui
pourrait se rendre au filtre en papier.
Pour ce faire, envelopper l'élément
en mousse d'un chiffon absorbant
et presser doucement. Cela assurera aussi que l'élément en mousse
est bien recouverte d'huile.
4. Remettre l'élément en mousse sur
le filtre en papier.
vmo2008-019-034_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Tube de vidange
vmo2008-019-021_a
vbs2009-012-001
TYPIQUE
Installation du filtre à air
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
116
1. Boîtier de filtre à air
2. Tube de vidange
3. Fixation
REMARQUE: Si le véhicule est utilisé dans des endroits poussiéreux,
vérifier plus souvent que dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN.
En présence de liquide ou de dépôt,
presser et déposer la fixation. Retirer
le tube de vidange et le vider.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne pas faire démarrer le
moteur lorsque le tube de vidange
contient du liquide ou des dépôts.
En présence de liquide ou de dépôt, le
filtre à air doit être examiné, séché ou
remplacé en fonction de son état.
Déposer le filtre à air tel qu'expliqué
dans DÉPOSE DU FILTRE À AIR.
Filtre du reniflard de
réservoir d'essence
vmo2011-006-101_a
Remplacement du filtre du reniflard
de réservoir d'essence
1. Enlever le siège.
2. Repérer le filtre du reniflard de réservoir d'essence.
TYPIQUE - COUPER DÉLICATEMENT LE
BOYAU
1. Outil à couper
4. Remplacer les deux boyaux sur le
conduit du reniflard de réservoir
d'essence.
5. Installer un filtre neuf de sorte que la
flèche pointe vers l'extérieur du véhicule.
vmo2011-006-100_a
1. Filtre du reniflard de réservoir d'essence
3. Enlever le filtre en coupant délicatement les boyaux à chaque extrémité.
vmo2011-006-102_a
FLÈCHE POINTANT VERS L'EXTÉRIEUR
AVIS S'assurer que les boyaux
sont tous bien insérés dans les raccords pour éviter qu'ils ne se détachent.
6. Remettre le siège.
______________
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d'huile à moteur
AVIS Vérifier le niveau d'huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Le
fonctionnement du moteur et/ou de
la boîte de vitesses avec un niveau
d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et
la boîte de vitesses. Essuyer toute
huile renversée.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d'huile, inspectez visuellement la zone du moteur pour déceler
d'éventuelles fuites.
vmo2008-016-012_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
Le véhicule sur une surface de niveau
et le moteur froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d'huile,
la retirer et l'essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge et la visser à
fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d'huile. Le niveau d'huile
devrait être égal ou près de la
marque de maximum.
118
3
1
2
V07C02Y
1. Plein
2. Ajouter de l'huile
3. Niveau de fonctionnement
Pour ajouter de l'huile, retirer d'abord
la jauge. Se servir d'un entonnoir pour
ajouter un peu d'huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau.
Revérifier le niveau et ajouter graduellement de l'huile jusqu'à la marque supérieure. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge.
Huile à moteur recommandée
En été, utiliser l'HUILE SEMI-SYNTH.
XPS 4-T (GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600
121).
En hiver, utiliser l'HUILE SYNTH. XPS
4-TEMPS (TOUS CLIMATS) (N/P 293
600 112).
REMARQUE: L'huile XPS est spécialement formulée et testée pour les
exigences extrêmes de ce moteur.
Si ces huiles ne sont pas disponibles, utiliser une huile pour moteurs
4-temps SAE qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile
afin de s'assurer qu'elle comporte au
moins l'une des classes ci-dessus.
Consulter le tableau de viscosité de
l'huile moteur.
S'assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge d'huile.
AVIS Faire attention à ne pas
perdre le joint torique de la jauge.
Tableau de viscosité de l'huile
moteur
SAE 0W30
1
SAE 5W30
2
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Température
V07C0LA
50°C
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge d'huile
2. Joint torique
40°C
30°C
20°C
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
Vidange d'huile à moteur
À chaque vidange d'huile, il faut remplacer le filtre à huile. La vidange doit
être faite quand le moteur est tiède.
ATTENTION L'huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter de
se brûler, ne pas enlever le bouchon
de vidange d'huile ni le couvercle
du filtre à huile quand le moteur est
chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse.
vmo2008-019-023_a
CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Bouchon de vidange d'huile
2. Bague d'étanchéité
______________
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vidanger complètement l'huile du carter.
Changer le joint d'étanchéité du bouchon de vidange d'huile.
Nettoyer la zone de la bague d'étanchéité du moteur et du bouchon de
vidange, puis remettre le bouchon en
place.
Serrer
le
bouchon
à
30 N•m ± 3.6 N•m.
Remplacer le filtre à huile.
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée. La contenance
en huile à moteur avec remplacement
du filtre à huile est de 3 L.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le filtre à huile et le bouchon
de vidange d'huile ne fuient pas.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin.
Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
Filtre à huile
vmo2008-019-025_a
CÔTÉ DROIT DU VÉHICULE
1. Couvercle du moteur
Dévisser le couvercle du filtre à huile.
vmo2008-019-024_a
1. Couvercle du filtre à huile
Déposer les vis du filtre à huile, le couvercle avec le joint torique et le filtre à
huile.
Remplacement du filtre à huile
Retirer le couvre-moteur sur le côté
droit du véhicule.
120
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installer le filtre à huile.
Installer le joint torique sur le couvercle
du filtre à huile.
1
R400motr111A
1.
2.
3.
4.
4
3
2
1
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Vérifier le joint torique du couvercle et
le remplacer au besoin.
Vérifier si les zones d'entrée et de sortie du filtre à huile présentent des saletés ou d'autres contaminants, et nettoyer au besoin.
R400motr113A
1. Joint torique en place
Visser le couvercle du filtre à huile à sa
place.
Serrer les vis à 10 N•m ± 1.2 N•m.
Remettre le cache-moteur.
Radiateur
Inspection et nettoyage du
radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
R400motr112A
2
1
1. Alésage d'entrée entre la pompe à huile et
le filtre à huile
2. Alésage de sortie vers le circuit fournissant
l'huile au moteur
Essuyer toute huile renversée sur le
moteur.
Enduire d'huile moteur le joint en
caoutchouc du filtre à huile neuf pour
pouvoir bien l'installer.
vmo2006-016-007_a
TYPIQUE
1. Radiateur
______________
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Examiner le radiateur et les durites
pour déceler les fuites et les dommages.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d'autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d'assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d'eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d'un boyau d'arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu'il est chaud. Le laisser
d'abord refroidir.
Liquide de refroidissement
Niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau de liquide de refroidissement, inspectez visuellement la zone
du moteur pour déceler d'éventuelles
fuites.
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
AVIS Soyez prudent quand il s'agit
de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil
pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S'ASSURER QUE LA PRESSION D'EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
vmo2006-005-026_a
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système de refroidissement.
122
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le
niveau dans le radiateur.
Reposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
vmo2008-019-011_b
TYPIQUE - COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
1. Bouchon du radiateur
2. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
Le véhicule sur une surface de niveau,
le niveau de liquide doit être entre les
marques MIN. et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de
liquide, il y a probablement des fuites
ou des anomalies au niveau du moteur.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Liquide de refroidissement
recommandé
Utiliser un antigel à base d'éthylène
glycol comportant des agents anticorrosion destinés spécifiquement aux
moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplir le système de refroidissement
avec de l'ANTIGEL PRÉMÉLANGÉ
BRP (N/P 219 700 362) ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50%
d'eau et 50% d'antigel).
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
vmo2008-019-013_a
SOUS L'AILE AVANT GAUCHE
1. Réservoir
2. Repère de niveau MAX.
3. Repère de niveau MIN.
AVERTISSEMENT
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu'à la marque MAX. au besoin.
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon.
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon du radiateur ni desserrer le
bouchon de vidange du moteur
lorsque celui-ci est chaud.
______________
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant et retirer le bouchon
du radiateur.
vmo2008-019-025_a
TYPIQUE
1. Couvercle du moteur
vmo2008-019-011_e
1. Bouchon du radiateur
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Déposer le siège et les panneaux latéraux droits.
vmo2008-019-026_a
vmo2008-019-018_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
TYPIQUE
1. Siège
2. Panneaux latéraux
Enlever le couvre-moteur droit.
Débrancher le connecteur de la sonde
de température du moteur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
124
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-019-026_a
vmo2008-019-027_a
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
1. Sonde de température
2. Avant du véhicule
Dévisser la vis de purge sur le dessus
du logement du thermostat.
Installer un grand pince-boyau ou
l'équivalent sur le boyau entre le radiateur et le logement du thermostat.
AVIS Ne pas se servir d'une pinceétau en guise de pince-boyau.
vmo2008-019-028_a
1. Vis de purge
2. Sonde de température du moteur
Vidanger complètement le circuit.
Reposer le bouchon de vidange de liquide de refroidissement.
COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON
DE VIDANGE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
10 N•m ± 1.2 N•m
vmo2008-019-029_a
1. Boyau de radiateur
2. Poser le pince-boyau ici
Remplir le radiateur jusqu'à ce que le
liquide de refroidissement déborde de
l'orifice du logement de thermostat.
______________
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage du pare-étincelles du
silencieux
Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de
calamine.
AVERTISSEMENT
vmo2008-019-030_a
1. Orifice de logement du thermostat
Installer la vis de purge.
COUPLE DE SERRAGE DE LA VIS DE PURGE
5 N•m ± 0.6 N•m
Enlever le pince-boyau.
Continuer de remplir le radiateur.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter
au besoin.
Faire tourner le moteur au ralenti sans
remettre le bouchon du radiateur.
Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin.
À cette étape, attendre que le moteur
atteigne sa température de fonctionnement normale.
Appuyer sur l'accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide de
refroidissement au besoin.
Remettre le bouchon du radiateur.
Vérifier si les connexions présentent
des fuites et s'il y a assez de liquide de
refroidissement dans le réservoir.
Essuyer tout liquide de refroidissement renversé sur le moteur.
Éliminer le liquide de refroidissement
conformément à la réglementation locale sur l'environnement.
126
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un endroit clos. Ne jamais faire cette opération immédiatement après une période de
fonctionnement du moteur, car
l'échappement est alors brûlant.
S'assurer de l'absence de matières
combustibles à proximité. Porter
des verres de protection et des
gants. Ne jamais se placer derrière le véhicule lorsqu'on purge
l'échappement. Respecter toutes
les lois et réglementations en vigueur.
Choisir un lieu bien aéré et s'assurer
que le silencieux est froid.
Placer le levier sélecteur à «P».
Enlever le bouchon de purge du silencieux.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1
vmo2006-007-024_a
TYPIQUE
1. Bouchon de purge
2. Silencieux
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Boucher l'extrémité du silencieux avec
un chiffon, puis démarrer le moteur.
Augmenter momentanément le régime moteur plusieurs fois afin de
chasser du silencieux la calamine accumulée.
Arrêter le moteur et laisser refroidir le
silencieux.
Remettre le bouchon de purge.
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Câble d'accélérateur
Lubrification du câble
d'accélérateur
Le câble d'accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou l'équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple,
pourrait rendre l'accélérateur ou le
câble collant et raide.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Tendeur de câble d'accélérateur
Écrou autobloquant
Logement de la manette d'accélérateur
Visser le tendeur de câble d'accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur.
______________
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-019-054_a
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d'accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l'attache et retirer l'extrémité
du câble de l'attache.
CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR
1. Câble d'accélérateur
2. Couvercle latéral
3. Déposer la vis
4. Libérer le clip du couvercle
Insérer l'aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l'extrémité du tendeur de
câble d'accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection et se couvrir lorsqu'on manipule des produits
chimiques. Les produits chimiques
peuvent causer une éruption cutanée et des blessures aux yeux.
V07I0IY
Détacher le couvercle latéral du boîtier
de papillon.
V07I0JY
TYPIQUE
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d'accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
128
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d'accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l'arrière pour découvrir le tendeur
de câble d'accélérateur.
Desserrer l'écrou autobloquant puis
tourner le tendeur pour obtenir un jeu
approprié de manette d'accélérateur.
REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur.
Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur.
Bougie
Dépose des bougies
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu'on
se sert d'air comprimé.
Déposer le panneau latéral gauche.
Débrancher le câble de bougie.
Si possible, nettoyer les bougies et la
culasse à l'air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
vmo2008-019-005_c
1. Manette d'accélérateur
A. 3 mm à 6 mm
Le levier sélecteur à «P», démarrer le
moteur.
Vérifier si le câble d'accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d'accélérateur.
vmo2008-019-031_a
1. Câble de bougie
Pose des bougies
Avant d'installer les bougies, s'assurer
que la surface de contact des culasses
et des bougies n'est pas sale.
Avec une jauge d'épaisseur, régler
l'écartement des électrodes entre
0.7 mm à 0.8 mm.
______________
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Appliquer du lubrifiant antigrippage sur
les filets des bougies.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
mettre l'interrupteur d'allumage à
«OFF» avant d'effectuer l'entretien
du système électrique ou de le réparer.
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu'elle est
dans le véhicule.
Ces VTT sont munis d'une batterie
VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
ATTENTION Toujours débrancher le câble négatif NOIR (-) en premier.
Débrancher le câble négatif NOIR (-) de
la batterie.
Débrancher le câble positif ROUGE (+)
de la batterie.
Détacher la sangle et sortir la batterie
du châssis.
130
vmo2008-019-035_a
1. Batterie
2. Sangle
3. Câble NOIR (-)
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier, les
câbles et les bornes avec un mélange
de bicarbonate de soude et d'eau.
Avec une brosse métallique, enlever la
rouille des connexions électriques et
des bornes.
Nettoyer le dessus de la batterie avec
une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de
bicarbonate de soude et d'eau.
Installation de la batterie
Remettre la batterie dans le véhicule.
ATTENTION Toujours
brancher le câble positif ROUGE (+) en
premier, puis le câble négatif NOIR
(-).
Fusibles
Vérification des fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
Si un fusible est endommagé, le remplacer par un autre de même calibre.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
Vérifier si le filament est fondu.
1
2
vmo2008-019-036_a
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
1. Principal (30 A) (fil ROUGE/GRIS)
Accessoires (30 A) (fil ROUGE/VERT)
A15E0KY
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s'il est fondu
Feux
Emplacement des fusibles
Les fusibles sont situés dans le compartiment d'entretien avant et à l'arrière, près de la batterie.
ATTENTION Toujours mettre
l'interrupteur d'allumage à «OFF»
avant de remplacer une ampoule
défectueuse.
Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après l'avoir remplacée.
Remplacement de l'ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d'une ampoule halogène
avec les doigts nus, car cela en réduit la durée de vie. Si on y a touché,
la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé
par les doigts.
vmo2008-019-011_c
1. Boîte de fusibles avant
F1: ECM (5 A)
F2: Ventilateur (20 A)
F3: ECM (7.5 A)
F4: Indicateur, feu arrière, diagnostic (7.5 A)
F5: Pompe à carburant (7.5 A)
F6: Accessoires (20 A)
Pour remplacer une ampoule de phare,
procéder comme suit.
Retirer les vis du porte-douille en
caoutchouc.
______________
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2008-019-037_a
vmo2006-005-041_a
1. Vis
2. Couvercle
APPUYER SUR LA PATTE POUR
DÉVERROUILLER LE CONNECTEUR
Enlever le protecteur en caoutchouc
du logement de phare.
REMARQUE: En ce qui a trait aux illustrations qui suivent, le carénage avant
a été enlevé pour faciliter la compréhension.
Appuyer sur la broche et la déplacer
latéralement pour déverrouiller l'ampoule du phare.
vmo2008-019-038_a
1. Protecteur de caoutchouc
Débrancher le connecteur de l'ampoule de phare.
REMARQUE: Appuyer sur la petite
patte pour déverrouiller le connecteur,
puis tirer sur le connecteur.
V06G0RY
TYPIQUE
Soulever la broche, puis retirer l'ampoule.
132
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement de l'ampoule de feu
arrière
Pour accéder à l'ampoule, tirer sur le
feu arrière pour le sortir de ses points
d'ancrage en caoutchouc.
V06G0SY
TYPIQUE
vmo2008-019-040_a
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l'ordre inverse de leur dépose.
Tourner la douille et tirer dessus pour
exposer l'ampoule.
Réglage du faisceau des phares
Régler le faisceau lumineux comme
suit:
Tourner les vis pour régler la hauteur du
faisceau et son orientation latérale selon ses préférences. Régler les deux
phares de la même manière.
vmo2008-001-006
vmo2008-019-039_a
1. Vis de réglage
Enfoncer l'ampoule dans sa douille et,
tout en maintenant une pression, la
tourner dans le sens antihoraire pour la
dégager.
Poser l'ampoule neuve en l'enfonçant
d'abord dans sa douille, puis maintenir
une pression tout en la tournant dans le
sens horaire.
Remettre en place toutes les pièces
enlevées.
______________
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Soufflets et protecteurs
d'arbre d'entraînement
Inspection des soufflets et
protecteurs d'arbre d'entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d'arbre d'entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s'ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Réparer ou remplacer au besoin les
pièces défectueuses.
2
2
V07H02Y
2
1
1
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
Pneus et roues
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence
grandement la maniabilité et la
stabilité du véhicule. Un pneu trop
mou risque de se dégonfler et de
tourner sur la jante. Un pneu trop
dur risque d'éclater. Toujours respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus
à basse pression, il faut employer
une pompe manuelle.
V07H01Y
1
AVANT DU VÉHICULE
1. Protecteur d'arbre d'entraînement
2. Soufflets d'arbre d'entraînement
134
Vérifier la pression lorsque les pneus
sont froids, c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus
varie selon la température et l'altitude.
Revérifier la pression si une de ces
conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est
fourni dans la trousse d'outils.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacement des pneus
PRESSION DES PNEUS
MODÈLES 1 PLACE
Charge totale
permise
Jusqu'à
227 kg
AVERTISSEMENT
AVANT
ARRIÈRE
Max.
48 kPa
48 kPa
Min.
34.5 kPa
34.5 kPa
PRESSION DES PNEUS
MODÈLES 2 PLACES
Charge totale
permise
Jusqu'à
235 kg
AVANT
ARRIÈRE
Max.
48 kPa
48 kPa
Min.
34.5 kPa
34.5 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain,
une crevaison reste possible. C'est
pourquoi on recommande d'emporter
une pompe et un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus et les jantes sont
endommagés.
Vérifier aussi l'usure des pneus. Les
remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Les pneus sont directionnels. Il faut
donc veiller à maintenir leur sens de
rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
– Lorsqu'on remplace les pneus,
ne jamais installer de pneus diagonaux avec des pneus radiaux.
Une telle combinaison pourrait
causer des problèmes de maniabilité et/ou de stabilité.
– Ne pas poser des pneus de différentes tailles ou conceptions sur
le même essieu.
– Les paires de pneus avant et
arrière doivent être de modèle
identique et provenir du même
fabricant.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Installer tous les pneus radiaux
d'un même ensemble en même
temps.
Inspection des roulements de roue
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir le
jeu.
Si l'on constate un jeu, s'adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés selon le type
de roue. D'autres écrous risquent
d'endommager la jante.
1
V07H03Y
V07H04Y
Dépose et repose d'une roue
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Placer un support sous le véhicule.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets.
Serrer les écrous progressivement,
en ordre entrecroisé, puis appliquer le
couple de serrage final.
TYPIQUE — ROUE EN ACIER
1. Côté conique de l'écrou (écrou ouvert)
COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE ROUE
vmo2008-001-002_a
100 N•m ± 10 N•m
REMARQUE: Il faut parfois retirer les
écrous de roue et enduire les goujons
de lubrifiant antigrippage pour faciliter
une éventuelle dépose. Cela est particulièrement important lorsqu'on utilise
le véhicule à proximité d'eau salée ou
dans la boue. Enlever un écrou à la
fois, lubrifier et resserrer.
136
TYPIQUE — ROUE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (écrou fermé)
Suspension
Lubrification de la suspension
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Utiliser de la GRAISSE POUR SUSPENSION (N/P 293 550 033) ou l'équivalent.
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Deux raccords de graissage se
trouvent sur chaque bras triangulaire.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu'après
une période de rodage. L'efficacité des freins peut être réduite; la
prudence est de mise.
Niveau du liquide de frein
AVIS N'utiliser que du liquide de
frein DOT 4 provenant d'un récipient
scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un
contenant déjà ouvert.
vmo2008-019-041_a
TYPIQUE — CÔTÉ DROIT
1. Graisseurs
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si amortisseurs avant présentent des fuites d'huile ou tout autre
dommage.
Vérifier la solidité des fixations. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle l'une
de ces situations.
Le véhicule sur une surface de niveau,
vérifier le niveau du liquide de frein
dans les réservoirs. Le liquide devrait
être au-dessus de la marque MIN.
Ajouter du liquide au besoin. Ne pas
trop remplir.
Nettoyer le bouchon du réservoir avant
de le remettre en place.
REMARQUE: Un niveau bas peut être
le symptôme de fuites ou d'une usure
avancée des plaquettes. Consulter un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Réservoir de liquide de manette de
frein
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
______________
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
vmo2006-016-004_a
TYPIQUE — SUR LE GUIDON
vmo2006-005-026_a
1. Panneau du compartiment d'entretien avant
2. Porte-bagages avant
3. Loquet
vmo2008-019-016_a
1. Repère MIN.
2. Repère MAX.
vmo2008-019-011_d
Inspecter l'état du soufflet de la manette. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin.
Réservoir de liquide de pédale de
frein
Déposer le panneau du compartiment
d'entretien avant.
TYPIQUE — COMPARTIMENT D'ENTRETIEN
1. Réservoir
AVIS Ne pas ranger d'articles dans
le compartiment d'entretien avant.
vmo2008-019-017_a
1. Repère MIN.
2. Repère MAX.
138
______________
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
AVIS Pour éviter que le système
de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre
que celui recommandé, et ne pas
mélanger différents liquides pour
remplir.
AVERTISSEMENT
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour la vidange
du liquide de frein ou tout entretien su système de freinage.
Inspection des freins
Pour que les freins demeurent en bon
état, vérifier:
– Le niveau de liquide de frein
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite
– Si les freins sont propres
– Si les freins sont spongieux
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
LIMITES D'USURE
Épaisseur des
plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur des disques
avant
3.5 mm
Épaisseur des disques
arrière
4.3 mm
Gauchissement
maximal des disques
0.3 mm
Si on décèle un problème au niveau
des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
139
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Entretien d'aprèsutilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin,
il faut le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
REMARQUE: Ne jamais utiliser un
nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER
QU'À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d'arrosage, par exemple).
Une pression élevée pourrait causer
des dommages électriques ou mécaniques.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un
diluant à peinture, de l'acétone, etc.
Nettoyage et protection du
véhicule
Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute
pression pour nettoyer le véhicule. NE
LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un tuyau d'arrosage par
exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques
ou mécaniques.
Les pièces peintes endommagées
doivent être repeintes correctement
pour prévenir la rouille.
Au besoin, laver la carrosserie à l'eau
tiède et au savon (utiliser un détergent
doux seulement). Appliquer une cire
non abrasive.
140
______________
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
AVERTISSEMENT
Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire ou
distributeur Can-Am autorisé tel
que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN.
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Lorsqu'on utilise le véhicule après une
période de remisage, une préparation
s'impose.
S'adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour connaître les
consignes appropriées.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
141
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Cette page est
blanche intentionnellement
142
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
143
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants de votre
véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera
utile de les avoir en mains lors d'une
réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le
distributeur/concessionnaire Can-Am
autorisé a besoin de ces numéros pour
bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une
réclamation en vertu de la garantie si
le numéro d'identification du moteur
(NIM) ou le numéro d'identification
du véhicule (NIV) a été enlevé ou altéré de quelque façon que ce soit. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d'assurances.
vmo2008-016-002_a
TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES
1. Emplacement de l'étiquette de numéro de
série du véhicule
Numéro d'identification
du moteur
Numéro d'identification
du véhicule
MANUFACTURED BY:
FABRIQUÉ PAR:
MFD. DATE FAB: 12/2003 MODEL: 1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MADE IN/FABRIQUÉ AU:
XXXXX
TYPE: ATV / VTT
vmo2008-011-094_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU VÉHICULE
1. NIV (numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
144
2
1
vmo2008-019-010_a
TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE
SÉRIE DU MOTEUR
1. NIM (numéro d'identification du moteur)
______________
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT
É.-U. et Canada seulement
Il est interdit de trafiquer le système
de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine
et des lois provinciales canadiennes, il
peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes:
1. La dépose ou la mise hors d'usage
par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à
la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison
à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on a procédé à la dépose ou à
la mise hors d'usage d'un tel dispositif.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage:
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz
d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du
système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces autres
que celles prescrites par le fabricant.
4. Un entretien inadéquat.
______________
145
La déclaration de conformité CE n’apparaît pas dans cette version du
guide du conducteur.
Veuillez vous reporter à la version imprimée qui accompagnait votre
véhicule.
ddd2009-001
FR
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 EFI
SÉRIE OUTLANDER 400
MOTEUR
ROTAX 400, 4 temps, simple arbre à
cames en tête (SACT), refroidi par liquide
Moteur
Nombre de cylindres
1
Nombre de soupapes
4 soupapes à réglage mécanique
Alésage
91 mm
Course
61.5 mm
Cylindrée
400 cm³
10.3:1
Taux de compression
Type de décompresseur
Automatique
Puissance maximale
7500 tr/mn
Par carter humide avec filtre à huile
remplaçable
Type
Filtre à huile
Filtre en papier BRP ROTAX remplaçable
Contenance
(vidange d'huile et
changement de filtre)
Lubrification
En été, utiliser l'HUILE SEMI-
Huile à
moteur
Recommandée
Échappement
Filtre à air
3L
(moteur/boîte de vitesses)
SYNTH. XPS 4-T (GRADE
D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
En hiver, utiliser l'HUILE
SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS
CLIMATS) (N/P 293 600 112)
voir TABLEAU DE VISCOSITÉ DE L'HUILE
Pare-étincelles approuvé par le USDA
Forest Service
Filtre en papier synthétique avec mousse
BOÎTE DE VITESSES
Type
Deux gammes (petite vitesse et grande
vitesse) et positions de stationnement (P),
point mort (N) et marche arrière (R)
______________
147
FICHES TECHNIQUES
SÉRIE OUTLANDER 400
OUTLANDERMC 400 EFI
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau (50%
liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de refroidissement
prémélangé vendu par BRP (N/P 219 700
362) ou un liquide conçu expressément
pour les moteurs en aluminium
2.5 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
400 W
Système d'allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Calage de l'allumage
Non réglable
Quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des électrodes
Réglage du limiteur de régime
moteur
Marche avant
Marche arrière (R)
Type
Batterie
NGK DCPR8E
0.7 mm à 0.8 mm
8.000 tr/mn
4000 ± 100 tr/mn
Sèche
Tension
12 volts
Tension nominale
18 A•h
Puissance de sortie du
démarreur
0.7 KW
Phare
2 x 35 W
Feu arrière/feu d'arrêt
148
1
______________
8/27 W
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 EFI
SÉRIE OUTLANDER 400
SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite)
Alimentation
auxiliaire
Diagnostic
Accessoires
Boîte à
fusibles
avant
Fusibles
Phare
Prise de
courant
20 A
Treuil (XT)
4x4
ECM
5 A et 7.5 A
Pompe à essence
Indicateur
7.5 A
Feu arrière
Diagnostic
Ventilateur
Principal
Portefusibles
arrière
20 A
Ventilateur
Éléments
Accessoires d'access.
dans la boîte
de fusibles
30 A
30 A
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Type
Injection électronique,
boîtier de papillon Dell'Orto de 46 mm
Type
Bosch
Modèle
Électrique (dans le réservoir d'essence)
Régime de ralenti
1300 ± 50 tr/mn
Type
Carburant
Indice
d'octane
Essence sans plomb
Amérique du
Nord
Ailleurs
87 (R+M)/2 ou plus
92 RON ou plus
Contenance du réservoir d'essence
16.3 L
Réserve du réservoir d'essence
± 2L
______________
149
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 EFI
SÉRIE OUTLANDER 400
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraîné par arbre/différentiel
autoverrouillable (Visco-Lok)
Différentiel avant
3.6:1
Rapport d'engrenage du différentiel avant
Essieu arrière
Entraîné par arbre/différentiel simple
3.6:1
Rapport d'engrenage de l'essieu arrière
Contenance
Huile à différentiel
Avant
500 ml
Arrière
300 ml
Avant
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES XPS
(75W 90) (N/P 293 600 043)
Arrière
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043)
Type
OU
huile synthétique 75W90 (API GL5)
OU huile synthétique 75W 90 API GL5)
Graisse pour joint homocinétique
(N/P 293 550 019)
Graisse synthétique XPS
(N/P 293 550 010)
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
TRANSMISSION
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d'embrayage
2000 ± 100 tr/mn
DIRECTION
Rayon de braquage
Modèles 1 place
Modèles 2 places
Divergence totale (véhicule au sol)
1.8 m
2m
0 mm ± 4 mm
SUSPENSION AVANT
Type
MacPherson
178 mm
Course
Réglage de la précharge
150
______________
S.O.
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 EFI
SÉRIE OUTLANDER 400
SUSPENSION ARRIÈRE
TTIMC indépendante
Type
203 mm
Course
Amortisseur
2
Qté
Type
Huile
Réglage de la précharge
5 réglages
FREINS
Avant
Arrière
Liquide de frein
Type
Hydraulique, 2 disques
Type
Hydraulique, 1 disque
Contenance
180 ml
Type
DOT 4
Frein de stationnement
Matériau des plaquettes de frein
Verrou hydraulique aux 4 roues
Avant
Organique
Arrière
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
1 mm
Épaisseur minimale des disques de Avant
frein
Arrière
3.5 mm
4.3 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
______________
151
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 EFI
SÉRIE OUTLANDER 400
PNEUS
Avant
Modèles
1 place
Arrière
Pression
Avant
Modèles
2 places
Arrière
Max.
48 kPa
Min.
34.5 kPa
Max.
48 kPa
Min.
34.5 kPa
Max.
48 kPa
Min.
34.5 kPa
Max.
48 kPa
Min.
34.5 kPa
Hauteur minimum des blocs de la
bande de roulement
Dimensions
3 mm
Avant
25 x 8 x 12 (po)
Arrière
25 x 10 x 12 (po)
XT: 25 x 11 x 12 (po)
Avant
12 x 6 (po)
Arrière
12 x 7.5 (po)
ROUES
Dimensions
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Modèles 1 place
218 cm
Modèles 2 places
239 cm
117 cm
Largeur hors tout
114 cm
Hauteur hors tout
Empattement
Voie
Modèles 1 place
124 cm
Modèles 2 places
145 cm
Avant
96.5 cm
Arrière
Garde au sol
152
______________
91.4 cm
23.6 cm
FICHES TECHNIQUES
OUTLANDERMC 400 EFI
SÉRIE OUTLANDER 400
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à sec
Répartition du poids
Modèles 1 place
286 kg
Modèles 2 places
308 kg
Avant/Arrière
Boîte de rangement arrière (y compris le poids du
porte-bagages arrière)
Porte-bagages
10 kg
Avant
45 kg
Arrière (y compris le poids
de la boîte de rangement
arrière et du timon)
90 kg
Charge totale admissible (y compris Modèles 1 place
le poids du conducteur, des autres
charges et des accessoires ajoutés) Modèles 2 places
Poids nominal brut du véhicule
Modèles 1 place: 49/51
Modèles 2 places: 46/54
227 kg
235 kg
Modèles 1 place
460 kg
Modèles 2 places
554 kg
Capacité de remorquage
500 kg
Charge au timon (y compris le poids du porte-bagages arrière)
14 kg
______________
153
FICHES TECHNIQUES
Cette page est
blanche intentionnellement
154
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
155
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L'interrupteur d'allumage se trouve à «OFF».
– Mettre l'interrupteur à «ON».
2. Interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
– S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «RUN».
3. La transmission n'est pas réglée à «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «P» ou «N» ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l'état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l'état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «INVALID KEY» sur l'indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (la bougie est humide lorsqu'on l'enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l'injection et l'allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit.
• Mettre la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON».
• Comprimer complètement la manette d'accélérateur et la MAINTENIR
dans cette position.
• Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d'accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas :
• Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
• Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils).
• Actionner le démarreur à quelques reprises.
• Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou des bougies propres
et sèches.
• Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE : Vérifier s'il y a du carburant dans l'huile moteur. S'il y en a,
vidanger l'huile.
156
______________
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève).
– Vérifier le niveau d'essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle).
– Vérifier l'état du fusible principal.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d'allumage.
– Vérifier si l'interrupteur d'allumage ou l'interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur est à «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S'il n'y a pas d'étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» sur l'indicateur. Communiquer
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Compression du moteur.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L'essence ne parvient pas au moteur.
– Voir LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur.
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
157
GUIDE DE DIAGNOSTIC
MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR (suite)
6. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, se reporter à ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à ENTRETIEN. Si le fusible est bon, communiquer avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d'échappement fuit.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D'ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d'eau dans l'essence.
– Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve.
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Voir MANQUE D'ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
158
______________
GUIDE DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s'il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d'admission d'air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode d'urgence (limp home).
– Vérifier s'il y a un message au niveau de l'indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d'anomalie de moteur de l'indicateur multifonctionnel est allumé
et on peut lire le message «CHECK ENGINE» ou «LIMP HOME» sur l'indicateur. Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS
1. Transmission en position «P» ou «N».
– Mettre la transmission à «R», «H» ou «L».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC.
– Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
159
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
MESSAGE
INVALID KEY
PARK BRAKE
VOYANTS
DESCRIPTION
Anomalie
moteur
Signifie qu'on a utilisé une mauvaise clé de
contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
Il se peut également que la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la clé.
Signifie qu'on a oublié d'enlever le frein de stationFrein de
nement et que cela fait plus de 15 secondes qu'on
stationnement
roule.
LO BATT
Anomalie
moteur
Signifie que la tension de la batterie est faible.
Vérifier la tension de la batterie et le système de
charge.
HI BATT
Anomalie
moteur
Signifie que la tension de la batterie est élevée.
Vérifier la tension de la batterie et le système de
charge.
LOW OIL (1)
Anomalie
moteur
Signifie que la pression d'huile moteur est trop
basse. Arrêter immédiatement le moteur.
HI TEMP
Anomalie
moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à
SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC
DES PANNES.
LIMP HOME
Anomalie
moteur
Signifie qu'il y a une panne importante au niveau
du moteur et qu'elle peut compromettre son fonctionnement normal. Noter aussi que le voyant
d'anomalie de moteur clignote. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES.
CHECK ENGINE
Anomalie
moteur
Signifie qu'il y a une panne au niveau du moteur.
Noter aussi que le voyant d'anomalie de moteur
reste allumé. Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES.
MAINTENANCE
SOON
Anomalie
moteur
Signifie qu'il est temps de faire effectuer l'entretien périodique. Consulter un concessionnaire
Can-Am autorisé.
NO ECM
COMMUNICATION
Anomalie
moteur
Signifie qu'il y a une erreur de communication
entre l'indicateur de vitesse et le module de commande du moteur (ECM). Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
AVIS (1) Si le message et le voyant d'anomalie moteur ne s'éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d'huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d'huile est normal, s'adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il
n'est pas réparé.
160
______________
GARANTIE
______________
161
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2013
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2013
vendues par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé (tel que défini ci-après) aux
États-Unis ou au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s'annule si: (1) le VTT a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du
VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation
première.
Sauf si autrement précisé, toutes les pièces et tous les accessoires d’origine VTT
Can-Am installés par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé au moment de la livraison du VTT Can-Am 2013 bénéficient de la même garantie que le VTT Can-Am.
Sans limiter la généralité de ce qui précède, cette dernière garantie n'est pas applicable aux ensembles de chenilles ApacheMC et Apache 360MC pour VTT.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES;
PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à
la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables
à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie,
cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en
vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
162
______________
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant
de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’ingestion de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
Pour les VTT Can-Am 2013 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture
additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
______________
163
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes est remplie:
– Le VTT Can-Am 2013 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire Can-Am VTT autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire Can-Am VTT»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– Le VTT Can-Am 2013 doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
– Le VTT Can-Am 2013 doit être achetée dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le VTT dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un concessionnaire Can-Am VTT dans les trois (3)
jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur
doit présenter au concessionnaire Can-Am VTT une preuve d’achat du produit et
doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une
demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente
garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire Can-Am VTT et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
164
______________
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le VTT se trouve
en dehors du pays où il a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges
additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s'y
limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations,
et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états,
territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2013 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n'est pas couvert par la présente garantie limitée. SVP contacter les distributeurs
ci-dessous:
Raytech Électronique
1451 Boul. des Laurentides
Vimont Laval QC H7M 2Y3
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: [email protected]
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'
Naviclub Ltée
5054 rue St-Georges
Lévis QC G6V 4P2
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: [email protected]
Site Web: www.naviclub.com
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
165
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
* Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits.
© 2011 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Carlisle† et ITP sont des marques de commerce détenues par ou utilisées sous licence de
Carlisle Tire & Wheel Company.
166
______________
GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD
CAN-AMMC 2013
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2013
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
des produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») hors du Canada,
des États-Unis, des pays membres de l'Espace Économique Européen (ce qui
comprends les états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein), des pays membres de la Communauté des états indépendants
(«CEI») (ce qui comprends la Fédération de Russie et certains pays de l'ancienne
URSS), et de la Turquie, contre tout vice de conception ou de fabrication pour la
période décrite ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2013 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES. PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
______________
167
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de sont avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
168
______________
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2013 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de pré livraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour
le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au
______________
169
remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire.
Vous avez peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L'information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Pour le Moyen Orient et l'Afrique, veuillez communiquer avec notre bureau
européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
170
______________
Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre Distributeur/Concessionnaire local (visitez le www.brp.com pour obtenir les coordonnées) ou contacter
notre bureau nord-américain:
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Groupe d'assistance à la clientèle
75 rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke QC J1L 1W3
Tél.: + 1 819 566-3366
* Dans certains pays, les produits sont distribués et le service est offert par des entités filiales de, ou affiliées à BRP.
© 2012 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
______________
171
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, POUR LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET POUR LA TURQUIE: QUAD CAN-AMMC 2013
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quads Can-Am 2013
vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer
les produits Can-Am («Distributeur/Concessionnaire Can-Am») dans un des pays
membres de l'Espace Économique Européen («EEE») (ce qui comprends les
états membres de l'Union Européenne, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein),
dans les pays membres de la Communauté des états indépendants («CEI») (ce
qui comprends la Fédération de Russie et certains pays de l'ancienne URSS), et
la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous.
Toutes les pièces et tous les accessoires d'origine Quad Can-Am installés par un
Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé au moment de la livraison du Quad
Can-Am 2013 bénéficient de la même garantie que le Quad.
La présente garantie limitée s'annule si: (1) le Quad a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par
un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du Quad a entraîné une altération
de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Quad a
été modifié dans le but de changer son utilisation première.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST
CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR
MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET
EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE
CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI
PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
Ni un Distributeur/Concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à
BRP.
172
______________
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant
toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main d’œuvre);
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux
normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur Quad Can-Am;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et
accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui de son avis
raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière
irrévocable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les
dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas
un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la
négligence, la compétition, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur;
– Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d'un accident, d’une
submersion, d'ingestion de neige ou d'eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit
(voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la corrosion ou de l'exposition aux éléments naturels;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou
de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du
véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de:
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée.
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale ou locative.
______________
173
Un produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la
période de garantie. Un produit est également utilisé à des fins commerciales
lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à
des fins commerciales.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– Le Quad Can-Am 2013 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé
par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am
autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue;
– Le processus d’inspection de pré livraison prescrit par BRP doit être effectué et
documenté;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé;
– Le Quad Can-Am 2013 doit être acheté dans l'EEE par un résident de l'EEE,
dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie;
et;
– L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans
les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit
de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a
été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n'est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Quad dès la découverte d'une anomalie.
Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Can-Am dans les
deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Can-Am une preuve d’achat
du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
174
______________
Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am est sujette aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
7) CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente
garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions
normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'œuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire
Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions
ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut
entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Quad au propriétaire. Vous avez
peut-être d'autres droits, lesquels peuvent varier d'un pays à l'autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le Quad se
trouve en dehors de l'EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que,
sans s'y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d'importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements,
états, territoires et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP ou un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé reçoit une preuve que
l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées
du nouveau propriétaire. L’information sera alors directement transmise par le
Distributeur/Concessionnaire Can-Am à BRP.
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
1. Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé en présence du gérant de service ou
du propriétaire.
2. Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service
du Distributeur/Concessionnaire qui pourra vous aider à résoudre le problème.
3. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse
ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
______________
175
Pour l'Europe, la Turquie, la CEI et la Russie veuillez communiquer avec notre
bureau européen:
BRP EUROPE N.V.
Groupe d'assistance à la clientèle
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgique
Tél.: + 32 9 218 26 00
Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande:
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Finlande
Tél.: + 358 16 3208 111
Vous trouverez les coordonnées de votre Distributeur/Concessionnaire Can-Am
local sur www.brp.com.
* Dans les pays membres de l'EEE, BRP European Distribution S.A. et d'autres filiales
de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.© 2012 Bombardier Produits
Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC Marque de commerce de Bombardier Produits
Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
176
______________
CONDITIONS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les termes et conditions suivants ne sont applicables qu'aux produits vendus
en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit:
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas
échéant:
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
• Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait
donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
______________
177
Cette page est
blanche intentionnellement
178
______________
INFORMATION
CONCERNANT
LE CLIENT
______________
179
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l'information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. BRP
et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d'information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d'exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP à l'adresse suivante:
Par courriel:
[email protected]
Par la poste:
BRP
Conseiller Juridique Principal, la protection
des renseignements personnels
726 St-Joseph
Valcourt QC
Canada
J0E 2L0
180
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l'une des cartes (ci-dessous)
– Amérique du Nord SEULEMENT: en composant le numéro 819 566-3366 (Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion
d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
Amérique du Nord
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75 rue J.A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
Pays scandinaves
BRP FINLAND OY
Service après-vente
Isoaavantie 7
FIN-96320 Rovaniemi
Autres pays dans le monde
DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP
Service de la garantie
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Suisse
______________
181
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
blanche intentionnellement
182
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
184
______________
NUMÉRO DE MODÈLE
DU VTT
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d’achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT OU PROVINCE
JOUR
MOIS
ANNÉE
JOUR
MOIS
ANNÉE
CODE POSTAL
À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente
SCEAU DU CONCESSIONNAIRE
V00A2IL
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous
assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
vmo2013-005_Outlander 400_219 000 970_fr PATH.ai 1 26/03/2012 11:33:35 AM

Manuels associés