Lynx RAVE RS Series 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Lynx RAVE RS Series 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
Série RAVE RSMC
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
AVERTISSEMENT
Lire ce guide au complet.
Il contient des informations sécuritaires importantes.
Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans.
Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule.
619 900 987_FR
Traduction des
instructions originales
ª7@FR
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de
sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures
et même au décès.
AVERTISSEMENT
Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous
auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps
de vous familiariser avec votre nouveau véhicule.
GUIDE DU CONDUCTEUR 2021
COMPÉTITION
Rave 600RS E-TEC
Les produits Lynx sont fabriqués par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
ROTAXMC
HPGMC
E-TEC®
Lynx®
RAVEMC
XPSMC
La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC.
619900987
®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses
sociétés affiliées.
©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Félicitations pour votre achat d’une nouvelle motoneige Lynx®.
Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge
par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) et
par un réseau de marchands de motoneiges, revendeurs Lynx qui
seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires
dont vous pourriez avoir besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche
initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer
le réglage final en fonction de votre environnement et de votre
poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession.
Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule
vous satisfaisait pleinement.
1
AVANT-PROPOS
Avant de partir
Pour réduire les risques de blessures ou de décès à vous-même
ou aux spectateurs, lisez les sections suivantes avant d’utiliser le
véhicule :
- INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
- RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE.
Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur
la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ
disponible ici :
www.brpLynx.com/en/owners/safety/safety-information.html.
Ou utilisez le code QR suivant :
Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire
ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région.
Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent
Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la
surface sur laquelle elle est utilisée.
La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de
suspension arrière. Éviter une conduite prolongée sur de telles
surfaces.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon
dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon
suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
2
avertit d'un risque de blessure.
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité,
peut entraîner des blessures mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du conducteur
Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la
motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur. Le
guide contient également les consignes pour conduire le véhicule
en toute sécurité et en effectuer l’entretien.
La terminologie suivante concernant le conducteur et la configuration du véhicule est utilisée comme suit tout au long de ce guide :
- Conducteur : fait référence à la personne aux commandes
et qui conduit la motoneige.
- MODÈLES 1 PLACES : indique un modèle conçu pour un conducteur seul.
Conservez ce Guide du conducteur pour le consulter pendant
l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En
cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette
dernière a préséance.
Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide,
il suffit d'aller sur le site :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce document était exacte à la date
de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de
changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou
de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule
lors de la vente.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS........................................................................1
AVANT DE PARTIR...............................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ...........................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR.....................3
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..................................................10
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE
CARBONE...........................................................................10
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..................................................................................10
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.....11
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................11
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...................................12
CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................17
INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................17
CONDUITE DU VÉHICULE.................................................20
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..............................24
MANIABILITÉ.....................................................................25
ACCÉLÉRATION.................................................................27
FREINAGE..........................................................................27
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................28
EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA
DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE..................................28
INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES
HOMOLOGUÉES BRP........................................................29
ENTRETIEN/REMPLACEMENT..........................................31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.32
ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S)...............................................32
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE...............34
5
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...............44
1) GUIDON..........................................................................45
2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR.......................................45
3) MANETTE DE FREIN......................................................46
4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT......................47
5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR.............48
6) INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION..............49
7) BOUTON DE PRÉCHAUFFAGE DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT..................................................................................60
8) INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE
D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES.............................61
9) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL.........................61
10) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT..................62
11) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE.............................66
12) FLANCS........................................................................68
13) REPOSE-PIEDS.............................................................70
CARBURANT ET HUILE...........................................................73
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE...........................................73
HUILE RECOMMANDÉE....................................................74
MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..................75
PÉRIODE DE RODAGE ............................................................77
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE....................77
PROCÉDURES DE BASE..........................................................79
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................79
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE........................................79
ARRÊT DU MOTEUR..........................................................80
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE........81
TEMPÉRATURE..................................................................81
NEIGE COMPACTE............................................................81
OPÉRATIONS SPÉCIALES.......................................................82
REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.........................82
6
TABLE DES MATIÈRES
PERSONNALISER LA CONDUITE...........................................83
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE.........................84
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT..........................90
CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE.........................................................94
TRANSPORT DU VÉHICULE...................................................97
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................100
PROCÉDURES D’ENTRETIEN................................................103
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT....................................103
ÉCHAPPEMENT...............................................................105
REMPLACEMENT DES BOUGIES....................................105
LIQUIDE DE FREIN...........................................................109
HUILE DE CARTER DE CHAÎNE.......................................111
CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT.............................................113
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................114
POULIE D'ENTRAÎNEMENT.............................................119
CHENILLE.........................................................................123
SUSPENSION...................................................................131
SKIS..................................................................................133
FUSIBLES.........................................................................133
SOIN DU VÉHICULE..............................................................135
SOINS D’APRÈS-UTILISATION........................................135
NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE................135
REMISAGE..............................................................................136
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................138
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.................................................................................138
NUMÉROS D'IDENTIFICATION........................................139
7
TABLE DES MATIÈRES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE................................141
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE........................................................142
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).............................................143
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)...........................................145
DÉPANNAGE
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..............................150
SYSTÈME DE SURVEILLANCE.............................................153
ICÔNES, MESSAGES ET CODES SONORES...................153
CODES D'ANOMALIE......................................................157
GARANTIE
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY :
MOTONEIGES LYNX® 2021..................................................160
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS
INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX®
2021.........................................................................................166
DOSSIERS DE MAINTENANCE.............................................173
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
NOUS JOINDRE.....................................................................180
ASIE..................................................................................180
EUROPE...........................................................................180
AMÉRIQUE DU NORD.....................................................181
OCÉANIE..........................................................................181
AMÉRIQUE DU SUD........................................................181
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE................182
8
INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
9
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication au monoxyde de
carbone
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements,
de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la
mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide
qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est
visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être
incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des
symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis,
quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un
traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par
du monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone
peut rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes.
Évitez les feux d'essence et les autres
dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par
une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour
réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions
ci-dessous :
- N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer
de l'essence.
- Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE
DE REMPLISSAGE.
- Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque
le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé.
10
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au
savon et changer de vêtements.
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes
L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur
tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles
peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre
le véhicule illégal.
Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule
conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire.
Communiquez avec votre concessionnaire Lynx pour connaître
les accessoires disponibles pour votre véhicule.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
11
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir
si on ne se conforme pas à ces instructions :
- Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur.
- Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en
position initiale avant de démarrer le moteur.
- Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements
avant de démarrer le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la
protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou
si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais
faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement.
Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie
d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer
dangereux.
- Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur.
- Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant
lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de
l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience
dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en
toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état
du conducteur.
- Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute
sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du
conducteur en prêtant une attention toute particulière aux
conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un club de
motoneige local : les clubs proposent des activités et des
parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions
de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre
d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial.
- Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les
étiquettes de sécurité de la motoneige, le Guide du conducteur
et regarder la VIDÉO SUR LA SÉCURITÉ sur le site internet
www.brpLynx.com/en/owners/safety/safety-information.html
avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte
tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite
du véhicule. Incitez-le à s'inscrire à un cours de conduite de
motoneige si une telle formation existe dans la région.
- Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que
d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent,
leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées.
12
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie
variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les
modèles ne se comportent pas de la même manière dans les
mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin
de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins.
Des blessures ou des décès peuvent survenir au conducteur
de la motoneige ou aux spectateurs si la motoneige est utilisée
dans des conditions dangereuses qui dépassent les capacités
du conducteur ou de la motoneige ou son utilisation prévue.
BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16
ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux
exigences d’âge et de formation.
Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que
soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La
configuration de la motoneige, notamment l'écartement des
patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la
largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre.
La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques.
Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige
en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant
de s'aventurer plus loin dans la nature.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces,
les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et
réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des
motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de
connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes.
Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement.
Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart
des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée
face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la
piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités.
Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations
de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées.
Gardez bien votre droite.
Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules
et promeneurs.
Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des
manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels,
dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez
en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le
niveau requis.
Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool
ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
13
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
14
La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie
publique, les routes ou les autoroutes.
Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et
que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser
en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules
garés.
Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience
agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du
manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurezvous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une
lampe de poche et d'ampoules de rechange.
Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige.
Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité.
Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes
de sécurité.
Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez
pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier
la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter
votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres.
Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre
motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques
et des poteaux.
Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de
sérieux accidents.
La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de
lunettes de protection et d'un écran facial.
Soyez conscients des risques pouvant être associés au horspiste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident.
Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance
de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité.
Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident.
S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux.
Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident
ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure
à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez
toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre
club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination
et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
-
-
-
-
-
-
Les zones humides formées en contrebas des prairies sont
parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante.
Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le
véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer
ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur
un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement
l'accélérateur.
Ne « sautez » jamais avec votre motoneige à moins que vous
soyez un conducteur expérimenté et que la cascade s’effectue
dans des conditions contrôlées et de compétition.
Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de
neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit.
D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent
la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage.
Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres
membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté
pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous
conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du
reste du groupe.
En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du
commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule
est immobilisé.
Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur
tournant dans un endroit non ventilé.
Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations
du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être
effectuées par un concessionnaire Lynx autorisé.
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la
motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner
de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace
qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez
le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protègecourroie.
N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles
ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille
équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait
se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les
applications de systèmes de crampons spécifiques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
15
MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ
-
-
16
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons
sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement
le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur
les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait
se détacher de la chenille et se séparer du véhicule.
Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes
règles vestimentaires que celles applicables au conducteur
indiquées dans ce guide.
Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds
fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains
agrippées aux poignées.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des
autres usagers ou des promeneurs.
Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à
son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges
peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre.
Une motoneige est relativement simple à utiliser. Mais, tout comme n’importe quel autre véhicule ou équipement mécanique,
elle peut être dangereuse si vous êtes téméraire, irréfléchi ou inattentif. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de
sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements,
veuillez contacter un concessionnaire Lynx autorisé. Bien que cela
ne soit pas requis, il est recommandé qu’un concessionnaire Lynx
effectue la préparation de pré-saison de votre motoneige. Chaque
visite dans votre concessionnaire Lynx autorisé donne à ce concessionnaire la possibilité de vérifier que votre motoneige est intégrée dans toute campagne de sécurité en vigueur. Nous vous
prions de vous rendre chez votre concessionnaire Lynx autorisé
dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
Communiquez avec votre concessionnaire Lynx pour connaître
les accessoires disponibles pour votre véhicule.
Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé
jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous
soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus
difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité.
Inspection avant randonnée
AVERTISSEMENT
Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne
démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du
véhicule.
Avant le démarrage du moteur
1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares,
de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments.
2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la
neige.
3. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement.
Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
17
CONDUITE DU VÉHICULE
4. Vérifiez le niveau de carburant et recherchez les fuites. En cas
de fuite, remplissez à nouveau le réservoir. Vous devriez consulter un concessionnaire Lynx, un atelier de réparation ou
une personne de votre choix pour effectuer de l’entretien et
des réparations.
5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le
capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés.
6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour
vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups.
Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche.
7. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le
guidon. La manette doit revenir complètement à sa position
originale dès qu’on la relâche.
8. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien.
Laissez le frein de stationnement serré.
9. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement,
reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Après le démarrage du moteur
Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous
à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR.
1. Vérifiez le feu arrière, le feu stop et les témoins.
REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupecircuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la
motoneige.
2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du
moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur.
3. Relâchez le frein de stationnement.
4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et
suivez les instructions.
18
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Liste de vérification avant utilisation
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
✓
VÉHICULE : SELLE,
CALE-PIEDS, PHARES,
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
FILTRE À AIR, COMMANDES
ET INSTRUMENTS.
ACTION DES PATINS ET DE Vérifiez s'ils bougent librement et
LA DIRECTION
fonctionnent correctement.
CARBURANT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite.
CHENILLE
Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace.
Pour les chenilles à crampons, reportez-vous
à PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION.
MANETTE
D'ACCÉLÉRATEUR
Vérifiez le bon fonctionnement.
MANETTE DE FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
FREIN DE
STATIONNEMENT, FREIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
COMMUTATEUR D'ARRÊT
D'URGENCE DU MOTEUR ET
Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon
COMMUTATEUR DE
coupe-circuit doit être relié à un œillet sur
COUPURE DU MOTEUR
les vêtements du conducteur.
(CAPUCHON DU CORDON
COUPE-CIRCUIT)
FEUX
Vérifiez le bon fonctionnement.
LISSES DE PATIN
Vérifiez le bon fonctionnement.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
19
CONDUITE DU VÉHICULE
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
GLISSIÈRES
Vérifiez le bon fonctionnement.
COURROIE DE
DISTRIBUTION
Recherchez d'éventuelles craquelures, des
traces d'usure ou une usure anormale.
✓
Conduite du véhicule
Ce véhicule est développé exclusivement pour la compétition de
snowcross. Il n'est pas destiné à la randonnée normale et n'est
pas autorisé sur les sentiers ordinaires. Les utilisateurs doivent
avoir une bonne compréhension des différences de ce modèle de
course.
Ce véhicule est destiné aux conducteurs expérimentés uniquement.
Position du conducteur (marche avant)
La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lors d’un virage sur
le flanc d’une colline, vous devez être prêt à contrebalancer votre
poids corporel pour aider la motoneige à tourner dans la direction
souhaitée. Le conducteur ne doit jamais effectuer cette manœuvre
en plaçant ses pieds à l’extérieur du véhicule. Avec l'expérience,
vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre.
En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout
sont nécessaires dans certaines conditions.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités.
20
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position assise
Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale
consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en
arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés
pour absorber les chocs.
Position semi-assise
La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le
corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle
sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours
irrégulier. Évitez les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Position agenouillée
Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques.
22
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
CONDUITE DU VÉHICULE
Position debout
Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent
être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités
du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de
déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez
les arrêts brusques.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
23
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par
BRP pour l'installation de crampons spéciaux.
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une
chenille non homologuée pourrait accroître les risques de
déchirement ou de sectionnement de la chenille.
AVERTISSEMENT
Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ uniquement utiliser un type
de crampon approuvé par BRP sur ces motoneiges Lynx. Le
crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du
véhicule. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé pour
connaître les applications et la disponibilité des crampons
spécifiques.
L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment
des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses
de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité,
d'accélération et de freinage.
L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence
sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une
certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de
ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage.
Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à
l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges.
Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en
respectant l'environnement et la propriété d'autrui.
24
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Maniabilité
L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des
accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure
et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au
sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au
carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis
et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des
lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne
vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre
style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée.
AVERTISSEMENT
Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en
raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant
la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou
sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
Survirage
Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure
plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut
provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez
l'illustration.
SURVIRAGE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
25
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Sous-virage
Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille
peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les
skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes,
consultez l'illustration.
SOUS-VIRAGE
Conduite contrôlée
Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une
meilleure maniabilité, consultez l'illustration.
26
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
CONDUITE CONTRÔLÉE
Accélération
Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule
de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais
n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans
certaines circonstances.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte
de contrôle de la motoneige :
- Utilisez l'accélérateur avec modération.
- N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement
pour faire déraper l'arrière de la motoneige.
Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace
vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à
proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous.
Freinage
Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur
la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige
durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de
la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans
certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération
pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient
entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
27
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Règles de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète.
Effets de l'installation de crampons sur la
durée de vie de la motoneige
L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la
charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige,
ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces
peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de
frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne,
ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas
de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une
inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN.
Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas
équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage
électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux.
AVERTISSEMENT
Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne
sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé
ce qui provoquerait un incendie.
AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté
de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis
pour votre motoneige.
28
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles
sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons.
Installation de crampons sur des chenilles
homologuées BRP
AVERTISSEMENT
N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle
ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent
être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée
pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille.
SYMBOLES DE CRAMPONS
1.
2.
Approuvé
NON homologués
Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP
vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire.
- Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués
par BRP.
- Ne jamais utiliser des crampons dont la longueur dépasse la
hauteur du profil de la chenille de votre motoneige par plus
de 9,5 mm.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
29
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
INSTALLATION DE CRAMPONS
1.
2.
3.
4.
Taille de crampon
Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm
Hauteur de taquet de chenille
Épaisseur de courroie de chenille
REMARQUE : Tous les modèles de Radien doivent être équipés
d'un protège-crampon sur les parties avant et arrière du radiateur
si des crampons sont utilisés.
AVERTISSEMENT
-
Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître
la disponibilité et les applications de systèmes de crampons
spécifiques.
- Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la
chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux
types de renflements moulés : des triangles et des cercles.
Consultez les avertissements moulés sur la surface des
chenilles pour savoir lesquels employer.
- Ne jamais monter des crampons sur une chenille dont le
profil mesure 35 mm ou plus.
- Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille.
- Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des
lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons.
INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE
MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE
DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE.
30
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION
Entretien/remplacement
EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE
AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque
utilisation.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de contrôle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
31
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR
LE VÉHICULE
Étiquette(s) volante(s)
32
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
33
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité sur le véhicule
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et
doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire Lynx
autorisé.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule,
les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les
étiquettes présentes dans ce guide.
34
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 1
ÉTIQUETTE 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
35
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 2
ÉTIQUETTE 2
Étiquette 3
AVERTISSEMENT
-
Localisez et lisez le guide du conducteur. Suivez toutes les
instructions et tous les avertissements.
Attention aux pièces chaudes.
Attention aux vapeurs chaudes.
Ne conduisez jamais sans le protège-poulie.
Attention à la courroie d'entraînement.
Lisez les instructions avant d'effectuer un entretien.
ÉTIQUETTE 3
36
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 4
AVERTISSEMENT
Attention aux pièces chaudes!
ÉTIQUETTE 4
Étiquette 5
ÉTIQUETTE 5 - SUR LES AMORTISSEURS APPLICABLES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
37
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 6
ÉTIQUETTE 6
Étiquette 7
ÉTIQUETTE 7
38
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 8
ÉTIQUETTE 8
Étiquette 9
ÉTIQUETTE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
39
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 10
ÉTIQUETTE 10
40
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE
Étiquette 11
AVERTISSEMENT
-
-
Ne soulevez pas le véhicule au moyen du garde-neige.
Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la
glace accumulée, arrêtez le moteur, inclinez et maintenez le
véhicule sur son flanc. Utilisez la clé sur le protège-courroie.
Ne JAMAIS s'assoir sur la zone de chargement.
ÉTIQUETTE 11
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
41
Cette page est
vierge intentionnellement
42
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
43
COMMANDES, INSTRUMENTS ET
ÉQUIPEMENT
Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à
votre modèle ou pourraient être prévues en option.
Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.
44
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1) Guidon
Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du
guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des
skis pour diriger la motoneige.
2) Manette d’accélérateur
La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon.
Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par
pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement
au ralenti.
TYPIQUE
1.
2.
3.
Manette d’accélérateur
Pour accélérer
Pour décélérer
AVERTISSEMENT
Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du
moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois
relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur.
45
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
3) Manette de frein
La manette de frein se situe à gauche du guidon.
Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche,
elle revient automatiquement en position de repos. La puissance
de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette
et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement.
TYPIQUE
1.
2.
46
Manette de frein
Pour serrer les freins
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
4) Levier de frein de stationnement
La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon.
Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée.
TYPIQUE
1.
Levier de frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement
desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les
freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque)
peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie.
Pour enclencher le frein de stationnement
Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein
à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré.
47
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME
Étape 1 :
Étape 2 :
Serrez le frein et maintenez-le serré.
Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement
revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche.
5) Commutateur de coupure du moteur
Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est
situé sur la console.
Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché
à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner
le véhicule.
Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête.
AVERTISSEMENT
Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit
aux vêtements avant de faire démarrer le moteur.
48
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Le D.E.S.S. (système de sécurité encodé numériquement) doit être activé. Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé.
6) Indicateur numérique multifonction
AVERTISSEMENT
La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en particulier empêcher le
conducteur de scruter constamment l'environnement.
REMARQUE : L’indicateur est préréglé en usine en unités impériales et en anglais. Pour changer les unités de mesure ou la langue, consultez un concessionnaire Lynx autorisé.
Caractéristiques de l'indicateur
INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION
1.
2.
3.
4.
Bouton Mode
Affichages numérique
Icônes
Indicateur à barres
L'indicateur a aussi un avertisseur intégré.
49
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Affichage numérique
AVERTISSEMENT
Ne tentez jamais de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule.
Pour régler l'information à afficher, reportez-vous à SÉLECTION
DE LA COMBINAISON D'AFFICHAGE.
Affichage supérieur
L'affichage supérieur sert à afficher :
- Vitesse du véhicule
- Régime du moteur (tr/min)
1.
Affichage supérieur
Affichage inférieur
L'affichage inférieur sert à afficher :
- Des informations diverses (en combinaison l'affichage supérieur)
- Messages, référez-vous à ICÔNES ET MESSAGES et SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails.
- Codes d’erreur, référez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour
les détails.
50
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
1.
Affichage inférieur
Indicateur à barres de gauche
1.
Indicateur à barres de gauche
51
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE
Température du liquide de refroidissement du moteur
Niveau de chaleur des poignées chauffantes
Tour (en mode d'enregistrement du nombre de tours)
Sauf durant l’ajustement des éléments chauffants, l’indicateur à
barres sur le côté gauche affiche la température du liquide de refroidissement.
AVIS Si le moteur surchauffe, stoppez le véhicule dans un
lieu sûr. Consultez la section DÉPANNAGE.
Pour des détails sur les poignées chauffantes, reportez-vous à
INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES de la présente section.
Indicateur à barres de droite
1.
52
Indicateur à barres de droite
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE
Niveau de chaleur de la manette d'accélérateur chauffante
Enregistrement ou lecture de l'indicateur (en mode d'enregistrement du nombre
de tours)
Pour plus de détails sur l’utilisation de la manette d'accélération
chauffée, consultez les POIGNÉES CHAUFFÉES ET LE COMMUTATEUR DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATION dans cette section.
Sélection de la combinaison d'affichage
L’affichage supérieur peut afficher la vitesse du véhicule ou la vitesse du moteur (tr/min). Pour modifier les paramètres, maintenez
enfoncé le bouton de l'indicateur jusqu’à ce que le paramètre
souhaité s’affiche.
1.
Bouton mode de l'affichage
53
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Reportez-vous au tableau suivant pour les combinaisons disponibles.
COMBINAISONS D’AFFICHAGES DISPONIBLES
ICÔNE/
INFORMATIONS
SPÉCIFIQUES
AFFICHAGE
INFÉRIEUR
ICÔNE/
INFORMATION
SPÉCIFIQUE
1
Vitesse du
véhicule
OU
vitesse du
moteur
Km/h ou MPH
OU
TR/MIN
2
Odomètre
Km ou mi/h
AFFICHAGE
SUPÉRIEUR
3
4
Vitesse du
véhicule
OU
vitesse du
moteur
Km/h ou MPH
OU
TR/MIN
Odomètre A (1)
Km ou mi/h
Odomètre
B (1) (2)
Km ou mi/h
5
54
Compteur
horaire (1)
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Vitesse
maximale (1)
6
Km/h ou mi/h
Vitesse
moyenne (1)
7
Km/h ou mi/h
Tr/min
maximum (1)
8
TR/MIN
9
Vitesse du
véhicule
OU
vitesse du
moteur
Km/h ou MPH
OU
TR/MIN
Consommation
d'essence
moyenne
L/100 km ou
mi/gal
10
Température
du liquide de
refroidissement
du moteur
E
et FF
11
Température
réglée du
tuyau
T et C ou F
(1) Appuyez sur le bouton mode et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation.
(2) La réinitialisation de l'odomètre B réinitialise aussi la consommation de
carburant moyenne.
55
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Veuillez à afficher la vitesse du véhicule lorsque
cette information est nécessaire.
Icônes et messages
Référez-vous au tableau ci-dessous pour les icônes et messages
habituels.
Reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails relatifs
aux témoins d’anomalie et aux messages.
ICÔNE
SIGNAL
SONORE
MESSAGE
AFFICHAGE
INFÉRIEUR
DESCRIPTION
—
—
RODAGE
Affichage au cours de la période de
rodage. Reportez-vous à BREAK-IN
PERIOD
—
—
—
—
PRÉCHAUFFAGE
Feux de route sélectionnés.
Le moteur et/ou l'huile d'injection
doivent faire l'objet d'un préchauffage
avant un fonctionnement normal. Le
régime du moteur est limité jusqu'à
ce que la température souhaitée soit
atteinte (jusqu'à 10 minutes de
conduite).
Une
période
de
préchauffage peut se produire après
un redémarrage par temps très froid.
REMARQUE : Des fonctions additionnelles peuvent être disponibles pour votre véhicule, reportez-vous au catalogue d'accessoires Lynx approprié.
56
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mode de chronométrage
Entrer le mode enregistrement de sessions
Pour entrer dans le mode enregistrement de sessions :
- Sélectionnez l'odomètre. Reportez-vous à SÉLECTION DE LA
COMBINAISON D'AFFICHAGE.
- Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ.
1.
Bouton mode de l'affichage
Pour naviguer à travers les fonctions (REC (enregistrement), PLAY
(lecture), SELECT (choisir)), appuyer plusieurs fois l'interrupteur
des éléments chauffants vers le BAS (manette d’accélérateur
chauffante et des poignées chauffantes).
REMARQUE : Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de chaleur
des éléments chauffants lorsque dans le Mode enregistrement
de sessions.
57
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
APPUYEZ VERS LE BAS POUR NAVIGUER À TRAVERS LES
FONCTIONS
Sortir du mode enregistrement de sessions
Pour quitter le Mode enregistrement de sessions, appuyez sur le
bouton mode.
Sélectionner l'information de l'affichage inférieur
(SELECT)
Les informations par défaut enregistrées sont :
- Régime du moteur (tr/min) sur l'affichage supérieur
- Vitesse du véhicule sur l'affichage inférieur
L'affichage supérieur affiche toujours le régime du moteur (tr/min),
mais l'affichage inférieur peut enregistrer ce qui suit :
- Compteur kilométrique (se réinitialise à 0 à chaque nouvel
enregistrement)
- Vitesse du véhicule
- Vitesse maximale (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement)
- Tr/min maximal (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement)
- Température du liquide de refroidissement du moteur (selon
l'équipement)
58
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour modifier les informations enregistrées sur l'affichage inférieur :
- Entrez dans le mode enregistrement de sessions
- Sélectionnez la fonction SELECT en appuyant plusieurs fois
sur l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS.
- Appuyez une fois sur l'interrupteur des éléments chauffants
vers le HAUT pour activer le mode SELECT.
- Pour sélectionner l'information à enregistrer, pousser plusieurs
fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS.
- Pour confirmer la sélection, appuyez sur HAUT sur l'interrupteur des éléments chauffants (le mot « SELECT » sera affiché
pour confirmer la sélection).
REMARQUE : Lorsque la sélection est faite, vous avez 15 secondes pour confirmer. Sinon, la sélection sera annulée.
Vous pouvez maintenant enregistrer l'information sélectionnée.
Enregistrer les informations (RECORD)
Pour enregistrer les informations :
- Entrez dans le mode enregistrement de sessions
- Sélectionnez la fonction RECORD en appuyant plusieurs fois
sur BAS sur l'interrupteur des éléments chauffants.
- Pour commencer l'enregistrement, pousser l'interrupteur des
éléments chauffants vers le HAUT.
- Pour sauter le tour suivant (enregistrement suivant), pousser
l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT.
- Pour arrêter l'enregistrement, abaisser l'interrupteur des éléments chauffants.
Pendant l'enregistrement, l'indicateur à barres de droite monte
continuellement pour indiquer que l'indicateur enregistre.
L'indicateur à barres de gauche agit en compteur de tours. Une
barre signifie premier tour, deux barres le deuxième tour et ainsi
de suite. 8 tours au maximum peuvent être affichés.
Si la mémoire atteint sa capacité maximale, l'enregistrement
s'arrêta par lui-même.
Lecture du temps de passage (PLAY)
Pour lire un enregistrement
- Entrez dans le mode enregistrement de sessions
- Sélectionnez la fonction PLAY en appuyant plusieurs fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS.
- Pour commencer la lecture, pousser l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT.
59
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
-
Pour sauter le tour suivant (enregistrement suivant), pousser
l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT.
- Pour arrêter la lecture, appuyer sur l'interrupteur des éléments
chauffants vers le BAS.
Si aucune action n'est faite pendant la lecture, chaque tour sera
affiché l'un après l'autre jusqu'à la fin des enregistrements.
Pendant la lecture, l'indicateur à barres de droite monte continuellement pour indiquer que l'indicateur fait la lecture.
L'indicateur à barres de gauche agit en compteur de tours. Une
barre signifie premier tour, deux barres le deuxième tour et ainsi
de suite.
7) Bouton de préchauffage du tuyau
d’échappement
1.
Bouton de préchauffage
Après avoir démarré le moteur, appuyez et maintenez le bouton
pour préchauffer le tuyau d’échappement.
Relâchez le bouton une fois que le tuyau d’échappement a
chauffé.
60
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
8) Interrupteur de chauffage de la manette
d’accélérateur et des poignées
Le chauffage de la manette d’accélérateur et des poignées est
réglé simultanément à l'aide de l'interrupteur.
Quatre niveaux d'intensité sont disponibles. Pour régler, appuyez
et relâchez plusieurs fois jusqu'à l'obtention de la température
souhaitée.
1.
2.
Augmenter la chaleur
Diminuer la chaleur
Le réglage est affiché sur l'indicateur de l'affichage numérique
multifonction. Référez-vous à INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION dans cette section.
Pour fermer, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que l'indicateur soit
vide.
REMARQUE : Si l'équilibre entre la température de la manette
d’accélérateur et des poignées ne fait pas l'affaire, il est possible
de l'ajuster. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
9) Poignée du démarreur à rappel
Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige.
Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la
poignée lentement.
61
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur
par le démarreur à rappel est de 80 N.m. La force maximale qui
peut être exercée sur la corde est de 2 200 N.
10) Protège-courroie d'entraînement
Dépose du protège-courroie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Ne faites JAMAIS tourner le moteur :
- sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place.
- Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés.
N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que
le moteur tourne.
REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement
surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles.
Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette
section.
Retirez la goupille.
62
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du
loquet avant.
63
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Mise en place du protège-courroie d'entraînement
Insérez la patte dans la fente et enfoncez-la
1.
2.
64
Patte protège-courroie
Fente support avant
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur
pour vers l'avant du véhicule.
65
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille.
11) Pare-chocs avant et arrière
À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement.
ATTENTION Évitez des blessures en utilisant des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant
la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de
levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la
mesure du possible.
66
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1.
Pare-chocs avant
AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige.
67
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
AVIS
- N'utilisez pas le pare-chocs arrière pour soulever l'arrière lorsque le véhicule est stocké.
- N'utilisez pas le pare-chocs arrière pour attacher le véhicule
pendant son transport.
- N'utilisez pas le pare-chocs arrière pour remorquer.
Pour soulever l'arrière du véhicule, passez la sangle de levage
comme indiqué.
12) Flancs
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs
sont ouverts ou déposés.
Ouverture et fermeture d'un flanc
Ouvrez tous les verrous, puis ouvrez le panneau.
68
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches
sont fixées.
Dépose des panneaux latéraux
Ouvrez le panneau latéral.
Soulevez le panneau latéral pour libérer les onglets.
69
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
13) Repose-pieds
Les repose-pieds sont réglables.
70
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
Pour les régler, procédez comme suit :
1. Desserrez légèrement les vis de fixation, sans les retirer.
2. Ajustez la hauteur selon la position souhaitée.
3. Serrez les vis de fixation.
VIS DE FIXATION
71
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT
VIS DE FIXATION
72
CARBURANT ET HUILE
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours un nouveau mélange d'essence et
d'huile. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme
et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Mélangez l’huile recommandée avec l’essence dans le
ratio recommandé.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences
recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit d'essence :
• Des difficultés de démarrage et de fonctionnement;
• La détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique;
• La corrosion des pièces métalliques;
• Des dommages causés aux parties internes du moteur.
-
-
Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou
d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon
d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de
l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
L’essence doit présenter les exigences d’indice d’octane minimum
suivantes.
TYPE DE CARBURANT
INDICE D'OCTANE MIN.
Carburant SANS éthanol
93 AKI (RON+MON)/2
98 RON
Carburant qui peut contenir un
maximum de 10 % d'éthanol
93 AKI (RON+MON)/2
98 RON
AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation
ou le moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
73
CARBURANT ET HUILE
Additifs antigel pour carburant
Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites
ou un additif absorbant l'eau n'est pas utile et ne doit pas être
employé.
Si vous utilisez un carburant non oxygéné, vous pouvez ajouter
150 ml d'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique
à 40 L de carburant.
Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de
gel dans les composants du circuit de carburant, ce qui est parfois
susceptible de provoquer d'importants dégâts au niveau du moteur.
REMARQUE : Utilisez uniquement un antigel sans alcool méthylique.
Huile recommandée
Ce véhicule n’est pas doté d’une pompe à huile à injection.
En premier, l’huile doit être bien mélangée à l’essence avec un
ratio de 33:1 dans un bidon de carburant, puis versée dans le réservoir de carburant du véhicule.
RATIO ESSENCE/HUILE PRÉ MÉLANGÉ
33:1
Ratio essence/huile pré mélangé
BON RATIO DE 33:1
16,5 L d’essence + 500 ml d’huile
5 gallons américains d’essence + 19,4 onces américaines d’huile
5 gallons impérial d’essence + 24,2 onces impériales d’huile
Huile prémélangée recommandée
PRODUIT
Huile synthétique de course 2T X2-RS
74
CARBURANT ET HUILE
AVIS Le moteur a été conçu et validé en utilisant l’huile synthétique de course 2T X2-RS. BRP recommande fortement
d’utiliser cette huile en tout temps. Ne jamais expérimenter
d’autres ratios essence/huile. Les dommages causés par une
utilisation d’une huile qui ne convient pas au moteur ou tout
mauvais rapport carburant/huile ne seront pas couverts par
la garantie limitée de BRP.
Méthode de remplissage du véhicule
AVERTISSEMENT
Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT
-
L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme.
Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à
l'écart.
Travaillez dans un endroit bien aéré.
1. Arrêtez le moteur.
2. Le conducteur doit descendre du véhicule.
AVERTISSEMENT
Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage.
3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans
le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le
retirer.
REMARQUE : Un léger sifflement est normal.
75
CARBURANT ET HUILE
TYPIQUE
1.
Bouchon de réservoir d’essence
4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage.
5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper
du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence.
6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot
de remplissage. Évitez tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement
avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens
horaire.
AVERTISSEMENT
Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En
cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux
afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le
compartiment moteur avant de démarrer.
REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du
réservoir n'est pas en place.
76
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant le rodage
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière
prolongée.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Évitez toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à un bon rodage.
Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur
contrôle des paramètres du moteur.
La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage.
Pendant cette période :
- Les performances et le comportement du moteur ne seront
pas optimaux.
- La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée.
En outre, pendant les premières heures de fonctionnement, surveillez le niveau dans le réservoir d’huile de l'arbre de la pompe à
eau. C'est normal qu’il diminue un peu. Toutefois, le niveau devrait
se stabiliser après un moment et rester stable au fil du temps.
1.
Niveau normal d’huile
77
PÉRIODE DE RODAGE
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage
de 50 km.
Au cours de la période de rodage :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de tirer une charge.
- Évitez de circuler à plein régime.
Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
78
PROCÉDURES DE BASE
Procédure de démarrage du moteur
Procédure
1. Actionnez le frein de stationnement.
2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur.
3. Mettez votre casque.
4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé
au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est
attaché à un œillet sur vos vêtements.
5. Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
soit sur la position ON.
AVERTISSEMENT
N'accélérez pas lors du démarrage.
6. Relâchez le frein de stationnement.
REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de
PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous.
7. Tirez sur la poignée du démarreur à rappel lentement jusqu'à
sentir une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer
le moteur.
REMARQUE : Le couple maximal transmis au moteur par le démarreur à rappel est de 80 N.m. La force maximale qui peut être
exercée sur la corde est de 2 200 N.
Préchauffage du véhicule
Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière
suivante :
1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus.
2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti.
REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 5 minutes de
ralenti.
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette
en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes.
79
PROCÉDURES DE BASE
AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les
gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez
les opérations suivantes :
- Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la
fois par la poignée, puis reposez-le au sol.
- Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de
la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol,
puis laissez-la retomber.
- Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de
glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la
rotation de la chenille. Nettoyez la zone.
ATTENTION Évitez des blessures en utilisant des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant
la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière.
REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement.
Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité.
Arrêt du moteur
Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti.
Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence
du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas
la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol.
80
CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE
MOTONEIGE
Température
Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures.
Neige compacte
La chenille de cette motoneige a un profil de fixation de 44,5 mm
et BRP ne recommande pas de la conduire à grande vitesse
sur un sentier, de la neige durcie ou de la glace.
Dans le cas où vous devez parcourir de telles surfaces, réduisez
votre vitesse et minimisez la distance parcourue.
AVIS Avec ce type de chenille, lorsque vous parcourez à de
grandes vitesses une piste, des surfaces dures ou de la glace,
les crampons s’endommagent et dégagent de la chaleur. Pour
éviter la dégradation prématurée ou des dégâts à la chenille,
réduisez votre vitesse et minimisez la distance que vous parcourez sur ces surfaces.
81
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Remorquer une autre motoneige
Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez
une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et remorquez le véhicule à vitesse modérée.
AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et
le système d'entraînement.
En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide,
vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales.
Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des
skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué
afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse.
AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas
la corde aux poignées des patins.
AVERTISSEMENT
Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une
motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence.
82
PERSONNALISER LA CONDUITE
La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du
véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule chaque fois que la suspension
a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit.
Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids
du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du
terrain.
REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent
pas à votre motoneige.
AVERTISSEMENT
Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes
suivantes :
- Garez-vous dans un endroit sûr.
- Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
- Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide
pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous
n'employez aucun dispositif de levage, utilisez des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
- N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si
c'est au-delà de vos forces.
- Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
dispositif approprié avant de régler la suspension.
- Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un
pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière.
- Vérifiez si le support est stable et sûr.
La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer
un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement.
Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central
après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige
dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre
le résultat souhaité.
Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse
d'outils.
83
PERSONNALISER LA CONDUITE
Réglage de la suspension arrière
TYPIQUE - ORGANES RÉGLABLES
1.
2.
3.
4.
5.
Ressort arrière
Sangle d'arrêt
Ressort central
Amortisseur central
Amortisseur arrière
AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez
la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire.
Sangle d'arrêt
La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par
conséquent, le soulèvement de l'avant.
La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central.
AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle
d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille.
REMARQUE : La courroie d'arrêt peut être réglée sur les positions
1, 2, 3 ou 4. Plus le chiffre est bas, plus la courroie est longue.
84
PERSONNALISER LA CONDUITE
POSITIONS DE LA COURROIE D'ARRÊT
1.
2.
3.
4.
Position 1 (la plus longue courroie)
Position 2
Position 3
Position 4 (la plus courte courroie)
Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse ou
pour gravir une pente, il peut s'avérer nécessaire de modifier la
longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige.
L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la
neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace.
En général, une courroie d'arrêt longue offre une meilleure performance lorsque le parcours est plat, alors qu'un réglage court
améliore la maniabilité en montée et lorsque la neige est profonde.
RÉGLAGE DE LA SANGLE D'ARRÊT
POSITION
UTILISATION
1
Meilleur réglage pour les grosses bosses et les virages à
faible vitesse
2
Réglage normal : Meilleur réglage général (usage général)
3
Meilleur réglage pour les bosses de taille moyenne et les
virages rapides
4
Meilleur réglage pour les petites bosses et les virages
rapides
85
PERSONNALISER LA CONDUITE
Ressort central
La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction,
le maniement et l'absorption des chocs.
En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la
pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur
les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche
de neige.
ACTION
Augmentation
de la tension
CONSÉQUENCE
Direction plus souple
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Diminution de la Direction plus dure
tension
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Pour régler, dévissez la bague de blocage, puis tournez la bague
de réglage pour sélectionner la précharge du ressort.
Lorsque le niveau de précharge est sélectionné, serrez la bague
de blocage sur la bague de réglage.
1.
2.
86
Anneau de réglage
Anneau de verrouillage
PERSONNALISER LA CONDUITE
Ressort arrière
La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de
conduite et la compensation de charges.
Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins
de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids
appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence
les performances dans les bosses et les virages, l'effort de direction et la maniabilité.
Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de
conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts.
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension arrière plus ferme
Augmentation de la
tension
Partie arrière plus haute
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Direction plus dure
Suspension arrière plus molle
Partie arrière plus basse
Diminution de la tension
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
Direction plus souple
Meilleure levée de ski pendant l'accélération ou le
démarrage.
Pour régler, dévissez la bague de blocage, puis tournez la bague
de réglage pour sélectionner la précharge du ressort.
Lorsque le niveau de précharge est sélectionné, serrez la bague
de blocage sur la bague de réglage.
87
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
2.
Anneau de réglage
Anneau de verrouillage
Réglages des amortisseurs central et arrière
Amortissement de la compression
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée
(course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque
l'on roule à plus haute vitesse).
1.
2.
88
Dispositif de réglage de la compression à haute vitesse (hexagonal)
Dispositif de réglage de la compression à basse vitesse (fendu)
PERSONNALISER LA CONDUITE
VIRAGES
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS PETITES
ET PLUS GROSSES
Sens horaire
Augmentation de la
puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression plus ferme
Anti
horaire
Diminution de la
puissance
d'amortissement de la
compression
Amortissement de la
compression plus souple
Force de rebond
L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur
restreint la course de l'extension.
1.
Dispositif de réglage de l'amortissement des rebonds
89
PERSONNALISER LA CONDUITE
ACTION
RÉSULTAT SUR LES
BOSSES PLUS PETITES
ET PLUS GROSSES
Sens horaire
Augmentation de la
puissance d'atténuation
du rebond
Atténuation du rebond plus
dure (vitesse d'extension
plus lente)
Anti
horaire
Diminution de la
puissance d'atténuation
du rebond
Atténuation du rebond plus
souple (vitesse d'extension
plus rapide)
VIRAGES
REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation
du rebond plus faible.
Réglages de la suspension avant
Ressorts avant
La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la
suspension avant.
La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le
comportement de la direction.
ACTION
CONSÉQUENCE
Suspension avant plus ferme
Augmentation
de la pré-charge
Partie arrière plus haute
Direction plus précise
Meilleure capacité d'absorption des chocs
Suspension avant plus molle
Diminution
de la pré-charge
Partie avant plus basse
Direction plus souple
Moins bonne capacité d'absorption des chocs
90
PERSONNALISER LA CONDUITE
TYPIQUE
1.
2.
3.
Anneau de réglage de tension du ressort
Augmentez la tension
Diminuez la tension
AVIS Assurez-vous que les deux ressorts avant sont toujours
en précharge lorsque le véhicule est soulevé du sol.
Amortissement de l'amortisseur
Amortissement de la compression à basse vitesse
Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle
la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension
basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse).
ACTION
Augmentation de la force de
compression à basse vitesse
CONSÉQUENCE
Amortissement de la compression plus
ferme (compression lente)
Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus
à basse vitesse
souple (compression lente)
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter
la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire
la puissance d'amortissement.
91
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
Réglage de l'amortissement de la compression à basse vitesse (bouton ou fente)
Force de compression à haute vitesse
L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée
(course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque
l'on roule à plus haute vitesse)
ACTION
Augmentation de la force de
compression à haute vitesse
CONSÉQUENCE
Amortissement de la compression plus
ferme (compression rapide)
Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus
à haute vitesse
souple (compression rapide)
Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter
la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire
la puissance d'amortissement.
92
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
Réglage de l'amortissement de la compression à haute vitesse (hexagonal)
Force de rebond
L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur
restreint la course de l'extension.
ACTION
CONSÉQUENCE
Augmentation de la puissance
d'atténuation du rebond
Atténuation du rebond plus dure
(course de l'extension)
Diminution de la puissance
d'atténuation du rebond
Atténuation du rebond plus souple
(course de l'extension)
REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation
du rebond plus faible.
93
PERSONNALISER LA CONDUITE
1.
Disposition de réglage du rebond (bouton ou encoche)
Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
Vérifier l'alignement du patin.
Louvoiement de la suspension - Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
avant
- Augmentez la charge du ressort central.
- Réduisez la tension du ressort arrière.
La direction semble trop dure à vitesse constante
-
Réduisez la charge du ressort de
suspension avant.
Augmentez la charge du ressort central.
La direction semble trop dure
en accélération
-
Réglez les blocs de couplage à une
position inférieure.
Réduisez la tension du ressort arrière.
Allongez la sangle d'arrêt.
Le ski se soulève trop en
virage ou en accélération
94
-
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
PERSONNALISER LA CONDUITE
PROBLÈME
MESURES CORRECTIVES
L'arrière de la motoneige
semble trop rigide.
-
Réduisez la tension du ressort arrière.
Réduisez le réglage d'amortissement de
la compression, selon l'équipement.
L'arrière de la motoneige
semble trop souple
-
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
-
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort central.
Allongez la sangle d'arrêt.
Augmente l’ajustement de
l’amortissement en compression
si équipé
La suspension arrière descend
trop souvent à fond de butée -
La motoneige semble pivoter
autour de son centre.
-
Réduisez la charge du ressort central.
Augmentez la précharge du ressort
arrière.
Augmentez la charge du ressort de
suspension avant.
Raccourcissez la sangle d'arrêt.
RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES AMORTISSEURS ARRIÈRE
ET AVANT
PATIN
BRAS AVANT
BRAS ARRIÈRE
8 mm
2 mm
17 mm
95
PERSONNALISER LA CONDUITE
RÉGLAGES D’USINE À CLIQUET
ARMORTISSEUR AMORTISSEUR
DU SKI
CENTRAL
AMORTISSEUR
ARRIÈRE
Patin
505075016
503195930
503195931
Basse vitesse
Ouvrir 10 clics
Ouvrir 10 clics
Ouvrir 10 clics
Haute vitesse
Ouvrir 1,5 tours
Ouvrir 1,5 tours
Ouvrir 1,5 tours
Rebond
Ouvrir 8 clics
Ouvrir 5 clics
Ouvrir 5 clics
96
TRANSPORT DU VÉHICULE
Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place.
Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées
d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur
une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule.
Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant
comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout
le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du
remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route.
Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place
et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent
correctement.
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule
est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager
le pare-brise ou de le faire s'envoler.
97
Cette page est
vierge intentionnellement
98
ENTRETIEN
99
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon
état de marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix
du propriétaire peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d'un concessionnaire Lynx autorisé. L’entretien approprié est la responsabilité
du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si,
entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivre les
instructions pour les exigences en carburant dans la sous-section
CARBURANT de ce guide. Même si l'essence contenant plus de
dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA
a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant
plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule.
L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme
d'entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection
avant randonnée.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément
au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait
devenir dangereux à conduire.
CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON OU 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Procédez à une inspection avant randonnée
Vérifiez les codes d'erreur
Réglez la chaîne d'entraînement
Réglez et alignez la chenille
Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque
Vérifiez la densité du liquide de refroidissement
Inspectez la courroie d'entraînement
Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement
Inspectez et nettoyez les poulies menées
100
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON OU 3 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule
est utilisé par temps humide (pluie, flaques)
Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites
Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié
Inspecter les lignes d’essence, d’huile et les connexions
Inspectez la suspension avant
Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières)
Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis
Inspecter les supports moteur en caoutchouc
Lubrifiez les roulements sphériques supérieurs des amortisseurs de la
suspension avant
TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacez le liquide de frein
Inspectez le câble d'accélérateur
Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
101
PROGRAMME D’ENTRETIEN
TOUS LES 3 ANS OU TOUS LES 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Remplacer les bougies
Nettoyez les soupapes Rave
TOUS LES 5 ANS
Remplacez le liquide de refroidissement
Remplacer le filtre à carburant en ligne
102
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupecircuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si
vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
AVERTISSEMENT
S’il s’avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d’opérations de démontage/remontage,
remplacez-le toujours par un neuf.
Liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT.
Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température
ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne
moteur froid du réservoir.
REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque.
Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout
le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
103
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
1.
2.
Réservoir de liquide de refroidissement
Ligne COLD
Liquide de refroidissement recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS RECOMMANDÉ
Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée
PRODUIT DE REMPLACEMENT SI UN PRODUIT XPS N'EST PAS DISPONIBLE
Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel).
AVIS Un mélange de 50 % d'antigel et de 50 % d'eau distillée
renforcera l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du
robinet à la place de l'eau distillée contribuerait à former des
dépôts dans le circuit de refroidissement et à réduire l'efficacité antigel. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur.
Afin d'éviter que l'antigel ne se dégrade, utilisez systématiquement
la même marque. Ne mélangez jamais des marques différentes
à moins que le système de refroidissement ne soit complètement
rincé et rempli de nouveau.
AVIS Pour prévenir la formation de rouille ou le gel dans les
régions froides, remplissez toujours le circuit avec 50 % d'antigel et 50 % d'eau distillée. De l'antigel pur gèlera à une température plus élevée que le mélange eau/antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à base d'éthylène glycol
contenant des inhibiteurs de corrosion spécifiquement recommandés pour les moteurs en aluminium.
104
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Échappement
Vérification du système d'échappement
Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice
de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de
fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les
pièces soient bien fixées en position.
Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire
Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et
améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur.
AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des
éléments du système d'échappement peut occasionner des
dégâts sérieux au moteur.
Remplacement des bougies
Retrait des bougies
1. Débranchez le connecteur du stator. Reportez-vous à : ACCÈS
AU CONNECTEUR DU STATOR dans la sous-section MAGNÉTO ET DÉMARREUR du manuel d'entretien.
2. Retirez le module de carrosserie supérieur. Reportez-vous à
la procédure dans la sous-section CARROSSERIE du manuel
d'entretien.
3. Reportez-vous à la procédure dans la sous-section PARTIE
SUPÉRIEURE du manuel d'entretien.
105
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Nettoyez les bougies et la culasse à l'air comprimé.
AVERTISSEMENT
Chaque fois que vous utilisez de l’air comprimé, portez toujours des lunettes de protection.
5. Enlevez le verrou de fixation du câble de la bougie.
6. Retirez les câbles de bougie comme indiqué.
Étape 1 :
Étape 2 :
106
Tournez délicatement.
Retirez
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
7. Desserrez suffisamment la bougie à l’aide d'outils appropriés.
8. Dévissez les bougies à la main.
Installer les bougies d’allumage (OEM)
1. Avant d'installer les bougies, assurez-vous que la surface de
contact de la culasse et des bougies n'est pas sale.
2. À l’aide d’une jauge à fil, vérifiez que l’écartement des électrodes correspond aux spécifications. Référez-vous aux SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES.
REMARQUE : Si l’écartement est incorrect, utilisez une autre
bougie.
3. Vissez à la main la bougie d’allumage dans la culasse jusqu’à
ce qu’elle soit serrée.
4. Serrez au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique
et d'une douille à bougie.
REMARQUE : Le couple de serrage de la bougie est particulièrement important sur ce moteur car il contribue au bon positionnement de l’électrode négative.
107
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bougie
18 N.m ± 0,7 N.m
Installer les bougies d’allumage (non-OEM)
REMARQUE : Lorsque vous utilisez une bougie non-OEM, elle
doit être correctement indexée. Sans cela, le moteur va mal tourner
au ralenti et les émissions seront plus élevées.
1. À l’aide d’un marqueur, marquez l’extrémité libre de l’électrode
négative sur le bord de la bougie (au-dessus du filetage).
2. Assurez-vous que les surfaces de contact de la culasse et de
la bougie soient exemptes de saleté.
3. Installez la bougie et serrez-la au couple. Reportez-vous au
tableau précédent pour le couple spécifié.
4. Vérifiez visuellement que la partie ouverte de l'électrode négative est face à l'injecteur, à moins de 90° de chaque côté de
la sortie de l'injecteur.
REMARQUE : L’illustration suivante utilise le point d’attache de
l’électrode négative pour décrire l’angle. L’injecteur est illustré endessus de la bougie.
108
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
INDEXATION DE LA BOUGIE
1.
2.
Installation acceptable
Installation inacceptable
Si l’angle d’indexation de la bougie ne correspond pas aux spécifications, répétez la procédure avec une autre bougie jusqu'à l’obtention de la juste indexation.
Liquide de frein
Liquide de frein recommandé
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant
scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir
absorbé de l'humidité atmosphérique.
109
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un
contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit
gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que
celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides
pour le remplissage.
AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes
et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce
que vous renversez.
Vérification du niveau de liquide de frein
AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de
contrôler tous les niveaux.
Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4).
Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire.
TYPIQUE
1.
2.
3.
Minimum
Maximum
Plage de fonctionnement
ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou
dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas
de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact
110
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au
moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin.
Huile de carter de chaîne
Huile de carter de chaîne recommandée
HUILE XPS DE CARTER DE CHAÎNE RECOMMANDÉE
Huile synthétique pour carter de chaîne
AVIS Le carter de chaîne de cette motoneige a été développé
et validée avec de l'huile de chaine synthétique XPSMC. BRP
recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dommages provoqués
par une huile qui n'est pas adaptée au carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP.
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau
d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
111
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté.
Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 N.m ± 1 N.m
Si le niveau est bas, reportez-vous à PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DE L'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES.
Procédure de remplissage de l'huile du carter de
chaîne
Enlevez le bouchon de contrôle.
BOUCHON DE CONTRÔLE
Retirez le bouchon de remplissage.
112
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES
1.
Bouchon de remplissage
Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais
de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice
du bouchon de contrôle.
Mettez en place le bouchon de contrôle et serrez au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de contrôle
6 N.m ± 1 N.m
Réinstallez le bouchon de remplissage.
Chaîne d’entraînement
Accès au carter de chaîne
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Réglage de la chaîne d’entraînement
à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice,
tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu.
113
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
TYPIQUE
Ne forcez pas le tendeur.
REMARQUE : Ne retirez pas la goupille.
AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop
serrée.
Courroie d'entraînement
Inspection de la courroie d'entraînement
Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure
anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes,
tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais
alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille
gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de
roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou
d'une courroie déformée. Adressez-vous à un concessionnaire
Lynx autorisé.
Remplacement de la courroie d'entraînement
Dépose de la courroie d'entraînement
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à
COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur
de la poulie réceptrice fourni, comme illustré.
114
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice.
5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure
de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement.
Installation de la courroie d'entraînement
1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à
DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus.
2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur
la poulie réceptrice.
AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la
courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des
éléments dans la courroie.
REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est
optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de
rotation.
115
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Doivent être dans le sens de rotation
3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice.
4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer
correctement la courroie entre les roues.
5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous au
RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous.
6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
7. Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Ajustement de la courroie d’entraînement
Un ajustement de la courroie d’entraînement doit être effectué
chaque fois qu’une nouvelle courroie est installée et dans le cadre
d’une inspection avant roulement.
Pour ajuster la courroie d’entraînement, procédez comme suit :
1. Retirez le capuchon du cordon coupe-circuit.
2. Ouvrez le flanc gauche en vous reportant à COMMANDES,
INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
3. Déposez le protège-courroie en vous reportant à la rubrique
DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE.
4. Pour empêcher la vis à tête fraisée de tourner, utilisez une clé
Allen de 1/8 pouce et desserrez le contre-écrou à l’aide d’une
clé plate de 7/16 pouce.
5. Tournez la vis d’1/4 de tour à la fois. Tournez ensuite la poulie
d’entraînement pour insérer correctement la courroie dans la
poulie. Mesurez la déflection de la courroie avec une règle et
un tensiomètre comme expliqué ci-dessous.
116
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
OUTIL REQUIS
TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200)
6. Répétez jusqu'à ce que la bonne déflexion de la courroie soit
atteinte.
REMARQUE : Tournez la vis à tête fraisée dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre les poulies
et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer
la distance.
7. Serrez le contre-écrou après que le réglage de la courroie a
été effectué.
117
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Mesure de la déflexion de la courroie
1. Réglez la déflexion entre 27 mm et 37 mm à l'aide du joint
torique inférieur.
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
2. Réglez le joint torique supérieur sur 0 kgf.
3. Placez une règle sur la courroie d'entraînement.
4. Placez à mi-chemin entre les poulies le tensiomètre sur la
courroie d'entraînement.
5. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion) soit aligné avec le bord intérieur de
la règle.
6. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
VALEUR DE CHARGE
1.
Joint torique supérieur
7. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATION DE L'AJUSTEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
Réglage de la déflexion de la courroie
27 mm à 37 mm
Lecture de la tension de la courroie
11,3 kg
118
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
8. Ajustez selon les besoins.
Poulie d'entraînement
Réglage de la poulie d'entraînement
AVERTISSEMENT
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le
véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
AVERTISSEMENT
Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement.
Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer
l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée
par la vitesse de rotation.
Consultez votre concessionnaire Lynx autorisé pour effectuer
l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une
réparation ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez
toujours les calendriers d'entretien.
La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre
la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que
la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire
varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige.
La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin
d'obtenir une puissance maximale.
Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le régime
moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance
maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).
REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour
le réglage du régime moteur.
La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions.
Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min.
Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min,
et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min.
119
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Procédure
1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez :
- Flanc gauche
- Protection de la poulie d'entraînement
2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement.
TYPIQUE
1.
2.
came
vis de pivot
La position de la came est identifiée comme suit :
- Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées.
- La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche.
- Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont utilisées comme indicateurs.
120
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Position numérotée
Position 3 - encoche
Indicateurs
Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames :
3. À l’aide de l’outil d’extension de la poulie d’entraînement, desserrez la vis de pivot.
121
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
vis de pivot
4. Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la
came.
5. Tournez la came à la position voulue.
122
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Position voulue (ici no 2)
6. Serrez la vis pivot.
COUPLE DE SERRAGE
Pivot
5 N.m ± 1 N.m
AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les 3
cames.
Chenille
État de la chenille
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un
entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule
doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste.
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de
coupure du moteur.
123
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large
support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le
moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez
son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de
la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou
guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire
Lynx autorisé.
Motoneiges dotées de produits améliorant la
traction
Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE
CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Recherchez les défauts tels que :
- Des perforations de la chenille
- Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des
trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons)
- Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties
de tiges
- Un décollement du caoutchouc
- Des tiges cassées
- Des crampons cassés (chenille à crampons)
- Des crampons pliés (chenille à crampons)
- Des crampons manquants
- Des crampons qui sont arrachés de la chenille
- Des guides de chenille manquants
- Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au
couple recommandé.
Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement
les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre
des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire.
AVERTISSEMENT
Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés
pourrait entraîner une perte de maîtrise.
Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la
traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA
TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au
début du présent guide du conducteur.
124
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Tension et alignement de la chenille
REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés.
Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de
la motoneige :
- Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en
mouvement.
- Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige
doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la
chenille.
- Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner
la motoneige à la vitesse la plus faible possible.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille
déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement
en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave.
Vérification de la tension de la chenille
REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille.
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever
la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement.
4. Utilisez le tensiomètre.
OUTIL REQUIS
TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200)
5. Réglez la déflexion entre 30 mm et 35 mm avec le joint torique
inférieur.
125
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
RÉGLAGE DE DÉFLEXION
1.
Joint torique inférieur réglé selon les spécifications
6. Réglez le joint torique supérieur sur 0 kgf.
7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les
roues folles avant et arrière.
8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée
avec le bas de la glissière.
126
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
Joint torique de déflexion aligné avec la glissière
9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre.
VALEUR DE CHARGE
1.
Joint torique supérieur
10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant.
SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE
Réglage de déflexion de la chenille
55 mm
Valeur de charge de la chenille
6 kgf à 8,5 kgf
127
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE
LA TENSION DE LA CHENILLE.
AVIS Une trop forte tension entraîne une perte de puissance
et des forces excessives sur les pièces de la suspension.
Réglage de la tension de la chenille
1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur
de coupure du moteur.
2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever
la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
3. Dévissez les vis ou l'écrou de l'essieu arrière
4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter
(également) ou diminuer la tension de la chenille.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Dévissez les vis de l'essieu (des deux côtés)
Serrez ou desserrez les vis de réglage
5. Si vous ne parvenez pas à régler correctement la tension, contactez un concessionnaire Lynx agréé.
6. Resserrez l'écrou de l'essieu arrière selon les spécifications.
128
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de fixation de la roue de
support arrière
40 N.m ± 5 N.m
7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous.
Alignement de la chenille
AVERTISSEMENT
Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle
est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées
lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et
vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un
panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve
à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner
les chenilles rapidement.
La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie
du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de
crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète.
1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il
ne touche plus le sol.
ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever
la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes.
N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de
vos forces.
2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire
tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à
20 secondes.
3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux
côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières.
129
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Distance égale
4. Pour corriger l'alignement des chenilles :
4.1
Arrêtez le moteur.
4.2
Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit
du commutateur de coupure du moteur avant de
procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention
contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit
sûr et non sur la piste.
4.3
4.4
130
Desserrez l'écrou d'essieu arrière.
Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la
plus éloignée des guides de la chenille.
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
1.
2.
3.
Guides
Glissières
Serrez de ce côté
5. Serrez l'écrou d'essieu arrière.
AVERTISSEMENT
Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de
quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles.
6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement
pour revérifier l'alignement.
7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de l'essieu arrière
48 N.m ± 6 N.m
8. Repositionnez la motoneige sur le sol.
Suspension
État de la suspension arrière
Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc.
REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit
les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée
des glissières.
131
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
État de la sangle d'arrêt de suspension
Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur
les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous.
S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés.
Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de la sangle d'arrêt
10 N.m ± 1 N.m
Lubrification de la suspension
Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords
de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN
pour les fréquences d'entretien.
GRAISSE XPS RECOMMANDÉE
Graisse synthétique pour suspension
État de la direction et de la suspension avant
Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les
composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension,
biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Contactez un
concessionnaire Lynx autorisé en cas de besoin.
132
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Skis
Usure et état des skis et des lisses
Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. S'ils
sont usés, contactez un concessionnaire Lynx autorisé.
AVERTISSEMENT
Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise
de la motoneige.
Fusibles
Accès à la boîte de fusibles
Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS.
Emplacement des fusibles
1.
Boîte de fusibles
Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle.
IDENTIFICATION DES FUSIBLES
CALIBRE
Des accessoires
7,5 A
Charge
25 A
133
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérification des fusibles
Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu.
1.
2.
Fusible
Vérifiez s’il est fondu
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure.
AVERTISSEMENT
Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être
définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un concessionnaire agréé Lynx.
134
SOIN DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la
chenille, de la mécanique et des skis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est
enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous
placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille
ou des éléments de la suspension arrière.
Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur
la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect.
Nettoyage et protection du véhicule
Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent
léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents.
AVIS Il est nécessaire d'utiliser des chiffons de microfibre ou
l’équivalent, sur le pare-brise et le capot pour éviter de les
endommager.
Pour enlever les traces de graisse, d’huile et de saleté, utilisez un
nettoyant service intense.
AVIS N'utilisez pas ce détergent sur les étiquettes ou le vinyle.
Pour enlever la saleté résistante de toutes les surfaces en plastique
et en vinyle, utilisez le nettoyant et dégraissant.
NETTOYANT XPS RECOMMANDÉ
Nettoyant BRP à haute intensité
Nettoyant et dégraissant PRO C1
AVIS Ne nettoyez jamais les pièces en plastique ou le capot
avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à
peinture, de l'acétone, des produits contenant du chlore, etc.
Cirez les zones peintes du véhicule afin de les protéger.
REMARQUE : N'appliquez de la cire que sur les parties brillantes.
135
REMISAGE
Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de
trois mois, il faut stocker la motoneige correctement.
REMISAGE
Nettoyage du véhicule
Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux
recommandations du fabricant.
Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant
Lubrifiez le moteur
Lubrifiez le pivot de la manette de frein
Lubrifiez la suspension arrière
Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons
Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol.
Ne réduisez pas la tension de la chenille
ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si
vous n'employez aucun dispositif de levage, utilisez des techniques
appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant
la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du
véhicule si c'est au-delà de vos forces.
AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais
et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis
des saletés.
AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant
de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur
contre les dépôts polluants.
136
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
137
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette contenant la description du
véhicule
La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel.
138
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE
1.
2.
3.
Nom du fabricant
Date de fabrication
NIV (Numéro d’identification du véhicule)
Numéros d'identification
Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis)
sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile
de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour
retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire Lynx
agréé a besoin de ces numéros pour répondre correctement aux
réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de
noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les
transmettre à votre compagnie d'assurance.
NIV (numéro d'identification du véhicule)
Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule.
Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à
proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule.
Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration.
139
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
YH2L
LSAB
9
A
1
000001
Numéro de série
Numéro de modèle
Année du modèle : A = 2010
B = 2011
C = 2012 etc.
Emplacement du numéro d’identification du
moteur
1.
Numéro d'identification du moteur
140
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE
141
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de
conformité eurasiatique
le cas échéant
142
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
MOTEUR
Type de moteur
Nombre de cylindres
Rotax 600RS E-TEC®
à refroidissement
liquide avec soupapes
à clapets et RAVE
électronique
2
Alésage
72 mm
Course
73,0 mm
Cylindrée
594,4 cm³
Régime moteur à puissance maximale
8 500 ± 100 tr/min
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE L’HUILE
Alimentation en essence
Régime de ralenti (non réglable)
Ratio essence/huile
Huile pré mélangée recommandée
Huile recommandée pour l'arbre de la pompe à eau
Capacité du réservoir d’huile de l'arbre de la pompe
à eau
Injection directe E-TEC
avec système
d'injection auxiliaire
intégré
1 600 ± 200 tr/min
33:1
Huile synthétique de
course 2T X2-RS
50 ml
143
FICHE TECHNIQUE (MOTEUR)
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
30 A @ 14,5 V
1 340 W @ 6 000
tr/min
Sortie système d'éclairage
Type
Bougie
Écartement des
électrodes
144
NGK ILKR9Q7 (le
moteur et le filetage
des bougies sont
indexés)
Non réglable
0,6 mm à 0,7 mm
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de
refroidissement XPS
recommandé
Liquide de refroidissement
Liquide de
refroidissement
prémélangé à durée
de vie prolongée
Eau distillée et
solution antigel (50 %
Produit alternatif, ou d'eau distillée, 50 %
de remplacement si un d'antigel) ou liquide
de refroidissement
produit XPS n'est pas
spécifiquement
disponible
formulé pour les
moteurs en aluminium
Quantité
6L
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Pompe à essence
électrique interne
Pompe à essence
Super sans plomb
(carburant pouvant
contenir un MAX de
10 % d'éthanol)
Type
Carburant
En Amérique du Nord
AKI de 93 affiché à la
pompe (R+M)/2
Indice d’octane
Ailleurs qu’en
Amérique du Nord
Contenance du réservoir d’essence
98 (RON)
18 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Feu arrière et feu d'arrêt
2,6 W/139 m W DÉL
Fusibles
Voir FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN.
145
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Huile XPS de carter de Huile synthétique pour
chaîne recommandée
carter de chaîne
Huile de carter de chaîne
Contenance
Ratio des carters de chaîne
350 ml
23/51
Type
pDrive d’entraînement
Poulie d'entraînement
Poulie d'entraînement
Régime d’embrayage
5 300 ± 100 tr/min
Type
Réaction
rapide de l’équipe
Nombre de dents de la roue d'entraînement
Largeur
Chenille
8
38 cm
Longueur
348,7 cm
Hauteur du profil
44,5 mm
Flèche
48 N.m ± 6 N.m
Force
6,0 kgf à 8,5 kgf
Type
Disque flottant unique
de 220 mm en acier
inoxydable avec étrier
à 4 pistons
Type
DOT 4
Quantité
50 ml
Réglage de la chenille
SYSTÈME DE FREINAGE
Freins
Liquide de frein
Étrier
146
4 pistons fixes
(4 x 30 mm)
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
SYSTÈME DE FREINAGE
Matériau de la plaquette de frein
Métallique
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
0,5 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
5,4 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
A-LFS RS
Profondeur maximale de suspension
272 mm
KYB 46 HCLR
avec revêtement
Kashima
Type d'amortisseur
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
PPS2 3 500R
Profondeur maximale de suspension
Mesuré au bras de suspension arrière
390 mm
Central
KYB 46 HCLR
avec revêtement
Kashima
Arrière
KYB 46 HCLR
avec revêtement
Kashima
Type d'amortisseur
147
FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)
POIDS ET DIMENSIONS
Poids à sec
219 kg
Longueur hors tout
3 170 mm
Largeur hors tout
1 280 mm
Hauteur hors tout
1 190 mm
Voie des skis
148
1 092 mm ± 21 mm
DÉPANNAGE
149
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Le carburant n'arrive pas au moteur.
- Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du
carburant si nécessaire.
2. Faible tension du circuit de tension du système.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU
MOTEUR
1. Préchauffage du moteur en cours.
- Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques
minutes.
2. Période de rodage du moteur inachevée.
- Allez au terme de la période de rodage.
3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé.
4. Surchauffe du moteur.
- Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
- Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez
si nécessaire.
5. Courroie d’entraînement usée, trop fine.
- Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm
(1/8 po) sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse
des performances du véhicule.
- Remplacez la courroie d'entraînement.
6. Mauvais réglage de la chenille.
- Consultez les PROCÉDURES DE MAINTENANCE et/ou
un concessionnaire Lynx autorisé pour effectuer correctement l'alignement et la tension.
7. Problème de soupapes R.A.V.E.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
8. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
150
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR
1. Le moteur tourne en surchauffe.
- Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU
MOTEUR.
2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système
d’allumage.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
3. Fuite au système d'échappement.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
4. Pression de carburant trop faible.
- Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix pour
la maintenance, la réparation ou le remplacement.
RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
1. Présence d’eau dans l’essence.
- Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence
neuve.
2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE.
- Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour la
maintenance, la réparation ou le remplacement.
151
LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE
LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE
POUCES NE FONCTIONNENT PAS
1. Le régime moteur est trop bas.
- Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à
2 000 tr/min.
LE MOTEUR S'EST COUPÉ
1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au
ralenti. Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE
dans CONSIGNES D'UTILISATION.
BAS NIVEAU D’HUILE DE L'ARBRE DE LA POMPE À
EAU
1. Fuite externe.
- Remplacez la pièce qui fuit.
2. Fuite interne dans le moteur.
- Le dessous du moteur doit être réparé.
152
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Icônes, messages et codes sonores
Les icônes de l'affichage indiquent une anomalie ou une condition
particulière.
Les icônes s'allument ou clignotent seuls ou en combinaison avec
d'autres.
1.
Affichage inférieur
En plus de ces icônes, des messages sont affichés avec un code
sonore.
Consultez le tableau suivant pour plus de détails.
153
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
ICÔNE
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
MESSAGE
DESCRIPTION
SURCHAUFFE
DU MOTEUR
Le moteur est en surchauffe,
réduisez la vitesse de la
motoneige et conduisez sur de
la neige molle ou arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
refroidissement, reportez-vous
à la section ENTRETIEN. Si le
niveau du liquide de
refroidissement est correct et
que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire
Lynx autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
44 bips
courts toutes
les 30
secondes
SILENCIEUX
ECM
154
Réduisez la vitesse ou arrêtez
le moteur. Laissez le moteur
refroidir puis redémarrez. Si la
surchauffe persiste, contactez
un concessionnaire Lynx
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
ICÔNE
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
Bips courts
se répétant
rapidement
4bips courts
4bips courts
(clignotant)
MESSAGE
DESCRIPTION
Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Vérifiez le
niveau du liquide de
SURCHAUFFE
refroidissement, reportez-vous
En combinaison
à la section ENTRETIEN. Si le
avec
niveau du liquide de
« SURCHAUFFE
refroidissement est correct et
DU MOTEUR »
que la surchauffe persiste,
ci-dessus
contactez un concessionnaire
Lynx autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
SURCHAUFFE
En combinaison
avec
« SILENCIEUX »
OU « ECM »
Surchauffe critique Arrêtez
immédiatement le moteur et
laissez-le refroidir. Si la
surchauffe persiste, contactez
un concessionnaire Lynx
autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le
problème persiste.
ANOMALIE
MOTEUR
Défaillance du moteur :
contactez un concessionnaire
Lynx autorisé, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix dès que possible.
S'affiche lorsqu'on applique le
frein pendant plus de 15
secondes tout en appuyant sur
la manette d'accélérateur et
que le véhicule se déplace à
plus de 5 km/h.
155
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
ICÔNE
ALLUMÉ
SIGNAL
SONORE
MESSAGE
DESCRIPTION
DÉTONATION
Détonation du moteur (le
régime est limité lorsque cette
condition se produit).
- Assurez-vous que le
carburant recommandé
est bien utilisé.
- Vérifiez la qualité du
carburant et remplacez-le
si nécessaire.
- Si la défaillance persiste,
consultez un
concessionnaire Lynx
autorisé, un atelier de
réparation ou une
personne de votre choix.
—
4bips courts
toutes les 8
secondes
—
4bips courts
toutes les 5
minutes
—
—
SURRÉGIME
Indique que la régime moteur
maximum est atteint. Vérifiez
l'étalonnage de l'embrayage.
—
Bips courts
se répétant
rapidement
ARRÊT FORCÉ
Procédure d'arrêt forcé en
raison d'une surchauffe du
moteur ou d'un problème de la
pompe à carburant.
COMMUNICATION
Problème de communication
entre l'ECM et l'indicateur.
Arrêtez le moteur et enlevez le
capuchon
du
cordon
coupe-circuit.
Attendez
quelques minutes, puis faites
démarrer le moteur. Si le
problème persiste, contactez
un concessionnaire Lynx
autorisé.
—
156
—
Le régime du moteur est limité
pour le protéger lorsque
RÉGIME LIMITÉ
certaines
pannes
se
produisent.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
Codes d'anomalie
Si l'icône d’anomalie moteur est allumé, iles est possible de lire
le (s) code (s) dans l'affichage.
Pour lire le (s) code (s) actif (s), sélectionnez la combinaison d'affichage vitesse véhicule et régime moteur, reportez-vous à INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION.
REMARQUE : Assurez-vous de sélectionner la vitesse actuelle
du véhicule et le régime moteur actuel (non pas les valeurs
« maximales » ou « moyennes »).
Appuyez sur le bouton mode puis maintenez-le enfoncé et appuyez
en même temps plusieurs fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu de route pour afficher un code.
1.
Bouton mode de l'affichage
157
SYSTÈME DE SURVEILLANCE
1.
2.
Feux de route
Feux de croisement
Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez le bouton mode pour les
faire défiler.
Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton mode
et maintenez-le enfoncé.
Contactez un concessionnaire Lynx autorisé pour la signification
des codes.
158
GARANTIE
159
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE
BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX®
2021
1)PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs *nc. (« BRP »)* garantit ses
motoneiges Lynx 2021 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Lynx
(« Distributeur/Concessionnaire Lynx ») hors du Canada, des ÉtatsUnis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce
qui comprend les états membres de l'Union européenne, le
Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
des pays membres de la Communauté des états indépendants
(« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période
et aux conditions décrites ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2)LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR
LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4
CI-DESSOUS).
160
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
Ni un distributeur/concessionnaire Lynx, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou
encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il
y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Lynx autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
161
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations.
Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année suivante.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour
exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition,
garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à
cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités
soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette
garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous
avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un
remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure
et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les
produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas
à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas
une défaillance majeure.
162
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE
GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Lynx 2021 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
concessionnaire/distributeur Lynx autorisé à distribuer des
motoneiges Lynx dans le pays où la vente a été conclue.
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Lynx autorisé;
- La motoneige Lynx 2021 doit être achetée dans le pays ou
l’union de pays où le propriétaire réside.
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire Lynx dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un
vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit
ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter
au Distributeur/Concessionnaire Lynx une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
163
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’
en vertu de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à
réparer les pièces trouvées défectueuses sous utilisation normale,
à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles
pièces Lynx originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre
à tous distributeur/concessionnaire Lynx autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne
peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits,
lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que
le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le
propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées
par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter,
le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les
frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés
par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8) TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et
conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste
de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Lynx autorisé reçoive une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
164
GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021
9) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Lynx. Il est recommandé
de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Lynx
agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
©
®
2020 Bombardier Produits Récréatifs *nc. Tous droits réservés.
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés affiliées.
165
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR
L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA
COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS
ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
1)PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs *nc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Lynx 2021 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges Lynx (« distributeur/concessionnaire Lynx ») dans les pays membres de l'Espace
économique européen (ce qui comprend les États membres de
l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein) (« EEA »), les pays membres de la Communauté
des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le
Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux
et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites
ci-dessous.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne
sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter
au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1)
la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute
autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but
de changer son utilisation première.
2)LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE
GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE
OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN
USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT
Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES
DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS
COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES
RENONCIATIONS,
RESTRICTIONS
ET
EXCLUSIONS
SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS
SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
166
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
Ni un distributeur/concessionnaire Lynx, ni aucune autre personne
n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou
encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui
sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il
y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente
garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de
garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts
par cette garantie :
- L’usure normale;
- Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
- Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que
stipulées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification
ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été
fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable,
ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité
du produit, ou encore les dommages résultant de réparations
effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Lynx autorisé;
- Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation
anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une
surface autre que la neige ou non conforme aux opérations
recommandées dans le Guide du conducteur;
- Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau,
d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout
cas de force majeure;
- L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
- Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition
aux éléments naturels;
167
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
-
-
Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages
indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres
le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels
téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts,
les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de
jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des
réparations;
Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si
l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première
des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier
acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en
service pour la première fois, et ce pour une période de :
VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation
commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige
livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée
expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige
est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des
revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au
cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial
lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle
comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour
un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation
de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa
durée au-delà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de
la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE
GARANTIE
L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie :
- La motoneige Lynx 2021 doit être achetée en tant que véhicule
neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un
concessionnaire/distributeur Lynx autorisé à distribuer des
motoneiges Lynx dans le pays où la vente a été conclue.
- Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP
doit être effectué et documenté;
- Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un
distributeur/concessionnaire Lynx autorisé;
168
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
-
La motoneige Lynx 2021 doit être acheté dans l’EEE par un
résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en
Turquie par un résident de la Turquie; et
- L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit
être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit
maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a
pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules
en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale.
De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité
de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA
COUVERTURE DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le client doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Lynx dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un
vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit
ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter
au Distributeur/Concessionnaire Lynx une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la
législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7) CE QUE BRP FERA
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’
en vertu de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à
réparer les pièces trouvées défectueuses sous utilisation normale,
à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles
pièces Lynx originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre
à tous distributeur/concessionnaire Lynx autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La
responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne
peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la
motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits,
lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
169
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors
de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes,
droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y
compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits
en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les
produits fabriqués auparavant.
8)TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de
garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et
conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste
de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Lynx autorisé reçoive une preuve que l'ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9)SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie
limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème
au niveau du distributeur/concessionnaire Lynx. Il est recommandé
de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Lynx
agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant
le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou
contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans
la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide.
* Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés
affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits.
©
®
2020 Bombardier Produits Récréatifs *nc. Tous droits réservés.
Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés affiliées.
170
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits
vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et
répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond
également des défauts de conformité résultant de l’emballage,
des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est
de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa
responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1.
Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires
à cet égard et, le cas échéant :
- Correspondre à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur
sous forme d'échantillon ou de modèle;
- Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement
attendre eut égard aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le fabricant ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché
par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que
ce dernier a accepté.
171
GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE
EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de
la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le
rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
172
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de
série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures
d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
173
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
174
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
175
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
176
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
177
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
178
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
179
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
180
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brésil
181
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE
PROPRIÉTAIRE
Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire
du véhicule, veuillez en aviser BRP :
- Soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé.
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées
aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans
la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve
que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie
limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la
responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : En cas de vol de votre motoneige personnelle, vous devez en informer BRP ou un concessionnaire Lynx
agréé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date
à laquelle le véhicule a été volé.
182
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
183
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
184
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
185
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
186
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
187
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
188
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
189
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
190
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
191
Cette page est
vierge intentionnellement
192
AVERTISSEMENT
CE GUIDE DE L'UTILISATEUR EST RÉDIGÉ SELON UNE FORME
GÉNÉRIQUE ET POUR UNE UTILISATION GÉNÉRALE D'UN MOTONEIGE.
LE MODÈLE RAVE RS RACE EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR LA
COMPÉTITION EN CIRCUIT FERMÉ ET PEUT UNIQUEMENT ÊTRE
UTILISÉ DANS UN ENVIRONNEMENT DE COURSE EN RAISON DE SA
CONCEPTION.
CETTE MOTONEIGE EST DESTINÉE À ÊTRE UTILISÉE EXCLUSIVEMENT
EN COMPÉTITION ET ELLE EST EXCLUE DU CHAMP D'APPLICATION DU
RÈGLEMENT (UE) 2016/1628, ARTICLE 2, PARAGRAPHE 2. (K).
CE VÉHICULE, Y COMPRIS LE MOTEUR, EST CLASSÉ COMME UNE
MOTONEIGE DE COMPÉTITION ET NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ SUR
DES SENTIERS PUBLICS.
619 900 987_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série RAVE RS / FRANÇAIS
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés