▼
Scroll to page 2
of
144
L'information particulièrement importante contenue dans ce guide du conducteur est identifiée par les symboles suivants: symbole d'avertissement de sécurité avertit d'un risque de Ce blessure. Avertit d'une situation comportant des risques de AVERTISSEMENT blessure grave, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une (ou des) pièce(s) si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information supplémentaire nécessaire pour effectuer correctement une opération. AVERTISSEMENT LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE EST POTENTIELLEMENT DANGEREUSE. Si vous ne conduisez pas prudemment, une collision ou un capotage peuvent survenir à l'improviste, même pendant des manœuvres courantes comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d'obstacles. Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. Toute documentation de sécurité doit être dans le véhicule au moment de la vente. Le lecteur doit considérer tous les renseignements de la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ comme des avertissements qui, s'ils ne sont pas respectés, peuvent causer des blessures et même le décès. Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs inc.: Can-AmMC XP-SMC DS 250MC Imprimé au Canada. (vmo2008-009 CH) ® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d'avoir acheté un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous profiterez de la garantie BRP et tout un réseau de concessionnaires Can-Am autorisés est disposé à fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin. Votre concessionnaire tient à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et a fait les derniers réglages. À la livraison, le concessionnaire vous a expliqué l'utilisation, l'entretien et les aspects de sécurité du véhicule; nous espérons que cela vous a été profitable. Si vous désirez obtenir plus d'information sur l'entretien de votre véhicule, veuillez communiquer avec votre concessionnaire. Lors de la livraison, on vous a d'abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour s'assurer que la préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement. Nous vous prions de communiquer avec notre Centre d'assistance à la clientèle si vous avez un problème et qu'un concessionnaire Can-Am autorisé ne peut y remédier. Ce guide a été traduit de l'anglais. En cas de divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance. La forme masculine désigne tant les hommes que les femmes. Si vous désirez consulter et/ou imprimer une copie supplémentaire de votre guide du conducteur, il suffit d'aller sur le site www.guidesconducteur. brp.com. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. L'information et les descriptions de composants ou de systèmes présentés dans ce document sont corrects au moment de publier. Il faut noter toutefois que BRP poursuit une politique d'amélioration continue de ses produits, mais sans s'engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut donc y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et fiches techniques du présent guide. BRP se réserve le droit d'annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d'obligation. Les illustrations représentent des constructions types des différents ensembles, et peuvent ne pas reproduire tous les détails ni la forme exacte des pièces. Elles montrent toutefois des pièces dont la fonction est identique ou semblable. L'utilisation des termes DROIT et GAUCHE dans ce document s'emploie toujours par rapport à la position de conduite (assis sur le véhicule). Les caractéristiques sont exprimées en unités SI (métriques), et sont suivies de l'équivalent en unités américaines ou SAE entre parenthèses. Quand il n'est pas nécessaire d'être très précis, certaines conversions sont arrondies par souci de simplicité. On recommande d'utiliser des composants de rechange et des accessoires d'origine BRP. Ceux-ci sont spécialement conçus pour répondre aux normes de qualité établies par BRP. Pour des renseignements détaillés sur l'entretien et la réparation, on peut se procurer un MANUEL DE RÉPARATION. ______________________ 1 TABLE DES MATIÈRES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVIS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 7 INTRODUCTION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . . 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . AVERTISSEMENTS D'UTILISATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONDUITE DU VTT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vêtements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Transport de charges . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Remorquage (s'il y a lieu) . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Le VTT, un véhicule de travail. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Limites de conception. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Utilisation hors route . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Précautions générales et mesures de sécurité . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Montée . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Descente .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Déplacement à flanc de colline .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Escarpements . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Entretien périodique .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2 _______________________ 10 13 40 41 42 43 43 43 43 44 45 45 45 46 46 46 46 47 53 ÉTIQUETTE VOLANTE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 54 ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 55 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 1) Manette d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 2) Manette de frein avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 3) Manette de frein arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 4) Frein de stationnement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 6) Combiné d'interrupteurs .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 7) Voyants.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 8) Interrupteur d'allumage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 9) Bouchon de réservoir d'essence . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 10) Robinet d'essence . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 11) Pédale de frein arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 12) Repose-pied. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 13) Trousse d'outils . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 14) Bouchon de radiateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 15) Fusible . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 16) Loquet de siège .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 17) Prise de courant 12 volts . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 18) Jauge .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 19) Réservoir de liquide de freins avant . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 20) Réservoirs de liquide de frein arrière . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 21) Réservoir de liquide de refroidissement du moteur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . LIQUIDES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Huile à moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Huile de la boîte de vitesses. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Liquide de refroidissement .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Liquide de frein. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CONSIGNES D'UTILISATION . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Généralités . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Vérification de préutilisation . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Démarrage du moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Changement de vitesse .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Pour arrêter le moteur. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ______________________ 60 63 64 65 66 67 67 67 68 68 69 71 71 72 72 73 73 73 73 74 74 75 75 75 75 76 77 77 77 79 79 80 82 82 82 83 84 84 3 Entretien d'après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 84 OPÉRATIONS SPÉCIALES .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Surchauffe du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Capotage. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . Submersion du véhicule.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . CHARGEMENT ET TRANSPORT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . DIAGNOSTIC DES PANNES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . FICHES TECHNIQUES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 85 85 85 85 86 88 92 RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN TABLEAU D'ENTRETIEN . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . 96 GÉNÉRALITÉS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 100 MOTEUR . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Filtre à air .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Égouttage du boîtier de filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101 Vidange d'huile et nettoyage du tamis d'huile . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 102 Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 103 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. 104 Pare-étincelles. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 105 Nettoyage du filtre de la soupape d'injection d'air . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 106 CARBURATEUR. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 107 TRANSMISSION .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 108 Courroie d'entraînement . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 108 Tube de vidange du couvercle de transmission CVC.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 108 BOÎTE DE VITESSES . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 109 Vidange d'huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 109 SYSTÈME D'ALIMENTATION. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 110 Lubrification du câble d'accélérateur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 110 Réglage de la manette d'accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 111 SYSTÈME ÉLECTRIQUE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Bougie.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Remplacement des ampoules. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 112 112 112 113 113 GROUPE D'ENTRAÎNEMENT . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Chaîne d'entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pignon menant et pignon mené. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Roue. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État des roulements et des douilles de roue .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Pneus et roues . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 115 115 116 116 116 117 4 _______________________ SUSPENSION . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Réglage . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Lubrification . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. FREINS . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Inspection.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 118 118 118 118 120 120 CARROSSERIE ET CHÂSSIS. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Zone moteur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. État de l'attelage et de la rotule (s'il y a lieu). .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fixations du châssis .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Fixations de siège. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. Nettoyage et protection du véhicule. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 121 121 121 121 121 121 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 122 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008 GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 . GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 124 129 133 137 139 ______________________ 5 6 _______________________ AVIS Ce guide a pour but d'aider le propriétaire ou le conducteur à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et son entretien. Ils sont indispensables à la conduite sécuritaire du véhicule. Ce guide utilise les symboles suivants. AVERTISSEMENT Avertit d'une situation comportant des risques de blessures graves, y compris la possibilité de décès, si on ne l'évite pas. ATTENTION: Avertit d'un risque d'endommager gravement le véhicule ou une pièce si l'instruction n'est pas suivie. REMARQUE: Apporte une information nécessaire pour effectuer correctement une opération. Bien que la simple lecture de ces messages n'élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent une utilisation sécuritaire de ce véhicule. Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite, il est bon de connaître certains principes de base qu'il FAUT observer aux commandes d'un tel véhicule. ______________________ 7 INTRODUCTION Le concessionnaire ayant procédé à la vente devrait vous avoir fourni des informations de base sur les commandes et autres caractéristiques de votre véhicule. Prenez le temps d'étudier ce guide, les avertissements apposés sur le véhicule et la VIDÉO DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d'utiliser le véhicule. Que vous soyez un conducteur novice ou expérimenté, il est important pour votre sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule. Peu importe votre âge, votre expérience et la réglementation en vigueur, il est prudent que vous, ou toute autre personne prévoyant utiliser votre véhicule, suiviez un cours de conduite sécuritaire pour ce genre de véhicule, surtout si vous en êtes à vos premières armes avec ce véhicule. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Votre instructeur devrait vous conseiller en fonction des conditions locales et vous informer des pratiques de conduite sécuritaires particulières à votre région. Les conditions de conduite peuvent varier d'un endroit à l'autre. Elle varient en fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale en peu de temps ou d'une saison à l'autre. 8 Les régions sablonneuses diffèrent des surfaces enneigées, des forêts et des marécages. Ce type d'endroit peut exiger plus de concentration et de meilleures habiletés. Faites preuve de jugement et procédez avec soin. Évitez de prendre des risques inutiles qui pourraient vous mettre en situation de détresse ou causer des blessures. On présente dans ce guide des méthodes de conduites considérées comme fiables par d'autres utilisateurs. Elles ne constituent pas une assurance contre les accidents. La mise en application de ces informations combinée à votre état mental et physique, aux risques que présente le terrain et à votre seuil de tolérance au risque auront un effet sur votre expérience de conduite. Amusez-vous... et conduisez de façon responsable. Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d'un véhicule neuf se familiarise avec les diverses commandes, les opérations d'entretien et les méthodes de conduite sécuritaire. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne utilisation du produit. Nous sommes toujours heureux de recevoir vos commentaires sur le contenu et la mise en forme de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ ou des avertissements qui se trouvent sur le véhicule. _______________________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ __________ 9 MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ CE VÉHICULE N'EST PAS UN JOUET ET SON UTILISATION PEUT PRÉSENTER UN DANGER. Ce véhicule se manie différemment des autres, y compris les motocyclettes et les voitures. Il faut être prudent, sinon une collision ou un renversement peuvent survenir rapidement, même lors de manoeuvres de routine comme la négociation de virages et d'obstacles ou la conduite en pente. DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions: Lire attentivement le présent guide du conducteur et tous les avertissements apposés sur le véhicule en plus de se conformer aux méthodes d'utilisation prescrites. Ne jamais utiliser ce véhicule sans les instructions qui s'imposent. Suivre une formation. Tous les utilisateurs devraient s'inscrire à un cours donné par un instructeur reconnu. Communiquer avec un concessionnaire autorisé de VTT pour de plus amples renseignements. États-Unis et Canada seulement: Pour connaître les cours les plus près ou appeler le Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887 ou, au Canada, le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. Toujours respecter l'âge prescrit. Un enfant de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule. Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. 10 _________ Ne jamais utiliser ce véhicule sur une voie publique, qu'il s'agisse d'une route, d'une autoroute, d'un chemin de terre ou d'une route de gravier. Ne jamais utiliser ce véhicule sans porter un casque approuvé et bien ajusté. On doit aussi se protéger les yeux avec des verres de protection ou une visière ainsi que porter des gants, des bottes, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon. Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation de ce véhicule. Ne jamais conduire à vitesse excessive. Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d'autres cascades. Inspecter le véhicule à chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce guide du conducteur. Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Faire preuve de vigilance lorsque les conditions du terrain varient. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Ne jamais utiliser le véhicule sur des terrains très accidentés, glissants ou friables, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires au contrôle du véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. Toujours respecter les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à des vitesses excessives. Ne jamais utiliser ce véhicule sur des pentes trop abruptes pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur les pentes plus prononcées. Grimper les pentes de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant d'escalader une pente. Ne jamais escalader une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de vitesse brusquement. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse. Descendre les pentes et freiner de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente en ligne droite dans la mesure du possible. _________ Procéder de la façon prescrite dans ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes trop glissantes ou trop friables. Sur le véhicule, transférer son poids en direction du haut de la colline. Ne jamais tenter de virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer le long du flanc d'une pente escarpée. En grimpant une colline, procéder de la façon prescrite lors d'un calage ou si le véhicule se met à reculer. Pour éviter le calage en montée, choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante. Si le véhicule cale ou est entraîné vers l'arrière, utiliser la méthode spéciale de freinage décrite dans ce guide. Descendre du côté où la colline monte ou sur le côté si le véhicule fait face au haut de la pente. Tourner le véhicule et y remonter de la façon décrite dans ce guide. Vérifier s'il y a des obstacles avant de s'aventurer dans un nouvel endroit. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des troncs d'arbres. Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide pour négocier des obstacles. Faire preuve de prudence si le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, comme la glace, conduire lentement et faire preuve de prudence pour réduire les risques de dérapage et de glissement incontrôlé. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 11 Ne jamais utiliser ce véhicule dans un courant d'eau rapide ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce qu'on recommande dans ce guide. L'eau réduit la capacité de freinage. Essayer les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes de frein. S'assurer que la voie est libre derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type prescrits dans ce guide. Toujours s'assurer que la pression des pneus est conforme à la tolérance prescrite dans le présent guide du conducteur. Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Utiliser seulement des accessoires approuvés par BRP. NE JAMAIS installer de siège pour passager. Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse et suivre les instructions contenues dans ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque. Prévoir une plus grande distance pour le freinage. POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ EN VTT, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez vous. États-Unis et Canada seulement: Communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. 12 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENTS D'UTILISATION Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu'on les trouve dans le guide du conducteur de tous les VTT. REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut être différent. AVERTISSEMENT V00A0AQ DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sans respecter les instructions. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le risque d'accident s'accroît grandement si le conducteur ne connaît pas la bonne façon d'utiliser le VTT dans des situations variées et sur divers types de terrain. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours de formation. On leur suggère ensuite de mettre régulièrement en pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques d'utilisation décrites dans ce guide. Pour de plus amples renseignements sur la formation, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 13 AVERTISSEMENT V00A01Q DANGER POSSIBLE Défaut de respecter l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation par un enfant d'un VTT qui ne convient pas à son âge peut causer des blessures ou le décès. Même si l'enfant a l'âge minimal recommandé pour conduire ce VTT, il se peut qu'il ne possède pas les compétences, l'habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l'impliquer dans un accident grave. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce VTT. 14 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A02Q DANGER POSSIBLE Transport d'un passager sur ce VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES Réduit grandement votre aptitude à préserver l'équilibre et à assurer le contrôle du VTT. Pourrait entraîner un accident provoquant des blessures au conducteur et/ou au passager. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de passager. Le siège allongé permet au conducteur de changer de position en cours d'utilisation. Il n'est pas conçu pour transporter des passagers. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 15 AVERTISSEMENT V00A03Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sur des surfaces asphaltées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus ont été conçus pour une utilisation hors route seulement, et non sur les surfaces asphaltées. L'utilisation du VTT sur ces surfaces peut en réduire la maniabilité et la maîtrise, en plus de risquer d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce VTT sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les allées, les stationnements et les voies publiques. 16 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A04Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sur les voies publiques, les routes ou les autoroutes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Risques de collision avec un autre véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce VTT sur une voie publique, une route, une autoroute ou même un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est illégal d'utiliser ce véhicule sur les voies publiques, les routes et les autoroutes. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 17 AVERTISSEMENT V00A06Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sans porter un casque approuvé, des lunettes de protection et des vêtements protecteurs. CONSÉQUENCES POSSIBLES Ce qui suit concerne tous les utilisateurs de VTT: – L'utilisation du véhicule sans porter un casque approuvé augmente les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans porter des lunettes de protection peut entraîner un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas d'accident. – L'utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les risques de blessure grave en cas d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. On recommande également de porter: – des lunettes de protection ou une visière – des gants et des bottes – une chemise ou une veste à manches longues – un pantalon. 18 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A07Q DANGER POSSIBLE Utilisation du VTT sous l'effet de l'alcool ou des drogues. CONSÉQUENCES POSSIBLES Votre jugement peut être sérieusement compromis. Votre vitesse de réaction peut être réduite. Votre sens de l'équilibre et votre perception peuvent être compromis. Un accident ou un décès pourrait en résulter. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais consommer d'alcool ni de drogues avant ou pendant l'utilisation d'un VTT. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 19 AVERTISSEMENT V00A08Q DANGER POSSIBLE Conduire le VTT à une vitesse excessive. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'une perte de contrôle du VTT, ce qui peut provoquer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours se déplacer à une vitesse qui convient au terrain, à la visibilité, aux conditions d'utilisation et à son expérience. 20 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A09Q DANGER POSSIBLE Exécution de cabrés, de sauts et d'autres types de cascades. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les manoeuvres visant à épater les gens. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 21 AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Défaut d'inspecter le VTT avant de l'utiliser. Défaut de bien entretenir le VTT. CONSÉQUENCES POSSIBLES Augmente les risques d'accident et de dommages à l'équipement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Inspecter le VTT lors de chaque utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de marche. Suivre les recommandations d'inspection et d'entretien décrites dans ce guide. AVERTISSEMENT DANGER POSSIBLE Conduire sur des cours d'eau gelés. CONSÉQUENCES POSSIBLES De graves blessures ou un décès pourraient survenir si la glace cédait sous le poids du véhicule et/ou du conducteur. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s'être assuré que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement. 22 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0BQ DANGER POSSIBLE Enlever les mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le VTT est en marche. CONSÉQUENCES POSSIBLES En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa capacité de contrôler le VTT ou perdre l'équilibre et chuter. Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 23 AVERTISSEMENT V00A0CQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain inconnu. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut réaliser trop tard qu'il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu'il sera impossible de réagir. On pourrait perdre la maîtrise du VTT ou celui-ci pourrait se renverser. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu'on s'aventure en terrain inconnu. Toujours faire preuve de vigilance en VTT lorsque les conditions du terrain varient. 24 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0DQ DANGER POSSIBLE Défaut d'être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou friable. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de traction ou de maîtrise du véhicule et ainsi provoquer un accident, y compris un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à moins d'avoir appris et pratiqué les techniques d'utilisation du VTT sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ce type de terrain. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 25 AVERTISSEMENT V00A0EQ DANGER POSSIBLE Virage inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES Perte de contrôle du VTT pouvant provoquer une collision ou un renversement. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Utiliser les méthodes de virage prescrites dans ce guide. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse. Ne pas tourner à une vitesse excessive. 26 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0QQ DANGER POSSIBLE Utilisation sur des pentes extrêmement escarpées. CONSÉQUENCES POSSIBLES Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser le VTT sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou pour votre niveau de compétence. S'exercer sur de petites pentes avant de s'aventurer sur des pentes plus prononcées. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 27 AVERTISSEMENT V00A0FQ DANGER POSSIBLE Monter les collines de façon inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce guide. Bien observer le terrain avant de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ou changer de rapport de façon soudaine, puisque le VTT pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais traverser la crête d'une colline à haute vitesse, puisqu'un obstacle, une dénivellation prononcée, un autre véhicule ou une autre personne pourrait se trouver de l'autre côté. 28 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0GQ DANGER POSSIBLE Méthode de descente inadéquate. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce guide. REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu'on descend une pente. Bien observer le terrain avant de descendre une pente. Transférer son poids vers l'arrière. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse. Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d'un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 29 AVERTISSEMENT V00A0HQ DANGER POSSIBLE Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner une perte de contrôle ou un renversement du VTT. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais tenter un virage dans une pente à moins de maîtriser la technique de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent lorsqu'on effectue un virage dans une pente. Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente escarpée. Lors d'un déplacement à flanc de colline: Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide. Éviter les pentes dont la surface est trop glissante ou trop friable. Transférer son poids vers l'avant du véhicule. 30 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0IQ DANGER POSSIBLE Calage, roulement vers l'arrière ou débarquement inadéquat lorsqu'on escalade une pente. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait entraîner un renversement du VTT. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Choisir le rapport approprié et maintenir une vitesse constante lorsqu'on escalade une pente. Si le véhicule cesse d'avancer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Appliquer les freins. Verrouiller le frein de stationnement après s'être immobilisé. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Si le véhicule commence à reculer: Garder son poids vers l'avant. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l'arrière. Ne jamais serrer le frein arrière si le véhicule recule. Serrer graduellement les freins avant. Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement. Descendre du côté ascendant de la pente ou sur le côté si le véhicule est orienté vers le haut de la pente. Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 31 AVERTISSEMENT V00A0JQ DANGER POSSIBLE Façon inadéquate de négocier les obstacles. CONSÉQUENCES POSSIBLES Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision. Pourrait provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de s'aventurer dans un nouvel endroit, vérifier s'il y a des obstacles. Ne jamais tenter de négocier de gros obstacles, tels que de gros rochers ou des troncs d'arbres. Lorsqu'il s'agit de négocier des obstacles, suivre la méthode indiquée dans ce guide. 32 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0KQ DANGER POSSIBLE Dérapage ou glissement inadéquat. CONSÉQUENCES POSSIBLES On peut perdre le contrôle du véhicule. Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer un renversement du véhicule. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Apprendre à contrôler de façon sécuritaire un véhicule qui dérape ou qui glisse en s'exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 33 AVERTISSEMENT V00A0LQ DANGER POSSIBLE Utilisation du véhicule dans une étendue d'eau profonde ou présentant un courant fort. CONSÉQUENCES POSSIBLES Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une perte de contrôle pouvant causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais utiliser ce véhicule quand le courant est fort ou dans une étendue d'eau plus profonde que ce que prescrit ce guide. Avant de traverser un cours d'eau, en vérifier la profondeur et la force du courant. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les repose-pieds. L'eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois sorti de l'eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes. 34 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0MQ DANGER POSSIBLE Utilisation inadéquate de la marche arrière. CONSÉQUENCES POSSIBLES On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui pourrait causer de graves blessures. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Avant de passer en marche arrière, s'assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Après s'en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 35 AVERTISSEMENT V00A0OQ DANGER POSSIBLE Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou pression inadéquate/ inégale. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est inadéquate ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison, un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d'accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce guide. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide. Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé. 36 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V00A0NQ DANGER POSSIBLE Utilisation d'un véhicule ayant fait l'objet de modifications non approuvées. CONSÉQUENCES POSSIBLES L'installation inadéquate d'accessoires ou la modification de ce véhicule peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires pour lesquels il n'est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation et leur utilisation doit se faire conformément aux instructions. Pour plus de renseignements, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne JAMAIS poser de sièges pour passagers ni utiliser les porte-bagages pour transporter un passager. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 37 AVERTISSEMENT V00A0PQ DANGER POSSIBLE Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d'une charge. CONSÉQUENCES POSSIBLES Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte du poids de l'utilisateur ainsi que de tous les autres accessoires et charges. Bien répartir et fixer solidement la charge. Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu'il s'agit de transporter une charge ou de tirer une remorque. 38 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ AVERTISSEMENT V03M01Q DANGER POSSIBLE Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque d'explosion. CONSÉQUENCES POSSIBLES Des blessures graves ou la mort. COMMENT CONTOURNER LE DANGER Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 39 CONDUITE DU VTT Afin d'apprécier pleinement les joies de la conduite en VTT, il est impératif de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d'autres vous paraîtront logiques ou évidents. Malgré tout, nous vous demandons de prendre les quelques minutes nécessaires à lire complètement ce Guide du conducteur avant d'utiliser le VTT. Le guide du conducteur ne renferme qu'une quantité limitée de renseignements. Pour de plus amples informations ou pour de la formation, nous vous recommandons de vous adresser aux autorités locales, aux clubs de VTT ou à un organisme reconnu pour la formation sur VTT ou communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. États-Unis et Canada seulement: Pour savoir où se tiennent les cours les plus près de chez vous, communiquer avec la Specialty Vehicle Institute of America (SVIA) au 1 800 887-2887, ou au Canada, avec le Conseil canadien de la sécurité (CCS) au 1 613 739-1535, poste 227. La U.S. Consumer Product Safety Commission et tous les fabricants de VTT déconseillent aux moins de 16 ans d'utiliser un VTT muni d'un moteur de plus de 90 cc. Pour la sécurité des enfants, nous vous recommandons fortement de vous conformer à cette directive. Vous seul pouvez savoir si un conducteur peut comprendre les risques et utiliser un VTT de façon sécuritaire. Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions, qui pourraient entraîner des blessures ou même le décès. 40 _________ Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement général du VTT avant de s'aventurer hors route. Nous vous recommandons de vous exercer dans un endroit approprié et ne présentant aucun danger pour bien vous familiariser avec les commandes. Conduisez lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup d'expérience, et les conditions de conduite doivent être idéales. Les VTT ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différentes. Vous ne devez jamais présumer qu'un VTT peut s'aventurer partout sans risque. Un terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des talus ou des zones plus ou moins dures peut faire basculer le VTT ou le rendre instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de toujours observer le terrain devant vous. Si le VTT tend à basculer ou à se renverser, nous vous suggérons de descendre immédiatement... du côté opposé au renversement! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours: – Mettre le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement. – S'assurer que la direction fonctionne bien. – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner les manettes et la pédale de frein, et s'assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne et le ramener ensuite à la position «N». – Vérifier que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée. – S'assurer que les pignons ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier si les attaches de l'essieu arrière sont bien serrées. _________ – Vérifier le bras oscillant. S'il y a un jeu, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE. – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur et de la boîte de vitesses présentent des fuites d'huile. – S'assurer que le robinet d'essence est complètement ouvert (position ON). – Nettoyer les phares et le feu arrière. – S’assurer que le couvercle du compartiment d'entretien avant est bien fixé. – S'assurer que le siège est bien verrouillé. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. – Vérifier visuellement et au toucher si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches. – S'assurer que la voie est libre sur le trajet du véhicule. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur et des phares. – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques pieds. Serrer ensuite chacun des freins à tour de rôle pour vérifier leur fonctionnement. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 41 Vêtements Les conditions météorologiques devraient déterminer la façon de s'habiller. Il est cependant important de toujours porter un vêtement protecteur et un équipement approprié, y compris un casque approuvé, des verres de protection, des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de vêtement vous protégera de certains dangers mineurs qui peuvent se présenter sur la route. Évitez de porter des vêtements lâches, comme un foulard, qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches. Selon les conditions, il se peut que vous deviez également porter des lunettes antibuée ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Portez des lunettes de soleil le jour seulement. Casque approuvé Verres de protection Mentonnière rigide Plastron Manches longues Gants Pantalons résistants Bottes V00A0RN 42 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Transport de charges Toute charge transportée sur le VTT influencera la stabilité et le contrôle du véhicule. Il est donc important de respecter les limites de charge prescrites par le fabricant du VTT. Assurez-vous que la charge est bien fixée et qu'elle ne nuit pas à la conduite. Soyez conscient que la charge peut glisser ou tomber et provoquer un accident. Évitez les charges dépassant sur les côtés et pouvant se prendre dans les broussailles ou d'autres obstacles. Évitez aussi que la charge couvre et obstrue les phares ou le feu arrière. Seul le conducteur peut prendre place sur un VTT. Bien que le siège soit allongé pour permettre au conducteur de manoeuvrer sans entrave, il n'a pas été conçu pour transporter un ou des passagers. N'installez JAMAIS de siège de passager. Le transport d'un passager compromettra la stabilité et la maniabilité du véhicule. Remorquage (s'il y a lieu) Le fait de tirer une remorque augmente de façon substantielle les risques de renversement, en particulier sur les pentes. Avant de fixer une remorque à un VTT, assurez-vous que son dispositif de fixation est compatible avec celui du VTT. Vérifiez que la remorque est à l'horizontale tout comme le VTT. (Dans certains cas, il se pourrait que vous deviez munir le dispositif d'attelage du VTT d'une rallonge spéciale.) Installez des chaînes de sécurité pour retenir la remorque au VTT. La distance de freinage du VTT augmentera si vous remorquez des charges élevées, en particulier sur les pentes. Procédez avec prudence pour éviter de patiner ou de glisser. Après avoir immobilisé ou stationné le VTT, placez des cales sous les roues du véhicule et de la remorque pour éviter qu'ils se déplacent. Assurezvous que la charge est répartie uniformément sur la remorque. Soyez prudent en retirant une remorque chargée, puisque la charge pourrait se renverser sur quiconque se trouverait à proximité. Ne pas prendre de virages à haute vitesse. Le VTT, un véhicule de travail Le VTT peut vous aider à effectuer certaines tâches LÉGÈRES. Vous pouvez vous procurer divers accessoires chez votre concessionnaire Can-Am autorisé. Il est cependant important de toujours respecter la charge et la capacité du VTT. Un VTT surchargé peut créer une tension excessive sur les composants et les briser. Pour éviter tout risque de blessures, nous vous recommandons également d'observer les instructions et les avertissements concernant l'accessoire. Évitez tout effort physique en soulevant ou en tirant des charges élevées ou en maniant manuellement le VTT (voir la section CONDUITE RÉCRÉATIVE ci-dessous). Conduite récréative Respectez les droits et les limites des autres. Évitez les endroits désignés pour les autres types de véhicules tels que les sentiers destinés à la motoneige, à l'équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne tenez jamais pour acquis qu'il n'y a personne sur le sentier. Gardez toujours la droite et évitez de zigzaguer d'un côté à l'autre du sentier. Préparez-vous à arrêter pour vous placer sur le côté quand un autre utilisateur se présente en sens contraire. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 43 Adhérez à un club local de VTT pour vous y procurer une carte et des conseils sur les endroits réservés à ce sport. S'il n'existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de groupe et les activités d'un club constituent une expérience sociale des plus intéressante. Tenez-vous toujours à une distance sécuritaire des autres véhicules. En jugeant bien la vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l'état mécanique de votre VTT et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez mieux en mesure de déterminer quelle est la distance sécuritaire. Les VTT, tout comme les autres véhicules, ne peuvent s'arrêter pile. Avant d'utiliser le véhicule, informez vos proches de l'endroit où vous prévoyez vous aventurer et du moment prévu pour le retour. Ne consommez jamais d'alcool ni de drogues avant ou durant les randonnées! Selon la durée de la randonnée, munissez-vous d'outils additionnels ou d'équipement d'urgence. Renseignez-vous sur les endroits où vous pouvez vous approvisionner en carburant et en huile. Préparez-vous à faire face à tout imprévu. Nous vous recommandons également de toujours transporter une trousse de premiers soins. Environnement Un VTT présente, entre autres, l'avantage de vous mener hors des sentiers battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit des autres d'en profiter. Évitez les endroits classiquement vulnérables. Ne conduisez pas sur les cultures ni les arbustes; ne coupez pas les arbres; ne détruisez pas les clôtures, et évitez de faire tourner les roues à vide car cela détruit le terrain. Ayez «le pied léger». Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d'épuisement si on les pourchasse avec un VTT. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l'observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre vie. Observez la règle selon laquelle «ce que j'apporte, je le rapporte». Évitez de jeter des ordures. N'allumez aucun feu de camp à moins d'en avoir la permission... et si c'est le cas... à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que vous pourriez provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à vous ou aux autres. Respectez les terres agricoles. Obtenez toujours la permission du propriétaire avant de vous aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l'avoir traversée. Enfin, évitez de polluer les cours d'eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le silencieux ni le moteur et n'enlevez aucun de leurs composants. 44 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Limites de conception La conception de base du véhicule offre un compromis entre la robustesse, qui fait appel à la résistance et au poids, et l'agilité. Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s'agit par définition d'un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction première. L'addition d'un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en plus de modifier son rendement. Utilisation hors route L'utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n'ayant pas été préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s'y risque doit en être conscient. Un conducteur qui s'aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la plus sécuritaire en observant soigneusement le terrain devant soi. Le véhicule ne doit être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les instructions de conduite et on ne devrait jamais s'aventurer en terrain escarpé ou incertain. Précautions générales et mesures de sécurité Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l'utilisation d'un VTT se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté. S'il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route. Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes. Ne pas conduire à une vitesse qui réduit votre visibilité et votre capacité à choisir les passages sécuritaires. Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines d'inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer le véhicule. Éviter d'utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement. En marche arrière, s'assurer que rien n'entrave le chemin. Déplacez-vous lentement et évitez les virages serrés. Quand le véhicule est immobilisé, serrez toujours le frein de stationnement, en particulier si vous stationnez sur une pente. Si vous laissez le véhicule sur une pente très escarpée ou s'il est chargé, bloquez les roues avec des pierres ou des briques. Ne pas oublier de fermer le robinet de carburant. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 45 Montée Grâce à leur design, les VTT sont d'excellents grimpeurs, à un point tel qu'ils pourraient basculer avant même de perdre leur traction. Par exemple, il est fréquent qu'on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le VTT peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est transféré de l'avant vers l'arrière. Le même problème peut survenir lorsqu'un objet incrusté soulève l'avant du véhicule plus qu'on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire en tenant compte des risques que représente le déplacement à flanc de colline. Il est également sage de bien connaître l'état du terrain de l'autre côté de la colline ou du talus. Il arrive trop souvent qu'il y ait un escarpement impossible à négocier ou à descendre. Descente Les VTT peuvent habituellement monter des pentes plus escarpées que celles qu'ils peuvent descendre. Par conséquent, avant de monter une pente, s'assurer qu'on pourra la descendre en toute sécurité. Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper. Maintenir une vitesse constante et/ou accélérer légèrement pour reprendre le contrôle. Déplacement à flanc de colline Dans la mesure du possible, on devrait éviter de tels déplacements. Sinon, procéder avec une extrême prudence. Le véhicule pourrait basculer si on se déplace latéralement sur une pente escarpée. De plus, le véhicule pourrait se mettre à glisser et devenir incontrôlable sur les surfaces glissantes et instables. Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d'un côté, ce qui risquerait de le faire basculer. Escarpements Les amortisseurs du VTT se détendront complètement et le véhicule s'arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d'un escarpement. Si l'escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez. AVERTISSEMENT Éviter de négocier les escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route. 46 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Techniques de conduite Il est important de respecter les limites de vitesse pour éviter les blessures. Maniez doucement l'accélérateur pour vous déplacer en sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent généralement des accidents et des blessures. Il ne faut jamais oublier qu'un VTT est lourd! À lui seul, son poids pourrait vous garder prisonnier s'il venait à se renverser sur vous. Les VTT ne sont pas conçus pour sauter et ne peuvent, pas plus que vous, absorber l'énergie d'impacts tels que les sauts. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur vous. Ces deux exercices sont très risqués. Nous vous recommandons de les éviter en tout temps. Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous vous recommandons fortement de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes. Le même principe s'applique pour les pieds. Pour réduire les risques de blessures aux jambes et aux pieds, gardez ceux-ci sur les repose-pieds en tout temps. Évitez d'orienter le bout des pieds vers l'extérieur ou d'utiliser le pied pour faciliter les virages, puisqu'ils pourraient être heurtés, demeurer coincés par un obstacle ou entrer en contact avec les roues. V00A0UL Malgré que la suspension du VTT soit adéquate, un terrain ondulé ou rugueux vous rendra inconfortable et causera même des maux de dos. Vous devrez souvent adopter une position accroupie ou semi-accroupie. Ralentissez et laissez vos jambes fléchies absorber les coups. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 47 Le VTT n'est pas conçu pour circuler sur les routes ou les autoroutes. (Dans la plupart des endroits, il s'agit d'une pratique illégale). Vous pourriez entrer en collision avec un autre véhicule en circulant sur les routes ou les autoroutes avec votre VTT. Les pneus de ce VTT ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. Sur une surface asphaltée, la maniabilité et la capacité de contrôle du véhicule pourraient être grandement réduites. La conduite sur route ou sur les accotements peut semer la confusion chez les autres usagers de la route, en particulier si vos feux sont allumés. Si vous devez traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de son VTT, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Évitez de circuler sur les trottoirs, car ils sont destinés aux piétons. L'eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le VTT peut «flotter» et chavirer. Vérifiez la profondeur de l'eau et la force du courant avant de traverser un cours d'eau. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser les marchepieds. Dans l'eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers, l'herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l'adhérence. Évitez d'entrer dans l'eau à haute vitesse, car elle freinera votre mouvement et pourrait vous éjecter du véhicule. V00A0VL L'eau réduit la capacité de freinage. Après être sorti de l'eau, rouler à basse vitesse et actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la friction sèche les plaquettes. 48 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d'eau. Tenez-vous prêt à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, soyez attentif au danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la végétation. Si votre trajet vous amène à traverser des étendues d'eau gelées, assurez-vous que la glace est assez épaisse pour supporter votre poids, celui du VTT et de sa charge. Soyez particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace car ils indiquent à coup sûr que l'épaisseur de la glace varie. Dans le doute, renoncez à traverser. La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Roulez lentement et ne faites pas d'accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Évitez de freiner brusquement, puisque cela causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Évitez en tout temps de vous aventurer dans la neige fondante, puisqu'elle pourrait obstruer le fonctionnement des commandes du véhicule. Rouler sur les dunes de sable et sur la neige est une expérience unique, mais on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin peuvent entraîner une perte de traction et faire que le VTT glisse, s'enfonce ou s'enlise. Dans ce cas, recherchez une base plus solide. Une fois de plus, le meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l'état du terrain. Pour vous aventurer sur les dunes, nous vous recommandons de munir le véhicule d'un fanion de sécurité de type antenne pour aider vos compagnons à vous repérer au-delà du banc de sable suivant. Soyez prudent quand vous apercevez un fanion de sécurité devant vous. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur vous, évitez de l'utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas. Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur glace. La direction du véhicule étant altérée, il pourrait glisser et se renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Rappelez-vous qu'appuyer sur l'accélérateur brusquement risque de projeter des pierres vers l'arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne pas faire cela délibérément. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 49 V00A0WL Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu'à ce que vous repreniez contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les freins à fond ou bloquer les roues. Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour vous aider. Franchir les obstacles que vous trouvez sur votre chemin avec prudence. Il peut s'agir de pierres détachées, de troncs d'arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de poteaux, de remblais ou de dépressions. Évitez ces obstacles dans la mesure du possible. Rappelez-vous que certains sont trop gros ou dangereux pour qu'on puisse les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits peuvent être franchis sans danger, pourvu qu'on les aborde à un angle de 90°. Tenez-vous sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajustez la vitesse sans perdre votre élan et évitez d'accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférez votre poids vers l'arrière et franchissez l'obstacle en vous assurant que les roues avant demeurent au sol. Tenir compte en franchissant l'obstacle qu'il peut glisser ou se déplacer. Deux choses sont importantes lorsqu'on roule sur des collines ou des pentes: soyez prêt à réagir face à un terrain glissant, à des variations de terrain ou à des obstacles, et ajustez constamment la position de votre corps. 50 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Montée Maintenez votre poids en avant, vers le haut de la colline. Gardez les pieds sur les repose-pieds, passez à un petit rapport, accélérez au besoin, et changez rapidement de rapport tout en montant la colline. Ne pas rouler trop vite, puisque l'avant du véhicule pourrait se soulever et retomber vers l'arrière, sur vous. Si l'angle est tel qu'il est impossible de grimper ou que le véhicule se met à reculer, freinez en prenant soin de ne pas causer de glissement. Descendez et recourez ensuite à la technique du virage en «K» ou en «U» (se tenir à côté du véhicule, et le faire reculer en orientant l'arrière vers le haut de la pente, tout en contrôlant la descente avec la manette de frein. Redescendre ensuite la colline de face). Toujours marcher ou descendre en amont de la montagne et restez à l'écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne tentez jamais de retenir un véhicule qui se renverse. Restez à l'écart. Évitez de traverser le sommet de la colline à haute vitesse, puisque des obstacles, dont des escarpements, peuvent se trouver de l'autre côté. V00A0XL _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 51 Descente Maintenez votre poids vers l'arrière. Freinez graduellement pour éviter de glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas mettre le véhicule au point mort. V00A0YL Circulation à flanc de colline Cette technique comporte énormément de risques, puisqu'elle peut modifier radicalement l'équilibre du véhicule. Nous vous recommandons d'ailleurs de l'éviter dans la mesure du possible. Cependant, si vous devez effectuer un tel déplacement, placez TOUJOURS votre poids vers le haut de la colline, et soyez prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse. Ne tentez jamais d'immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages. 52 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ V00A0ZL Entretien périodique Au retour d'une randonnée, il est sage d'éliminer toute accumulation de neige, de boue et de saleté. Cela aura non seulement pour effet de prolonger la durée du véhicule et de le rendre plus attrayant pour la revente, mais vous éliminerez ainsi tous les risques lors d'une utilisation subséquente. Lavez le véhicule avec de l'eau savonneuse tiède et laissez-le sécher (ou épongez-le avec un chiffon). Évitez de laver le VTT à l'extérieur par temps froid. Lubrifiez adéquatement le véhicule tel qu'indiqué à la section RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN. Votre responsabilité quant à la sécurité consiste à respecter les recommandations contenues dans ce guide du conducteur. Les conseils qu'on y trouve sur la façon de bien entretenir votre véhicule sont précieux. Pour une assistance plus complète, communiquez avec votre concessionnaire Can-Am autorisé. Il sera toujours ravi de vous aider. Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants du moteur ou du système d'échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois. Modifier le format des roues et/ou des pneus peut compromettre la stabilité du véhicule. Une pression des pneus inadéquate peut les faire éclater ou les faire glisser sur leur jante. Le pneu pourrait sortir de la jante et être endommagé. Toujours remplacer les roues et les pneus lorsqu'ils sont endommagés. _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 53 ÉTIQUETTE VOLANTE Ce véhicule est accompagné d'une étiquette volante et d'étiquettes contenant d'importants renseignements sur la sécurité. Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée. V07M11L États-Unis et Canada seulement DESCRIPTION DU MOTEUR DU VÉHICULE: TEN (TAUX DÉMISSION NORMALISÉ) SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10, 0 ÉTANT LE PLUS PROPRE. *NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE. 704 901 107 vmo2006-005-009_fr 54 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ ÉTIQUETTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre VTT. Si elles se décollent ou s'endommagent, on les remplacera gratuitement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Les illustrations utilisées dans le présent guide ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer. vmo2008-009-005_a vmo2008-009-001_a vmo2008-009-004_a vmo2008-009-002_a vmo2008-009-003_a _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 55 Étiquette 1 Étiquette 3 V01M07Z Étiquette 4 V01M01Z Étiquette 2 vmo2006-007-002_afr Étiquette 5 vmo2006-014-002_afr Étiquette 6 V01M02Z V06M0EY 56 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ Étiquette 7 vmo2006-005-012 Étiquette 8 vmo2006-014-003_a MODÈLES INTERNATIONAUX SEULEMENT _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ 57 58 _________ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ _________ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE _____________________ 59 IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Les principaux composants de votre véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par des numéros de série. Il sera utile de les avoir en mains lors d'une réclamation de garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire Can-Am autorisé a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP ne pourra accepter une réclamation de garantie si le numéro d'identification du moteur (N.I.M.) ou le numéro d'identification du véhicule (N.I.V.) a été enlevé ou altéré de quelque façon. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. Emplacement du numéro d'identification du véhicule 1 2 vmo2006-014-004_a TYPIQUE 1. N.I.V. (Numéro d'Identification du Véhicule) 2. Modèle 60 ______________________ Emplacement du numéro d'identification du moteur vmo2006-014-005_a TYPIQUE _____________________ 61 Étiquette de conformité Cette étiquette indique que le véhicule satisfait les normes de différents pays. EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE Tous les DS 250 Tube inférieur avant droit du châssis (entre les bras triangulaires) V00M02Y ÉTATS-UNIS ET CANADA V00M03Y AUTRES PAYS 62 ______________________ RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS DE BRUIT États-Unis et Canada seulement Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit! En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes: 1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif ou d'un élément structural incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore 2. L'utilisation du véhicule après qu'on a procédé à la dépose ou à la mise hors d'usage d'un tel dispositif ou d'un élément structural. Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de trafiquage: 1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur. 2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission. 3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission par des pièces autres que celles prescrites par le fabricant. 4. Un entretien inadéquat. _____________________ 63 NORMES DE CONTRÔLE ANTI-POLLUTION États-Unis seulement Selon la politique de la California Air Resources Board (CARB), ces véhicules doivent satisfaire aux normes sur les systèmes d'échappement des véhicules tout au long de leur durée d'utilisation lorsqu'ils sont utilisés et entretenus conformément aux directives. En Californie, on obtient annuellement une étiquette de non-conformité ROUGE (ainsi qu'une étiquette de conformité VERTE) quand on enregistre son véhicule. L'étiquette appropriée est émise d'après le numéro d'identification du véhicule (8e caractère du N.I.V.). 64 CATÉGORIE DE VÉHICULE 8e CARACTÈRE DU N.I.V. Étiquette de non-conformité ROUGE Doit être un «C» ou un 3 Étiquette de conformité VERTE Tout caractère alphanumérique autre qu'un «C» ou un 3 ______________________ PÉRIODE DE RODAGE Moteur Il est nécessaire d'assurer une période de rodage de 10 heures avant d'utiliser le véhicule à plein régime de manière continue. ATTENTION: Ne jamais mettre d'huile dans l'essence. Ce VTT est équipé d'un moteur quatre-temps. N'ajouter de l'huile que dans la base du moteur. L'accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant la période de rodage, la surchauffe est néfaste pour le moteur, ainsi que les accélérations intenses et le fait de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. Vérification après 10 heures REMARQUE: Cette vérification est aux frais du client. Dans un mécanisme, toute pièce de précision doit faire l'objet d'une vérification périodique. C'est pourquoi on recommande de faire réviser le véhicule par un concessionnaire Can-Am autorisé après les 10 premières heures d'utilisation, 200 km (125 mi) ou dans les 30 jours suivant l'achat, le premier des deux prévalant. Par la même occasion, vous pourrez poser toutes les questions qui ont pu survenir durant les premières heures d'utilisation. Courroie Une courroie neuve requiert une période de rodage de 50 km (30 mi). Éviter d'accélérer ou de décélérer vigoureusement, de tirer une charge ou de circuler à plein régime. _____________________ 65 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE: Certains instruments, équipement ou commandes sont optionnels. 20 19 6 7 8 1 5 9 16 20 2 5 4 7 6 3 17 15, 13 10 14 18 12 11 21 vmo2006-013-005_b 66 ______________________ Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. 1 REMARQUE: Cette section présente les fonctions de base des différentes commandes de votre VTT. Pour plus de détails sur la façon d'utiliser une commande en combinaison avec d'autres, consulter la section CONSIGNES D'UTILISATION, plus loin. 2 1) Manette d'accélérateur Lorsqu'on la presse, le régime du moteur augmente, ce qui permet à la transmission d'embrayer à la vitesse sélectionnée. Lorsqu'on la relâche, le moteur retourne au régime de ralenti et le véhicule ralentit graduellement. V06K0YY 1. Manette de frein 2. Pour serrer les freins 3) Manette de frein arrière Lorsqu'on la presse, on actionne le frein arrière. Lorsqu'on la relâche, elle retourne à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain. vmo2006-014-008_a 1. Manette d'accélérateur 2. Pour accélérer 3. Pour ralentir 2) Manette de frein avant Lorsqu'on la presse, on actionne les freins. Lorsqu'on la relâche, elle retourne à sa position initiale. La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette et dépend aussi de l'état du terrain. vmo2006-014-053_a TYPIQUE 1. Manette de frein 2. Pour serrer le frein _____________________ 67 4) Frein de stationnement Lorsqu'on l'actionne, elle immobilise le véhicule. Cette commande devient utile lorsqu'on doit verrouiller le frein, par exemple lors d'un virage en «K», lors du transport ou quand le véhicule n'est pas utilisé. AVERTISSEMENT Il est important d'actionner le frein de stationnement et de placer le levier sélecteur à la position «FORWARD» lorsque le véhicule n'est pas utilisé. Pour déverrouiller le mécanisme: Presser la manette de frein. Le loquet et la manette de frein doivent retourner à leur position initiale. Toujours déverrouiller le frein de stationnement avant de mettre le VTT en marche. 5) Levier sélecteur Il comporte trois positions. ATTENTION: Immobiliser le véhicule et actionner les freins avant de déplacer le levier sélecteur. AVERTISSEMENT S'assurer que le frein de stationnement est bien déverrouillé avant de mettre le VTT en marche. Circuler alors que les freins sont engagés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins ou un feu. vmo2006-014-024_b Pour enclencher le mécanisme: Appuyer sur la manette de frein et la maintenir ainsi tout en déplaçant le loquet de frein. La manette de frein reste maintenant enclenchée et actionne le frein arrière. vmo2006-013-003_a 1. Manette de frein avant 2. Appuyer ici pour appliquer le frein de stationnement 68 POSITIONS DU LEVIER 1. Marche avant («F») 2. Point mort («N») 3. Marche arrière («R») Pour changer la position du levier, immobiliser le véhicule, actionner les freins puis déplacer le levier vers l'avant ou l'arrière. Ne pas forcer le levier. REMARQUE: Si on tente de changer de rapport à haut régime ou sans actionner les freins, le moteur s'arrêtera. «R»: Marche arrière Cette position permet au véhicule de reculer. Ce véhicule est muni d'un dispositif limiteur de régime en marche arrière. Pour plus de détails, voir BOUTON DE NEUTRALISATION. ______________________ AVERTISSEMENT Commutateur de phare Avant de mettre le véhicule en marche arrière, s'assurer que la voie est bien libre derrière le véhicule. Rester assis. «N»: Point mort Cette position débraie la transmission pour permettre de déplacer le véhicule manuellement ou de le remorquer. «F»: Marche avant C'est la position qui correspond à la vitesse normale de conduite et qui permet d'atteindre la vitesse de pointe. 6) Combiné d'interrupteurs Les commandes situées sur le combiné d'interrupteurs sont les suivantes: vmo2006-013-001_a vmo2006-014-055_a TYPIQUE — FONCTIONS DU COMMUTATEUR DE PHARE 1. Commutateur de phare 2. Feu de croisement et feu arrière 3. Feu de route et feu arrière 4. Position «OFF» Interrupteur d'arrêt du moteur On utilise cet interrupteur en cas d'urgence ou pour arrêter le moteur. Pour arrêter le moteur, relâcher complètement la manette d'accélérateur et utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur. REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. TYPIQUE — COMBINÉ D'INTERRUPTEURS 1. Commutateur de phare 2. Interrupteur d'arrêt du moteur 3. Bouton de démarrage du moteur 4. Bouton de neutralisation 5. Levier d'étrangleur vmo2006-014-011_b FONCTIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR 1. Interrupteur d'arrêt du moteur 2. Position «RUN» 3. Position «OFF» _____________________ 69 Bouton de démarrage du moteur Pour démarrer le véhicule, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur à «RUN». Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le tenir enfoncé. Le relâcher dès que le moteur démarre. vmo2006-014-055_b TYPIQUE 1. Bouton de neutralisation Levier d'étrangleur Ce dispositif facilite le démarrage du moteur à froid. Fermer l'étrangleur quand le véhicule est en marche et que le moteur est chaud. vmo2006-014-011_e TYPIQUE 1. Bouton de démarrage du moteur 2. Interrupteur d'arrêt du moteur REMARQUE: Si l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «OFF», le moteur ne démarrera pas. Bouton de neutralisation Ce bouton sert à neutraliser le limiteur de régime en marche arrière pour pouvoir reculer plus rapidement. Appuyer sur ce bouton et le tenir enfoncé, puis actionner progressivement la manette d'accélérateur. AVERTISSEMENT V06F0PY ÉTRANGLEUR FERMÉ Ouvrir l'étrangleur complètement pour démarrer le moteur quand il est froid. Ne pas appuyer sur le bouton de neutralisation lorsque la manette d'accélérateur est déjà actionnée. Cela causerait une perte de contrôle et de graves blessures ou le décès. 70 ______________________ ATTENTION: Si le voyant ne s'éteint pas aussitôt le moteur démarré, arrêter le moteur et s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu'il n'est pas réparé. Marche arrière (ROUGE) Il indique que la transmission est en marche arrière. V06F0QY Point mort (VERT) ÉTRANGLEUR OUVERT On peut ouvrir/fermer plus ou moins l'étrangleur selon la température du moteur. 7) Voyants Il indique que la transmission est au point mort. 8) Interrupteur d'allumage Il s'agit d'un interrupteur à clé à deux positions. vmr2006-083-011_b 1. Voyant de marche arrière (ROUGE) 2. Voyant de point mort (VERT) 3. Voyant de température du moteur (ROUGE) vmr2006-083-011_c Température du moteur (ROUGE) Ce voyant s'allume quand on met l'interrupteur d'allumage à «ON» et reste allumé environ 1 seconde. Autrement, quand ce voyant s'allume, il indique une surchauffe du moteur. Si le moteur surchauffe, consulter la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR de la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. TYPIQUE — POSITIONS DE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE 1. Interrupteur d'allumage 2. «OFF» 3. «ON» avec feux Mettre la clé dans l'interrupteur et tourner à «ON». Pour retirer la clé, la tourner à «OFF» et retirer. Se souvenir que si on laisse les feux allumés pendant que le moteur est arrêté, on risque de décharger la batterie. Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» après avoir arrêté le moteur. _____________________ 71 REMARQUE: Même si on peut arrêter le moteur en tournant la clé de contact à «OFF», on recommande de l'arrêter avec l'interrupteur d'arrêt. 9) Bouchon de réservoir d'essence ATTENTION: Ne jamais rien placer sur le bouchon du réservoir; cela pourrait obstruer l'orifice d'aération et le moteur pourrait avoir des ratés. Dévisser le bouchon et l'enlever pour remplir le réservoir d'essence, puis le remettre et le visser à fond. REMARQUE: S'assurer que le tube de ventilation est bien installé. vmo2006-014-012_a 1. Bouchon de réservoir d'essence 10) Robinet d'essence Il s'agit d'une commande rotative à trois positions. Tourner le bouton pour aligner son aiguille sur la position voulue. AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. 72 vmo2006-014-013_a 1. 2. 3. 4. Aligner l'aiguille sur la position voulue «RES.» (réserve) «OFF» «ON» «OFF» Coupe l'arrivée d'essence au carburateur. ATTENTION: Mettre le robinet à «OFF» lorsque le VTT n'est pas utilisé ou pendant son transport. «ON» Permet à l'essence de se rendre au carburateur. C'est la position normale pendant la marche du véhicule. ______________________ «RES.» (RÉSERVE) Lorsqu'il n'y a plus d'essence dans le réservoir et que le robinet est à «ON», on dispose d'une réserve d'essence qu'on met en circuit en tournant le bouton à «RES.». La réserve représente environ 10% du réservoir d'essence. N'utiliser cette position que si on manque d'essence à la position «ON». Refaire le plein dans les plus brefs délais lorsqu'on utilise la réserve. Veiller ensuite à remettre le robinet à la position «ON». ATTENTION: Si le robinet d'essence n'est pas bien aligné sur la position «ON», son ouverture sera incomplète et l'alimentation sera insuffisante. S'assurer que le robinet est complètement ouvert pendant l'utilisation. vmo2006-014-014_b 1. Repose-pied 13) Trousse d'outils La trousse d'outils se trouve dans le compartiment d'entretien sous le siège. 11) Pédale de frein arrière Lorsqu'on l'enfonce, le frein arrière est serré. Lorsqu'on la relâche, elle devrait retourner à sa position initiale. La puissance du freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale, et dépend aussi du terrain. vmr2006-078-001_e COMPARTIMENT D'ENTRETIEN SOUS LE SIÈGE 1. Trousse d'outils 14) Bouchon de radiateur Situé sous le panneau d'accès avant, ce bouchon donne accès au goulot de remplissage du radiateur. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. vmo2006-014-014_a 1. Pédale de frein arrière 12) Repose-pied Les repose-pieds servent à maintenir la stabilité des pieds du conducteur. _____________________ 73 Appuyer sur le bouchon du radiateur et le tourner dans le sens antihoraire pour l'enlever. Ensuite, bien remettre le bouchon et le panneau d'accès avant. vmo2006-014-016_a vmo2006-014-031_b Dépose du siège Déverrouiller le siège à l'aide du levier. Soulever doucement l'arrière du siège tout en le tirant vers l'arrière pour le retirer. 1. Bouchon de radiateur 15) Fusible Le système électrique est protégé par un fusible. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN pour plus de détails. Le porte-fusible se trouve dans le compartiment d'entretien sous le siège. vmo2006-014-017_a 1. Loquet de siège vmr2006-078-001_b COMPARTIMENT D'ENTRETIEN SOUS LE SIÈGE 1. Porte-fusible Installation du siège Insérer la languette du siège dans le crochet du châssis. Lorsque le siège est bien en place, le pousser fermement vers le bas pour enclencher le loquet. REMARQUE: On le sentira s'enclencher. Vérifier si le siège est bien fixé en donnant un petit coup dessus. 16) Loquet de siège Sous l'aile arrière, ce loquet permet de retirer le siège et d'accéder au compartiment d'entretien. 74 ______________________ vmo2006-014-019_a vmo2006-014-018_a JAUGE — CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Languette 2. Crochet AVERTISSEMENT S'assurer que le siège est bien enclenché avant de conduire le véhicule. 17) Prise de courant 12 volts Elle est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif. Enlever le capuchon pour brancher un accessoire dans la prise. Remettre le couvercle en place après utilisation pour protéger la prise contre les intempéries. Ne pas dépasser la capacité nominale de la prise. Voir la section FICHES TECHNIQUES. On peut utiliser une alimentation auxiliaire pour brancher des accessoires. Deux fils sont cachés dans le faisceau de fils à l'arrière du véhicule. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus de détails. 18) Jauge Située sur la droite du moteur, la jauge sert à vérifier le niveau d'huile dans ce dernier. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier le niveau d'huile. 19) Réservoir de liquide de freins avant Le réservoir est situé au-dessus de la manette de frein avant sur la droite du guidon. vmr2006-085-005_a RÉSERVOIR DROIT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT 20) Réservoirs de liquide de frein arrière Les réservoirs se trouvent au-dessus de la manette de frein arrière sur la gauche du guidon et sous l'aile arrière droite. _____________________ 75 vmr2006-085-004 RÉSERVOIR GAUCHE DE LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE vmo2006-014-031_a SOUS LE COUVERCLE D'ACCÈS AVANT 1. Bouchon du radiateur 2. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement vmo2006-014-032 RÉSERVOIR DROIT DE LIQUIDE DE FREIN ARRIÈRE 21) Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Le réservoir de liquide de refroidissement est situé sous l'aile avant droite. vmo2006-014-022_a RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 76 ______________________ LIQUIDES Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. REMARQUE: Cette section indique quels liquides sont recommandés et quelles opérations il faut faire pour en vérifier les niveaux. Consulter la section RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN pour savoir comment remplacer les liquides. Carburant Carburant recommandé Utiliser de l'essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant un maximum de 10% d'éthanol ou de méthanol ou une combinaison des deux. Voir le tableau ci-dessous et s'assurer que l'essence utilisée a un indice d'octane d'au moins: INDICE D'OCTANE En Amérique du Nord (87 (R + M)/2) Ailleurs 92 RON Niveau d'essence AVERTISSEMENT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Retirer le bouchon avec précaution. Si on est en présence de pression différentielle (sifflement lorsqu'on desserre le bouchon du réservoir), faire vérifier et/ou réparer le véhicule avant de l'utiliser. Le carburant est inflammable et explosif dans certaines conditions. Ne jamais vérifier le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne pas fumer. Tenir loin des flammes et des étincelles. Travailler dans un endroit bien aéré. Ne jamais trop remplir le réservoir d'essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder. Essuyer tout carburant répandu sur le véhicule. Huile à moteur ATTENTION: Ne jamais employer d'autres carburants. L'utilisation de carburant non recommandé peut occasionner une réduction des performances du véhicule et endommager des composants importants du système d'alimentation et du moteur. Huile recommandée Utiliser une huile pour moteurs 4-temps qui respecte ou dépasse les exigences de la classe de service SM, SL ou SJ de l'API. Vérifier l'étiquette de l'API sur le récipient d'huile afin de s'assurer qu'elle comporte au moins l'une des classes ci-dessus. _____________________ 77 Viscosité de l'huile En toutes saisons, on recommande d'utiliser de l'huile de viscosité SAE 5W30. On peut toutefois utiliser de l'huile minérale XP-S 10W40 (N/P 219 700 346) de BRP lors des journées de canicule en été. REMARQUE: Pour un rendement global accru et peu importe la saison, utiliser de l'huile synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600 039). Huile synthétique XP-S 5W40 (N/P 293 600 039) SAE 0W30 SAE 5W30 SAE 10W30 Huile minérale XP-S 10W40 (N/P 219 700 346) vmo2006-014-019_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR Le véhicule sur une surface de niveau et le moteur étant froid et arrêté, vérifier le niveau d'huile comme suit: 1. Dévisser la jauge d'huile, la retirer et l'essuyer avec un chiffon. 2. Réinsérer la jauge (ne pas la visser à fond). 3. Sortir de nouveau la jauge et lire le niveau d'huile, qui devrait être égal à ou près de la marque de maximum. SAE 15W40 SAE 20W50 Plage de température 50°C (122°F) 40°C (104°F) 30°C (86°F) 20°C (68°F) 10°C (50°F) 0°C (32°F) - 10°C (14°F) - 20°C (- 4°F) - 30°C (- 22°F) Niveau d'huile ATTENTION: Vérifier le niveau d'huile souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement le moteur et la transmission. Essuyer tout déversement d'huile. 78 vmo2006-014-020_a 1. Plein 2. Ajouter de l'huile 3. Niveau de fonctionnement Pour ajouter de l'huile, retirer la jauge. Mettre un entonnoir dans le goulot pour ne pas répandre d'huile. Verser une petite quantité d'huile et revérifier le niveau. Répéter jusqu'à ce que l'huile atteigne la marque supérieure de la jauge. Ne pas trop remplir. Bien visser la jauge. ______________________ Huile de la boîte de vitesses Huile recommandée Utiliser de l'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou l'équivalent. ATTENTION: Lors de l'entretien, ne pas employer d'autre huile que celle recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. vmo2006-014-022_a NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Niveau d'huile de la boîte de vitesses Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. Liquide de refroidissement Liquide recommandé Utiliser un antigel à base d'éthylène glycol comportant des agents anticorrosion destiné spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium. Le système de refroidissement doit être rempli avec du liquide de refroidissement prémélangé BRP (N/P 219 700 362) ou avec un mélange d'eau distillée et d'antigel (50% d'eau et 50% d'antigel). Le véhicule sur une surface de niveau, le liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques MIN. et MAX. du réservoir. REMARQUE: Lorsqu'on vérifie le niveau à une température inférieure à 20°C (68°F), celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque MIN. Pour accéder au réservoir de liquide de refroidissement, retirer le panneau d'accès de l'aile avant. Tirer sur le haut du panneau pour faire sortir la languette des rondelles de caoutchouc. Tirer le panneau vers le bas pour faire sortir les languettes inférieures de l'aile avant. Niveau de liquide de refroidissement Le réservoir de liquide de refroidissement se trouve sous l'aile avant droite. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Ne jamais ajouter de liquide dans le système de refroidissement lorsque le moteur est chaud. vmo2006-014-015_a Étape 1: Faire sortir la languette avant des rondelles de caoutchouc Étape 2: Tirer le panneau vers le bas pour le retirer _____________________ 79 Ajouter du liquide de refroidissement jusqu'à la marque MAX. au besoin. Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir. Remettre le bouchon du réservoir. Remettre le panneau d'accès de l'aile avant. Si on ajoute du liquide de refroidissement dans le réservoir, vérifier aussi le niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide au besoin. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide, il y a probablement des fuites ou des anomalies au niveau du moteur. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Pour accéder au radiateur, retirer le panneau d'accès de l'aile avant (voir la procédure plus haut). vmo2006-014-031_a TYPIQUE 1. Bouchon du radiateur 2. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement 80 Liquide de frein Liquide recommandé Toujours utiliser un liquide de frein qui répond à la norme DOT 4. ATTENTION: Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, ne pas utiliser de liquide autre que celui recommandé, et ne pas mélanger différents liquides pour obtenir un niveau approprié. Niveau de liquide Le véhicule sur une surface de niveau, vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le liquide doit être au-dessus de la marque MIN. Ajouter du liquide au besoin. Ne pas trop remplir. Nettoyer le bouchon du réservoir avant de le remettre en place. ATTENTION: N'utiliser que du liquide de frein DOT 4 provenant d'un récipient scellé. Ne pas utiliser de liquide provenant d'un vieux contenant ou d'un contenant déjà ouvert. REMARQUE: Un niveau bas peut être le symptôme de fuites ou d'une usure avancée des plaquettes. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Réservoirs de liquide au niveau du guidon Orienter les roues droit devant pour faire en sorte que les réservoirs soient de niveau. Vérifier le niveau de liquide de frein; le réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre. Vérifier l'état du soufflet du levier. Rechercher toute fissure, déchirure, etc. Remplacer au besoin. ______________________ vmr2006-085-004 TYPIQUE — RÉSERVOIR GAUCHE DE LIQUIDE FREIN ARRIÈRE Réservoir de liquide arrière Le véhicule étant sur une surface de niveau, le niveau de liquide de frein doit se situer entre les marques MIN. et MAX. vmo2006-014-032_a SOUS L'AILE ARRIÈRE DROITE Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. _____________________ 81 CONSIGNES D'UTILISATION Généralités Le moteur ne démarre que si le levier sélecteur est en position «N». Pour démarrer le moteur, mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur en position «RUN», insérer la clé dans l'interrupteur d'allumage et tourner à «ON», puis appuyer sur le bouton de démarrage du moteur. REMARQUE: Pour plus de commodité, un mode spécial permet de démarrer le moteur à n'importe quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette de frein avant tout en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur. Vérification de préutilisation AVERTISSEMENT Il est primordial vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne pas démarrer avant de s'être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Le fait de ne pas faire cette vérification pourrait causer des blessures graves et même la mort. Avant d'utiliser ce véhicule, l'utilisateur doit toujours: – Mettre le frein de stationnement et vérifier s'il fonctionne bien. – Vérifier la pression et l'état des pneus. – S'assurer que les roues et les roulements ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier l'emplacement des commandes et s'assurer qu'elles fonctionnent correctement. – S'assurer que la direction fonctionne bien. 82 – Actionner la manette d'accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Elle doit revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu'on la relâche. – Actionner les manettes et la pédale de frein et s'assurer que le freinage est complet. Les manettes et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu'on les relâche. – S'assurer que le levier sélecteur fonctionne et le ramener ensuite à la position «N». – Vérifier que la chaîne d'entraînement est bien lubrifiée et réglée. – S'assurer que les pignons ne sont pas usés ni endommagés. – Vérifier si les attaches de l'essieu arrière sont bien serrées. – Vérifier le bras oscillant. S'il y a un jeu, NE PAS UTILISER LE VÉHICULE. – Vérifier les niveaux d'essence, d'huile et de liquide de refroidissement. – Vérifier si les composants du moteur et de la boîte de vitesses présentent des fuites d'huile. – S'assurer que le robinet d'essence est complètement ouvert (position ON). – Nettoyer les phares et le feu arrière. – S’assurer que le couvercle du compartiment d'entretien avant est bien fixé. – S'assurer que le siège est bien fixé. – Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule. – Si on tire une remorque ou tout autre équipement, s'assurer que celui-ci est conforme à la charge admissible au timon et à la capacité de remorquage. S'assurer que la remorque est bien fixée. ______________________ – Vérifier visuellement et au toucher si des pièces présentent un jeu lorsque le moteur est arrêté. Vérifier les attaches. – S'assurer que la voie est libre sur le trajet du véhicule. – Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur, de l'interrupteur d'arrêt du moteur et des phares. – Démarrer le moteur, enlever le frein de stationnement et avancer de quelques pieds. Serrer ensuite chacun des freins à tour de rôle pour vérifier leur fonctionnement. Corriger tout problème décelé. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé s'il y a lieu. Démarrage du moteur Démarrage à froid Introduire la clé dans l'interrupteur d'allumage et la tourner à «ON». REMARQUE: Ne pas oublier de mettre l'interrupteur d'arrêt du moteur en position «RUN» et d'actionner les freins (avant ou arrière). Par temps froid, c'est-à-dire sous 0°C (32°F), ouvrir complètement l'étrangleur. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur et le maintenir jusqu'à ce que le moteur démarre. ATTENTION: Ne pas appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 20 secondes. Laisser refroidir le démarreur entre les tentatives de démarrage. Prendre garde de mettre la batterie à plat. REMARQUE: On peut utiliser l'accélérateur pour faciliter le démarrage du moteur. Appuyer légèrement sur la manette d'accélérateur; pas trop, sinon l'étrangleur ne sera pas activé. Relâcher le bouton de démarrage dès que le moteur démarre. Après quelques secondes, ramener graduellement le levier d'étrangleur vers une position intermédiaire jusqu'à ce que le moteur atteigne un régime normal. REMARQUE: Un usage excessif de l'étrangleur peut noyer le moteur et rendre le démarrage plus difficile. Consulter la section OPÉRATIONS SPÉCIALES. Lorsque le moteur est chaud, fermer le levier et relâcher les freins. V06F0PY LEVIER D'ÉTRANGLEUR EN POSITION FERMÉE V06F0QY ÉTRANGLEUR COMPLÈTEMENT OUVERT _____________________ 83 Démarrage à chaud Procéder tel que décrit précédemment mais sans étrangleur. Si le moteur ne démarre pas après 2 tentatives de 5 secondes avec le démarreur électrique, placer le levier d'étrangleur entre les positions ouverte et fermée. Démarrer le moteur sans actionner l'accélérateur. Après quelques secondes, ramener le levier d'étrangleur en position fermée. Changement de vitesse Laisser le moteur tourner au ralenti pour qu'il se réchauffe. Actionner les freins et sélectionner la gamme de vitesse «F». Relâcher les freins. ATTENTION: S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser le VTT. Appuyer graduellement sur l'accélérateur pour augmenter le régime moteur et ainsi enclencher la transmission à changement de vitesse continu. Inversement, lorsqu'on relâche l'accélérateur, le régime moteur diminue. REMARQUE: Si on tente de changer de rapport à haut régime, le moteur s'arrêtera. Utilisation de la marche arrière ATTENTION: Lorsqu'on passe de la marche avant à la marche arrière ou vice versa, immobiliser le véhicule et serrer les freins avant de déplacer le levier sélecteur. Les mêmes consignes que pour le CHANGEMENT DE VITESSE (voir plus haut) s'appliquent, sauf que le levier sélecteur doit être placé à «R». 84 Pour arrêter le moteur AVERTISSEMENT Éviter de stationner le véhicule dans une pente. Relâcher l'accélérateur et immobiliser le véhicule. Actionner le frein de stationnement. Mettre le levier sélecteur à «F». Placer l'interrupteur d'arrêt du moteur à «OFF». Mettre la clé de contact à «OFF». Retirer la clé de l'interrupteur d'allumage. Entretien d'aprèsutilisation Si le véhicule est utilisé en milieu salin (plages, mise à l'eau de bateau, etc.), il est impératif de le rincer à l'eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la corrosion. On recommande fortement de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le lubrifiant XP-S Lube (N/P 293 600 016) ou l'équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d'utilisation. Après une randonnée dans la boue, on recommande de rincer le véhicule ainsi que ses composants, et de nettoyer le feu arrière et les phares. REMARQUE: Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. ______________________ OPÉRATIONS SPÉCIALES Surchauffe du moteur Si le moteur surchauffe et que le voyant s'allume, essayer ce qui suit: – Vérifier et nettoyer les ailettes du radiateur. Voir la section RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTRETIEN. AVERTISSEMENT Le radiateur peut être brûlant; mettre des gants avant d'y toucher. – Réduire la vitesse du véhicule, mais essayer de le maintenir en mouvement pour assurer la circulation d'air au radiateur. Si le moteur surchauffe toujours après environ une minute, arrêter le véhicule, mettre le levier sélecteur à «N» et serrer le frein de stationnement. Éteindre le moteur. – Laisser le moteur refroidir. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et refaire le plein si possible. AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ou ne jamais remplir le système de refroidissement quand le moteur est chaud. – Redémarrer le moteur. Si le voyant ne s'éteint pas tout de suite après le démarrage, arrêter le moteur et débrancher la sonde de température. vmo2006-014-034_a 1. Sonde de température 2. Logement de thermostat Redémarrer le moteur. Si le voyant s'éteint et que le moteur est froid ou tiède, et non chaud, le problème peut être au niveau de la sonde ou d'une pièce du moteur. Utiliser le véhicule le moins possible et s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé dans les plus brefs délais. Capotage Lorsque le véhicule a capoté ou reste incliné d'un côté, le remettre dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues) et attendre 3 à 5 minutes avant de démarrer le moteur. Vérifier les niveaux d'huile et de liquide de refroidissement et refaire le plein au besoin avant de démarrer le moteur. Submersion du véhicule Si le véhicule est submergé, on devra se rendre dès que possible chez un concessionnaire Can-Am autorisé. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR! ATTENTION: Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de la submersion si on ne suit pas les bonnes directives de redémarrage. _____________________ 85 CHARGEMENT ET TRANSPORT Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. Chargement AVERTISSEMENT Si votre véhicule est équipé de porte-bagages et/ou d'une remorque en option approuvée par BRP et que vous transportez une charge, la maniabilité, la stabilité et la distance de freinage seront influencées. Donc, il est important de bien répartir la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de façon inadéquate. Toujours s'assurer que la charge est bien fixée et bien répartie sur le ou les supports ou dans la boîte de rangement arrière avant d'utiliser le véhicule. User de prudence en réduisant sa vitesse en fonction de l'état du terrain lorsqu'on transporte une charge ou qu'on tire une remorque. Prévoir une plus grande distance pour freiner. Fixer la charge le plus bas possible sur les supports pour réduire l'effet d'un centre de gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident et des blessures graves, y compris le décès. Lorsqu'on veut transporter une charge sur le véhicule, respecter les charges maximales suivantes. AVERTISSEMENT CHARGE MAXIMALE Charge 150 kg maximale (330 lb) permise Comprend le poids du conducteur, de toute autre charge et de tout accessoire ajouté V00A174 Transport Lorsqu'on transporte le véhicule, il faut bien l'arrimer à la remorque ou dans la caisse de la camionnette avec les sangles appropriées. L'emploi de cordes ordinaires est déconseillé. Ne jamais basculer le VTT pour le transporter. Nous recommandons de le transporter dans sa position normale de fonctionnement (sur ses quatre roues). Placer le robinet d'essence à «OFF». Mettre le levier sélecteur à «F» et actionner le frein de stationnement. 86 ______________________ Arrimer le véhicule par les pare-chocs avant et arrière. ATTENTION: L'emploi d'autres points d'arrimage risquerait d'endommager le véhicule. Arrimage à l'avant vmo2006-014-063_a PARE-CHOCS AVANT — POINTS D'ARRIMAGE DES SANGLES Arrimage à l'arrière vmo2006-014-064_a PARE-CHOCS ARRIÈRE — POINT D'ARRIMAGE DES SANGLES AVERTISSEMENT Ne jamais remorquer ce VTT derrière une voiture ou tout autre véhicule. Se servir d'une remorque. _____________________ 87 DIAGNOSTIC DES PANNES LE MOTEUR NE TOURNE PAS 1. L'interrupteur d'allumage se trouve à la position «OFF». – Placer l'interrupteur à la position «ON». 2. Interrupteur d'arrêt du moteur. – S'assurer que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à «ON». 3. La transmission n'est pas réglée à la position «N». – Placer la transmission à la position «N» ou appuyer sur une manette de frein. 4. Fusible grillé. – Vérifier l'état du fusible principal. 5. Batterie faible ou connexions desserrées. – Vérifier le système de charge. – Vérifier l'état des connexions et des bornes. – Faire vérifier la batterie. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Le mélange n'est pas suffisamment riche pour faire démarrer un moteur froid. – Vérifier le niveau d'essence et la méthode de démarrage, en particulier en ce qui concerne l'utilisation de l'étrangleur. 2. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu'on les enlève). – Tourner l'interrupteur d'allumage à la position «ON» et s'assurer que l'étrangleur est fermé. – S'assurer que le levier sélecteur est à la position «N». – Appuyer à fond sur l'accélérateur tout en démarrant le moteur. – Dès que le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Ne pas emballer le moteur. – Si le moteur ne démarre pas: Nettoyer le pourtour de la bougie et la retirer (les outils nécessaires sont dans la trousse d'outils) en se référant au passage intitulé DÉPOSE DE LA BOUGIE plus loin dans ce guide. – Actionner le démarreur à quelques reprises. Ensuite, installer une nouvelle bougie si possible ou une bougie propre et sèche. – Démarrer le moteur de la façon décrite plus haut. Si le moteur est encore noyé, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. – Vérifier s'il y a du carburant dans l'huile à moteur. Si c'est le cas, vidanger l'huile. 88 ______________________ LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite) 3. L'essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu'on les enlève). – Vérifier le niveau d'essence. – Tourner le robinet d'essence à la position «ON» (essayer également à la position «RES.»). – La pompe à essence ou le carburateur peuvent être en panne. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Bougie/système d'allumage (aucune étincelle). – Vérifier l'état du fusible principal. – Enlever la bougie et la rebrancher ensuite au capuchon de bougie. – Vérifier si l'interrupteur d'allumage et/ou le ou les interrupteurs d'arrêt du moteur se trouvent à la position «ON». – Démarrer le moteur lorsque la bougie est mise à la masse sur le moteur, loin du trou de bougie. Si aucune étincelle n'apparaît, remplacer la bougie. – Si le problème persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Compression du moteur. – Si on ne détecte aucune résistance, on peut soupçonner une perte importante de compression. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR 1. Bougie encrassée ou endommagée. – Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 2. L'essence ne parvient pas au moteur. – Voir la rubrique LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER. 3. Réglages du carburateur. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Surchauffe du moteur. – Voir la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR dans OPÉRATIONS SPÉCIALES. – Si la surchauffe persiste, communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air. 6. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 7. Le frein de stationnement est actionné. – Relâcher le frein de stationnement. _____________________ 89 ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR (suite) 8. Soupapes mal réglées. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR 1. Le système d'échappement fuit. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 2. Le moteur tourne à température trop élevée. – Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR. 3. Mauvais réglage de l'allumage ou panne du système d'allumage. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 4. Mauvais réglage du carburateur. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 5. Bougie encrassée/endommagée/usée. – Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin. 6. Le système antipollution est défectueux. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR 1. Bougie encrassée, endommagée ou usée. – Nettoyer/inspecter la bougie et vérifier son degré thermique. La remplacer au besoin. 2. Présence d'eau dans l'essence. – Vider le système d'alimentation et le remplir d'essence neuve. BRUIT INHABITUEL DU MOTEUR 1. Réglage des soupapes. – Consulter un concessionnaire Can-Am 2. Tendeur de chaîne bloqué. – Consulter un concessionnaire Can-Am 3. Usure de la chaîne de distribution. – Consulter un concessionnaire Can-Am 4. Transmission CVC contaminée. – Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé. autorisé. autorisé. autorisé. LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE 1. Moteur. – Voir la rubrique ACCÉLÉRATION OU PUISSANCE INSUFFISANTE DU MOTEUR. 90 ______________________ LE VÉHICULE N'ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite) 2. Frein de stationnement. – S'assurer que le loquet de levier de frein est complètement déverrouillé. 3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale. – Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin. – Vérifier s'il y a des dépôts dans le boyau de vidange du boîtier de filtre à air. – Vérifier l'emplacement du boyau d'admission d'air. 4. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER 1. Les engrenages de la transmission se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner. – Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages de la transmission et permettre au levier sélecteur de bien se placer. 2. Vitesse de ralenti trop élevée. – Régler le ralenti. Consulter FICHES TECHNIQUES. 3. Transmission CVC usée ou sale. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N'AVANCE PAS 1. Transmission en position «N». – Mettre la transmission en position «R» ou «F». 2. Transmission CVC défectueuse. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. 3. Présence d'eau dans le logement de la transmission CVC. – Communiquer avec un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ 91 FICHES TECHNIQUES DS 250 MODÈLE MOTEUR 4-temps. À simple arbre à cames en tête, refroidi par liquide 1 4 soupapes à poussoirs mécaniques (réglables) 249.4 cc (15.22 po³) Type Nombre de cylindres Nombre de soupapes Cylindrée Alésage 71 mm (2.8 po) Course 63 mm (2.5 po) Système de démarrage Démarreur électrique Taux de compression 10.6:1 Lubrification Par circulation forcée et barbotage Filtre à air Éponge humide TRANSMISSION À changement de vitesse continu (CVC) haute vitesse (F), point mort et marche arrière Transmission REFROIDISSEMENT Type Refroidissement par liquide Radiateur Monté à l'avant CARBURATION Carburateur Type KEHIN PTG 23 avec étrangleur manuel Variable Étrangleur Régime de ralenti ± 100 1700 tr/mn SYSTÈME ÉLECTRIQUE Magnéto Type Allumage 338 W @ 5000 tr/mn ADC (allumage à décharge de condensateur) Non réglable Calage de l'allumage Bougie Marque NGK Type CR8E Écartement des électrodes Nombre de bougies 92 ______________________ 0.8 mm (.031 po) 1 DS 250 MODÈLE SYSTÈME ÉLECTRIQUE (suite) Batterie Type Batterie sèche Volts 12 volts, 10 A•h (ampère-heure) Système de démarrage Démarreur électrique Ampoule de phare 2 x 31.5 W Ampoule de feu arrière 1 x 5/21 W 1.7 W Clignotants Ventilateur Fusibles 10 A Phares 15 A Autres feux 15 A Fusible principal 30 A GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Essieu arrière Entraîné par chaîne/essieu rigide Rayon de braquage 3.5 m (138 po) à basse vitesse SUSPENSION Avant Arrière Course Indépendante — bras triangulaire double, 2 amortisseurs (huile) 140 mm (5.5 po) Type Bras oscillant rigide, 1 amortisseur (huile) Type 170 mm (6.7 po) Course PNEUS Avant Pression Taille Arrière On recommande 34 kPa (5.0 lb/po²) 26 kPa (3.8 lb/po²) minimum Avant 22 x 7–10 Arrière 20 x 11–9 Avant AT 10 x 5.5 Arrière AT 9 x 8 ROUES Taille Couple de serrage des écrous de roue 50 N•m (37 lbf•pi) FREINS Avant Hydraulique, 2 disques Arrière Hydraulique, 1 disque Manette de frein à droite comprenant un frein de stationnement Stationnement _____________________ 93 DS 250 MODÈLE CAPACITÉ DE CHARGE 150 kg (330 lb) y compris le poids du conducteur, de toute autre charge et de tout accessoire ajouté Charge totale admissible DIMENSIONS Poids à sec 195 kg (429 lb) Longueur hors tout 1.830 m (72 po) Largeur hors tout 1.030 m (40.5 po) Hauteur hors tout 1.105 m (43.5 po) Hauteur du siège 800 mm (31.5 po) Empattement Garde au sol 1.187 m (47 po) Au centre du VTT 260 mm (10.2 po) LIQUIDES ET GRAISSES Huile à moteur Huile de carter de chaîne Liquide de refroidissement Type Carburant Indice d'octane SAE 5W30. Classe SM, SL ou SJ de l'API. Consulter le TABLEAU SUR LA VISCOSITÉ DE L'HUILE 85W-140 ou huile de carter de chaîne XP-S Mélange éthylène glycol/eau (50% liquide de refroidissement, 50% eau distillée). Utiliser le liquide prémélangé de BRP ou un liquide spécialement conçu pour les moteurs en aluminium Essence ordinaire sans plomb En Amérique du Nord: (87 (R + M)/2) Ailleurs: 92 RON ou plus Freins Liquide de frein DOT 4 CONTENANCES Réservoir d'essence Huile à moteur Huile de la boîte de vitesses 12.5 L (3.3 gal É.-U.) 1.4 L (1.48 pinte É.-U.) Vidange d'huile: 1.2 L (1.27 pinte É.-U.) Vidange d'huile: 800 mL (27 oz É.-U.) 850 mL (28.7 pintes É.-U.) (moteur et radiateur) Liquide de refroidissement A: ampère tr/mn: tour/minute W: watt Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués. 94 ______________________ RENSEIGNEMENTS SUR L'ENTRETIEN _____________________ 95 TABLEAU D'ENTRETIEN L'entretien est essentiel. Si on ne connaît pas les méthodes de réglage et les pratiques d'entretien sécuritaires, s'adresser à son concessionnaire Can-Am autorisé. TABLEAU D'ENTRETIEN VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi) (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première A: I: L: N: R: T: séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER EFFECTUER LA TÂCHE 25 H OU 500 KM (310 mi) 50 H OU 1000 KM (620 mi) 100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi) 200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE MOTEUR/TRANSMISSION À CHAQUE RANDONNÉE Niveau d'huile à moteur (2) R Client Huile à moteur R Tamis d'huile à moteur N Concess. Huile de la boîte de vitesses I Client/ R concess. Réglage du jeu des soupapes T T Concess. Fixations des supports de moteur I I Concess. Échappement I I Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. (3) Toutes les 100 heures, N Client vérifier l'efficacité du liquide de refroidissement. I Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise I dans des endroits poussiéreux, Client (3) R sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. T Concess. Pare-étincelles du silencieux État des joints d'étanchéité du moteur I Liquide de refroidissement du moteur (2) I Essai de pression du bouchon de T radiateur/du système de refroidissement État/propreté du radiateur (4) I Concess. I Client Courroie d'entraînement I Concess. État/propreté des poulies motrice et menée I, N Concess. Propreté et étanchéité du conduit d'admission d'air de la transmission à changement de vitesse continu 96 I, N I, N Concess. ______________________ TABLEAU D'ENTRETIEN VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi) A: I: L: N: R: T: (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER EFFECTUER LA TÂCHE 25 H OU 500 KM (310 mi) 50 H OU 1000 KM (620 mi) 100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi) 200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE SYSTÈME D'ALIMENTATION I, N Filtre à air/filtre de la soupape d'injection d'air R (4) (4) Client (1) Composant relié aux émissions. R Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux Concess. ou en condition mouillée. Filtre à essence I I Conduits d'essence, raccords et vérification de la pression du réservoir d'essence I I Carburateur (1) A A Concess. Bougie (5) I R Client Calage de l'allumage I I Connexions de la batterie I I Faisceaux de câblage, câbles et conduits I I Concess. État de l'interrupteur d'allumage, du bouton de démarrage du moteur et de l'interrupteur d'arrêt du moteur (2) I I Client État du système d'éclairage (forte/faible intensité, feu de freinage, visée du faisceau des phares, etc.) (2) I I Client SYSTÈME ÉLECTRIQUE Concess. Client (2) Élément d'inspection de préutilisation. (5) S'assurer que l'écartement des électrodes de bougies est approprié. GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Lubrification de la chaîne d'entraînement À CHAQUE RANDONNÉE Client État de la glissière de chaîne d'entraînement À CHAQUE RANDONNÉE Client Réglage de la chaîne d'entraînement À CHAQUE RANDONNÉE Client Pignons de la chaîne d'entraînement Roulements de roue I I Client I Client — _____________________ 97 TABLEAU D'ENTRETIEN VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi) A: I: L: N: R: T: (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER EFFECTUER LA TÂCHE 25 H OU 500 KM (310 mi) 50 H OU 1000 KM (620 mi) 100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi) 200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE DIRECTION Fixations du guidon (2) I Levier, logement et câble d'accélérateur (2) I, A Étrangleur (2) I I, A I I Direction (colonne, roulement, etc.) Rotules de barre d'accouplement Écrous de roue et goujons (2) (4) I Joints à rotule Concess. I, A, L Client I I I Client (2) Élément d'inspection de préutilisation. Concess. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, Concess. sablonneux, enneigés, boueux Client ou en condition mouillée. À CHAQUE RANDONNÉE Usure et pression des pneus (2) Parallélisme des roues avant I I I I Client Concess. Concess. SUSPENSION Bras oscillant (2) I Client Amortisseurs (2) I Client Bras triangulaires I Client 98 ______________________ (2) Élément d'inspection de préutilisation. TABLEAU D'ENTRETIEN VÉRIFICATION APRÈS 10 H OU 30 JOURS OU 200 KM (125 mi) A: I: L: N: R: T: (Doit être effectué par un concessionnaire Can-Am autorisé. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.) AJUSTER INSPECTER LUBRIFIER NETTOYER REMPLACER EFFECTUER LA TÂCHE 25 H OU 500 KM (310 mi) 50 H OU 1000 KM (620 mi) 100 H OU 1 AN OU 2000 KM (1250 mi) 200 H OU 2 ANS OU 4000 KM (2485 mi) À EFFECTUER PAR PIÈCE/TÂCHE LÉGENDE FREINS Liquide de frein (2) I Réglage du câble de frein de stationnement (6) A A (6) Client Client I Plaquettes de frein (6) Système de freinage (disques, boyaux, etc.) R I Client (4) (6) I Client I Concess. (2) Élément d'inspection de préutilisation. (4) Plus souvent quand on l'utilise dans des endroits poussiéreux, sablonneux, enneigés, boueux ou en condition mouillée. (6) Le remplacement du liquide de frein ou toute réparation du système de freinage doivent être faits par un concessionnaire Can-Am autorisé. CARROSSERIE/CHÂSSIS Châssis État de l'attelage et de la rotule (si installés) À CHAQUE RANDONNÉE Client I Client Fixation du siège À CHAQUE RANDONNÉE Client Nettoyage et protection du moteur et du véhicule À CHAQUE RANDONNÉE Client Fixations du châssis — Concess.: concessionnaire _____________________ 99 GÉNÉRALITÉS Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas. AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, le moteur doit être arrêté pendant les opérations d'entretien. Pour éviter les brûlures, laisser le moteur et l’échappement refroidir avant de travailler sur le véhicule. AVERTISSEMENT On doit poser des dispositifs de verrouillage neufs (pattes de verrouillage, attaches autofreinées, etc.). Les rubriques suivantes décrivent les opérations d'entretien que le propriétaire peut faire lui-même s'il le désire. Les autres opérations indiquées au tableau d'entretien doivent être confiées à un concessionnaire Can-Am autorisé. REMARQUE: Cette section explique entre autres comment remplacer les liquides. Consulter la section LIQUIDES pour savoir comment vérifier les niveaux et les rétablir. 100 _____________________ MOTEUR Filtre à air Dépose/nettoyage ATTENTION: Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en fonction de ces composants. Enlever le siège. Détacher les colliers et enlever le couvercle du boîtier de filtre à air. Verser une solution nettoyante (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau et y mettre le filtre à tremper. Pendant que le filtre trempe dans la solution nettoyante, nettoyer le boîtier de filtre à air. Rincer le filtre à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante. REMARQUE: Si, après ce lavage, le filtre est toujours sale, le remplacer. Laisser ensuite le filtre sécher complètement. Une fois le filtre sec, huiler avec de l'huile pour filtre à air (N/P 219 700 340) ou l'équivalent. ATTENTION: Si le filtre n'est pas bien entretenu (lavé et huilé), les performances du moteur pourraient être amoindries ou le moteur pourrait être endommagé. vmo2006-014-045_a 1. Couvercle du boîtier de filtre à air Desserrer le collier, retirer la vis de fixation puis enlever le filtre à air. Installation Bien remettre les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. REMARQUE: Bien installer le couvercle du boîtier de filtre à air. Égouttage du boîtier de filtre à air vmo2006-014-046_a ATTENTION: Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de filtre à air. Cela peut amoindrir les performances du moteur ou l'endommager. La carburation du moteur est réglée spécifiquement en fonction de ces composants. Vérifier périodiquement si le tube de vidange du boîtier de filtre à air contient du liquide ou des dépôts. 1. Collier 2. Vis de fixation _____________________ 101 S'assurer que le véhicule est sur une surface de niveau. Enlever la jauge d'huile. Nettoyer le moteur autour du bouchon de vidange. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange du moteur. Dévisser le bouchon de vidange. vmo2006-014-044_a TYPIQUE 1. Boîtier de filtre à air 2. Tube de vidange 3. Fixation REMARQUE: Si le véhicule est utilisé dans un milieu poussiéreux, faire cette inspection plus souvent que ce que le TABLEAU D'ENTRETIEN recommande. Si on découvre du liquide ou des dépôts, presser et enlever la fixation. Sortir le tube de vidange et le vider. ATTENTION: Ne pas démarrer le moteur si on découvre du liquide ou des dépôts dans le tube de vidange. Si on découvre du liquide ou des dépôts, inspecter, sécher ou remplacer le filtre à air selon son état. vmo2006-014-035_a CÔTÉ GAUCHE, SOUS LE COUVERCLE DE LA TRANSMISSION CVC 1. Bouchon de vidange d'huile Dévisser le couvercle du tamis d'huile. Attendre assez longtemps pour permettre à l'huile de s'écouler de l'orifice du tamis. Vidange d'huile et nettoyage du tamis d'huile La vidange devrait être faite lorsque le moteur est tiède. AVERTISSEMENT L'huile à moteur peut être brûlante. Pour éviter toute brûlure potentielle, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur ni le couvercle du tamis à huile si le moteur est chaud. Attendre que l'huile à moteur refroidisse. 102 vmo2006-014-036_a CÔTÉ DROIT DU MOTEUR 1. Couvercle du tamis d'huile Enlever le tamis et le ressort. Nettoyer le tamis avec un solvant puis le sécher à l'air comprimé. _____________________ AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de protection. Les produits chimiques peuvent causer des éruptions cutanées et des blessures aux yeux. REMARQUE: Vérifier le joint torique du couvercle et le remplacer au besoin. Essuyer toute huile renversée sur le moteur. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes. S'assurer que le tamis d'huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de fuite. Arrêter le moteur. Attendre un instant pour permettre à l'huile de s'écouler dans le carter, et vérifier ensuite le niveau d'huile. Remplir au besoin. Éliminer l'huile conformément à la réglementation locale sur l'environnement. Radiateur vmo2006-014-037_a 1. 2. 3. 4. Couvercle Joint torique Ressort Tamis Remettre en place le tamis, le ressort et le joint torique. Serrer le couvercle à 15 N•m (133 lbf•po). Vérifier la rondelle du bouchon de vidange et la remplacer au besoin. Nettoyer le moteur autour de la rondelle et du bouchon de vidange, remettre le bouchon en place puis serrer le bouchon à 39 N•m (29 lbf•pi). Remplir au niveau approprié avec une huile recommandée. Pour connaître la contenance du carter, consulter la section FICHES TECHNIQUES. REMARQUE: La contenance du carter est également indiquée sur la jauge d'huile. Vérifier périodiquement si le radiateur est propre. Examiner les ailettes du radiateur. Elles doivent être propres, sans traces de boue, de saleté, de feuilles ni d'autres dépôts pouvant empêcher le radiateur d'assurer un bon refroidissement. Éliminer le plus de dépôts possible avec les mains. Si on dispose d'eau à proximité, essayer de rincer les ailettes du radiateur. Ou bien se servir d'un boyau d'arrosage. AVERTISSEMENT Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains lorsqu'il est chaud. Le laisser d'abord refroidir. ATTENTION: Soyez prudent quand il s'agit de nettoyer les ailettes du radiateur. N'utiliser aucun objet ou outil pouvant les endommager. Les ailettes sont des pièces très minces conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN BOYAU POUR LES LAVER, s'assurer que la pression d'eau est faible. NE JAMAIS UTILISER UN NETTOYEUR À HAUTE PRESSION. _____________________ 103 Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour s'assurer que le système de refroidissement fonctionne bien. Remplacement du liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Pour éviter de se brûler, ne pas enlever le bouchon du radiateur ou le bouchon de vidange quand le moteur est chaud. Enlever le panneau d'accès de l'aile avant. Dévisser le bouchon du radiateur puis l'enlever. Dévisser le bouchon de vidange à la droite du moteur et vider le liquide de refroidissement dans un contenant approprié. vmo2006-014-041_a 1. Boyau de dérivation Vidanger complètement le système et réinstaller le bouchon de vidange. Installer un grand pince-boyau (N/P 529 032 500) sur le boyau entre le radiateur et le logement de thermostat. vmo2006-014-043_a EMPLACEMENT DU PINCE-BOYAU vmo2006-014-040_a 1. Bouchon de vidange du liquide de refroidissement Débrancher le boyau de dérivation sur le logement de thermostat. 104 Soulever l'avant du véhicule assez haut pour que les roues avant ne touchent plus au sol. Remplir le radiateur jusqu'à ce que le liquide de refroidissement atteigne l'orifice du boyau de dérivation du logement de thermostat. Installer le boyau de dérivation puis enlever le pince-boyau. REMARQUE: Si aucun liquide ne sort par l'orifice du boyau de dérivation, pomper plusieurs fois le boyau inférieur du radiateur jusqu'à ce que du liquide sorte. Continuer de remplir le radiateur. _____________________ Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir et en ajouter au besoin. Laisser tourner le moteur au ralenti sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide de refroidissement au besoin. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de fonctionnement normale. Appuyer sur l'accélérateur deux ou trois fois. Ajouter ensuite du liquide de refroidissement au besoin. Remettre le bouchon du radiateur. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s'il y a assez de liquide de refroidissement dans le réservoir. vmo2006-014-042_a 1. Retirer l'extrémité du silencieux 2. Silencieux Pare-étincelles Le silencieux doit être purgé périodiquement de toute accumulation de calamine. AVERTISSEMENT Ne jamais effectuer cette opération immédiatement après une période de fonctionnement du moteur, car l'échappement est alors brûlant. S'assurer de l'absence de matières combustibles à proximité. Porter des verres de protection et des gants. Respecter toutes les lois et réglementations en vigueur. Placer le levier sélecteur à la position «F» et actionner le frein de stationnement. Enlever le pare-étincelles du silencieux. vmo2006-013-006_a 1. Pare-étincelles Enlever tout dépôt de calamine du pare-étincelles avec une brosse. REMARQUE: Utiliser une brosse souple. Attention de ne pas endommager le pare-étincelles. Réinstaller le pare-étincelles dans le silencieux. _____________________ 105 Nettoyage du filtre de la soupape d'injection d'air Laisser ensuite les filtres sécher complètement. Une fois les filtres secs, remettre en place les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. vmo2006-014-066_b CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Soupape d'injection d'air Débrancher les conduits de la soupape d'injection d'air. Retirer la soupape de son support. Tout en tenant une moitié de la soupape, tourner l'autre moitié dans le sens antihoraire pour ouvrir la soupape. vmo2006-014-073_a 1. Filtres Verser une solution nettoyante (N/P 219 700 341) ou l'équivalent dans un seau et y mettre les filtres à tremper. Pendant que les filtres trempent dans la solution nettoyante, nettoyer l'intérieur de la soupape d'injection d'air. Rincer les filtres à l'eau tiède pour enlever la solution nettoyante. REMARQUE: Si, après ce lavage, les filtres sont toujours sales, les remplacer. 106 _____________________ CARBURATEUR S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour qu'il vérifie l'efficacité du système d'alimentation. _____________________ 107 TRANSMISSION Courroie d'entraînement S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la faire inspecter ou remplacer. Tube de vidange du couvercle de transmission CVC Chaque fois qu'on pense que de l'eau s'est infiltrée dans le couvercle de la transmission CVC, enlever le tube de vidange pour vider le carter de la transmission. vmr2006-064-001_a 1. Tube de vidange du couvercle de transmission CVC 2. Couvercle de transmission CVC 3. Repose-pied gauche 108 _____________________ BOÎTE DE VITESSES Vidange d'huile Mettre le véhicule sur une surface de niveau. Enlever le protecteur de chaîne d'entraînement. vmo2006-014-038_a 1. Protecteur de chaîne d'entraînement Nettoyer les bouchons de remplissage et de vidange. Enlever le bouchon de remplissage de la boîte de vitesses. Placer un bac de récupération sous le bouchon de vidange de la boîte de vitesses, puis retirer le bouchon. Quand la boîte de vitesses est vide, installer le bouchon de vidange et le serrer à 9 N•m (80 lbf•po). Remettre le véhicule au sol. Verser dans la boîte de vitesses 800 mL (27 oz É.-U.) d'huile de carter de chaîne XP-S (N/P 413 801 900) ou d'un produit équivalent. REMARQUE: La contenance de la boîte de vitesses est également indiquée sur le couvercle de la boîte. ATTENTION: Lors de l'entretien, ne pas utiliser d'huile non recommandée. Ne pas mélanger avec d'autres types d'huile. Remettre le bouchon de remplissage d'huile. Le serrer à 39 N•m (29 lbf•pi). vmo2006-014-039_a 1. Bouchon de vidange de la boîte de vitesses 2. Bouchon de remplissage de la boîte de vitesses REMARQUE: Pour vider complètement la boîte de vitesses, pencher le véhicule vers la droite à l'aide d'un cric placé sous le repose-pied gauche. _____________________ 109 SYSTÈME D'ALIMENTATION Lubrification du câble d'accélérateur Le câble d'accélérateur doit être lubrifié seulement avec du lubrifiant pour câbles (N/P 293 600 041) ou l'équivalent. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un lubrifiant à la silicone. L'utilisation d'un autre lubrifiant, à base d'eau par exemple, pourrait empêcher le bon fonctionnement de l'accélérateur/ du câble. Ouvrir le logement de la manette d'accélérateur. vmo2006-014-051_a 1. Enlever les vis Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble. Dévisser l'écrou autobloquant du tendeur de câble, puis visser le tendeur pour relâcher la tension du câble. 110 vmo2006-014-051_b 1. Protecteur 2. Tendeur de câble Retirer le câble de la manette d'accélérateur. REMARQUE: Glisser le câble dans la fente de l'attache et retirer l'extrémité du câble de l'attache. Enlever le capuchon sur le dessus du carburateur. Éloigner le capuchon du corps du carburateur. Placer le huileur de câble (N/P 529 035 738) sur le câble. Insérer l'aiguille du vaporisateur dans l'orifice du huileur. AVERTISSEMENT Porter des verres de protection et des gants lorsqu'on lubrifie un câble. REMARQUE: Mettre un chiffon autour du huileur de câble pour éviter que le lubrifiant se répande. Vaporiser du lubrifiant dans le câble d'accélérateur jusqu'à ce qu'il atteigne l'extrémité reliée au carburateur. Laisser pendre le câble une quinzaine de minutes ou jusqu'à ce que le lubrifiant cesse de s'écouler du câble. Réinstaller le capuchon du carburateur. _____________________ Réinstaller et régler le câble. Réglage de la manette d'accélérateur Glisser le protecteur vers l'arrière pour découvrir le tendeur de câble d'accélérateur. Desserrer l'écrou autobloquant puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d'accélérateur. REMARQUE: Mesurer le jeu à l'extrémité de la manette d'accélérateur. Serrer l'écrou autobloquant et réinstaller le protecteur. vmo2006-014-052_a 1. 2. 3. A. Manette d'accélérateur Protecteur Tendeur de câble 1 à 3 mm (.039 à .118 po) Le levier sélecteur au point mort, démarrer le moteur. Vérifier si le câble d'accélérateur est bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur augmente, régler de nouveau le jeu de la manette d'accélérateur. _____________________ 111 SYSTÈME ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Sauf indication contraire, toujours mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant d'effectuer l'entretien du système électrique ou de le réparer. Bougie Dépose Débrancher le câble de bougie. Dévisser la bougie d'un tour. Si possible, nettoyer la bougie et la culasse à l'air comprimé. AVERTISSEMENT Porter des verres de protection lorsqu'on se sert d'air comprimé. Dévisser complètement la bougie et l'enlever. Appliquer du lubrifiant antigrippage sur les filets de la bougie. Serrer la bougie à la main dans la culasse, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée. Serrer la bougie à 11 N•m (97 lbf•po). Batterie AVERTISSEMENT Ne jamais charger la batterie quand elle est en place dans le véhicule. Ces VTT sont munis d'une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid», ou «au plomb-acide à régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour ajuster le niveau d'électrolyte. ATTENTION: Ne jamais retirer le capuchon d'étanchéité de la batterie. Nettoyer les bornes de la batterie avec une brosse métallique. Enduire les bornes de graisse diélectrique (N/P 293 550 004) ou l'équivalent pour les protéger de l'oxydation. Dépose Débrancher le câble négatif NOIR en premier, puis le câble positif ROUGE. vmo2006-014-066_a CÔTÉ GAUCHE DU MOTEUR 1. Bougie Installation Avant d'installer la bougie, s'assurer que la surface de contact de la culasse et de la bougie n'est pas sale. Avec une jauge d'épaisseur, régler l'écartement des électrodes à 0.8 mm (0.31 po). 112 AVERTISSEMENT Toujours respecter cette séquence de démontage: débrancher le câble négatif NOIR d’abord. Enlever la sangle. Enlever la batterie du véhicule. _____________________ Nettoyage Nettoyer la batterie, son boîtier, les câbles et les bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Avec une brosse métallique, enlever la rouille des connexions électriques et des bornes. Nettoyer le dessus de la batterie avec une brosse douce et du savon qui dissout la graisse, ou avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. vmr2006-078-001_b Installation Remettre la batterie dans le véhicule. AVERTISSEMENT Brancher le câble positif ROUGE d'abord, puis le câble négatif NOIR. Toujours brancher le câble positif ROUGE en premier. 1. Porte-fusibles Pour retirer un fusible, retirer le couvercle du porte-fusibles, puis tirer simplement dessus. Vérifier si le filament est intact. 1 Fusibles 2 Si les fusibles sont endommagés, les remplacer par d'autres de même calibre. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible de calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants. Les fusibles se trouvent dans le compartiment d'entretien sous le siège. Retirer le siège pour accéder au portefusibles. A15E0KY 1. Fusible 2. Vérifier s'il est intact Remplacement des ampoules AVERTISSEMENT Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de remplacer une ampoule défectueuse. Vérifier le bon fonctionnement de l'ampoule après son remplacement. _____________________ 113 Phares ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d'une ampoule halogène avec les doigts; cela réduit sa durée de vie. Si on a touché à la partie de verre, la nettoyer avec de l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les doigts. Pour débrancher le connecteur de l'ampoule, appuyer sur la patte de verrouillage puis tirer sur le connecteur en le secouant légèrement. vmo2006-013-007_b 1. Réglage en hauteur du faisceau Feu arrière Dévisser les vis de la lentille pour accéder à l'ampoule. 2 vmo2006-013-007_a 1. Appuyer sur la patte 2. Tirer sur le connecteur en le secouant légèrement Tourner le support d'ampoule dans le sens antihoraire pour le déverrouiller. Remplacer l'ampoule. Bien réinstaller les pièces enlevées dans l'ordre inverse de leur dépose. Régler le faisceau lumineux comme suit: Tourner le bouton pour régler la hauteur du faisceau au besoin. Régler les deux phares de la même manière. 114 V06G0UY 1 1. Lentille 2. Vis Enfoncer l'ampoule dans sa douille et, tout en maintenant une pression, la tourner dans le sens antihoraire pour la retirer. Pour poser l'ampoule neuve, l'enfoncer puis la maintenir tout en la tournant dans le sens horaire. Remettre la lentille. _____________________ GROUPE D'ENTRAÎNEMENT Chaîne d'entraînement Régler et lubrifier la chaîne d'entraînement avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Mettre l'interrupteur d'allumage à «OFF» avant de vérifier, régler ou lubrifier la chaîne d'entraînement. ATTENTION: Ne jamais conduire le VTT si la chaîne d'entraînement est trop lâche ou trop serrée, car les composants du système d'entraînement pourraient subir de graves dommages. Inspection La chaîne de ce VTT est munie de goupilles et de rouleaux à lubrification permanente scellés par joints toriques. Vérifier la chaîne d'entraînement avant d'utiliser le véhicule. Vérifier le jeu de la chaîne d'entraînement et le régler au besoin. S'assurer qu'aucun joint torique ou rouleau manque ou est endommagé. Réglage REMARQUE: Ne pas régler la chaîne d'entraînement tandis que le conducteur est sur le véhicule. Enlever toute charge du VTT. Placer le VTT sur une surface de niveau et mettre la transmission au point mort. Desserrer les boulons de blocage du tendeur de chaîne et le boulon du support d'étrier. vmo2006-014-048_a TYPIQUE 1. Boulons de blocage du tendeur de chaîne Lubrification et nettoyage ATTENTION: Ne jamais utiliser un jet à haute pression ou de la gazoline pour nettoyer la chaîne, car cela pourrait endommager les joints toriques et causer leur usure prématurée. De plus, la chaîne d'entraînement pourrait se briser. Nettoyer les côtés de la chaîne avec un chiffon sec. REMARQUE: Ne pas nettoyer la chaîne avec une brosse. N'utiliser qu'un lubrifiant à chaîne d'entraînement recommandé. D'autres lubrifiants à chaîne peuvent contenir un solvant nuisible aux joints toriques. vmo2006-014-059_a 1. Boulon du support d'étrier Insérer le loquet du tendeur dans le moyeu du pignon, puis dans le tendeur de chaîne. _____________________ 115 1 2 vmr2006-084-004_a 1. 2. 3. 4. Chaîne d'entraînement Loquet de tendeur Moyeu de pignon Tendeur de chaîne Régler la flèche de la chaîne en déplaçant le VTT lentement vers l'avant ou vers l'arrière. La flèche sur le dessus de la chaîne devrait être entre 15 et 25 mm (entre 5/8 et 1 po). V02H02Y 1. En bon état 2. À remplacer ATTENTION: Remplacer la chaîne, l'essieu à pignon menant et le pignon mené pour éviter que la chaîne et le pignon menant ne s'usent prématurément. Installer une nouvelle bague de retenue chaque fois qu'un pignon est enlevé. Roue V06H06Y Serrer les boulons de blocage du tendeur de chaîne à 62 N•m (46 lbf•pi) et le boulon de support d'étrier à 12 N•m (106 lbf•po). ATTENTION: Ne jamais conduire le VTT si la chaîne d'entraînement est trop lâche ou trop serrée, car les composants du système d'entraînement pourraient subir de graves dommages. Une fois le réglage effectué, répéter l'opération ci-dessus pour vérifier la flèche plusieurs fois à différents endroits sur la chaîne. Il faut parfois retirer les écrous de roue et enduire les goujons de lubrifiant antigrippage pour faciliter la dépose. Surtout quand on utilise le véhicule à proximité d'eau salée ou dans la boue. Enlever un écrou à la fois, lubrifier et resserrer à 50 N•m (37 lbf•pi). État des roulements et des douilles de roue Tenir la roue par le rebord supérieur, puis tirer et pousser afin de sentir le jeu. Si l'on constate un jeu, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. Pignon menant et pignon mené Vérifier que l'essieu à pignon menant et le pignon mené ne sont pas déformés, usés ou endommagés. 116 _____________________ Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C'est pourquoi on recommande d'emporter une pompe et un nécessaire de réparation. État des pneus et des roues Vérifier si les pneus sont endommagés ou usés. Les remplacer au besoin. Ne pas permuter les pneus car les pneus avant et arrière sont de taille différente. Les pneus sont directionnels. Il faut donc veiller à maintenir leur sens de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule. V06I0SY TYPIQUE Pneus et roues Pression des pneus AVERTISSEMENT La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d'éclater. Respecter les pressions recommandées. Comme ce sont des pneus à basse pression, on recommande d'employer une pompe manuelle. Dépose d'une roue Desserrer les écrous, puis soulever le véhicule. Placer un support sous le véhicule. Dévisser les écrous, puis enlever la roue. Au moment de remettre la roue, appliquer un lubrifiant antigrippage sur les filets. Serrer les écrous progressivement, en ordre entrecroisé, puis serrer finalement à 50 N•m (37 lbf•pi). Vérifier la pression lorsque les pneus sont «froids», c'est-à-dire avant d'utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l'altitude. Revérifier la pression si une de ces conditions a changé. Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d'outils. PRESSION DES PNEUS Jusqu'à 150 kg (330 lb) V06H05Y AVANT/ARRIÈRE MAX. 34 kPa (5 lb/po²) MIN. 26 kPa (3.8 lb/po²) 1 TYPIQUE 1. Côté conique de l'écrou ATTENTION: Utiliser les écrous de roue recommandés. D'autres écrous risquent d'endommager la jante. _____________________ 117 SUSPENSION Réglage AVERTISSEMENT Régler les deux ressorts à la même charge. Sinon, il pourrait y avoir perte de maniabilité, de stabilité ou de contrôle, ce qui augmente le risque d'accident. La précharge du ressort peut varier selon le poids du conducteur. On peut modifier la précharge en vissant ou en dévissant les deux écrous autobloquants pour comprimer le ressort à la longueur voulue. Raccourcir le ressort pour raffermir la suspension et circuler en terrain accidenté. Allonger le ressort pour assouplir la suspension et circuler en terrain égal. vmo2006-014-072_a SUSPENSION ARRIÈRE 1. Came de précharge Lubrification Bras oscillant Lubrifier les pivots de bras oscillant avec de la graisse synthétique (N/P 293 550 033) ou l'équivalent. vmo2006-014-061_a vmo2006-014-049_a SUSPENSION AVANT A. Même longueur des deux côtés CÔTÉ GAUCHE DU VÉHICULE 1. Conduit de la transmission CVC 2. Raccord de graissage Inspection Suspension avant et arrière Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites d'huile et si les fixations sont solides. En cas de fuite ou d'autre anomalie, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. 118 _____________________ Bras oscillants Vérifier si les bras oscillants sont déformés, fissurés ou pliés. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé si on décèle une de ces situations. Bras triangulaires Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés. Au besoin, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. _____________________ 119 FREINS Inspection Le système de freinage est hydraulique et ne nécessite aucun réglage. Pour que les freins demeurent en bon état, vérifier: – le niveau de liquide de frein – que le système de freinage ne présente aucune fuite – si les freins sont spongieux – si les freins sont propres – si les disques sont très usés – si les plaquettes sont usées, endommagées ou desserrées. LIMITE D'USURE Épaisseur des plaquettes 2 mm (.079 po) Épaisseur des disques 2 mm (.079 po) Gauchissement maximal des disques 0.15 mm (.010 po) Si on décèle un problème au niveau des freins, s'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé. AVERTISSEMENT S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour la vidange du liquide de frein ou tout entretien du système de freinage. 120 _____________________ CARROSSERIE ET CHÂSSIS Zone moteur Vérifier si la zone moteur présente des dommages et des fuites. S'assurer que tous les colliers de tuyauterie sont bien serrés et qu'aucun tuyau n'est fissuré, plié ni endommagé de quelque autre façon. Inspecter le silencieux, la batterie et les fixations du réservoir. S'assurer que les connexions électriques ne sont pas corrodées et sont bien serrées. Remplacer ou faire réparer les pièces endommagées. Les pièces peintes endommagées doivent être repeintes correctement afin de prévenir la rouille. Au besoin, laver la carrosserie à l'eau chaude et au savon (détergent doux seulement). Appliquer une cire non abrasive. ATTENTION: Ne jamais nettoyer les pièces de plastique avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, etc. État de l'attelage et de la rotule (s'il y a lieu) S'assurer que les fixations sont bien serrées, et que la rotule est bien ajustée dans l'attelage de la remorque et qu'elle est en bon état. Bien resserrer les fixations s'il y a lieu et remplacer la rotule si elle est usée. Fixations du châssis S'assurer que les fixations du véhicule sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin. Fixations de siège S'assurer que les fixations sont en bon état et bien serrées. Resserrer au besoin. Nettoyage et protection du véhicule Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule; NE LE NETTOYER QU'À BASSE PRESSION (avec un boyau d'arrosage par exemple). Une pression élevée pourrait causer des dommages électriques ou mécaniques. _____________________ 121 ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire vérifier le système d'alimentation par un concessionnaire Can-Am autorisé tel que prescrit dans le TABLEAU D'ENTRETIEN. Si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, il importe de le remiser correctement. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes de remisage. Lorsqu'on utilise le VTT après une période de remisage, une préparation s'impose. S'adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour connaître les consignes appropriées. 122 _____________________ GARANTIE _____________________ 123 GARANTIE LIMITÉE BRP AMÉRIQUE DU NORD: VTT CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du VTT Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. BRP équipe certains VTT Can-Am 2008 avec un récepteur GPS. Ce dernier est couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert par la présente garantie limitée. S.v.p. contacter les distributeurs ci-dessous: Raytech Électronique 1451, Boul. des Laurentides Vimont, Laval, Qc H7M 2Y3 Tél.: 450 975-1015 Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817 Courriel: [email protected] Site Web: www.raytech.qc.ca Coord. GPS: N45o35.25’ - W73o42.95’ Naviclub Ltée 5054, St-Georges Lévis, Qc G6V 4P2 Tél.: 418 835-9279 Téléc.: 418 835-6681 Courriel: [email protected] Site Web: www.naviclub.com Votre VTT Can-Am 2008 peut avoir comme équipement original des pneus Carlisle†. Ces pneus sont garantis séparément par leurs fabricants et nous vous prions de communiquer directement avec le fabricant ou l’un de ses représentants, ou encore, de demander à votre concessionnaire autorisé BRP de vous assister. Carlisle Tire & Wheel Company 23 Windham Boulevard Aiken, SC 29805 Information concernant la garantie: aux É.-U. 1 800 260-7959 au Canada 1 800 265-6155 au Québec 1 877 997-4999 L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 124 _____________________ 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur VTT Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire BRP autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur VTT Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES. Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. _____________________ 125 BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Les composants reliés aux émissions qui sont inclus dans le tableau ci-dessous, qui sont installés sur des VTT Can-Am certifiés par l’EPA, et qui sont enregistrés aux États-Unis, sont couverts pour trente (30) mois consécutifs. COMPOSANTS RELIÉS AUX ÉMISSIONS 250 Carburateur X Adaptateur d’admission d’air du carburateur X Adaptateur d’admission d’air du moteur X Soupape à clapets X Soupape d’injection d’air X Bobine d’allumage X MCM (Module de Commande du Moteur) X La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire BRP autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le concessionnaire BRP»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le VTT Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire BRP autorisé; • Le VTT Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside; 126 _____________________ • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BRP dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante: a) L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou b) BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du nouveau propriétaire. _____________________ 127 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe Support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Aux États-Unis, BRP US Inc. distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. † Carlisle est une marque de commerce de Carlisle Tire & Wheel Company. 128 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP INTERNATIONALE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses Quad Can-Am 2008 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite cidessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine Quad Can-Am installés par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé (tel que défini ci-après) au moment de la livraison du Quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/ concessionnaire Can-Am autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. _____________________ 129 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. Ni un distributeur, ni un concessionnaire Can-Am, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de: SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/concessionnaire Can-Am»); • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; • Le Quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé; • Le Quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; 130 _____________________ • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire Can-Am dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au distributeur/concessionnaire Can-Am une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine de Quad Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire Can-Am et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un distributeur/concessionnaire Can-Am autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: _____________________ 131 Pour l’Europe, le Moyen Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 132 _____________________ GARANTIE LIMITÉE BRP POUR LES ÉTATS MEMBRES DE L’UNION EUROPÉENNE: QUAD CAN-AMMC 2008 1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses quads Can-Am année-modèle 2008 neufs et non utilisés vendus par des distributeurs/ concessionnaires BRP autorisés («Distributeurs/Concessionnaires») dans les états membres de l’Union Européenne contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine quad Can-Am installés par un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison du quad Can-Am 2008 bénéficient de la même garantie que le quad. L’utilisation du produit à des fins de course ou autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, annulera la présente garantie. 2) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie: • L’usure normale; • Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et main d’œuvre); • Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un Distributeur/ Concessionnaire autorisé; • Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide du conducteur Quad Can-Am; • Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; • L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); • L’ingestion de neige ou d’eau dans le moteur; • Les dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus. _____________________ 133 3) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes: (i) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (ii) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de: VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE La présente garantie ne s’applique seulement si chacune des conditions suivantes sont remplies: • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par leur premier propriétaire auprès d’un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue; • Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; 134 _____________________ • Le quad Can-Am 2008 doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire Can-Am autorisé; • Le quad Can-Am 2008 doit être acheté dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside; • L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire BRP une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que la période pour aviser un Distributeur/Concessionnaire BRP est sujette aux lois locales ou nationales qui s’appliquent pour votre pays. 7) CE QUE BRP FERA Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un Distributeur/Concessionnaire BRP et ce pour la durée de couverture de la présente garantie. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un Distributeur/Concessionnaire BRP autorisé reçoive une preuve que l’ancien propriétaire a acceptée le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. _____________________ 135 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE a) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire. b) Si la situation persiste, veuillez communiquer avec le département de service du distributeur qui pourra vous aider à résoudre le problème. Vous trouverez les coordonnées de votre distributeur local sur www.brp.com. c) Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: Pour l’Europe, le Moyen Orient, l’Afrique, la Russie et la CEI, veuillez communiquer avec notre bureau européen: BRP EUROPE N.V. Groupe support à la clientèle Skaldenstraat 125 9042 Gent Belgium Tel.: + 32-9-218-26-00 Pour la Scandinavie, veuillez communiquer avec notre bureau de Finlande: BRP FINLAND OY Service après-vente Ahjotie 30 Fin-96320 Rovaniemi Finland Tel.: + 358 16 3208 111 Pour tous les autres pays, veuillez communiquer avec votre distributeur local ou contacter notre bureau nord-américain: BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Groupe support à la clientèle 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke, Québec J1L 1W3 Tél.: 819 566-3366 * Dans le territoire couvert par cette garantie limitée, Bombardier Produits Récréatifs inc. ou ses sociétés affiliées distribue et offre les services reliés aux produits. © 2007 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés. MC marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. 136 _____________________ RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordonnées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d'information à propos de nos produits, offres et services, écrivez-nous à l'adresse ci-après. Prenez également note que, de temps à autre, des organismes de confiance sélectionnés avec soin peuvent être autorisés à utiliser les coordonnées de nos clients pour promouvoir des produits et services de qualité. Si vous ne désirez pas que vos coordonnées soient transmises à ces organismes, écrivez-nous à l'adresse suivante. Au Canada BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.-A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Télécopieur: 819 566-3590 Aux États-unis BRP US INC. Warranty Department 7575 Bombardier Court Wausau WI 54401 Tél.: 715 848-4957 Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse Télécopieur: + 41213187801 _____________________ 137 138 _____________________ CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser BRP: – en postant l'une des cartes (ci-dessous) – en composant, si vous habitez l'Amérique du Nord, le 819 566-3366 (Canada) ou le 715 848-4957 (É.-U.) – en prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé. VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. S'il s'agit d'un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Amérique du nord BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. Service de la garantie 75, rue J.A. Bombardier Sherbrooke (Québec) J1L 1W3 Canada o CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE o # CHANGEMENT DADRESSE Autres pays dans le monde DISTRIBUTION EUROPÉENNE DE BRP Service de la garantie Chemin de Messidor 5-7 1006 Lausanne Suisse NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE Numéro de modèle N° didentification du véhicle (V.I.N.) ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: NOM N° VILLE RUE ÉTAT OU PROVINCE PAYS NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: CODE POSTAL TÉLÉPHONE NOM N° VILLE V00A2F APP. PAYS RUE ÉTAT OU PROVINCE APP. CODE POSTAL TÉLÉPHONE _____________________ 139 140 _____________________ NUMÉRO DE MODÈLE DU VTT NUMÉRO DIDENTIFICATION DU VÉHICULE (N.I.V.) NUMÉRO DIDENTIFICATION DU MOTEUR (N.I.M.) Propriétaire : NOM N° RUE VILLE APP. ÉTAT OU PROVINCE Date dachat Date dexpiration de la garantie JOUR MOIS ANNÉE JOUR MOIS ANNÉE CODE POSTAL À faire remplir par le concessionnaire lors de la vente SCEAU DU CONCESSIONNAIRE V00A2IL Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le VTT pour vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP. Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que: AVERTISSEMENT Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.