▼
Scroll to page 2
of
20
SÉRIE RED100 Manuel d’instructions Français Motic Incorporation Ltd. CONTENU Chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Page Consignes de sécurité 05 1.1 Consignes de sécurité générales 05 1.2 Sécurité de l'appareil 05 1.3 Déballage, transport et stockage 05 1.4 Elimination des déchets 05 1.5 Utilisation 06 1.6 Garantie de qualité 07 Description de l’appareil 09 2.1 Vues générales 09 2.2 Noms des pièces 10 2.3 Application 12 2.4 L'instrument et ses principales caractéristiques 12 Première utilisation et fonctionnement 13 3.1 Première utilisation 13 3.2 Fonctionnement du microscope biologique 14 3.3 Modification du microscope biologique 15 Maintenance & dépannage 16 4.1 Maintenance 16 4.2 Dépannage 16 Annexe 5.1 Paramètres techniques 17 17 3 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Instructions générales de sécurité • Veillez à lire ces instructions avant d’utiliser le microscope biologique. • Des informations supplémentaires sont disponibles sur demande auprès de notre service de maintenance ou d’une agence agréée. • Pour assurer un fonctionnement sûr et garantir les bonnes performances du microscope, veuillez prêter attention aux précautions et aux avertissements spécifiés dans le manuel d’utilisation. • Dans ce manuel d’instructions, les symboles suivants sont utilisés: Attention ! Risque de choc électrique ! Attention ! Danger ! 1.2 Sécurité de l’instrument Le microscope biologique de la série RED100 a été conçu, fabriqué et inspecté conformément à la norme EN 61010-1:2001 Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et de laboratoire. 1.3 Déballage, transport et stockage • L’emballage d’expédition d’origine, une boîte en mousse dans un carton en fibre de bois, doit être conservé pour une utilisation en cas de stockage à long terme ou de retour. • Lors du déballage, veuillez vérifier les composants selon la liste d’emballage. • Veuillez respecter les exigences de température pour le transport et le stockage spécifiées dans l’annexe de ce manuel. • Installez, utilisez et stockez le microscope déballé sur un établi ferme et plat. • Veuillez ne pas toucher les surfaces des lentilles optiques. 1.4 Elimination des déchets • Important : Tout microscope biologique endommagé ne doit pas être traité comme un déchet général ; il doit être éliminé conformément aux réglementations en vigueur. 5 SÉRIE RED100 1.5 Utilisation Lorsque vous utilisez le microscope biologique, veuillez prêter attention aux consignes de sécurité suivantes: • S’il est utilisé à d’autres fins que celles spécifiées, y compris pour tout composant ou pièce individuelle, le fabricant n’assumera aucune responsabilité. • Le service après-vente ou les réparations effectuées par du personnel non autorisé annuleront la garantie. • Toute personne qui utilise l’instrument doit recevoir des instructions sur la manipulation correcte de l’instrument et sur les pratiques de sécurité en matière de microscopie. Le microscope biologique ne doit être placé que sur un établi ferme et plat pour être utilisé. • Le microscope biologique étant un instrument de précision, une utilisation incorrecte altérera ou gâchera ses performances. • L’unité d’alimentation est intégrée dans l’unité principale du microscope biologique : la tension d’alimentation du réseau est comprise entre 100-240V~50Hz. Le microscope biologique doit être raccordé uniquement à une prise de courant normale avec une borne de mise à la terre. Toute rallonge sans protection de mise à la terre est interdite pour éviter la défaillance de la fonction de protection. En cas de défaillance électrique (du système de fusibles, de la protection de la terre ou du transformateur), éteignez et débranchez immédiatement l'appareil. Veillez à mettre le microscope de côté pour qu'il ne soit plus utilisé et contactez le service après-vente Motic ou une agence de réparation de microscopes Motic pour le faire réparer. Veillez à couper l’alimentation avant d’ouvrir l’instrument pour remplacer l’illuminateur LED ou remplacer le fusible ! Utilisez uniquement un fusible pour le courant nominal. Consignes de sécurité pour l‘utilisation de l‘huile d‘immersion. • L’huile d’immersion est irritante pour la peau ; évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. • Contact avec la peau : lavez avec du savon et beaucoup d’eau jusqu’à ce que l’huile d’immersion soit complètement éliminée. • Contact avec les yeux : rincez immédiatement et abondamment à l’eau pendant au moins 5 minutes. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. • Éliminez l’huile d’immersion de manière appropriée. Ne pas la déverser dans les eaux de surface ou les eaux usées. Le microscope biologique n’est pas équipé d’un dispositif spécial de protection contre les échantillons corrosifs, infectieux latents, toxiques, radioactifs ou autres échantillons dangereux. Par conséquent, lors de l’examen d’un tel échantillon, vous devez respecter les lois et règlements en vigueur, en particulier les dispositions relatives à la prévention des accidents. 6 1.6 Garantie de qualité Le microscope biologique de la série RED100 et les accessoires qui y sont attachés ne doivent être utilisés que pour l’examen microscopique tel que décrit dans ce manuel. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour toute autre utilisation. • Le fabricant garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication à la date de livraison. • Si vous constatez un quelconque défaut, informez-en immédiatement le fabricant. • Dès réception de l’avis de défaut tel que décrit ci-dessus, le fabricant est tenu de résoudre le problème soit en réparant l’instrument défectueux, soit en le remplaçant par un nouvel instrument du même modèle. • Le fabricant ne fournit aucune garantie pour toute panne ou tout défaut dû à l’usure normale ou à une utilisation incorrecte du produit. • Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage causé par une erreur de manipulation, une négligence ou un démontage non autorisé de l’instrument, ou l’utilisation de pièces de rechange provenant d’autres fabricants. 7 2. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT 2.1 Vues générales Oculaire Tête monoculaire Tête monoculaire à discussion RED-100/101 Tête monoculaire Tête monoculaire RED-120 Tête monoculaire à discussion Tête binoculaire RED-130/131/132 (Modèle sans fil, avec piles rechargeables incluses) 9 SÉRIE RED100 2.2 Noms des pièces 1. 3. 2. 10. 4. 5. 11. 6. 7. 12. 8. 13. 9. RED100 1. Oculaire 8. Collecteur 2. Tête monoculaire 9. Base (avec batteries rechargeables et chargeur externe) 3. Vis de blocage de l’oculaire 10. Vis de verrouillage de la tête 4. Revolver triple 11. Bras 5. Objectifs 4X/10X/40X 12. Bouton de mise au point fine 6. Platine mobile 13. Molette de mise au point grossière 7. Condenseur 0,65 avec diaphragme à iris 10 21. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 22. 20. RED132 14. Revolver quadruple 21. Tête binoculaire 15. Objectifs 4X/10X/40X/100 22. Bouton de mise au point grossière et fine coaxiale 16. Platine mécanique 17. Condenseur 1,25 avec diaphragme à iris 18. Bouton de réglage de la platine (axe X) 19. Bouton de réglage de la scène (axe Y) 20. Base (avec piles rechargeables et chargeur externe) 11 SÉRIE RED100 2.3 Application Le microscope biologique de la série RED100 est conçu pour l’observation microscopique de spécimens fins en lumière transmise et visible. 2.4 L’instrument et ses principales caractéristiques Les principales caractéristiques de l’instrument sont les suivantes: • Éclairage LED intégré avec réglage de la luminosité. • Enrouleur de cordon à l’arrière pour accueillir le câble d’alimentation ; pratique et rentable. • Compact et facile à utiliser. • Réglage séparé de la mise au point grossière et fine (modèles RED-100 / 101 / 120). • Réglage coaxial de la mise au point grossière et fine (modèles RED-130 / 131 / 132). • Platine coulissante de 110 mm × 110 mm avec pinces coulissantes reliées, plage de déplacement : Ø 9mm (modèles RED-100 et 101). • Platine mécanique de 120mm × 120mm avec pinces à diapositives, course : 76mm × 26mm. (Modèles RED-120 / 130 / 131 / 132). • Revolver quadruple avec roulement à billes, pas de vis 0,8”. • Grossissements de l’objectif : 4X, 10X, 40X, 100X-Oil (objectif 100X inclus avec les modèles RED-120 / 130 / 131 / 132). • Le numéro de champ de l’oculaire 10X est de 18 ; conception en point haut pour les observateurs avec glasse. 12 3. PREMIÈRE UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 3.1 Première utilisation Avant d’installer et d’utiliser le microscope biologique, veillez à lire attentivement les consignes de sécurité (voir chapitre 1). Lors du déballage et de la manipulation, veuillez ne pas toucher les surfaces optiques. • Après le déballage, placez le microscope biologique sur un plan de travail plat et retirez tout rembourrage en mousse ou toute entretoise utilisée pour éviter les vibrations pendant le transport. • Branchez le chargeur à l’alimentation électrique. Avant de le brancher, n’oubliez pas que la tension de fonctionnement du microscope biologique doit être la même que la tension d’alimentation. (Figure 1) 1 Figure 1 • Allumez l’interrupteur d’alimentation à l’arrière du bras. (Figure 2) Remarque : Assurez-vous que la commande de luminosité est en position minimale avant d’allumer ou d’éteindre l’interrupteur d’alimentation. 2 Figure 2 • Tournez la commande de luminosité jusqu’à l’éclairage souhaité. (Figure 3) • Après utilisation, tournez la commande de luminosité en position minimale, puis éteignez l’appareil et mettez la housse anti-poussière Figure 3 13 SÉRIE RED100 3.2 Fonctionnement du microscope biologique • Placez le spécimen sur la platine et fixez-le à l’aide des pinces à lames. 1 2 N’examinez jamais un spécimen préparé sans lamelle couvre-objet. Remarque : L’épaisseur de la lamelle couvre-objet doit être de 0,17 mm. • Le diaphragme d’ouverture du condenseur doit être ouvert à la position correspondant à l’ouverture numérique de l’objectif. • Pour les modèles dotés d’un condenseur mobile, abaissez ou relevez le condenseur afin de trouver le meilleur éclairage pour le champ. Com- Figure 4a (RED-120 / 130 / 131 / 132) mencez avec le condenseur au maximum de sa plage. • Tournez la commande de luminosité pour obtenir l’éclairage souhaité. • Commencez toujours l’examen en utilisant l’objectif de faible puissance. Positionnez l’objectif aussi près que possible du spécimen et faites la mise au point en augmentant lentement la distance entre le spécimen et l’objectif. Utilisez le réglage grossier de la mise au point, puis le réglage fin. • Une fois que l’échantillon est bien visible sous faible puissance, passez à un objectif de puissance supérieure et refaites la mise au point en utilisant la BOUTON DE MISE AU POINT FINE UNIQUEMENT. Le microscope a été réglé en usine de sorte que seul un petit réglage est néces- Figure 4b (RED-100 / 101) saire lors du changement d’objectif. • Revenez toujours à l’objectif de faible puissance pour changer l’échantillon sur la platine. 14 3.3 Modification du microscope biologique Débranchez le microscope biologique avant d‘effectuer toute modification. 3.3.1 Remplacement de la tête 2 1 Figure 5a Figure 5b • Dévissez la vis de blocage de la tête et soulevez le tube du corps existant. (Figure 5a) • Insérez le nouveau tube du corps verticalement dans le trou pilote de l’unité principale, en le faisant reposer sur l’épaulement. (Figure 5b) • Serrez la vis de blocage de la tête. 3.3.2 Remplacement de l’objectif • Abaissez complètement la platine à l’aide de la molette de mise au point grossière. • Faites tourner la tourelle pour déplacer l’objectif à remplacer sur le côté. • Dévissez l’objectif et retirez-le vers le bas. • Fixez le nouvel objectif dans le trou de la tourelle. Faites très attention à faire correspondre correctement les filetages, l’objectif doit se visser en douceur et facilement. Assurez-vous que l’objectif est vissé à fond. • Si l’un des trous de la tourelle n’est pas utilisé pour un objectif, un bouchon Figure 6 anti-poussière doit être vissé dans la vacuité pour empêcher la poussière de pénétrer. (Figure 6) 15 SÉRIE RED100 4. ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4.1 Maintenance Le microscope biologique ne nécessite que l’entretien suivant : • Mettez l’interrupteur d’alimentation hors tension après utilisation, et remettez la housse anti-poussière après que le microscope ait refroidi. • Ne pas faire fonctionner le microscope dans une pièce dont le taux d’humidité est supérieur à 75%. • Retirez la poussière ou la saleté ordinaire sur les surfaces des lentilles optiques à l’aide d’une brosse, d’une poire d’aspiration en caoutchouc et d’un tissu pour lentille humide. • Utilisez uniquement des mouchoirs en papier pour lentilles optiques et du nettoyant pour lentilles optiques (voir ci-dessous). Ne nettoyez jamais un objectif avec un tissu pour objectif optique sec. Veillez à éliminer toute poussière avant d’utiliser le tissu pour lentilles et le nettoyant. • Pour éliminer les saletés huileuses ou lipoïdes tenaces (telles que l’huile d’immersion ou les empreintes digitales), trempez le tissu pour lentille dans un mélange éthanol-éther 3 à 7 ou dans une solution de nettoyage pour lentille optique disponible dans le commerce, puis utilisez-le pour essuyer la saleté. • Lorsque vous nettoyez la surface d’une lentille optique, essuyez-la doucement en décrivant un cercle du centre vers le bord. 16 4.2 Dépannage Problème Cause Remède Impossible de voir le L’embout n’est pas verrouillé dans la fente Faites tourner l’embout pour le verrouiller dans la fente. champ entier Le condenseur n’est pas réglé correctement Réglez le condenseur correctement Le diaphragme d’ouverture (iris) n’est pas Réglez le diaphragme d’ouverture (iris) avec réglé avec précision précision. Faible résolution Ouverture incorrecte du diaphragme Réglez l'ouverture du diaphragme Mauvais contraste d’ouverture d'ouverture avec précision de l’image Mauvaise mise au point du condenseur Mettez le condenseur au point correctement Mauvaise épaisseur de la lamelle couvre-ob- Utilisez la lamelle couvre-objet standard de jet pour l’objectif à lumière transmise 0,17 0,17 mm d’épaisseur. Pas d’huile d’immersion ou huile Utilisez l’huile d’immersion fournie avec d’immersion non spécifiée pour l’objectif l’instrument ou achetez de l’huile spécifique 100X/(immersion dans l’huile) pour microscope Bulles dans l’huile d’immersion Ajoutez de l’huile d’immersion ou aites tourner l’objectif d’avant en arrière pour éliminer les bulles Huile d’immersion ou tache laissée sur la Nettoyez la lentille frontale de l’objectif sec lentille frontale de l’objectif sec (voir ci-dessus). Saleté ou poussière sur la surface optique Nettoyez le composant optique sale de l’objectif, de l’oculaire, du condenseur ou du filtre couleur Mauvais éclairage de La fiche d’alimentation n’est pas branchée la LED Insérez la fiche d’alimentation dans la prise dans la douille correctement et mettez l’appareil sous tension L’ampoule LED est endommagée Remplacez l’ampoule LED 17 SÉRIE RED100 5. APPENDICE 5.1 Paramètres techniques Dimension (W x L x H) Unité principale de microscope biologique avec tête monocu- ≈ 269×150×353mm laire Unité principale de microscope biologique avec tête double ≈ 290×150×392mm Poids Microscope biologique de la série RED100 4.5 KG Conditions environnementales Transport (dans l’emballage) : Température ambiante admissible -40 ~ +70°C Stockage : Température ambiante admissible +10 ~ +40°C Humidité relative admissible En dessous de 31°C, l’humidité maximale est de 80% ; à 40°C, elle diminue linéairement jusqu’à 50%. Fonctionnement : Température ambiante admissible +5 ~ +40 °C Humidité relative admissible En dessous de 31°C, l’humidité maximale est de 80% ; à 40°C, elle diminue linéairement jusqu’à 50% Paramètres de fonctionnement Grade de protection II Protection contre les intrusions IP20 Sécurité électrique Conforme à la norme GB 4793.1-2007/ IEC 61010-1:2001 Indice de pollution 2 Catégorie de surtension II Tension d’alimentation nominale 220V Fréquence d’alimentation nominale 50Hz Puissance d’entrée 6.5W Sources de lumière Éclairage LED : Température de couleur 6000K – 7000K Éclairage uniforme du champ Diamètre 4.5mm Objectif applicable 4X à 100X 18 Paramètres opto-mécaniques Mécanisme coaxial de réglage de la mise au point : Réglage de la mise au point grossière 4.4mm/rotation Réglage de la mise au point fine 0.42mm/rotation Course 9mm Mécanisme de mise au point séparé : Réglage de la mise au point grossière 18.5mm/rotation Réglage de la mise au point fine 0.09mm/rotation Course 11.5mm Embouchure : Embouchure manuelle triple/quadruple Objectif : 4X/10X/40X/100X Oculaire Numéro de champ 18mm Diamètre d’assemblage Numéro de champ 18mm 23.2mm WF 10X/18 Longueur du tube mécanique 160mm 160mm Platine mécanique : (RED-120, 130, 131, 132) Dimension (L x l) 120x120mm Course (L x l) 76x26mm Position du vernier A droite Clip de glissement A gauche du clip mobile Condenseur 1.25 Utilisé pour les objectifs 4X ~ 100X Platine mobile : (RED-100 et 101) Dimension (L x l) 110x110mm Plage de déplacement maximale Ø9mm Clip coulissant Clips de diapositives liés Condenseur 0,65 Utilisé pour les objectifs 4X ~ 40X Dans la norme de produit enregistrée, les caractéristiques de sécurité électrique du microscope biologique sont : catégorie de surtension II ; degré de pollution 2. La méthode d’essai des exigences de sécurité et les règles d’inspection pour ce produit standard sont basées sur la norme EN 61010-1:2001. Canada | China | Germany | Spain | USA www.moticeurope.com EN | ES | FR | DE | IT | PT Motic Instruments (Canada) 130 - 4611 Viking Way. Richmond, BC V6V 2K9 Canada Tel: 1-877-977 4717 | Fax: 1-604-303 9043 Motic Deutschland (Germany) Charlotte-Bamberg-Str. 6, 35578 Wetzlar, Germany Tel: 49-6441-210 010 Motic Hong Kong (Hong Kong) Address. Unit 1712, 17/F, Exchange Tower, 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Kowloon Tel: 852-2837 0888 | Fax: 852-2882 2792 Motic Europe (Spain) C. Les Corts 12, Pol. Ind. Les Corts. 08349 Cabrera de Mar, Barcelona, Spain Tel: 34 93 756 62 86 *CCIS® is a trademark of Motic Incorporation Ltd. Motic Incorporation Limited Copyright © 2002-2022. All Rights Reserved. Design Change: The manufacturer reserves the right to make changes in instrument design in accordance with scientific and mechanical progress, without notice and without obligation. Designed in Barcelona (Spain) August 2022