Gima 31002 LED BIOLOGICAL MICROSCOPE - 40 - 1600X Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS MICROSCOPIO BIOLOGICO BIOLOGICAL MICROSCOPE MICROSCOPE BIOLOGIQUE BIOLOGISCHES MIKROSKOP MICROSCOPIO BIOLÓGICO MICROSCÓPIO BIOLÓGICO 31002 M31002-M-Rev.3.09.20 Modello / Model / Modèle N-126 Vorlage / Modelo / Modelo Fabbricante / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante / Fabricante: NINGBO YONGXIN OPTICS CO., LTD. No. 169 Mujin Road, Hi-tech Park Ningbo, China Made in China Importato da / Imported by / Importé de / Importiert von / Importado de / Importado de: Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com FRANÇAIS 28 Indice REMARQUE DE SÉCURITÉ................................................................................................................ 30 ENTRETIEN ET MAINTENANCE......................................................................................................... 30 1. NOMS DES COMPOSANTS............................................................................................................ 31 2. MONTAGE........................................................................................................................................ 32 2.1 Schéma de montage................................................................................................................. 32 2.2 Procédure de montage............................................................................................................. 33 3. RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT ............................................................................................ 33 3.1 Schémas des commandes de réglage.................................................................................... 33 3.2 Réglages et fonctionnement.................................................................................................... 35 4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES................................................................................................... 37 4.1 Principales caractéristiques.................................................................................................... 37 4.2 Oculaire et objectifs.................................................................................................................. 38 5. GUIDE DE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES................................................................................ 39 5.1 Système optique....................................................................................................................... 39 5.2 Système mécanique................................................................................................................. 39 5.3 Système électrique................................................................................................................... 40 Remarque de sécurité 1. Ouvrez soigneusement l’emballage pour éviter que des accessoires, comme les lentilles, ne tombent au sol et s’abîment. 2. N’exposez pas l’instrument aux rayons directs du soleil, à des températures élevées, à de l’humidité, ou à un milieu poussiéreux et facilement secouable. Veillez à ce que la platine soit plate, horizontale et suffisamment maintenue en place. 3. Lors du déplacement du microscope, veillez à le transporter avec prudence en le tenant par la poignée et la base. 4. Assurez-vous que l’instrument est mis à la terre, pour éviter tout choc d’électrocution. 5. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que l’interrupteur principal est positionné sur « O » (off) et coupez l’alimentation avant de remplacer l’ampoule ou le fusible. Si vous remplacez l’ampoule en cours d’utilisation ou après utilisation, laissez l’ampoule et le boîtier de la lampe se refroidir complètement avant de les toucher. (Ampoule recommandée : 1W S-LED) 6. Vérifiez la tension d’entrée : assurez-vous que la tension d’entrée indiquée à l’arrière du microscope correspond à la tension d’alimentation ; dans le cas contraire, l’instrument risque d’être gravement endommagé. 7. Utilisez toujours le câble d’alimentation fourni par Gima. 8. Le matériel électrique du microscope doit être éliminé comme un déchet électronique. Entretien et maintenance 1. Toutes les lentilles ont été correctement ajustées ; veuillez ne pas les démonter vous mêmes. 2. La tourelle et les pièces de mise au point grossière et fine sont tellement délicates qu’il vous est interdit de les démonter imprudemment. 3. Gardez l’instrument propre et ne salissez pas l’élément d’optique lorsque vous enlevez la poussière accumulée sur l’instrument. 4. Les contaminations sur le prisme, comme les empreintes de doigt et les taches de graisse peuvent être délicatement essuyées à l’aide d’un morceau de chiffon doux, d’un mouchoir en papier, ou d’une compresse immergée dans de l’alcool pur ou de l’éther. (L’alcool et l’éther sont hautement 29 FRANÇAIS inflammables, veillez à les tenir à l’écart de tout feu ou de sources pouvant causer des étincelles électriques, et utilisez-les autant que possible dans une pièce aérée. 5. N’utilisez pas des solvants organiques pour nettoyer les composants du microscope autres que les composants en verre. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon doux non pelucheux, légèrement humidifié avec un nettoyant neutre dilué. 6. Lors de l’utilisation, si le microscope est éclaboussé par du liquide, débranchez immédiatement l’alimentation et essuyez les éclaboussures. 7. Ne démontez aucune pièce du microscope ; cela pourrait compromettre le bon fonctionnement ou réduire les prestations du microscope. 8. Positionnez l’instrument dans un endroit frais et sec. Lorsque vous n’utilisez pas le microscope, couvrez-le à l’aide d’une housse anti-poussière. Veuillez attendre que la douille de l’ampoule se soit refroidie avant de couvrir le microscope. 1. Noms des composants Oculaire Tête binoculaire d’examen ophtalmique Tourelle Objectif Condenseur Platine Eclairage Corps de l’appareil 30 FRANÇAIS 2. Montage 2.1 Schéma de montage La figure suivante affiche la séquence d'installation des composants. Le numéro dans la figure montre les étapes de montage. • Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que tous les composants sont propres, ne marquez pas les pièces ni la surface du verre. • Veuillez conserver la clé hexagonale fournie. Vous en aurez encore besoin pour remplacer les composants. Oculaire 10X or 16X 2 Tête binoculaire d’examen ophtalmique 1 3 Objectif 4 Corps de l’appareil Câble d’alimentation 31 FRANÇAIS 2.2 Procédure de montage Installation de la tête de visualisation binoculaire (fig. 1-2) Insérez la tête de visualisation binoculaire dans la tête du microscope et tournez-la dans la bonne position, puis serrez-la. fig. 1 fig. 2 Installation de l’oculaire (fig. 3-4) Insérez l’oculaire 1 dans le tube optique jusqu’à ce qu’ils entrent en contact l’un avec l’autre (fig. 4). fig. 3 fig. 4 Installation de l’objectif (fig. 5-6) 1. Ajustez le bouton de mise au point grossière jusqu’à ce que le dispositif de support de la platine mécanique atteigne sa position la plus basse. 2. Vissez l’objectif de grossissement le plus faible à la tourelle, en procédant de la gauche vers la droite, puis tournez la tourelle dans le sens horaire et montez les autres objectifs en partant du grossissement le plus faible jusqu’au plus élevé. L’installation de l’objectif de cette manière facilitera le changement de grossissement, en cours d’utilisation. • Nettoyez régulièrement l’objectif, les lentilles sont susceptibles d’attirer la poussière. • Lors de l’utilisation, utilisez un objectif de grossissement de 10× pour chercher et mettre au point l’échantillon puis passez à un objectif d’un grossissement plus important, si nécessaire. • Lors du remplacement de l’objectif, tournez lentement la tourelle jusqu’à entendre un « clic » indiquant que l’objectif est bien en place. 32 FRANÇAIS fig. 5 fig. 6 Branchement du câble d’alimentation (fig. 7-9) Le câble et les cordons sont vulnérables lorsque courbés ou tordus, n’exercez jamais une force excessive sur le câble d’alimentation. 1. Positionnez l’interrupteur principal 1 sur « 0 » (off) avant de connecter le câble d’alimentation. 2. Insérez avec prudence les prises 2 dans la fiche d’alimentation du microscope 3. 3. Branchez le câble d’alimentation 4 dans le réceptacle d’alimentation 5. Vérifiez que le branchement est correct. • Utilisez t o u jour s le câble d’alimentation fourni. En cas de perte ou de dommage sur celui-ci, choisissez le même câble standard. • Ce microscope est approprié pour une vaste gamme de tensions : 100 V~240 V 3 2 1 fig. 7 fig. 8 4 fig. 9 5 Remplacement du fusible (fig. 8-9) Souvenez-vous de positionner l’interrupteur principal 1 sur « 0 » (OFF) et de débrancher le câble d’alimentation avant de remplacer le fusible. Tournez le fusible pour le sortir du portefusibles 3, remplacez-le par un fusible neuf, puis tournez-le à nouveau pour l’insérer dans le porte-fusibles. 33 FRANÇAIS 3. Réglages et fonctionnement 3.1 Schémas des commandes de réglage Bouton de réglage dioptrique Réglage du diaphragment ouverture iris Bouton de réglage latéral Bouton droit de mise au point macrométrique Interrupteur principal fig. 10 Collier de réglage tension Bouton droit de mise au point micrométrique 34 FRANÇAIS Indicateur de distance interpupillaire Condenseur Mise au point Bouton Bouton gauche de mise au point micrométrique fig. 11 Bouton gauche de mise au point micrométrique Bouton de réglage de la luminosité Synchronisation 35 FRANÇAIS 3.2 Réglages et fonctionnement Réglage de la luminosité (fig. 12-13) 1. Branchez le câble d’alimentation et positionnez l’interrupteur principal 1 sur « I » (ON). 2. Tournez le bouton de réglage de la luminosité 2. 1 fig. 12 2 fig. 13 Positionnement de l’échantillon (fig. 14) 1. Positionnez l’échantillon au centre de la platine mécanique puis utilisez les valets pour la maintenir en place. 2. Tournez le bouton d’ajustement de l’image, et le bouton de réglage latéral 1 de la règle mécanique, déplacez l’échantillon sur la position souhaitée.. • Attention lorsque vous changez l’object. Si vous terminez l’observation avec l’objectif de courte distance et que vous souhaitez passer à un autre objectif, attention à ce que l’objectif ne vienne pas toucher l’échantillon. 1 2 fig. 14 1 3 fig. 15 Mise au point de l’échantillon (fig. 15) 1. Mettez au point l’échantillon à l’aide de l’objectif 10x. Pour éviter que l’objectif n’entre en contact avec l’échantillon lors de la mise au point, il faut soulever la platine mécanique pour permettre à l’objectif de s’approcher de l’échantillon puis séparez-les délicatement pour mettre au point l’échantillon. Tournez le bouton de mise au point grossière 1 dans le sens inverse pour abaisser l’échantillon et rechercher des images en même temps dans l’oculaire 10×, puis utilisez le bouton de mise au point fine 2 pour la mise au point. Après avoir effectué cette opération, vous pouvez remplacer l’objectif par d’autres grossissements et procédez à la mise au point sans risquer d’endommager l’échantillon. • Pour rendre l’observation plus pratique, vous pouvez utiliser la bague de blocage 3 pour fixer la platine à la verticale. 36 FRANÇAIS Réglage du condenseur (fig. 16) Tournez le bouton de mise au point du condenseur 1 pour élever ou abaisser le condenseur. Élevez le condenseur lorsque vous utilisez un objectif de grossissement important et abaissez-le en présence d’un objectif à faible grossissement. 1. Mettez au point l’échantillon à l’aide de l’objectif 10x. 2. Ajustez le bouton de mise au point du condenseur 1 pour obtenir une image claire du diaphragme à iris de champ. 3. Tournez le condenseur en centrant les boutons 2 afin de centrer l’image du diaphragme à iris de champ dans le champ de visualisation. • Le condenseur et l’objectif sont coaxiaux. Il a été réglé avant de sortir de l’usine pour que l’utilisateur n’ait pas à le régler. • La position la plus élevée du condenseur a elle aussi été ajustée. L’utilisateur n’a donc pas besoin de la régler. (La surface supérieure du condenseur est 0,03 mm - 0,4 mm inférieure à la surface supérieure de la platine.) Ajustement du diaphragme -à iris d’ouverture (fig. 17) Tournez la tige du diaphragme à iris d’ouverture 1 pour ajuster le diaphragme à iris d’ouverture. • Le diaphragme à iris d’ouverture a été conçu pour ajuster l’ouverture numérique, non pour régler la luminosité. En règle générale, le fait de régler le diaphragme à iris d’ouverture sur 70- 80 % de l’ouverture numérique de l’objectif utilisé fournit une image avec un bon contraste. Si vous souhaitez observer l’image du diaphragme à iris d’ouverture, retirez un oculaire et regardez à travers le tube. Vous observerez un cercle noir empiétant sur le fond du tube. 2 1 fig. 16 1 fig. 17 Ajustement de la distance interpupillaire (fig. 18) La plage de la distance interpupillaire est la suivante : 47mm-78mm. Lorsque vous regardez dans les oculaires, faites tourner les deux oculaires jusqu’à ce que les champs de vision gauche et droite coïncident parfaitement. fig. 18 37 FRANÇAIS Réglage de la dioptrie (fig. 19) 1. Tournez l’oculaire 1 pour ajuster la dioptrie lorsque vous y regardez à travers. • La plage de réglage dioptrique est de ±5. Le numéro aligné avec la ligne sur la tête de visualisation est la dioptrie utilisée. 1 fig. 19 Ajustement du collier de réglage de tension (fig. 20) Tournez le collier de réglage de tensione 1. avec vos doigts. Lorsque le collier est tourné dans le sens de la flèche, la tension du bouton de mise au point grossière 2 augmente. Pour diminuer cette tension, tournez le collier dans le sens inverse. Si la tourelle descend toute seule ou si l’échantillon sort rapidement de la mise au point, même s’il a été mis au point à l’aide du bouton de mise au point fine 3, cela signifie que la tension du bouton de mise au point grossière est trop faible. Pour augmenter cette tension, tournez le collier dans le sens de la flèche. 1 2 3 fig. 20 4. Spécifications techniques 4.1 Principales caractéristiques Système optique Système optique limité/système optique infini Tête de visualisation Tête binoculaire Seidentopf, inclinaison 30°, distance interpupillaire 47-78 mm Oculaire WF 10X/20 et P16X/11 Tourelle Tourelle arrière quadruple Objectif Objective achromatique/Objectif semi-plan infini 4×, 10×, 40×, 100× Mise au point Réglage fin et grossier coaxial, plage de déplacement 0,002 mm, division fine 20 mm Condenseur Condenseur Abbe, NA1.25 Platine Platine mécanique à double couche sans crémaillère 150×139mm, Plage de déplacement 75×52mm Éclairage Ampoule 1WS-LED 38 FRANÇAIS 4.2 Oculaire et objectifs Objectif achromatique Grossissement Ouverture numérique ON Longueur focale (mm) Distance focale (mm) Longueur de travail (mm) Objectif 4× 0,10 0,17 31,05 37,5 secco 10× 0,25 0,17 17,13 7,316 secco 40× 0,65 0,17 4,65 0,632 secco 100× 1,25 0,17 2,906 0,198 olio Objectif semi-plan infini Grossissement Ouverture numérique ON Longueur focale (mm) Distance focale (mm) Longueur de travail (mm) Objectif 4× 0,10 0,17 45 16.8 secco 10× 0,25 0,17 18 5.8 secco 40× 0,65 0,17 4.5 1.43 secco 100× 1,25 0,17 1.8 0.13 olio Oculaire Oculaire Grossissement Longueur focale (mm) Champ de vision (mm) Oculaire à champ large 10× 24,95 Φ18 Oculaire à champ large 10× 25 Φ20 Oculaire à champ large 16× 15.58 Φ11 Grossissement total Oculare 10× 10× 10× 10× Objectif 4× 10× 40× 100× Grossissement total 40× 100× 400× 1000× Oculare 16× 16× 16× 16× Objectif 4× 10× 40× 100× Grossissement total 64× 160× 640× 1600× 39 FRANÇAIS 5. Guide de résolution des problèmes 5.1 Système optique PROBLÈME CAUSE 1. Le bord du champ de vision est noir ou la luminosité n’est pas uniforme. La tourelle n’est pas dans la Positionnez correctement la toubonne position (l’objectif et le tra- relle jusqu’à entendre le clic. jet optique ne sont pas coaxiaux). SOLUTION La surface de l’ampoule devient Remplacez - la par une nouvelle noire ampoule Une lentille (l’objectif, le condenseur, l’oculaire ou le collecteur) est sale. Nettoyez-la correctement 2 . Présence de saletés ou poussières dans le champ de vision Saletés/poussières sur l’échantillon Remplacez l’échantillon par un échantillon propre Saletés/poussières sur les oculaires Nettoyez-les 3. Mauvaise visibilité L’image n’est pas nette ; Mauvais contraste ; Les détails sont imprécis L’échantillon n’est pas couvert Couvrez-le à l’aide d’une lame de protection L’épaisseur de la lame de protection n’est pas appropriée Utilisez une lame de protection standard, d’une épaisseur de 0,17 mm L’échantillon est positionné à l’inverse Renversez-le L’objectif sec est recouvert Essuyez l’huile d’huile. (surtout pour les objectifs 40X) Une lentille (l’objectif, le condenseur, l’oculaire ou le collecteur) est sale. Nettoyez-la. L’huile d’immersion n’a pas été Utilisez l’huile recommandée pas utilisée avec l’objectif 100x Des bulles d’air se sont formées dans l’huile d’immersion Éliminez les bulles Le diaphragme à iris d’ouverture Ajustez correctement le dias’est arrêté trop bas phragme à iris d’ouverture 4. Un côté de l’image est flou Le condenseur n’a pas été correctement centré Centrez le condenseur à l’aide de la vis de centrage La tourelle n’a pas été correctement fixée Fixez correctement la tourelle L’échantillon n’est pas maintenu Maintenez-le en place à l’aide en place des valets de la platine 5. La luminosité est insuffisante Le diaphragme à iris d’ouverture Ajustez-le correctement est trop petit Le condenseur est trop faible Ajustez-le correctement Une lentille (l’objectif, le condenseur, l’oculaire ou le collecteur) est sale. Nettoyez-la 40 FRANÇAIS 5.2 Système mécanique PROBLÈME 1. Le champ de vision d’un oeil ne correspond pas à celui de l’autre oeil 2. L’observation est fatigante CAUSE La distance interpupillaire est incorrecte SOLUTION Ajustez la distance interpupillaire La dioptrie est incorrecte La luminosité de l’éclairage n’est pas bonne pour vos yeux Réglez correctement la dioptrie Réglez la tension de l’ampoule 5.3 Système électrique PROBLÈME 1. L’ampoule ne parvient pas à s’éclairer CAUSE Aucune alimentation La goupille de l’ampoule ne s’insère pas correctement L’ampoule est cassée 2. L’ampoule se grille soudainement 3. L’éclairage n’est pas suffisamment clair 4. L’image bouge L’ampoule n’est pas celle recommandée ; la tension est trop élevée La tension est trop faible L’ampoule est sur le point de griller L’ampoule n’a pas été insérée profondément SOLUTION Vérifiez le branchement du câble d’alimentation Insérez profondément la goupille Remplacez-la par une ampoule neuve Utilisez l’ampoule recommandée; diminuez la tension Augmentez la tension Remplacez-la par une ampoule neuve Vérifiez sa connexion. Symboles Attention: lisez attentivement les instructions (avertissements) Suivez les instructions d’utilisation Ce produit est conforme à la directive européenne Date de fabrication Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Á conserver dans un endroit frais et sec Code produit Numéro de lot Disposition DEEE Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA La garantie appliquée est la B2B standard Gima de 12 mois.