▼
Scroll to page 2
of
22
SERIES RED200 Manuel d’instructions Français Motic Incorporation Ltd. CONTENU Chapitre 1. 2. 3. 4. 5. Page Instructions de sécurité 05 1.1 Instructions de sécurité Générales 05 1.2 Sécurité de l’Instrument 05 1.3 Déballage, transport, stockage 05 1.4 Traitement des déchets 05 1.5 Utilisation 06 1.6 Garrantie 07 Description de l’Instrument 08 2.1 Vue Générale 08 2.2 Nom des parties 09 2.3 Application 12 2.4 Instrument et ses fonctions principales 12 Première Utilisation & Utilisation 13 3.1 Première Utilisation 13 3.2 Utilisation du microscope biologique 14 3.3 Modification du microscope biologique 16 Maintenance & troubleshooting 18 4.1 Maintenance 18 4.2 Dépannage 18 Appendix 5.1 Paramètres Techniques 20 20 3 1. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ 1.1 Instructions Générales de sécurité • Assurez-vous de lire ces instructions avant d’utiliser ce microscope biologique. • Des informations complémentaires sont disponibles sur demande auprès de notre service technique. • Pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et garantir de bonnes performances du microscope, veuillez prêter attention aux précautions et avertissements spécifiés dans le mode d’emploi. • Dans ce manuel, les symboles suivants indiquent: Attention! Risque d’électrocution ! Attention ! Danger ! 1.2 Sécurité de l’Instrument Le microscope biologique RED200 a été conçu, fabriqué et inspecté selon la EN 61010-1:2001 Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et de laboratoire. 1.3 Déballage, transport & stockage • L’emballage d’origine, une boîte en mousse dans un carton, doit être conservé pour un stockage à long terme ou un retour éventuel. • Lors du déballage, veuillez vérifier les composants conformément au colisage. • Veuillez respecter les exigences de température pour le transport et le stockage spécifiées dans l’annexe de ce manuel. • Installez, utilisez et stockez le microscope déballé sur un support solide et plat. • Veuillez ne pas toucher les surfaces des lentilles optiques. 1.4 Traitement des déchets • Important : Tout microscope biologiquement endommagé ne doit pas être traité comme un déchet ordinaire ; il doit être traité et recyclé conformément aux réglementations en vigueur. 5 SERIES RED200 1.5 Utilisation Quand vous utilisez un microscope biologique, faites attention aux instructions de sécurités suivantes : • S’il est utilisé à des fins autres que celles spécifiées, y compris tout composant ou pièce individuelle, le fabricant décline toute responsabilité. • Le service après-vente ou la réparation effectuée par du personnel non autorisé annulera la garantie. • Toute personne qui utilise l’instrument doit recevoir des instructions sur la manipulation correcte de l’instrument et les pratiques de sécurité pour la microscopie. Le microscope biologique doit être placé uniquement sur une table de travail solide et plate pour le fonctionnement. • Étant donné que le microscope biologique est un instrument de précision, une mauvaise utilisation altérera ou gâchera ses performances. • L’unité d’alimentation est intégrée dans l’unité principale du microscope biologique : la tension d’alimentation du réseau est comprise entre 100-240V~50Hz. Le microscope biologique doit être connecté uniquement à la prise de courant normale avec la mise à la terre des bornes. Toute rallonge sans protection de terre n’est pas autorisée pour éviter une défaillance de la fonction de protection. En cas de panne électrique (du système de fusibles, de la mise à la terre ou du transformateur), éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Assurez-vous que le microscope est mis de côté afin qu’il ne soit plus utilisé et contactez le service après-vente Motic ou un revendeur Motic pour le faire réparer. Assurez-vous d’éteindre l’alimentation avant d’ouvrir l’instrument pour remplacer l’illuminateur LED ou remplacer le fusible ! Utilisez uniquement un fusible pour le courant nominal. Instructions de sécurité pour l’utilisation de l’huile immersion. • L’huile d’immersion est irritante pour la peau ; éviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. • Contact avec la peau : laver avec du savon et beaucoup d’eau jusqu’à ce que l’huile d’immersion soit complètement éliminée. • Contact avec les yeux : rincer immédiatement à grande eau pendant au moins 5 minutes. Si l’irritation persiste, consulter un médecin. • Eliminez correctement l’huile d’immersion. Ne pas rejeter dans les eaux de surface ou les égouts. Le microscope biologique n’est équipé d’aucun dispositif spécial de protection contre les échantillons corrosifs, Infectieux latents, toxiques, radioactifs ou autres. Par conséquent, lors de l’examen d’un tel échantillon, vous devez respecter les lois et réglementations en vigueur, en particulier les dispositions relatives à la prévention des accidents. 6 1.6 Garantie de qualité Le microscope biologique de la série RED200 et les accessoires joints ne peuvent être utilisés que pour l’examen au microscope tel que décrit dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute autre utilisation. • Le fabricant garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication à la date de livraison. • Si vous constatez un défaut, informez-en immédiatement le fabricant. • Dès réception de la notification de défaut comme décrit ci-dessus, le fabricant est responsable de résoudre le problème en réparant l’instrument défectueux ou en le remplaçant par un nouvel instrument du même modèle. • Le fabricant n’offre aucune garantie pour toute panne ou défaut dû à l’usure normale ou à une mauvaise utilisation du produit. • Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage causé par une erreur d’utilisation, une négligence ou un démontage non autorisé de l’instrument, ou l’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants. 7 SERIES RED200 2. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT 2.1 Vues globales Tête binoculaire Tête trinoculaire 10x/20 RED220/223 10x/18 Oculaires RED230/233 8 2.2 Nom des parties 1. 2. 3. 9. 4. 5. 6. 11. 12. 7. 10. 8. RED230 1. Oculaires 7. Vis réglage condenseur 2. Echelle de distance interpupillaire 8. Vis fixation du condenseur 3. Tête binoculaire 9. Vis de blocage de la tête 4. Tourelle quadruple 10. Bras et statif (une seule pièce) 5. Objectifs 4X/10X/40X/100X 11. Bouton de réglage de la platine (Axe X) 6. Platine mécanique 12. Bouton de réglage de la platine (Axe Y) 9 SERIES RED200 16. 13. 17. 14. 18. 15. RED230 & RED233 13. Bouton de mise au point du condenseur 14. Commandes micro/macro coaxiales 15. Contrôle de intensité lumineuse 16. Condenseur (RED230 / RED233) 17. Tirette de réglage de l’ouverture du diaphragme du condenseur 18. Collecteur (RED230 / RED233) 10 19. 20. RED220 & RED223 19. Condenseur (RED220 / RED223) 20. Collecteur (RED220 / RED223) 11 SERIES RED200 2.3 Application Le microscope biologique de la série RED200 est conçu pour l’observation microscopique d’échantillons minces avec une lumière visible transmise. 2.4 Instrument et ses fonctions principales Les principales caractéristiques de l’instrument comprennent : • Éclairage LED intégré avec réglage de la luminosité. • Support de cordon à l’arrière pour accueillir le câble d’alimentation ; commode et pratique. • Réglage grossier et fin coaxial de la mise au point avec contrôle grossier de la tension de mise au point. • Platine mécanique 75 mm x 30 mm avec clips coulissants. • Revolver tournant quadruple avec roulements à billes, pas de filetage 0.8”. • Objectifs : 4X, 10X, 40X et 100X (huile immersion). • Le champ de vision de l’oculaire 10X est 20mm ; conception de point culminant pour les porteurs de lunettes. • Tubes binoculaires ergonomiques avec angle d’observation de 30° ; distance interpupillaire réglable. 12 3. PREMIERE UTILISATION & UTILISATION 3.1 Première utilisation Avant d’installer et d’utiliser le microscope biologique, assurez-vous de lire attentivement les consignes de sécurité (voir chapitre 1). Lors du déballage et de la manipulation, veuillez ne pas toucher les surfaces optiques. 2 1 Figure 1 Figure 2 • Après le déballage, placer le microscope biologique sur une surface plate et retirer tout le rembourrage en mousse ou espaceur utilisé pour éviter les vibrations pendant le transport • Connectez le câble de la base à l’alimentation électrique. Avant de brancher, gardez à l’esprit que la tension de fonctionnement du microscope biologique doit être la même que la tension d’alimentation. (Figure 1) • Allumez l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de la base. (Figure 2) Note : Assurez-vous que le contrôle de la luminosité est en position minimale avant d’allumer ou d’éteindre l’interrupteur d’alimentation. 1 2 3 Figure 3 Figure 4 • Tournez la commande de luminosité jusqu’à l’éclairage souhaité. (Figure 3) • Après utilisation, tournez la commande de luminosité sur la position minimale, puis éteignez l’alimentation et mettez le couvercle anti-poussière • La tension de mise au point grossière (Figure 4) a été réglée en usine, mais peut être réajustée si nécessaire (voir figure 4, numéro 1). 13 SERIES RED200 3.2 Utilisation du microscope biologique 3.2.1 Réglage de la distance interpupillaire • Tout en regardant à travers le microscope, saisissez les tubes oculaires et déplacez-les sur leurs charnières jusqu’à ce que les deux champs circulaires du champ d’observation coïncident. (Figure 5) • Si plusieurs personnes utilisent le même microscope, chaque utilisateur peut enregistrer la distance interpupillaire correcte pour elle à partir de l’échelle. Le microscope peut alors être rapidement réinitialisé à la bonne distance. Figure 5 3.2.2 Réglage de l’éclairage en fond clair Le microscope biologique de la série RED200 a déjà été réglé avant la livraison et peut être réglé comme suit : 2 1 1 2 Figure 6a (RED230 / RED233) Figure 6b (RED220 / RED223) • Placez l’échantillon sur la platine et fixez-le avec les clips coulissants. Remarque : L’épaisseur de la lamelle doit être de 0,17 mm. • Si le microscope biologique est équipé d’un coulisseau pour le contraste de phase ou le fond noir, tirez-le d’abord par la gauche. • L’intensité lumineuse finale doit être réglée pour l’objectif et le grossissement utilisés. • Ouvrez le diaphragme d’ouverture du condenseur à la position correspondant à l’ouverture numérique de l’objectif. • Abaissez ou montez le condenseur pour trouver le meilleur éclairage pour le champ. • Tournez la commande de luminosité à l’intensité souhaitée. 14 3.2.3 Centrage du condenseur (Uniquement pour les modèles RED230 et 233) • Ouvrez complètement le diaphragme de champ de vision et le diaphragme d‘ouverture du condenseur. • Placez l‘échantillon sur la platine avec la lamelle en verre vers le haut. • Faites la mise au point sur l‘image de l‘échantillon à l‘aide de l‘objectif 10X. • Fermez le diaphragme de champ de vision au minimum à l‘aide de la bague de diaphragme de champ. • Tournez le bouton de mise au point du condenseur pour mettre l‘image du diaphragme de champ au point sur le plan de l‘échantillon. • Ajuster les vis de centrage du condenseur pour que l‘image du diaphragme de champ apparaisse au centre du champ de vision. À ce stade, l‘arrêt de l‘image du diaphragme de champ, juste en deçà du champ de vision maximal, peut être pratique pour le centrage. • Ajustez et centrez le diaphragme de champ de manière qu‘il se trouve juste en dehors du champ de vision à chaque changement de grossissement. 3.2.4 Utilisation du diaphragme de champ (Modèles RED230 pour 233) 1 Figure 7 • Le diaphragme de champ détermine la zone éclairée sur l’échantillon. La rotation de la bague du diaphragme de champ modifie la taille du diaphragme de champ. Pour une observation normale, le diaphragme est réglé légèrement plus grand que le champ de vision. Si une zone plus grande que nécessaire est éclairée, une lumière étrangère entre dans le champ de vision. Cela créera une lumière parasite dans l’image et réduira le contraste. • L’épaisseur de la lamelle de verre doit être de 1,7 mm. 15 SERIES RED200 3.3 Modification du microscope biologique Débranchez le microscope biologique avant d‘apporter des modifications. 3.3.1 Remplacer les tubes oculaires 1 2 Figure 10a Figure 10b • Dévissez la vis de blocage de la tête et retirez les tubes oculaires existants. (Figure 10a) • Insérez les nouveaux tubes oculaires et sa bague en queue d‘aronde légèrement obliquement dans le bas des deux supports de l‘unité principale.) • Faites ensuite glisser les tubes d‘oculaire horizontalement sur l‘unité principale et serrez la vis de blocage. (Figure 10b) 3.3.2 Remplacer un objectif • Baisser au maximum la platine. • Faites pivoter la tourelle pour déplacer l’objectif à remplacer sur le côté. • Dévisser l’objectif et le retirer vers le bas • Fixer le nouvel objectif dans le trou de la tourelle • Faites très attention à bien faire correspondre les pas de vis, l’objectif doit se visser en douceur et facilement. Assurez-vous que l’objectif est bien vissé. • Si l‘un des trous de la tourelle n‘est pas utilisé par un objectif, un bouchon anti-poussière doit être vissé dans la vacance pour empêcher la poussière de pénétrer. (Figure 11) 16 Figure 11 3.3.3 Installation de la camera (Modèle RED223 / 233 avec tête trinoculaire) La caméra avec des filetages standard de type C peut être connectée à la sortie photo du microscope biologique à l’aide d’un adaptateur (un adaptateur 0,5X est fourni). • Vissez l‘adaptateur sur la caméra. • Desserrez la vis de fixation du port photo et retirez le capuchon anti-poussière. • Insérez la caméra et l‘adaptateur dans l‘ouverture du port photo et serrez la vis de réglage 17 SERIES RED200 4. MAINTENANCE & DEPANNAGE 4.1 Maintenance Le microscope biologique est limité à l’entretien suivant uniquement : • Éteignez l’interrupteur d’alimentation après utilisation et mettez le couvercle anti-poussière une fois que le microscope a refroidi. • • N’utilisez pas le microscope dans une pièce avec une humidité supérieure à 75 %. Enlevez la poussière ou la saleté ordinaire sur les surfaces des lentilles optiques à l’aide d’une brosse, d’une poire d’aspiration en caoutchouc et d’un chiffon humide pour lentilles. • Utilisez uniquement des chiffons/lingettes pour lentilles optiques et un nettoyant pour lentilles optiques (voir ci-dessous). Ne nettoyez jamais une lentille avec un chiffon sec pour lentilles optiques. Assurez-vous d’enlever la poussière avant d’utiliser un chiffon et un nettoyant pour objectif. • Pour éliminer les saletés huileuses ou lipidiques tenaces (telles que l’huile d’immersion ou les empreintes digitales), trempez le tissu pour lentilles dans un mélange éthanol-éther 3 à 7 ou une solution de nettoyage de lentilles optiques disponible dans le commerce, puis utilisez-le pour essuyer la saleté. • Lorsque vous nettoyez la surface d’une lentille optique, essuyez doucement en décrivant un cercle du centre vers le bord. 18 4.2 Dépannage Problème Cause Solution Impossible de voir Tourelle non verrouillée dans la fente Faites pivoter la tourelle pour la verrouiller dans la fente tout le champ Résolution faible Condenser pas bien règlé Ajuster le condenser correctement Ouverture du diaphragme à iris pas bien Ajuster l’ouverture du diaphragme à iris cor- ajusté rectement Mauvaise ouverture du diaphragme Ajuster l’ouverture du diaphragme à iris correctement Image avec faible contrastres Mise au point condenseur pas correcte Faire la mise au point correctement Mauvaise épaisseur de la lamelle pour = Utiliser une lamelle standard épaisseur 0.17mm pour objectif en lumière transmise 0.17mm Pas d’huile à immersion, ou huile non adap- Utilisez l’huile fournie avec le microscope, tée à un objectif 100X/(huile immersion) ou utilisez une huile à immersion spécifique pour la microscopie. Bulles dans l’huile à immersion Ajoutez un peu d’huile ou tournez le revolver en avant et en arrière pour éliminer les bulles Huile à Immersion ou teinture sur la lentille Nettoyez la lentille de l’obectif sec (voir d’un objectif sec ci-dessus) Saleté ou poussière sur la surface optique Nettoyez le composant optique sale de l’objectif, de l’oculaire, du condenseur ou du filtre coloré Mauvais éclairage Fiche d’alimentation pas bien branchée Insérez la fiche d’alimentation dans la prise LED dans la prise et allumer l’appareil LED endommagé Remplacer le LED 19 SERIES RED200 5. APPENDIX 5.1 Paramètres Techniques Dimention (W x L x H) Unité centrale microscope biologique avec tête binoculaire ≈ 183x355x362mm Unité centrale microscope biologique avec tête trinoculaire ≈ 183x355x362mm Poids Series RED200 microscope biologique avec tête trinoculaire 5 KG Conditions Environementales Transport (avec emballage): Temperature extérieure permise -40 ~ +70°C Stockage : Température extérieure permise +10 ~ +40°C Taux d’humidité permis Sous 31°C, max. humidité de 80%; à 40°C, diminue linéairement jusqu’à 50% Utilisation : Température extérieure permise +5 ~ +40 °C Taux d’humidité permis Sous 31°C, max. humidité de 80%; à 40°C, diminue linéairement jusqu’à 50% Altitude Sous 2000m Paramètres d’utilisation Grade de protection II Ingress protection IP20 Sécurité Electrique Conforme à GB 4793.1-2007/ IEC 61010-1:2001 Index de Pollution 2 Catégorie Overvoltage II Voltage 220V Fréquence 50Hz Puissance d’entrée 6.5W 20 Sources d’éclairage Illumination LED : Couleur température 6000K – 7000K Eclairage uniforme du champ Diamètre 5mm Applicable à Objectif 4X to 100X Paramètres Opto-mechaniques Mécanisme de réglage de la mise au point coaxiale : Réglage macro 42mm/rotation Réglage fin de la mise au point 0.2mm/rotation Course 15mm Tourelle: Tourelle quadruple manuelle Objectif: Finit Filtetage 0.8” Oculaire Assembly Diamètre 23.2mm Nombre champ 18mm WF 10X/18 Nombre champ 20mm WF 10X/20 Platine: Dimension (L x W) 140x135mm Course (L x W) 75x30mm Commande coaxiale A droite Mise au point A droite Position vernier Sur la gauche de la surplatine Condenseur Abbé 1.25, Köhler fixe Utiliser avec obj 4X ~ 100X Tube Binoculaire 30°/20: Longueur du tube Fini Nombre Maximum champ 20mm Plage de réglage de la distance interpupillaire 55 to 75mm Angle d’observation 30° Tube Trinoculaire30°/20: Longueur du Fini Nombre Maximum champ 20mm Plage de réglage de la distance interpupillaire 55 à 75mm Angle d’observation 30° Rapport de fractionnement 50:50 Dimension du 3eme raccord de tube 38mm Dans la norme de produit enregistrée, les caractéristiques de sécurité électrique du microscope biologique sont les suivantes : catégorie de surtension II ; degré de pollution 2. La méthode d’essai des exigences de sécurité et les règles d’inspection pour ce produit standard sont basées sur la norme EN 61010-1:2001. 21 Canada | China | Germany | Spain | USA www.moticeurope.com EN | ES | FR | DE | IT | PT Motic Instruments (Canada) 130 - 4611 Viking Way. Richmond, BC V6V 2K9 Canada Tel: 1-877-977 4717 | Fax: 1-604-303 9043 Motic Deutschland GmbH (Germany) Christian-Kremp-Strasse 11, D-35578 Wetzlar, Germany Tel: 49-6441-210 010 Fax: 49-6441-210 0122 Motic Hong Kong Ltd. (Hong Kong) Rm 2907-8, Windsor House, 311 Gloucester Road, Causeway Bay, Hong Kong Tel: 852-2837 0888 | Fax: 852-2882 2792 Motic Spain, S.L.U. (Spain) Pol. Ind. Les Corts, C. Les Corts, 12 08349 Cabrera de Mar, Barcelona, Spain Tel: 34-93-756 6286 | Fax: 34-93-756 6287 *CCIS ® is a trademark of Motic Incorporation Ltd. Motic Incorporation Limited Copyright © 2002-2022. All Rights Reserved. Design Change: The manufacturer reserves the right to make changes in instrument design in accordance with scientific and mechanical progress, without notice and without obligation. Designed in Barcelona (Spain) May 2022