Motic RED200 Series Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Motic RED200 Series Manuel utilisateur | Fixfr
SERIES RED200
Manuel d’instructions
Français
Motic Incorporation Ltd.
CONTENU
Chapitre
1.
2.
3.
4.
5.
Page
Instructions de sécurité
05
1.1 Instructions de sécurité Générales
05
1.2 Sécurité de l’Instrument
05
1.3 Déballage, transport, stockage
05
1.4 Traitement des déchets
05
1.5 Utilisation
06
1.6 Garrantie
07
Description de l’Instrument
08
2.1 Vue Générale
08
2.2 Nom des parties
09
2.3 Application
12
2.4 Instrument et ses fonctions principales
12
Première Utilisation & Utilisation
13
3.1 Première Utilisation
13
3.2 Utilisation du microscope biologique
14
3.3 Modification du microscope biologique
16
Maintenance & troubleshooting
18
4.1 Maintenance
18
4.2 Dépannage
18
Appendix
5.1 Paramètres Techniques
20
20
3
1. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
1.1 Instructions Générales de sécurité
• Assurez-vous de lire ces instructions avant d’utiliser ce microscope biologique.
• Des informations complémentaires sont disponibles sur demande auprès de notre service technique.
• Pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et garantir de bonnes performances du microscope, veuillez
prêter attention aux précautions et avertissements spécifiés dans le mode d’emploi.
• Dans ce manuel, les symboles suivants indiquent:
Attention! Risque d’électrocution !
Attention ! Danger !
1.2 Sécurité de l’Instrument
Le microscope biologique RED200 a été conçu, fabriqué et inspecté selon la EN 61010-1:2001 Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et de laboratoire.
1.3 Déballage, transport & stockage
• L’emballage d’origine, une boîte en mousse dans un carton, doit être conservé pour un stockage à long terme ou
un retour éventuel.
• Lors du déballage, veuillez vérifier les composants conformément au colisage.
• Veuillez respecter les exigences de température pour le transport et le stockage spécifiées dans l’annexe de ce
manuel.
• Installez, utilisez et stockez le microscope déballé sur un support solide et plat.
• Veuillez ne pas toucher les surfaces des lentilles optiques.
1.4 Traitement des déchets
• Important : Tout microscope biologiquement endommagé ne doit pas être traité comme un déchet ordinaire ; il
doit être traité et recyclé conformément aux réglementations en vigueur.
5
SERIES RED200
1.5 Utilisation
Quand vous utilisez un microscope biologique, faites attention aux instructions de sécurités suivantes :
• S’il est utilisé à des fins autres que celles spécifiées, y compris tout composant ou pièce individuelle, le fabricant
décline toute responsabilité.
• Le service après-vente ou la réparation effectuée par du personnel non autorisé annulera la garantie.
• Toute personne qui utilise l’instrument doit recevoir des instructions sur la manipulation correcte de l’instrument
et les pratiques de sécurité pour la microscopie. Le microscope biologique doit être placé uniquement sur une
table de travail solide et plate pour le fonctionnement.
• Étant donné que le microscope biologique est un instrument de précision, une mauvaise utilisation altérera ou
gâchera ses performances.
• L’unité d’alimentation est intégrée dans l’unité principale du microscope biologique : la tension d’alimentation du
réseau est comprise entre 100-240V~50Hz.
Le microscope biologique doit être connecté uniquement à la prise de courant normale
avec la mise à la terre des bornes. Toute rallonge sans protection de terre n’est pas autorisée pour éviter une défaillance de la fonction de protection.
En cas de panne électrique (du système de fusibles, de la mise à la terre ou du transformateur), éteignez et débranchez immédiatement l’appareil. Assurez-vous que le microscope est mis de côté afin qu’il ne soit plus utilisé et contactez le service après-vente Motic
ou un revendeur Motic pour le faire réparer.
Assurez-vous d’éteindre l’alimentation avant d’ouvrir l’instrument pour remplacer
l’illuminateur LED ou remplacer le fusible ! Utilisez uniquement un fusible pour le courant
nominal.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de l’huile immersion.
• L’huile d’immersion est irritante pour la peau ; éviter tout contact avec la peau, les yeux
et les vêtements.
• Contact avec la peau : laver avec du savon et beaucoup d’eau jusqu’à ce que l’huile
d’immersion soit complètement éliminée.
• Contact avec les yeux : rincer immédiatement à grande eau pendant au moins 5 minutes. Si l’irritation persiste, consulter un médecin.
• Eliminez correctement l’huile d’immersion. Ne pas rejeter dans les eaux de surface ou
les égouts.
Le microscope biologique n’est équipé d’aucun dispositif spécial de protection contre les échantillons corrosifs,
Infectieux latents, toxiques, radioactifs ou autres. Par conséquent, lors de l’examen d’un tel échantillon, vous
devez respecter les lois et réglementations en vigueur, en particulier les dispositions relatives à la prévention des
accidents.
6
1.6 Garantie de qualité
Le microscope biologique de la série RED200 et les accessoires joints ne peuvent être utilisés que pour l’examen
au microscope tel que décrit dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité pour toute autre utilisation.
•
Le fabricant garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau ou de fabrication à la date de livraison.
•
Si vous constatez un défaut, informez-en immédiatement le fabricant.
•
Dès réception de la notification de défaut comme décrit ci-dessus, le fabricant est responsable de résoudre le problème en réparant l’instrument défectueux ou en le remplaçant par un nouvel instrument du même modèle.
•
Le fabricant n’offre aucune garantie pour toute panne ou défaut dû à l’usure normale ou à une mauvaise utilisation du
produit.
•
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage causé par une erreur d’utilisation, une négligence ou
un démontage non autorisé de l’instrument, ou l’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants.
7
SERIES RED200
2. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT
2.1 Vues globales
Tête binoculaire
Tête trinoculaire
10x/20
RED220/223
10x/18
Oculaires
RED230/233
8
2.2 Nom des parties
1.
2.
3.
9.
4.
5.
6.
11.
12.
7.
10.
8.
RED230
1. Oculaires
7. Vis réglage condenseur
2. Echelle de distance interpupillaire
8. Vis fixation du condenseur
3. Tête binoculaire
9. Vis de blocage de la tête
4. Tourelle quadruple
10. Bras et statif (une seule pièce)
5. Objectifs 4X/10X/40X/100X
11. Bouton de réglage de la platine (Axe X)
6. Platine mécanique
12. Bouton de réglage de la platine (Axe Y)
9
SERIES RED200
16.
13.
17.
14.
18.
15.
RED230 & RED233
13. Bouton de mise au point du condenseur
14. Commandes micro/macro coaxiales
15. Contrôle de intensité lumineuse
16. Condenseur (RED230 / RED233)
17. Tirette de réglage de l’ouverture du diaphragme du condenseur
18. Collecteur (RED230 / RED233)
10
19.
20.
RED220 & RED223
19. Condenseur (RED220 / RED223)
20. Collecteur (RED220 / RED223)
11
SERIES RED200
2.3 Application
Le microscope biologique de la série RED200 est conçu pour l’observation microscopique d’échantillons minces avec
une lumière visible transmise.
2.4 Instrument et ses fonctions principales
Les principales caractéristiques de l’instrument comprennent :
• Éclairage LED intégré avec réglage de la luminosité.
• Support de cordon à l’arrière pour accueillir le câble d’alimentation ; commode et pratique.
• Réglage grossier et fin coaxial de la mise au point avec contrôle grossier de la tension de mise au point.
• Platine mécanique 75 mm x 30 mm avec clips coulissants.
• Revolver tournant quadruple avec roulements à billes, pas de filetage 0.8”.
• Objectifs : 4X, 10X, 40X et 100X (huile immersion).
• Le champ de vision de l’oculaire 10X est 20mm ; conception de point culminant pour les porteurs de lunettes.
• Tubes binoculaires ergonomiques avec angle d’observation de 30° ; distance interpupillaire réglable.
12
3. PREMIERE UTILISATION & UTILISATION
3.1 Première utilisation
Avant d’installer et d’utiliser le microscope biologique, assurez-vous de lire attentivement les consignes de sécurité (voir
chapitre 1). Lors du déballage et de la manipulation, veuillez ne pas toucher les surfaces optiques.
2
1
Figure 1
Figure 2
• Après le déballage, placer le microscope biologique sur une surface plate et retirer tout le rembourrage en mousse
ou espaceur utilisé pour éviter les vibrations pendant le transport
• Connectez le câble de la base à l’alimentation électrique. Avant de brancher, gardez à l’esprit que la tension de
fonctionnement du microscope biologique doit être la même que la tension d’alimentation. (Figure 1)
• Allumez l’interrupteur d’alimentation à l’arrière de la base. (Figure 2)
Note : Assurez-vous que le contrôle de la luminosité est en position minimale avant d’allumer ou d’éteindre
l’interrupteur d’alimentation.
1
2
3
Figure 3
Figure 4
• Tournez la commande de luminosité jusqu’à l’éclairage souhaité. (Figure 3)
• Après utilisation, tournez la commande de luminosité sur la position minimale, puis éteignez l’alimentation et
mettez le couvercle anti-poussière
• La tension de mise au point grossière (Figure 4) a été réglée en usine, mais peut être réajustée si nécessaire (voir
figure 4, numéro 1).
13
SERIES RED200
3.2 Utilisation du microscope biologique
3.2.1 Réglage de la distance interpupillaire
• Tout en regardant à travers le microscope, saisissez
les tubes oculaires et déplacez-les sur leurs charnières
jusqu’à ce que les deux champs circulaires du champ
d’observation coïncident. (Figure 5)
• Si plusieurs personnes utilisent le même microscope,
chaque utilisateur peut enregistrer la distance interpupillaire correcte pour elle à partir de l’échelle. Le microscope peut alors être rapidement réinitialisé à la bonne
distance.
Figure 5
3.2.2 Réglage de l’éclairage en fond clair
Le microscope biologique de la série RED200 a déjà été réglé avant la livraison et peut être réglé comme suit :
2
1
1
2
Figure 6a (RED230 / RED233)
Figure 6b (RED220 / RED223)
• Placez l’échantillon sur la platine et fixez-le avec les clips coulissants. Remarque : L’épaisseur de la lamelle doit être
de 0,17 mm.
• Si le microscope biologique est équipé d’un coulisseau pour le contraste de phase ou le fond noir, tirez-le d’abord
par la gauche.
• L’intensité lumineuse finale doit être réglée pour l’objectif et le grossissement utilisés.
• Ouvrez le diaphragme d’ouverture du condenseur à la position correspondant à l’ouverture numérique de l’objectif.
• Abaissez ou montez le condenseur pour trouver le meilleur éclairage pour le champ.
• Tournez la commande de luminosité à l’intensité souhaitée.
14
3.2.3 Centrage du condenseur (Uniquement pour les modèles RED230 et 233)
•
Ouvrez complètement le diaphragme de champ de vision et le diaphragme d‘ouverture du condenseur.
•
Placez l‘échantillon sur la platine avec la lamelle en verre vers le haut.
•
Faites la mise au point sur l‘image de l‘échantillon à l‘aide de l‘objectif 10X.
•
Fermez le diaphragme de champ de vision au minimum à l‘aide de la bague de diaphragme de champ.
•
Tournez le bouton de mise au point du condenseur pour mettre l‘image du diaphragme de champ au point sur
le plan de l‘échantillon.
•
Ajuster les vis de centrage du condenseur pour que l‘image du diaphragme de champ apparaisse au centre du
champ de vision. À ce stade, l‘arrêt de l‘image du diaphragme de champ, juste en deçà du champ de vision
maximal, peut être pratique pour le centrage.
•
Ajustez et centrez le diaphragme de champ de manière qu‘il se trouve juste en dehors du champ de vision à
chaque changement de grossissement.
3.2.4 Utilisation du diaphragme de champ (Modèles RED230 pour 233)
1
Figure 7
•
Le diaphragme de champ détermine la zone éclairée sur l’échantillon. La rotation de la bague du diaphragme
de champ modifie la taille du diaphragme de champ. Pour une observation normale, le diaphragme est réglé
légèrement plus grand que le champ de vision. Si une zone plus grande que nécessaire est éclairée, une
lumière étrangère entre dans le champ de vision. Cela créera une lumière parasite dans l’image et réduira le
contraste.
•
L’épaisseur de la lamelle de verre doit être de 1,7 mm.
15
SERIES RED200
3.3 Modification du microscope biologique
Débranchez le microscope biologique avant d‘apporter des
modifications.
3.3.1 Remplacer les tubes oculaires
1
2
Figure 10a
Figure 10b
•
Dévissez la vis de blocage de la tête et retirez les tubes oculaires existants. (Figure 10a)
•
Insérez les nouveaux tubes oculaires et sa bague en queue d‘aronde légèrement obliquement dans le bas des
deux supports de l‘unité principale.)
•
Faites ensuite glisser les tubes d‘oculaire horizontalement sur l‘unité principale et serrez la vis de blocage.
(Figure 10b)
3.3.2 Remplacer un objectif
•
Baisser au maximum la platine.
•
Faites pivoter la tourelle pour déplacer l’objectif à
remplacer sur le côté.
•
Dévisser l’objectif et le retirer vers le bas
•
Fixer le nouvel objectif dans le trou de la tourelle
•
Faites très attention à bien faire correspondre les
pas de vis, l’objectif doit se visser en douceur et facilement. Assurez-vous que l’objectif est bien vissé.
•
Si l‘un des trous de la tourelle n‘est pas utilisé par
un objectif, un bouchon anti-poussière doit être
vissé dans la vacance pour empêcher la poussière
de pénétrer. (Figure 11)
16
Figure 11
3.3.3 Installation de la camera
(Modèle RED223 / 233 avec tête trinoculaire)
La caméra avec des filetages standard de type C
peut être connectée à la sortie photo du microscope
biologique à l’aide d’un adaptateur (un adaptateur 0,5X
est fourni).
•
Vissez l‘adaptateur sur la caméra.
•
Desserrez la vis de fixation du port photo et retirez
le capuchon anti-poussière.
•
Insérez la caméra et l‘adaptateur dans l‘ouverture
du port photo et serrez la vis de réglage
17
SERIES RED200
4. MAINTENANCE & DEPANNAGE
4.1 Maintenance
Le microscope biologique est limité à l’entretien suivant uniquement :
•
Éteignez l’interrupteur d’alimentation après utilisation et mettez le couvercle anti-poussière une fois que le
microscope a refroidi.
•
•
N’utilisez pas le microscope dans une pièce avec une humidité supérieure à 75 %.
Enlevez la poussière ou la saleté ordinaire sur les surfaces des lentilles optiques à l’aide d’une brosse, d’une
poire d’aspiration en caoutchouc et d’un chiffon humide pour lentilles.
•
Utilisez uniquement des chiffons/lingettes pour lentilles optiques et un nettoyant pour lentilles optiques (voir
ci-dessous). Ne nettoyez jamais une lentille avec un chiffon sec pour lentilles optiques. Assurez-vous d’enlever
la poussière avant d’utiliser un chiffon et un nettoyant pour objectif.
•
Pour éliminer les saletés huileuses ou lipidiques tenaces (telles que l’huile d’immersion ou les empreintes
digitales), trempez le tissu pour lentilles dans un mélange éthanol-éther 3 à 7 ou une solution de nettoyage de
lentilles optiques disponible dans le commerce, puis utilisez-le pour essuyer la saleté.
•
Lorsque vous nettoyez la surface d’une lentille optique, essuyez doucement en décrivant un cercle du centre
vers le bord.
18
4.2 Dépannage
Problème
Cause
Solution
Impossible de voir
Tourelle non verrouillée dans la fente
Faites pivoter la tourelle pour la verrouiller
dans la fente
tout le champ
Résolution faible
Condenser pas bien règlé
Ajuster le condenser correctement
Ouverture du diaphragme à iris pas bien
Ajuster l’ouverture du diaphragme à iris cor-
ajusté
rectement
Mauvaise ouverture du diaphragme
Ajuster l’ouverture du diaphragme à iris correctement
Image avec faible
contrastres
Mise au point condenseur pas correcte
Faire la mise au point correctement
Mauvaise épaisseur de la lamelle pour =
Utiliser une lamelle standard épaisseur
0.17mm pour objectif en lumière transmise
0.17mm
Pas d’huile à immersion, ou huile non adap-
Utilisez l’huile fournie avec le microscope,
tée à un objectif 100X/(huile immersion)
ou utilisez une huile à immersion spécifique
pour la microscopie.
Bulles dans l’huile à immersion
Ajoutez un peu d’huile ou tournez le revolver
en avant et en arrière pour éliminer les
bulles
Huile à Immersion ou teinture sur la lentille
Nettoyez la lentille de l’obectif sec (voir
d’un objectif sec
ci-dessus)
Saleté ou poussière sur la surface optique
Nettoyez le composant optique sale
de l’objectif, de l’oculaire, du condenseur ou
du filtre coloré
Mauvais éclairage
Fiche d’alimentation pas bien branchée
Insérez la fiche d’alimentation dans la prise
LED
dans la prise
et allumer l’appareil
LED endommagé
Remplacer le LED
19
SERIES RED200
5. APPENDIX
5.1 Paramètres Techniques
Dimention (W x L x H)
Unité centrale microscope biologique avec tête binoculaire
≈ 183x355x362mm
Unité centrale microscope biologique avec tête trinoculaire
≈ 183x355x362mm
Poids
Series RED200 microscope biologique avec tête trinoculaire
5 KG
Conditions Environementales
Transport (avec emballage):
Temperature extérieure permise
-40 ~ +70°C
Stockage :
Température extérieure permise
+10 ~ +40°C
Taux d’humidité permis
Sous 31°C, max. humidité de 80%; à 40°C, diminue linéairement jusqu’à 50%
Utilisation :
Température extérieure permise
+5 ~ +40 °C
Taux d’humidité permis
Sous 31°C, max. humidité de 80%; à 40°C, diminue linéairement jusqu’à 50%
Altitude
Sous 2000m
Paramètres d’utilisation
Grade de protection
II
Ingress protection
IP20
Sécurité Electrique
Conforme à GB 4793.1-2007/ IEC 61010-1:2001
Index de Pollution
2
Catégorie Overvoltage
II
Voltage
220V
Fréquence
50Hz
Puissance d’entrée
6.5W
20
Sources d’éclairage
Illumination LED :
Couleur température
6000K – 7000K
Eclairage uniforme du champ
Diamètre 5mm
Applicable à Objectif
4X to 100X
Paramètres Opto-mechaniques
Mécanisme de réglage de la mise au point coaxiale :
Réglage macro
42mm/rotation
Réglage fin de la mise au point
0.2mm/rotation
Course
15mm
Tourelle:
Tourelle quadruple manuelle
Objectif:
Finit
Filtetage 0.8”
Oculaire
Assembly Diamètre 23.2mm
Nombre champ 18mm
WF 10X/18
Nombre champ 20mm
WF 10X/20
Platine:
Dimension (L x W)
140x135mm
Course (L x W)
75x30mm
Commande coaxiale
A droite
Mise au point
A droite
Position vernier
Sur la gauche de la surplatine
Condenseur Abbé 1.25, Köhler fixe
Utiliser avec obj 4X ~ 100X
Tube Binoculaire 30°/20:
Longueur du tube
Fini
Nombre Maximum champ
20mm
Plage de réglage de la distance interpupillaire
55 to 75mm
Angle d’observation
30°
Tube Trinoculaire30°/20:
Longueur du
Fini
Nombre Maximum champ
20mm
Plage de réglage de la distance interpupillaire
55 à 75mm
Angle d’observation
30°
Rapport de fractionnement
50:50
Dimension du 3eme raccord de tube
38mm
Dans la norme de produit enregistrée, les caractéristiques de sécurité électrique du microscope biologique sont les
suivantes : catégorie de surtension II ; degré de pollution 2. La méthode d’essai des exigences de sécurité et les règles
d’inspection pour ce produit standard sont basées sur la norme EN 61010-1:2001.
21
Canada | China | Germany | Spain | USA
www.moticeurope.com
EN | ES | FR | DE | IT | PT
Motic Instruments (Canada)
130 - 4611 Viking Way. Richmond, BC V6V 2K9 Canada
Tel: 1-877-977 4717 | Fax: 1-604-303 9043
Motic Deutschland GmbH (Germany)
Christian-Kremp-Strasse 11, D-35578 Wetzlar, Germany
Tel: 49-6441-210 010 Fax: 49-6441-210 0122
Motic Hong Kong Ltd. (Hong Kong)
Rm 2907-8, Windsor House, 311 Gloucester Road, Causeway Bay, Hong Kong
Tel: 852-2837 0888 | Fax: 852-2882 2792
Motic Spain, S.L.U. (Spain)
Pol. Ind. Les Corts, C. Les Corts, 12 08349 Cabrera de Mar, Barcelona, Spain
Tel: 34-93-756 6286 | Fax: 34-93-756 6287
*CCIS ® is a trademark of Motic Incorporation Ltd.
Motic Incorporation Limited Copyright © 2002-2022. All Rights Reserved.
Design Change: The manufacturer reserves the right to make changes in
instrument design in accordance with scientific and mechanical progress,
without notice and without obligation.
Designed in Barcelona (Spain)
May 2022

Manuels associés