Fluke DPM4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Fluke DPM4 Manuel utilisateur | Fixfr
DPM4
Parameter Tester
Mode d'emploi
PN 2631824
April 2006, Rev. 1, 12/07 (French)
© 2006, 2007 Fluke Corporation, All rights reserved. Specifications subject to change without notice. Printed in USA
All product names are trademarks of their respective companies.
Garantie et prise en charge de l’appareil
Fluke Biomedical garantit l’absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d’un an
à compter de la date d’achat initial. Pendant la période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer
gratuitement, à notre choix, un appareil qui s’avère défectueux, à condition que l’acheteur renvoie l’appareil (franco de port)
à Fluke Biomedical. Cette garantie ne prend pas effet si l’appareil a été endommagé suite à un accident, à une utilisation
abusive, à une intervention ou à une modification non autorisée par Fluke Biomedical. FLUKE BIOMEDICAL NE SAURAIT
EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS.
Seuls les appareils dotés de numéros de série et leurs accessoires (appareils et accessoires portant une étiquette de
numéro série distincte) sont couverts au titre de cette garantie d’un an. LES DOMMAGES MATERIELS DUS A UNE
UTILISATION ABUSIVE OU A DES MAUVAIS TRAITEMENTS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Les
composants tels que les câbles et les modules sans numéro de série ne sont pas couverts par cette garantie.
Le réétalonnage des instruments n’est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut également vous
en accorder d’autres. Cette garantie est limitée à la réparation de l’instrument selon les spécifications de Fluke Biomedical.
Déni de garantie
Si vous choisissez de faire réparer et/ou d’étalonner l’instrument par tout autre entité que Fluke Biomedical, vous devez
savoir que la garantie initiale couvrant votre appareil sera annulée si le sceau de qualité infalsifiable est retiré ou brisé sans
l’autorisation appropriée de l’usine. Nous vous recommandons donc vivement d’envoyer votre instrument à Fluke Biomedical
pour les interventions et l’étalonnage en usine, particulièrement pendant la période de garantie.
Avis
Tous droits réservés
© Copyright 2006, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d’extraction, ou traduction partielle ou
intégrale de cette publication est interdite sans l’accord écrit de Fluke Biomedical.
Diffusion des droits d’auteur
Fluke Biomedical vous accorde une diffusion limitée des droits d’auteur pour vous permettre de reproduire les manuels et autres matières imprimées dans un
but de formation et pour d’autres publications techniques. Pour tout autre reproduction ou distribution, envoyez une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Respectez les procédures de réception standard en recevant cet instrument. Vérifiez que le carton d’emballage n’est pas endommagé. S’il l’est, arrêtez le
déballage de l’instrument. Notifiez le transporteur et demandez la présence d’un agent lors du déballage de l’instrument. Nous ne fournissons pas
d’instructions de déballage particulières, mais veillez à ne pas endommager l’instrument en le déballant. Vérifiez l’absence de dommages matériels sur
l’instrument, notamment l’absence de courbures ou de cassures, de bosses ou d’éraflures.
Assistance technique
Pour la prise en charge des applications ou des réponses aux questions techniques, envoyez un message électronique à [email protected]
ou composez le 1-800- 648-7942 or 1-425-446-6945.
Réclamations
Notre méthode de livraison ordinaire est par transporteur public, vente départ « FOB ». Si un dégât matériel est détecté à la livraison, conservez les éléments
d’emballage dans leur état initial et contactez le transporteur immédiatement pour placer votre réclamation. Si l’instrument est livré en bon état mais ne
fonctionne pas conformément à ses spécifications ou s’il connaît des problèmes indépendants du transporteur, veuillez contacter Fluke Biomedical ou un
représentant des ventes local.
Règlements et conditions standard
Remboursements et soldes crédités
Seuls les produits dotés de numéros série et leurs accessoires (c.-à-d. les produits et les éléments portant une étiquette de marquage série distincte)
peuvent bénéficier d’un remboursement et/ou d’un solde crédité. Les pièces et les accessoires sans numéro de série (p. ex. câbles, mallettes de
transport, modules auxiliaires, etc.) ne bénéficient pas des conditions de remboursement ou de renvoi. Seuls les produits renvoyés dans les
90 jours suivant la date d’achat initiale peuvent bénéficier d’un remboursement ou d’un solde crédité. Pour recevoir un remboursement/solde
crédité partiel sur le prix d’achat d’un produit sérialisé, ce dernier ne doit pas avoir été endommagé par le client ou par le transporteur choisi
par le client pour le renvoi de la marchandise, et tous les éléments associés au produit doivent être renvoyés (accompagné de tous les manuels,
câbles, accessoires, etc.) dans un état revendable « comme neuf ». Les produits non renvoyés dans les 90 jours à compter de la date d’achat,
ou les produits qui ne sont pas en état revendable « comme neuf », ne bénéficieront pas d’un solde créditeur et seront renvoyés au client. La
procédure de renvoi (voir ci-dessous) doit être respectée pour assurer un prompt remboursement/solde crédité.
Frais de réapprovisionnement
Les produits renvoyés dans les 30 jours suivant l’achat initial sont sujets à des frais de réapprovisionnement minimal de 15 %. Les produits
renvoyés au-delà du délai de 30 jours après l’achat mais avant le délai de 90 jours, sont sujets à des frais de réapprovisionnement minimum de
20 %. Des frais supplémentaires liés à l’endommagement et/ou aux pièces et accessoires manquants seront appliqués à tous les renvois.
Procédure de renvoi
Tous les éléments renvoyés (y compris toutes les livraisons liées à une réclamation au titre de la garantie) doivent être envoyés port payé à
notre usine. Pour renvoyer un instrument à Fluke Biomedical, nous vous recommandons d’utiliser les services d’United Parcel Service, de
Federal Express ou d’Air Parcel Post. Nous vous recommandons également d’assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant.
Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en
raison d’une manipulation ou d’un conditionnement incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d’emballage originaux pour la livraison. S’ils ne sont pas disponibles, nous recommandons les
instructions suivantes :
ƒ
ƒ
ƒ
Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d’expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l’instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des
pièces saillantes.
Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l’industrie et étroitement appliqué autour de l’instrument.
Renvois pour un remboursement/solde crédité partiels :
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d’un numéro d’autorisation de renvoi du matériel (RMA) obtenu auprès
de notre groupe de saisie des commandes au 1-800-648-7952 or 1-425-446-6945.
Réparation et étalonnage :
Pour localiser le centre de service le plus proche, consultez www.flukebiomedical.com/service ou
Aux Etats-Unis :
Cleveland Calibration Lab
Nº de téléphone : 1-800-850-4606
Courriel : [email protected]
Everett Calibration Lab
Nº de téléphone : 1-800-850-4606
Courriel : [email protected]
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Eindhoven Calibration Lab
Nº de téléphone : +31-402-675300
Courriel : [email protected]
En Asie :
Everett Calibration Lab
Nº de téléphone : +425-446-6945
Courriel : [email protected]
Certification
Cet instrument a été entièrement testé et inspecté. Il s’est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au moment de sa sortie
d’usine. Les mesures d’étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les appareils pour lesquels il n’existe
pas de normes d’étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de performances internes en utilisant les procédures de test
en vigueur.
ATTENTION
Toute application ou modification non autorisée introduite par l’utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible d’entraîner des
risques d’électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l’appareil. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable des blessures encourues qui
relèveraient de modifications non autorisées de l’équipement.
Restrictions et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées et représentent pas un engagement de la part de
Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de la publication.
Fluke Biomedical n’assume aucune responsabilité quant à l’utilisation ou à la fiabilité des logiciels ou des équipements qui ne seraient pas
fournis par Fluke Biomedical ou par ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
Le testeur de paramètres DPM4 est fabriqué par Fluke Biomedical, Everett WA, USA.
Table des matières
Titre
Introduction ....................................................................................................................
Sécurité ..........................................................................................................................
Caractéristiques techniques ...........................................................................................
Caractéristiques générales ........................................................................................
Mesure de pression ...................................................................................................
Mesure de la température .........................................................................................
Pression barométrique ..............................................................................................
Flux de gaz ................................................................................................................
Humidité relative........................................................................................................
Commandes et raccordements ......................................................................................
Alimentation du testeur...................................................................................................
Fonctionnement du testeur.............................................................................................
Exécution des tests ........................................................................................................
Pression / Température .............................................................................................
Flux de gaz / Température (modèles 2G et 2H) ........................................................
Pression barométrique et humidité relative (modèles 2G et 2H) ...............................
Nettoyage du testeur ......................................................................................................
i
Page
1
1
3
3
4
5
5
6
6
6
10
10
11
11
11
16
16
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
Titre
Page
Commandes et branchements .............................................................................................. 8
Tests de pression et de température .................................................................................... 13
Tests de température et du flux de gaz................................................................................. 15
Liste des figures
Figure
Titre
Page
1.
2.
3.
4.
Commandes et branchements ..............................................................................................
Tests de pression et de température ....................................................................................
Tests de température et du flux de gaz.................................................................................
Pression barométrique et humidité relative ...........................................................................
7
12
14
16
ii
DPM4 Parameter Tester
Introduction
Le testeur de paramètres DPM4 (ci-après le « testeur »)
assure une vérification des paramètres très performante,
dans un module léger et compact, destiné aux
réparateurs formés pour l’étalonnage ou le test des
appareils industriels et médicaux.
Cet instrument de test polyvalent peut mesurer de
nombreux paramètres, et notamment les paramètres de
base tels que la pression, le vide et la température
(modèles 1H et 1G).
Les mesures de flux de gaz, de pression barométrique et
d’humidité sont intégrées à ce testeur amélioré (modèles
2H et 2G). Le testeur piloté par menus est simple à
utiliser. Toutes les fonctions sont réglées pour un
affichage graphique de 128 x 32 pixels.
Sécurité
WXAttention. A lire avant
d’utiliser le testeur.
Pour éviter les blessures, respecter
ces directives :
•
Utiliser le testeur conformément au
mode d’emploi afin de ne pas
entraver la protection intégrée
à l’appareil.
•
Toujours mettre le testeur hors
tension et débrancher l’éliminateur
de piles avant de nettoyer la
surface externe.
1
DPM4
Mode d’emploi
•
Inspecter l’appareil. Si le testeur
semble endommagé ou ne pas
fonctionner de la façon spécifiée
dans le manuel, CESSER SON
UTILISATION. Renvoyer l’appareil
pour réparation.
•
Ne pas déverser de liquides sur
l’appareil ; l’infiltration de liquides
sur les composants internes favorise
la corrosion et pose un risque
d’électrocution. Ne pas utiliser
l’instrument si les composants
internes sont exposés à
des liquides.
•
Ne pas ouvrir cet appareil. Il ne
contient aucune pièce remplaçable
par l’utilisateur.
Ne pas exposer le testeur à des températures
extrêmes. Les températures d’exploitation
ambiantes doivent rester comprises entre
15 et 35 °C. Les performances du testeur
risquent de se détériorer si les températures
fluctuent au-dessus et en dessous de
cette plage.
Nettoyer uniquement à l’aide d’un chiffon
non-pelucheux humidifié à l’eau savonneuse.
Symbole
W
Se reporter au mode d’emploi.
X
Attention. Risque de décharge électrique.
P
Déclaration de conformité du fabricant
du produit avec les directives
EU applicables.
WMise en garde
Etalonner le testeur tous les ans. Les tâches
de réparation et de dépannage sur le testeur
ne doivent être effectuées que par un
personnel technique qualifié.
2
Description
…
~
Port de connexion de l’éliminateur
de piles.
Ne pas mélanger avec les déchets
solides. Mettre au rebut dans un centre
de recyclage homologué pour matières
dangereuses.
Parameter Tester
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques générales
Afficheur.................................................................Affichage graphique LCD, 128 x 32 pixels
Entrées/sorties de données (1) ............................RS-232C bidirectionnel pour le contrôle par ordinateur
Boîtier .....................................................................Boîtier en plastique ABS
Poids.......................................................................0,4 kg / 0,9 lb avec pile
Dimensions ............................................................P x l x H : 34 mm x 94 mm x 156 mm (1,3 x 3,7 x 6,1 pouces)
Caractéristiques ambiantes .................................Utilisation intérieure
Température de fonctionnement .........................15 °C à 35 °C (59 °F à 95 °F)
Température de stockage.....................................0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Humidité maximale, fonctionnement ..................80 % d’humidité relative jusqu’à 31 °C (88 °F), diminuant linéairement jusqu’à 50 %
humidité relative à 40 °C (104 °F).
Humidité maximale, stockage .............................95 %
Altitude ...................................................................Jusqu’à 2 000 m
Alimentation sur pile
Tension ...............................................................9 V c.c.
Consommation d’énergie ...................................< 70 mA
Autonomie ..........................................................> 7 heures
Alimentation externe
Tension de sortie ................................................12 à 15 V
Courant de sortie ................................................1,2 A
3
DPM4
Mode d’emploi
Modèles
DPM4-1G ............................................................2631330
DPM4-1H ............................................................2583121
DPM4-2G ............................................................2637772
DPM4-2H ............................................................2637760
Accessoires en standard
Mode d’emploi sur CD-ROM ...............................2637785
Mode d’emploi (imprimé).....................................2631824
Kit de tubulure .....................................................2461931
Eliminateur de piles 9 V c.c.................................2647372
Accessoires en option
Sonde de température PT-100............................2461910
Sonde de température PT-1000..........................2461922
Chambre d’expansion .........................................2461905
Poire de gonflage ................................................2461946
Mesure de pression
Modèle DPM4 1H ou 2H
Plage d’exploitation .............................................de -350 à +350 mmHg
Précision .............................................................± 0,5 % du résultat ± 1 chiffre moins significatif
Résolution ...........................................................0,1 mmHg
Unités de mesure ................................................mmHg, mBar, cmH2O, PSI, InHg, InH2O, kgcm2 et kPa
Modèle DPM4 1G ou 2G
Plage d’exploitation .............................................de -700 à +5000 mmHg
Précision .............................................................0,15 % de la gamme des températures de 21 à 25 °C et humidité relative de 30 à 70 % ;
0,15 % de la gamme plus 0,02 % de la gamme par degré C pour les températures
< 21 °C ou > 25 °C avec humidité relative de 30 à 70 %
4
Parameter Tester
Caractéristiques techniques
Résolution ...........................................................0,5 mmHg
Unités de mesure ................................................mmHg, mBar, cmH2O, PSI, InHg, InH2O, kgcm2 et kPa
Mesure de la température
Plage d’exploitation ..............................................de -200 °C à +750 °C
Précision ................................................................1 % de la gamme
Résolution..............................................................0,1 °C et °F
Unités de mesure ..................................................°C et °F
Utiliser une sonde de température externe standard de type PT-100 ou PT-1000 (DIN/IEC 751 classe A) pour les mesures de température
en °C ou °F.
Sonde de température PT-100
Plage d’exploitation .............................................de -200 °C à +750 °C
Précision..............................................................0,13 °C à -100 °C, 0,1 °C à 0 °C, 0,2 °C à 100 °C
Sonde de température PT-1000
Plage d’exploitation .............................................-200 °C à +750 °C
Précision..............................................................0,3 °C
Pression barométrique
Modèle DPM4 2G ou 2H
Possibilité de compensation du niveau de la mer et d’étalonner des décalages.
Plage d’exploitation .............................................380 à 900 mmHg
Précision..............................................................2 % de la gamme
Résolution ...........................................................1 mmHg
Unités de mesure ................................................mmHg, mBar, inHg et hPa
5
DPM4
Mode d’emploi
Flux de gaz
Modèle DPM4 2G ou 2H
Ces modèles relèvent les mesures avec un capteur incorporé à 11 points d’étalonnage pour compenser la non-linéarité. Le testeur
mémorise les constantes d’étalonnage dans le micrologiciel.
Plage d’exploitation .............................................-750 à +750 ml/mn
Précision .............................................................1 % de la gamme ou 5 % du résultat
Résolution ...........................................................0,1 ml/mn
Compatibilité .......................................................Air, N2, O2, CO2, H2 et He
Unités de mesure ................................................ml/mn (ou SCCM, centimètres cube standard par minute)
Humidité relative
Modèle DPM4 2G ou 2H
Un capteur intégré au testeur détermine les mesures d’humidité relative.
Plage d’exploitation .............................................0 à 100 % HR
Précision .............................................................2 % à 25 °C
Résolution ...........................................................1 % HR
Compatibilité du gaz............................................Air
Unités de mesure ................................................% RH
Commandes et raccordements
Cette section décrit les commandes et les branchements
du testeur. Reportez-vous à la figure 1 et au tableau 1.
6
Parameter Tester
Commandes et raccordements
ekw01f.eps
Figure 1. Commandes et branchements
7
DPM4
Mode d’emploi
Tableau 1. Commandes et branchements
Numéro
Nom
Description
A
Affichage LCD
Fenêtre de 1,8 cm x 5,8 cm (0,7 x 2,3 po) 128 x 32 pixels pour l’affichage des messages,
résultats de tests et menus de fonctions.
B
Touches
de fonction
Permet de sélectionner les diverses options des paramètres de test prédéfinis et
d’exécuter les tests.
C
Touches
MENU SCROLL
Permet de naviguer et de confirmer les diverses options des paramètres de
tests prédéfinis.
D
Touches de test
La pression de l’une de ces touches ouvre l’écran de test apparenté :
PRESS / TEMP
Test de pression / température.
Les modèles DPM4 2G et 2H permettent d’effectuer également les tests suivants :
8
FLOW / TEMP
Test de température / flux de gaz.
ENVIRONMENT
Test de pression barométrique / humidité relative.
E
Marche/Arrêt
Allume et éteint le testeur.
F
Compartiment
de pile
Logement de la pile alcaline de 9 V.
Parameter Tester
Commandes et raccordements
Tableau 1. Commandes et branchements (suite)
Numéro
Nom
Description
G
Temp.
Connecteur mini-DIN à 8 broches pour le câble de température. Utiliser une sonde de
température externe standard de type PT-100 ou PT-1000 (DIN/IEC 751 classe A) pour
les mesures de température en °C ou °F.
H
RS-232
Connecteur mini-DIN à 8 broches pour le branchement d’un câble RS-232. Utiliser ce
branchement pour transférer le nouveau micrologiciel, les résultats de mesure et pour
l’étalonnage. Un câble personnalisé est nécessaire pour utiliser cette interface.
I
Eliminateur
de piles
Permet d’utiliser le testeur avec n’importe quelle prise électrique standard. Pour un
fonctionnement sans danger, utiliser uniquement l’éliminateur de piles Fluke Biomedical
(réf. 2647372).
WXAvertissement
Attention. Risque de décharge électrique. Utiliser l’éliminateur de piles
conformément aux instructions de ce manuel afin de ne pas entraver la
protection intégrée.
J
Pression
Connecteur du port de pression.
9
DPM4
Mode d’emploi
WXAvertissement
Alimentation du testeur
Le testeur utilise une pile alcaline de 9 volts. Il utilise la
pile au maximum. Lorsqu’il détecte une charge inférieure
à 6,8 V, une alarme continue retentit. Lorsqu’il détecte
une charge inférieure à 6,0 V, le testeur passe en
phase d’arrêt
Attention. Risque de décharge électrique.
Utiliser l’éliminateur de piles spécifié dans
ce manuel afin de ne pas entraver la
protection intégrée.
La pile est logée au fond de l’instrument. Utilisez une pile
alcaline de 9 volts (Duracell® MN1604 ou équivalente).
N’utilisez pas de batterie au mercure, zinc-air ou
carbone-zinc.
Retirez la pile et débranchez l’éliminateur de
piles si vous n’envisagez pas d’utiliser le testeur
pendant une période prolongée.
W Avertissement
La pile alcaline de 9 volts fournie avec le
testeur risque d’exploser ou de fuir si elle est
rechargée, introduite incorrectement, mise
au rebut ou au feu, ou mélangée à différents
types de piles. Mettre les piles au rebut
conformément aux réglementations locales
et nationales en vigueur.
Le testeur peut être alimenté par un éliminateur de
piles Fluke Biomedical au lieu d’une pile. Pour un
fonctionnement sans danger, n’utilisez qu’un éliminateur
de piles Fluke Biomedical (réf. 2647372).
10
Remarque
Fonctionnement du testeur
Le fonctionnement du testeur est simple. Effectuez les
branchements spécifiques pour le test requis. Utilisez le
pavé de commande du testeur pour contrôler les tests.
1.
Mettez le testeur en marche. L’afficheur LCD affiche
pendant environ 2 secondes le modèle du testeur et
la version du micrologiciel installé :
Parameter Tester
Exécution des tests
2.
La fenêtre affiche ensuite la pression et la
température. C’est le test par défaut.
prédéfinis. Utilisez MENU SCROLL > pour naviguer
d’une option à l’autre. Appuyez sur la touche de
fonction F1 à F4 sous le test prédéfini requis.
Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer le
test prédéfini requis.
Exécution des tests
Remarque
L’afficheur indique si un capteur de température
est connecté au testeur. Dans la négative,
« NA »apparaît sur l’affichage.
3.
4.
Sélectionnez les touches de fonction F1 à F4 pour
définir les paramètres de test prédéfinis. Utilisez
MENU SCROLL > pour naviguer d’une option à
l’autre. Appuyez sur la touche de fonction F1 à F4
sous les paramètres de test prédéfinis requis.
Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer le
paramètre prédéfini requis.
Pour les modèles de testeurs 2G et 2H, appuyez
sur une touche de test pour choisir un autre écran
que le test de température / pression par défaut. Une
fois le test requis choisi, sélectionnez les touches de
fonction F1 à F4 pour définir les paramètres de test
Cette section décrit les procédures de test du testeur
selon la fonction. Si vous ne connaissez pas le
fonctionnement de base du testeur, reportez-vous à
« Fonctionnement du testeur ».
Pression / Température
Quand PRESS/TEMP est sélectionné, les sélections
affichées dans la figure 2 et décrites dans le tableau 2
sont disponibles.
Flux de gaz / Température (modèles 2G et 2H)
Quand FLOW/TEMP est sélectionné, les sélections
affichées dans la figure 3 et décrites dans le tableau 3
sont disponibles. Le testeur bascule sur l’alimentation du
capteur de flux de gaz. La fonction d’économie des piles
interdit la mise sous tension anticipée de ce circuit. Il faut
environ une minute de préchauffage au capteur avant de
fournir un résultat de mesure précis.
11
DPM4
Mode d’emploi
7
1
4
5
6
3
2
eig16f.eps
Figure 2. Tests de pression et de température
12
Parameter Tester
Exécution des tests
Tableau 2. Tests de pression et de température
Numéro
Description
A
Peak (F1) : Le testeur affiche Peaktest tant que la mesure se poursuit. Le testeur affiche la valeur de mesure la
plus élevée. Vous pouvez redéfinir la mesure avec la touche F4.
Leak (F2) : Les sélections F1 à F4 permettent de définir l’heure de mesure de la fuite. Vous pouvez définir cet
intervalle sur 15, 30, 45 ou 60 secondes. Le testeur affiche la différence temporelle entre les pressions de
début et de fin.
Unit (F3) : Le testeur peut afficher le résultat dans les unités suivantes : mmHg, inHO, mBar, cmHo, kPa,
inHg, PSI, Kgcm et C/F. Vous pouvez choisir des groupes de sélections à l’aide de MENU SCROLL > ou de
< MENU SCROLL.
Zero (F4) : Remet la mesure de pression à zéro. Cette fonction ne doit servir qu’au réglage du zéro et non aux
mesures relatives proportionnelles à une pression donnée.
B
Appuyez sur < MENU SCROLL pour revenir à l’écran précédent.
La touche de Reset (F4) remet la mesure en cours à zéro.
C
Pour lancer le test, mettez le circuit en pression. Sélectionnez l’heure de mesure requise en appuyant
sur la touche F1 à F4 appropriée. Le résultat s’affiche ensuite à l’expiration de cette heure. Appuyez sur
< MENU SCROLL pour revenir à l’écran précédent.
D
E
F
Appuyez sur MENU SCROLL > pour afficher les unités de mesure disponibles.
Sélectionnez l’unité requise en appuyant sur la touche F1 à F4 appropriée.
G
Remet la mesure de pression à zéro.
Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer la sélection.
13
DPM4
Mode d’emploi
6
1
5
4
2
3
eig17f.eps
Figure 3. Tests de température et du flux de gaz
14
Parameter Tester
Exécution des tests
Figure 3. Tests de température et du flux de gaz
Numéro
A
Description
Gas (F1) : Définit le type de gaz utilisé pour la mesure.
Remarque
Ce paramètre doit être défini correctement pour donner des mesures précises.
Unit (F2) : Règle SCCM, ml/min pour le flux de gaz et °C/F pour la température.
Peak (F3) : Le testeur affiche Peaktest tant que la mesure se poursuit. Le testeur affiche la mesure relevée la
plus élevée. Remettez la mesure à zéro avec la touche F4.
Peak (F4) : Remet la mesure du flux à zéro. Cette fonction ne doit servir qu’au réglage du zéro et non aux
mesures relatives proportionnelles à une pression donnée.
B
C
Appuyez sur < MENU SCROLL ou sur MENU SCROLL > pour afficher les types de gaz disponibles.
Sélectionnez le type de gaz requis en appuyant la touche F1 à F4 appropriée.
Appuyez sur < MENU SCROLL pour valider la sélection.
D
Sélectionnez l’unité du flux de gaz avec la touche F1 ou F2, et l’unité de température avec la touche F4.
Appuyez sur < MENU SCROLL pour confirmer la ou les sélections.
Remarque
Une sonde de température optionnelle PT-100 ou PT-1000 est nécessaire pour la mesure de température.
E
Appuyez sur < MENU SCROLL pour revenir à l’écran précédent.
La touche de Reset remet la mesure en cours à zéro.
F
Effectue le zéro de la mesure du flux.
15
DPM4
Mode d’emploi
Nettoyage du testeur
Pression barométrique et humidité relative
(modèles 2G et 2H)
Quand ENVIRONMENT est sélectionné, le testeur
bascule sur l’alimentation pour le capteur de pression
barométrique. Il faut environ dix secondes de
préchauffage au capteur avant de fournir des résultats de
mesure fiables.
Utilisez les touches F1 à F4 pour sélectionner l’unité de
mesure de la pression barométrique. Voir Figure 4. Le
testeur mesure ensuite la pression barométrique et
l’humidité relative. Revenez à l’écran précédent en
appuyant sur une touche de test.
F1
mmHg
F2
mBar
F3
inHg
F4
ebu15s.eps
Figure 4. Pression barométrique et humidité relative
16
W Attention
Ne pas renverser de liquides sur la surface
du testeur ; le déversement de liquides dans
les circuits électriques est susceptible de
provoquer une panne du testeur.
W Attention
Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le
testeur afin de ne pas endommager les
composants électroniques en faisant
pénétrer le liquide nettoyant dans l’appareil.
N.A. hPa N.A. %RH
hPa
Nettoyez la surface externe du testeur à l’aide d’un
chiffon imbibé d’un détergent doux. Notez que certains
solvants tels que le méthanol risquent d’endommager le
boîtier et le revêtement.

Manuels associés