Fluke ULT800 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Fluke ULT800 Manuel utilisateur | Fixfr
ULT800
TEE Transducer Leakage Current Tester
Manuel de l'utilisateur
PN 2461434 (French)
August 2005, Rev.2, 11/13
© 2006, 2013 Fluke Corporation, All rights reserved. Printed in USA
All product names are trademarks of their respective companies.
Support de produit et garantie
Fluke Biomedical garantit cet appareil être dépourvu de vice de
matériau et de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat
originale. Pendant la période de garantie, nous réparerons ou, à notre
choix, remplacerons gratuitement un produit qui s’avère défectueux, à
condition que vous retourniez le produit, frais de port prépayé, à Fluke
Biomedical. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été
endommagé par accident ou mauvaise utilisation ou suite à un
entretien ou à une modification effectués par un service autre que
Fluke Biomedical. EN AUCUN CAS, FLUKE BIOMEDICAL NE SERA
RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.
Seuls les produits et accessoires numérotés (ces articles portent une
étiquette avec numéro de série distinct) sont couverts par cette garantie
d’un an. TOUT DOMMAGE PHYSIQUE CAUSÉ PAR UNE MAUVAISE
UTILISATION OU UN ABUS PHYSIQUE N’EST PAS COUVERT PAR
LA GARANTIE. Les articles tels que les câbles et les modules non
numérotés ne sont pas couverts par cette garantie.
Le réétalonnage des appareils n’est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous donne des garanties juridiques spécifiques et vous
pouvez bénéficier d’autres droits, selon le pays, la province ou l’état
dans lequel vous résidez. Cette garantie est limitée à la réparation de
l’appareil selon les spécifications de Fluke Biomedical.
Dénégation de garantie
Si vous choisissez de faire réparer ou étalonner votre appareil par
quelqu’un d’autre que Fluke Biomedical, sachez que la garantie
originale couvrant l’appareil devient alors nulle et non avenue lorsque le
sceau de qualité inviolable est retiré ou brisé sans autorisation
préalable de l’usine. Nous vous recommandons donc vivement
d’envoyer l’appareil à Fluke Biomedical pour tout étalonnage et service
en usine, surtout pendant la période de garantie originale.
Avis
Tous droits réservés
 Copyright 2013, Fluke Biomedical. Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, transmise, transcrite, stockée dans un système de recherche automatique, ni
traduite dans quelque langue que ce soit sans l’autorisation écrite de Fluke Biomedical.
Renonciation aux droits d’auteur
Fluke Biomedical autorise par la présente la reproduction de manuels et autres documents
imprimés sujets à droits d’auteur, pour emploi dans les programmes de formation à
l’entretien et autres documents techniques. Si vous désirez d’autres reproductions ou
distributions, veuillez soumettre une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard dès réception de l’appareil. Inspectez la caisse
d’expédition en recherchant les dommages. En cas de dommage apparent, arrêtez de
déballer l’appareil. Avertissez le transporteur et demandez qu’un agent soit présent lors du
déballage de l’appareil. Il n’y a pas de recommandations spéciales pour le déballage, mais
prenez soin de ne pas endommager l’appareil lors de son déballage. Inspectez l’appareil
en recherchant les dommages physiques tels que les pièces cassées ou pliées, les
enfoncements ou les éraflures.
Support technique
Pour du support d’application ou des réponses aux questions techniques, envoyez un
courriel à [email protected] ou composez le 1-800-648-7952 ou le
1-425-446-6945.
Réclamations
Notre méthode habituelle d’expédition est par transporteur ordinaire, franco départ. À la
livraison, en cas de dommage physique identifié, gardez tous les matériaux d’emballage
dans leur état d’origine et contactez immédiatement le transporteur pour porter plainte. Si
l’appareil est livré en bon état physique mais qu’il ne fonctionne pas selon les
spécifications, ou s’il y a tout autre problème non causé par des dommages pendant
l’expédition, veuillez contacter Fluke Biomedical ou le représentant commercial local.
Conditions générales standard
Remboursements et crédits
Veuillez noter que seuls les produits et accessoires numérotés (ces articles portent une
étiquette avec numéro de série distinct) qualifient pour un crédit ou un remboursement
partiel. Les accessoires et pièces non numérotés (câbles, boîtiers de transport, modules
accessoires, etc.) ne qualifient par pour un remboursement ou un retour. Seuls les produits
retournés dans les 90 jours à compter de la date d’achat original qualifient pour un crédit
ou un remboursement. Pour recevoir un crédit ou un remboursement partiel du prix
d’achat d’un produit numéroté, le produit doit ne pas avoir été endommagé par le client ou
par le transporteur choisi par le client pour retourner ledit produit et, le produit doit être
retourné complet (avec tous les manuels, câbles, accessoires, etc.) et dans un état
« comme neuf » et revendable. Les produits qui ne sont pas retournés dans les 90 jours
suivant l’achat et les produits qui ne sont pas dans un état « comme neuf » et revendables,
ne qualifient pas pour un crédit et seront retournés au client. La procédure de retour
(décrite ci-dessous) doit être suivie pour assurer un remboursement ou un crédit rapide.
Frais de restockage
Les produits retournés dans les 30 jours qui suivent la date d’achat originale sont sujets à
des frais de restockage minimum de 15 %. Les produits retournés plus de 30 jours après
la date d’achat originale, mais avant les 90 jours, sont sujets à des frais de restockage
minimum de 20 %. Des frais supplémentaires pour les dommages ou les pièces et
accessoires manquants seront appliqués à tous les retours.
Procédure de retour
Tous les articles retournés (y compris toutes les expéditions de réclamation sous garantie)
doivent être expédiés dûment affranchis à notre usine. Lorsque vous retournez un appareil
à Fluke Biomedical, nous vous recommandons d’utiliser UPS, Fedex ou l’envoi postal
aérien. Nous vous recommandons aussi d’assurer votre expédition pour sa valeur de
remplacement réelle. Fluke Biomedical ne sera pas responsable des envois perdus ou
des appareils qui sont reçus en mauvais état en raison d’une manipulation ou d’un
emballage incorrect.
Utilisez la caisse et les matériaux d’emballage d’origine pour l’expédition. S’ils ne sont pas
disponibles, nous vous recommandons de procéder de la manière suivante :
 Utilisez une caisse à double paroi de robustesse suffisante pour le poids à expédier.
 Utilisez du papier épais ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l’appareil.
Utilisez du matériau non abrasif autour de toutes les pièces qui dépassent.
 Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l’industrie,
bien tassé tout autour de l’appareil.
Retours pour crédit ou remboursement partiel :
Tout produit retourné pour crédit ou remboursement doit être accompagné par un numéro
d’autorisation de retour de produit, obtenu auprès de notre groupe de saisie de commande
au 1-800-648-7952 ou 1-425-446-6945.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, allez à
www.flukebiomedical.com/service ou contactez,
Aux États-Unis :
Cleveland Calibration Lab
Tél : 1-800-850-4606
Email : [email protected]
En Europe, au Moyen-Orient et en Afrique :
Eindhoven Calibration Lab
Tél : +31-40-2675300
Email: [email protected]
Everett Calibration Lab
En Asie :
Tél : 1-888-99 FLUKE
Everett Calibration Lab
(1-888-993-5853)
Tél : +425-446-6945
Email: [email protected]
Email: [email protected]
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical
recommande de faire étalonner ce produit au moins tous les 12 mois. L'étalonnage doit
être effectué par une personne qualifiée.Mettez-vous en rapport avec le représentant
Fluke Biomedical local pour l'étalonnage.
Certification
Cet appareil a été soigneusement testé et inspecté. Il a été reconnu conforme aux
spécifications de fabrication de Fluke Biomedical lorsqu’il a été expédié de l’usine. Les
mesures d’étalonnage sont conformes aux stipulations du NIST. Les appareils pour
lesquels il n’y a pas de norme d’étalonnage NIST sont mesurés conformément à des
normes de performance internes en suivant des procédures de test acceptées.
AVERTISSEMENT
Les applications ou modifications par l’utilisateur non autorisées et au-delà des
spécifications publiées peuvent causer des risques de choc électrique ou un
fonctionnement incorrect. Fluke Biomedical ne sera pas responsable des blessures
causées par des modifications d’appareil non autorisées.
Restrictions et responsabilités
L’information contenue dans ce document est sujette à modification et ne représente pas
un engagement de Fluke Biomedical. Les modifications apportées à l’information contenue
dans ce document seront intégrées aux nouvelles éditions du document. Aucune
responsabilité n’est assumée par Fluke Biomedical pour l’emploi ou la fiabilité du logiciel
ou des appareils qui ne sont pas fournis par Fluke Biomedical ou par ses revendeurs
affiliés.
Centre de fabrication
Le testeur de courant de fuite pour sonde trans-œsophagienne ULT800 est fabriqué à
Everett, dans l’état de Washington, aux États-Unis.
Table des matières
Titre
Introduction ................................................................................
Consignes de sécurité ................................................................
Symboles ...................................................................................
Caractéristiques .........................................................................
Commandes et voyants..............................................................
Spécifications .............................................................................
Utilisation de l’ULT800 ...............................................................
Vérification de la pile ..................................................................
Vérification de la conductivité de la solution ...............................
Tester le courant de fuite de la sonde ........................................
Entretien .....................................................................................
Nettoyage ...............................................................................
Pile ..........................................................................................
Étalonnage .............................................................................
Accessoires ................................................................................
i
Page
1
1
2
3
4
6
7
11
11
12
12
13
14
15
16
ULT800
Manuel de l’utilisateur
ii
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
Titre
Page
Symboles ................................................................................... 2
Commandes et voyants.............................................................. 5
Accessoires ................................................................................ 16
Liste des figures
Figure
1.
2.
3.
Titre
Page
Commandes et voyants.............................................................. 4
Installation du test avec le bassin de désinfection ...................... 9
Installation du test avec le tube de stockage et de désinfection . 10
iii
ULT800
Manuel de l’utilisateur
iv
Introduction
Le testeur de courant de fuite de sonde ULT800
Transoesophagienne mesure le courant de fuite des sondes à
ultrasons indépendamment de la machine. Utilisez l’ULT800
pendant la procédure de nettoyage de routine de sonde effectuée
entre les patients.
Consignes de sécurité
Un Avertissement signale des situations et des actions
dangereuses pour l’utilisateur. Une mise en garde Attention
indique des situations et des actions qui peuvent endommager
l'appareil ou l'équipement testé.
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, de brûlure ou de
lésion corporelle :
• Lire attentivement les consignes de sécurité avant
d'utiliser l'appareil.
• N'utiliser cet appareil que pour l'usage prévu, sans quoi
la protection garantie par cet appareil pourrait être
altérée.
• Retirer les piles si le Produit n'est pas utilisé pendant
une longue période, ou s'il est stocké à des
températures supérieures à 50 °C. Si les piles ne sont
pas retirées, des fuites peuvent endommager le Produit.
• Le compartiment des piles doit être fermé et verrouillé
avant toute utilisation de l'appareil.
• Afin de ne pas fausser les mesures, veiller à remplacer
les piles lorsque le voyant de pile faible s'allume.
• Lire les instructions attentivement.
• Ne pas entrer en contact avec des tensions supérieures
à 30 V ca rms, 42 V c.a. crête ou 60 V c.c.
• Ne pas utiliser le produit et le désactiver s'il est
endommagé.
• Ne pas utiliser le produit s'il ne fonctionne pas
correctement.
• Examiner le boîtier avant d'utiliser l'appareil.
Rechercher d'éventuels défauts ou fissures. Observer
attentivement l'isolement autour des bornes.
• Ne pas utiliser le Produit en extérieur.
1
ULT800
Manuel de l'utilisateur
• Ne pas utiliser le produit à proximité d'un gaz explosif,
de vapeurs, dans un environnement humide ou mouillé.
Symboles
Le tableau 1 répertorie les symboles utilisés sur l'appareil et dans ce
Manuel de l'utilisateur.
Tableau 1. Symboles
Symbole
Description

Informations importantes. Se reporter au manuel.

Tension électrique dangereuse

Conforme aux directives de l'Union européenne

Conforme aux normes de sécurité en vigueur en Amérique du
Nord

Conforme aux spécifications de CEM australiennes en vigueur

Conforme aux normes de CEM australiennes en vigueur
Veille - Allumé
Pile

Conforme aux normes CEM sud-coréennes

Ce produit est conforme aux normes de marquage de la directive
DEEE (2002/96/CE). La présence de cette étiquette indique que
cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut
avec les déchets ménagers. Catégorie de produit : Cet appareil
est classé parmi les « instruments de surveillance et de contrôle »
de catégorie 9 en référence aux types d'équipements mentionnés
dans l'Annexe I de la directive DEEE. Ne jetez pas ce produit
avec les déchets ménagers non triés. Consultez le site Web de
Fluke pour obtenir des informations au sujet du recyclage.
L’ULT800 permet non seulement de vérifier que les sondes
transoesophagiennes sont sans danger pour le patient mais aussi de
réduire les réparations coûteuses. En identifiant précocement les
sondes dont les courants de fuite dépassent les limites, des réparations
pourront être effectuées avant qu’il ne soit trop tard.
2
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Caractéristiques
Caractéristiques
•
Instrument portable
•
Fonctionnement autonome
•
Mesure directe de courant de fuite
•
Affichage Réussite / Échec des résultats du test
•
Fonctionnement sur pile pour plus de sécurité
•
Indépendant des systèmes alternatifs 120 ou 240 V
•
Circuit d’auto-vérification intégré
•
Arrêt automatique pour économiser la pile
3
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Commandes et voyants
Les connecteurs d’entrée sont interchangeables et permettent de
brancher un adaptateur de sonde transoesophagienne et
l’électrode à conductivité double. Reportez-vous à la figure 1 et au
tableau 2 pour des descriptions complètes des commandes et
voyants.
ULT800
Biomed
ical
TEE TR
LEAKAGANSDUCER
E CURR
ENT TEST
ER
READY
LEAKAG
PASS
FAIL
LOW BAT
E
ON
CONDU
TEST
INSTRU
1. Conn
CTIVITY
CTIONS
:
ect the
transdu
cer and
2. Pres
the adap
s the ON
ters to
/TEST bu
the ULT
tton an
3. Select
800.
d wait fo
CONDUC
r the RE
Wait fo
TI
VI
ADY lig
TY
r the PA
and pres
ht.
SS light
s
th
e ON/T
.
4. Select
EST Bu
LEAKAG
ttonE and pr
observ
e PASS
ess the
or FAIL
ON/TES
TRANSD
light. If
T butto
UCER.
test fails
n againRefer to
, DO NO
the user
T USE
’s manua
l.
ecy10f.eps
Figure 1. Commandes et voyants
4
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Commandes et voyants
Tableau 2. Commandes et voyants
Elément
Description
READY (Prêt)
S’allume ambre lorsque la procédure
d’autovérification est terminée (environ
8 secondes). L’ULT800 est alors prêt à
l’emploi.
PASS (Réussite)
S’allume vert lorsque la vérification de
conductivité ou la vérification de fuite est
réussie.
FAIL (Échec)
S’allume rouge lorsque la vérification de
conductivité ou la vérification de fuite
échoue. Clignote en rouge lorsque le
courant de fuite est inférieur à 20 μA,
indiquant probablement un circuit ouvert ou
des résultats de test non conformes.
LOW BAT (Pile faible)
Clignote rouge pour indiquer que la pile doit
être remplacée.
COMMUTATEUR
LEAKAGE/CONDUCTIVITY
(Fuite/Conductivité)
Sélectionne le test à effectuer.
BOUTON ON/TEST
(Marche/Test)
Allume l’ULT800 et lance le test
sélectionné.
COMPARTIMENT DE PILES
(non visible dans le schéma) : Contient une
pile alcaline de 9 V. L’appareil se coupe
automatiquement si vous n’effectuez pas un
test dans les 12 secondes.
5
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Spécifications
Alimentation ...........................................................Pile alcaline de 9 V
Nombre de mesures ..............................................Environ 1 000 mesures avec une
seule pile
Conductivité ...........................................................La limite de réussite est >250 μA ±5 %
Fuite ........................................................................La limite de réussite est <185 μA ±5 %
et >20 μA ±5 μA
Dimensions ............................................................17 cm x 19 cm x 4 cm
(6,6 po x 3,7 po x 1,5 po)
Poids .......................................................................340 g (12 oz)
Température
Fonctionnement ...................................................15 °C à 40 °C
Stockage .............................................................15 °C à 65 °C
Humidité relative ....................................................90 % max.
Altitude ...................................................................2 000 m
Indice de protection ..............................................CEI 60529 : IP20
Sécurité ..................................................................CEI 61010-1 : degré de pollution 2
Environnement électromagnétique......................CEI 61326-1 : base
Classification des émissions ...............................IEC CISPR 11 : Groupe 1, Classe A.
L'équipement du Groupe 1 génère
et/ou utilise de manière délibérée une
énergie en radiofréquence couplée de
manière conductrice qui est
nécessaire pour le fonctionnement
interne de l'équipement. Classe A : cet
équipement peut être utilisé sur des
sites non domestiques et/ou être relié
directement à un réseau d'alimentation
faible tension.
Compatibilité électromagnétique .........................S'applique à l'utilisation en Corée
uniquement. Equipement de classe A
(équipements de radiodiffusion et de
[1]
communication industriels)
[1] Ce produit est conforme aux exigences des équipements générateurs d'ondes
électromagnétiques industriels (classe A), le fournisseur ou l'utilisateur doit en tenir
compte. Cet équipement est destiné à l'utilisation dans des environnements
professionnels et non à domicile.
6
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Utilisation de l’ULT800
Utilisation de l’ULT800
 Avertissement
Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas les électrodes
de conductivité double. Les électrodes sont sous tension
pendant un test.
Inspectez la sonde de conductivité en recherchant une
isolation endommagée ou du métal exposé. Pour éviter de
vous blesser, remplacez une sonde de conductivité
endommagée avant l’emploi.
Attention
Pour éviter d’endommager la sonde, observez les niveaux
d’immersion. N’immergez pas et ne laissez pas le câble ou
le connecteur d’une sonde se mouiller.
Le testeur de courant de fuite pour sonde Trans-oesophagienne
ULT800 est un appareil à pile, portable et autonome. Il mesure le
courant de fuite des appareils fixés à ses connecteurs. L’ULT800
applique 120 V c.a., 60 Hz aux appareils placés dans un bain
conducteur (bassin ou tube de stockage). L’ULT800 mesure le
courant et compare les résultats à un seuil interne. L’instrument
affiche les résultats à l’aide de deux voyants : PASS (RÉUSSI) ou
FAIL (ÉCHOUÉ). Il effectue aussi un auto-étalonnage interne sur
chaque cycle de mesure.
Connectez la sonde à tester à l’ULT800 grâce à l’un des
adaptateurs exclusif. L’ULT800 effectue la mesure avec la sonde
immergée dans la solution de nettoyage ou dans une solution
saline. Pour assurer la précision du test de courant de fuite,
commencez par tester la conductivité du liquide. Une sonde
spéciale à double élément également connectée à l’ULT800 teste
la conductivité du liquide. Un voyant vert PASS (Réussite) ou un
voyant rouge FAIL (Échec) indiquent le résultat des tests de
conductivité et de courant de fuite.
L’ULT800 effectue deux types de mesures. Le test de fuite mesure
le courant entre la sonde et l’électrode. Le test de conductivité
mesure la conductivité de la solution où baignent les deux
électrodes.
7
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Les figures 2 et 3 montrent des configurations de test typiques.
Vous pouvez utiliser d’autres configurations, tant que vous
observez les règles suivantes :
1. Connectez la sonde à ultrasons que vous testez à
l’adaptateur de sonde. Reportez-vous à la liste des
adaptateurs disponibles dans le chapitre Accessoires.
2. Placez la sonde que vous testez dans un bain de solution
saline avec la zone critique de la sonde entièrement
immergée.
3. Placez l’électrode double (N° réf 2392502 ou 2392569)
dans le bain de solution saline à une profondeur d’au
moins 2,5 cm.
4. Branchez l’adaptateur de sonde et le câble de l’électrode
de conductivité sur l’ULT800. Les connexions sont
interchangeables.
8
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Utilisation de l’ULT800
Électrodes à
conductivité double
Adaptateur spécifique
au transducteur
hcr02f.eps
Figure 2. Installation du test avec le bassin de désinfection
9
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Adaptateur spécifique au
transducteur
Électrode à conductivité
double avec rallonge
600/213
Tube de
désinfection
et de
stockage
hcr03f.eps
Figure 3. Installation du test avec le tube de stockage et de désinfection
10
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Vérification de la pile
Vérification de la pile
Remarque
Le voyant LOW BAT (Pile faible) clignote rouge pour indiquer
que la pile doit être remplacée.
1. Utilisez le commutateur LEAKAGE/CONDUCTIVITY pour
sélectionner CONDUCTIVITY.
2. Appuyez sur le bouton ON/TEST pour activer l’ULT800.
Le programme d’auto-vérification est lancé, et étalonne l’appareil.
Les quatre voyants à DEL clignotent en séquence, pendant cinq
cycles. Le voyant READY s’allume en jaune lorsque le programme
d’autovérification est terminé avec une vérification réussie de la
pile.
Vérification de la conductivité de la solution
Remarque
La DEL indiquant un résultat de test reste allumée pendant
12 secondes. L’ULT800 se coupe alors pour économiser la
pile. Pour continuer les tests, mettez l’ULT800 sous tension,
laissez l’autovérification et le test de pile se terminer, puis
relancez le test.
1. Sélectionnez CONDUCTIVITY.
2. Appuyez sur le bouton ON/TEST pour effectuer un cycle
de mesure.
3. À la fin du cycle de mesure (deux secondes), la DEL
indique les résultats du test.
Le voyant vert PASS s’allume si la solution a passé le test de
conductivité avec succès. Le voyant rouge FAIL s’allume si la
solution n’a pas réussi le test de conductivité. Vérifiez que vous
avez immergé les électrodes à une profondeur d’au moins 25 mm
et qu’elles sont fermement connectées à l’ULT800, puis retestez.
Si la défaillance se répète, remplacez la solution puis retestez.
11
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Tester le courant de fuite de la sonde
Remarque
Effectuez le test de courant de fuite uniquement si le test de
conductivité est réussi.
1. Sélectionnez LEAKAGE.
2. Appuyez sur le bouton ON/TEST pour effectuer une
mesure de fuite.
Le voyant vert PASS s’allume si la sonde a réussi le test de
courant de fuite. Le voyant rouge FAIL s’allume si la sonde n’a pas
réussi le test de courant de fuite. S’il y a moins de 20 μA de
courant de fuite, le voyant rouge clignote, indiquant la possibilité
d’un circuit ouvert et des résultats de test erronés.
Entretien
L’ULT800 nécessite peu de maintenance ou de soins particuliers.
Toutefois, traitez-le comme un appareil de mesure étalonné. Evitez
toute chute ou d’autres manipulations mécaniques susceptibles de
décaler ses paramètres étalonnés.
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, d'incendie ou de
lésion corporelle :
• Les batteries contiennent des substances chimiques
nocives pouvant provoquer brûlures ou explosions. En
cas d'exposition à ces substances chimiques, nettoyer
à l'eau claire et consulter un médecin.
• Ne pas démonter la batterie.
• Ne pas démonter ni écraser les piles et les packs de
batteries.
• Ne pas conserver les piles ou la batterie dans un
endroit susceptible de provoquer un court-circuit au
niveau des bornes.
• Tenir les piles ou la batterie éloignées de sources de
chaleur ou du feu. Ne pas exposer à la lumière du soleil.
12
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Entretien
• Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est ouvert.
L'exposition à une haute tension dangereuse est
possible.
• N'utilisez que les pièces de rechange spécifiées.
• Faire réparer l'appareil par un réparateur agréé.
Pour assurer le bon fonctionnement et l'entretien de
l'appareil en toute sécurité :
• Faites réparer le produit avant utilisation si les piles
fuient.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la pile.
• S'assurer que les piles ou la batterie soient toujours
propres et sèches. Nettoyer les connecteurs sales avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyage
Attention
Ne pas verser de liquide sur la surface du produit. Une
fuite de liquide dans les circuits électriques peut entraîner
une défaillance du produit.
Attention
Ne pas pulvériser de produit nettoyant sur le produit. Cela
pourrait causer une infiltration de liquide vers l'intérieur du
produit et endommager les composants électroniques.
Nettoyez occasionnellement l’ULT800 ; utilisez un chiffon humide
et un détergent doux. Protégez la charge contre la pénétration des
liquides.
Essuyez les câbles d’adaptateur avec le même soin. Inspectez-les
pour détecter tout dommage et détérioration de leur isolement.
Vérifiez l'intégrité des connexions. Gardez l’adaptateur de sonde
propre et sec.
13
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Pile
Avertissement
La pile alcaline de 9 V fournie avec l’ULT800 peut exploser
ou fuir si elle est rechargée, incorrectement insérée, jetée
dans le feu ou mélangée à d’autres types de pile. Jetez la
pile conformément aux réglementations en vigueur.
L’ULT800 contient une pile alcaline standard de 9 V. La pile a une
durée de vie d’environ 1000 mesures. Remplacez la pile une fois
par an, indépendamment de son état.
14
Ultrasound Transducer Leakage Current Tester
Entretien
Étalonnage
Avertissement
Examinez l’étiquette d’étalonnage au dos de l’ULT800
avant chaque emploi. N’utilisez pas un ULT800 dont la date
de validité d’étalonnage est dépassée. Un ULT800 sans
étiquette d’étalonnage ou dont l’étiquette d’inviolabilité est
brisée n’est plus considéré comme étalonné. Un ULT800
non-étalonné peut causer une exposition excessive au
courant de fuite pour le patient ; il peut en résulter des
risques de blessure pour le patient.
Attention
Évitez de faire tomber l’ULT800 ou de permettre tout autre
défaut d’intégrité mécanique de l’appareil. Cela pourrait
causer un déréglage des valeurs étalonnées de l’ULT800.
L’ULT800 nécessite un étalonnage annuel dans un des centres
d’étalonnage agréée par Fluke Biomedical, avec des outils et des
instruments de référence appropriés conformes aux stipulations du
NIST ou d’un autre organisme national de métrologie. L’étalonnage
dans nos centres agrées inclut la pose d’un auto-collant
d’étalonnage au dos de l’ULT800. Il vous permettra de vérifier que
l’étalonnage a été effectué.
Pour identifier un centre de service, rendez-vous sur le site web
Fluke à www.fluke.com ou contactez Fluke à [email protected].
Appelez de n’importe où dans le monde au +1-425-446-5500 ou
appelez pour du service aux États-Unis en composant le 1-888-99FLUKE (1-888-993- 5853).
15
ULT800
Manuel de l'utilisateur
Accessoires
Reportez-vous au tableau 3 pour une liste des accessoires pour
l’ULT800. Une liste des adaptateurs spécifiques à la sonde
disponibles est affichée sur le site web de Fluke Biomedical.
www.flukebiomedical.com/electrical safety analyzers/ULT800.
Tableau 3. Accessoires
Référence
Numéro de
modèle
Description
2392427
600/102FG
Sonde de terre du châssis, cordon boudin
de 2,4 m
2392502
600/212FG
Électrode à conductivité double
2392525
600/214FG
Boîtier de transport rigide
2392533
600/215FG
Câble de conductivité
2392569
600/220FG
Sonde de conductivité double – pour
emploi avec le plateau Cidex 2032
16

Manuels associés