▼
Scroll to page 2
of
47
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1009-D00 f Rubrique 1009 En vigueur Mars 2010 Remplace Juillet 2009 Notice originale Pompe BLK INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN Votre Distributeur : Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17 [email protected] - www.mouvex.com 1. Sécurité 1.1. MANUEL D'INSTRUCTIONS Ce manuel d'instructions contient des informations sur la réception, l'installation, le fonctionnement, l'adaptation, le démontage et la maintenance de la pompe BLK. Les informations données dans le présent document sont basées sur les données disponibles les plus récentes. MOUVEX se réserve le droit de modifier ce manuel d'instructions sans avis préalable. 1.2. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE. Ce manuel d'instructions contient des informations vitales et utiles pour faire fonctionner correctement la pompe et la maintenir en bon état. Vous devez non seulement lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce chapitre avant de mettre la pompe en marche, mais les personnes concernées doivent également se familiariser avec les fonctionnalités d'utilisation de la pompe et respecter scrupuleusement les instructions présentées ici. Il est extrêmement important que ces instructions soient conservées à un endroit défini et à proximité de l'installation. 1.3. SÉCURITÉ 1.3.1. Pictogrammes d'avertissement Danger pour les personnes en général. Danger de blessure provoquée par les parties en rotation de l'équipement. Danger ! Electricité. Danger ! Agents caustiques ou corrosifs. Danger ! Charges suspendues. Danger pour le fonctionnement correct de la machine. Obligation de garantir la sécurité au travail. Utilisation de lunettes de sécurité obligatoire. 1.4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'installer et de mettre en service la pompe. Si vous avez des doutes ou des questions, contactez MOUVEX. 1.4.1. Au cours de l'installation Vous devez toujours garder à l'esprit les Spécifications techniques définies au Chapitre 8. Ne mettez pas la pompe en marche avant de la connecter à la tuyauterie. Ne mettez pas la pompe en marche si le couvercle de la pompe n'a pas été installé et les lobes correctement montés dans la pompe. Vérifiez que les spécifications du moteur sont correctes, surtout s'il y a un risque spécial d'explosion dû aux conditions de travail. Au cours de la procédure d'installation, tous les travaux électriques doivent être effectués par du personnel dûment autorisé. 1.4.2. Au cours du fonctionnement Vous devez toujours garder à l'esprit les Spécifications techniques définies au Chapitre 8. Les valeurs limites ne doivent JAMAIS être dépassées. Ne touchez JAMAIS la pompe ou la tuyauterie lorsque celle-ci est utilisée pour pomper des liquides chauds ou au cours de la procédure de nettoyage. Prenez toujours des précautions avant de toucher au palier de transmission. Celui-ci peut atteindre des températures élevées, même lorsque la température du liquide pompé n'est pas dangereuse. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 2/47 La pompe présente des pièces mobiles. Ne mettez pas vos doigts dans la pompe au cours de son fonctionnement. Ne travaillez JAMAIS lorsque les vannes d'aspiration et d'alimentation sont arrêtées. N'arrosez JAMAIS directement le moteur électrique avec de l'eau. La protection moteur standard est IP-55 : Protection contre la projection de poussière ou d'eau. 1.4.3. Au cours de la maintenance Vous devez toujours garder à l'esprit les Spécifications techniques définies au Chapitre 8. Ne démontez JAMAIS la pompe tant que la tuyauterie n'a pas été vidangée. Notez qu'il restera toujours du liquide dans la pompe (sauf si elle est équipée d'une purge). Notez également que le liquide pompé peut être dangereux ou à des températures élevées. Pour des situations de ce type, consultez les réglementations en vigueur dans le pays concerné. Ne laissez pas de pièces détachées sur le sol. Arrêtez TOUJOURS l'alimentation de la pompe avant de commencer des travaux de maintenance. Otez les fusibles et déconnectez les câbles des bornes du moteur. Tout travail électrique doit être effectué par du personnel dûment autorisé. 1.4.4. Conformité aux instructions Tout non respect de ces instructions peut aboutir à un risque pour les opérateurs et pourrait aboutir à une perte de tout droit de réclamation pour les dommages. Un tel non respect peut entraîner les risques suivants : • Panne de fonctions importantes des machines / de l’usine. • Impossibilité de respecter les procédures spécifiques de maintenance et de réparation. • Risques électriques, mécaniques et chimiques. • Menace sur l’environnement due aux substances chimiques libérées. 1.4.5. Garantie Nous souhaitons indiquer que toute garantie émise sera nulle et non avenue et que nous sommes en droit de demander une indemnité pour toute réclamation en responsabilité civile pouvant être enregistrée par des tierces parties si : • les travaux de service et de maintenance n’ont pas été effectués en suivant les instructions de service ; les réparations n’ont pas été effectuées par notre personnel ou ont été effectuées sans notre autorisation écrite ; • des modifications ont été apportées à notre matériel sans autorisation écrite préalable ; • les pièces ou les lubrifiant utilisés ne sont pas d’origine MOUVEX ; • le matériel a été mal utilisé, d’une manière incorrecte ou avec négligence ou n’a pas été utilisé selon les indications ou pour une application non prévue initialement ; • les pièces de la pompe ont été endommagées suite à une pression importante, due à une absence de soupape de sécurité (ou de tout autre dispositif équivalent). Les Conditions Générales de Livraison que vous avez préalablement reçues sont également applicables. Aucune modification ne pourra être apportée à la machine sans consultation préalable du fabricant. Pour votre sécurité, utilisez des pièces détachées et des accessoires d'origine. L’utilisation d’autres pièces dégagera le fabricant de toute responsabilité. La modification des conditions de service ne pourra être effectuée qu’avec accord préalable écrit de MOUVEX. EN CAS DE DOUTES OU SI VOUS SOUHAITEZ DES EXPLICATIONS PLUS COMPLETES SUR DES POINTS PARTICULIERS (REGLAGE, MONTAGE, DEMONTAGE …), N’HESITEZ PAS A NOUS CONTACTER. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 3/47 2. Index 1. Sécurité 1.1. MANUEL D'INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 2 1.2. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE..................................................................................... 2 1.3. SÉCURITÉ....................................................................................................................................... 2 1.4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ............................................................................................ 2 2. Index 3. Informations générales 3.1. DESCRIPTION................................................................................................................................. 6 3.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................... 6 3.3. APPLICATION ................................................................................................................................. 6 4. Installation 4.1. RÉCEPTION DE LA POMPE ............................................................................................................... 8 4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE ............................................................................................................. 8 4.3. EMPLACEMENT ............................................................................................................................... 9 4.4. ACCOUPLEMENT ............................................................................................................................. 9 4.5. TUYAUTERIE ................................................................................................................................ 10 4.6. TUYAUTERIE SECONDAIRE............................................................................................................ 11 4.7. SOUPAPE DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 12 4.8. INSTALLATION ÉLECTRIQUE ......................................................................................................... 12 5. Mise en marche 5.1. MISE EN MARCHE ......................................................................................................................... 13 5.2. BIPASSE ....................................................................................................................................... 13 6. Problèmes de fonctionnement 7. Maintenance 7.1. MAINTENANCE GÉNÉRALE............................................................................................................. 16 7.2. STOCKAGE ................................................................................................................................... 16 7.3. NETTOYAGE ................................................................................................................................. 17 7.4. DÉMONTAGE DE LA POMPE ........................................................................................................... 18 7.5. REMONTAGE DE LA POMPE ........................................................................................................... 20 7.6. RÉGLAGE DES LOBES .................................................................................................................... 23 7.7. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DE LA GARNITURE MÉCANIQUE ...................................................... 25 8. Spécifications techniques 8.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................................................................... 27 8.2. MASSES........................................................................................................................................ 29 8.3. DIMENSIONS DES POMPES BLK ..................................................................................................... 30 8.4. DIMENSIONS DES POMPES BLK 1-2-3 (ORIFICES VERTICAUX)........................................................ 31 8.5. DIMENSIONS DES POMPES ÉQUIPÉES DE LAVAGE ET/OU DE RÉCHAUFFAGEDE LA GARNITURE ET DU COUVERCLE ................................................................................................................................. 32 8.6. DIMENSIONS ZB ........................................................................................................................... 33 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 4/47 8.7. DIMENSIONS DE L'ORIFICE RECTANGULAIRE ................................................................................ 34 8.8. DIMENSIONS DES BRIDES DIN 2633 PN 16 ET DIN 2634 PN 25 ...................................................... 34 8.9. BLK 1 ........................................................................................................................................... 35 8.10. BLK 2 ......................................................................................................................................... 37 8.11. BLK 3 ......................................................................................................................................... 39 8.12. BLK 4 ......................................................................................................................................... 41 8.13. BLK 5 ......................................................................................................................................... 43 8.14. BIPASSE ..................................................................................................................................... 45 8.15. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DU COUVERCLE............................................................................ 46 8.16. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DE LA GARNITURE ....................................................................... 47 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 5/47 3. Informations générales 3.1. DESCRIPTION Les pompes à lobes BLK de MOUVEX font partie de notre large gamme de pompes volumétriques pour les liquides visqueux. Dans la gamme de pompes à lobes, on remarque plus particulièrement les modèles suivants : • • La pompe BLK à débit normal, convenant aux pressions différentielles allant jusqu’aux 12 bar. La pompe BLK à lobes plus larges, produisant ainsi un débit plus élevé, convenant aux pressions différentielles allant jusqu’à 7 bar. Le modèle BLK a été spécialement développé pour répondre aux exigences d’hygiène de l’industrie alimentaire. En ce qui concerne l'hygiène, la fiabilité et la robustesse, toute la gamme de pompes à lobes respecte toutes les contraintes définies par l'industrie mentionnée précédemment. Leur conception modulaire permet l’échange de pièces entre les différentes pompes. Les pompes à lobes sont des pompes à déplacement rotatif. Le bruit, produit par le contact entre les pièces internes, par les variations de pression, etc., est plus fort que celui des pompes centrifuges. Il doit être tenu compte du bruit provenant tant de la manipulation que de l’installation. Les pompes à lobes BLK de MOUVEX ont été conçues de façon à répondre aux exigences des Normes Sanitaires 3-A. Cet équipement est prévu pour pouvoir être utilisé en process alimentaire. 3.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT La pompe à lobes est une pompe volumétrique. Le lobe supérieur est entraîné par l’arbre de transmission. Le lobe inférieur est situé sur l’arbre mené (selon les tailles. En option, possibilité d'inverser les arbres menant/mené) et entraîné par un engrenage à denture hélicoïdale. Les deux lobes tournent en synchronisation sans se toucher. Pendant que la pompe fonctionne, un volume fixe se déplace. La figure ci-dessous décrit le fonctionnement de la pompe à lobes. A: Lorsque les lobes tournent, le volume du côté aspiration augmente, car un lobe s'écarte de l'autre, provoquant ainsi un vide partiel qui attire le liquide dans la chambre de pompage. B: Chaque espace entre les lobes est rempli successivement au cours de la rotation des arbres et le liquide est déplacé vers le côté du refoulement. Les faibles jeux entre les lobes ainsi qu'entre les lobes et le corps de pompe font que les fuites internes sont réduites au minimum. C: Le corps de la pompe est complètement rempli et le liquide s'écoule au travers de l'orifice de refoulement. 3.3. APPLICATION Les pompes à lobes MOUVEX BLK présentent le gros avantage de pouvoir pomper des liquides ayant une viscosité très variée, allant de 1 mPa.s jusqu’à 100.000 mPa.s. Elle peut également pomper des produits / des liquides délicats et des liquides contenant des solides mous, ne générant alors qu'une dégradation minime. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 6/47 3.3.1. Champ d’application Pression différentielle (bar) Le champ d’application de chaque type de pompe est limité. La pompe a été sélectionnée pour un ensemble donné de conditions de pompage lorsque la commande a été passée. MOUVEX ne doit pas être tenu pour responsable de tout dommage résultant du caractère incomplet des informations fournies par l'acheteur (nature du fluide, débit nécessaire, etc.). NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 7/47 4. Installation 4.1. RÉCEPTION DE LA POMPE MOUVEX n'est pas responsable de toute détérioration du matériel résultant de son transport ou de son déballage. Inspectez visuellement l'emballage afin de voir s'il ne présente aucun dommage. La pompe sera accompagnée de la documentation suivante : • Bons de livraison. • Manuel d'instruction de la pompe. • Manuel d'instructions du moteur (*). (*) Si la pompe a été fournie avec un moteur par MOUVEX. Déballez la pompe et vérifiez les points suivants : • • • • • Les raccords de la pompe, en ôtant les restes de tout matériau d'emballage. Vérifiez que la pompe et le moteur le cas échéant n'ont pas été endommagés. Si la pompe n'est pas en bon état et/ou ne dispose pas de toutes les pièces, le transporteur doit rédiger un rapport concernant ce point dès que possible. 4.1.1. Identification et marquage de la pompe Numéro de série Année de fabrication Désignation complète Niveau de protection ATEX (si existant) Plaque de pompe 4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE Les pompes BLK sont souvent trop lourdes pour pouvoir être déplacées à la main. Utilisez un moyen de transport adéquat. Pour soulever la pompe, utilisez les points qui sont indiqués sur le schéma. Laissez le soin au personnel autorisé de déplacer la pompe. Ne travaillez pas et ne passez pas sous des charges lourdes. Soulevez la pompe comme indiqué ci-dessous : • • • Utilisez toujours deux points d'ancrage placés aussi loin l'un de l'autre que possible. Fixez les sangles afin qu'elles ne bougent pas. Se reporter au chapitre 8. Spécifications techniques pour les dimensions et masses. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 8/47 4.3. EMPLACEMENT • Positionnez la pompe aussi près que possible du réservoir d'aspiration et si possible en dessous du niveau du liquide. • Placez la pompe de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour pour y permettre l'accès à la pompe et au moteur (se reporter au chapitre 8.Spécifications techniques pour les dimensions et masses). • Placez la pompe sur une surface plane et plate. • Le massif béton doit être rigide, horizontal et protégé contre les vibrations. Installez la pompe de manière à ce qu'elle soit correctement ventilée. Si la pompe doit être installée à l'extérieur, cette opération doit être capotée. Son emplacement doit permettre un accès facilité pour les opérations d'inspection et de maintenance devant être effectuées. 4.3.1. Massif béton Installez le massif béton de la pompe de manière à ce que le dispositif d’entraînement et la pompe soient bien nivelés et soutenus. Pour ce faire, le groupe motopompe devra être installé sur un socle (conformément à la norme DIN 24259), ou sur un châssis, placé au niveau du massif béton. Le massif béton doit être rigide, horizontal, plan, à l’épreuve des vibrations… pour éviter les déformations du châssis (afin de garantir l'alignement entre le moteur et la pompe lors de la mise en route). Procédure à suivre pour installer le groupe motopompe sur son massif béton : • Percez le massif béton pour y insérer les boulons de fondation. Ceci ne sera pas nécessaire si des vis expansibles sont utilisées au lieu de boulons de fondation. • Placez le socle ou l’armature parallèlement au massif béton en l’ajustant. • Lait de chaux. • Placez l’unité de pompage sur le socle ou le châssis une fois le lait de chaux durci. Serrez avec précaution les écrous des boulons de fondation. Pour d’autres types de fondations, consulter MOUVEX. 4.4. ACCOUPLEMENT Pour le choix et le montage des accouplements, consulter les instructions du fournisseur. Lors du démarrage, le couple des pompes volumétriques est singulièrement plus important que lors de son fonctionnement. L’accouplement choisi devra par conséquence pouvoir supporter un couple de 1,5 à 2 fois supérieur au couple recommandé. 4.4.1. Alignement Les axes du groupe de pompage, pompe-moteur, ont été correctement alignés pendant le montage dans notre usine. Vérifiez l’alignement de la pompe et de l'arbre moteur une fois l'installation du groupe motopompe terminée. • • Une fois l’unité installée, vérifiez de nouveau l’alignement de la pompe, de l’arbre du moteur et de la tuyauterie. Ajustez de nouveau si besoin est. Dans le cas où le fonctionnement de la pompe se ferait à température élevée, des dilatations peuvent modifier l'alignement des différents éléments, il est donc recommandé de vérifier celui-ci quelques temps après le démarrage de l'installation. Placez une règle à bord droit (A) au-dessus de l’accouplement : la règle doit être en contact avec les deux moitiés de l’accouplement sur toute leur longueur. Voir figure. Répétez l’opération, cette fois des deux côtés de l’accouplement Pour plus de précision, cette vérification devra également être effectuée en utilisant un compas externe (B) sur deux points diamétralement opposés des surfaces externes de chaque moitié de l’accouplement. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 9/47 Déviations maximums de l’alignement : Diamètre extérieur de l'accouplement [mm] 70 - 80 Va min [mm] Va max [mm] Va max - Va min [mm] Vr max [mm] 2 4 0,13 0,13 81 - 95 2 4 0,15 0,15 96 - 110 2 4 0,18 0,18 111 - 130 2 4 0,21 0,21 131 - 140 2 4 0,24 0,24 141 - 160 2 6 0,27 0,27 161 - 180 2 6 0,3 0,3 181 - 200 2 6 0,34 0,34 201 - 225 2 6 0,38 0,38 4.5. TUYAUTERIE • En général, les tuyauteries d'aspiration et d'alimentation doivent être le plus possible rectiligne, avec le minimum de coudes et accessoires afin de réduire, dans la mesure du possible, les pertes de charge dues à l'installation. • Assurez-vous que les orifices de la pompe sont bien alignés par rapport à la tuyauterie et qu'ils sont de même diamètre que la tuyauterie. • Positionnez la pompe aussi près que possible du réservoir d'aspiration et si possible en dessous du niveau du liquide. • Positionnez la pompe aussi près que possible du réservoir d'aspiration et si possible en dessous du niveau du liquide, ou même plus bas que le réservoir de façon à ce que la hauteur géométrique de charge soit à son maximum. • Placez les supports de la tuyauterie aussi près que possible des orifices de la pompe. 4.5.1. Vannes de fermeture La pompe doit pouvoir être isolée afin d'effectuer des travaux de maintenance. A cet effet, des vannes d'isolement doivent être disposées sur les canalisations d'aspiration et de refoulement de la pompe. Ces vannes doivent TOUJOURS être ouvertes lorsque la pompe est en fonctionnement. 4.5.2. Processus d’auto-amorçage En général, si la procédure d'auto-amorçage est respectée, la pompe doit contenir suffisamment de liquide pour remplir les jeux internes et les espaces vides, permettant ainsi à la pompe de créer une pression d'aspiration. Cependant, si des fluides à faible viscosité doivent être pompés, un clapet de pied de diamètre identique ou plus important que celui de la tuyauterie doit être installé ; il est également possible d'installer la pompe avec un tuyau en forme de "U". Le clapet de pied n’est pas recommandé pour le pompage de liquides à viscosité élevée. Afin d'éliminer les gaz présents dans la tuyauterie d'aspiration, la pression de refoulement doit être réduite. Lorsque la procédure d'auto-amorçage est utilisée, le démarrage de la pompe doit être effectué en ouvrant et en vidant la tuyauterie de refoulement, ce qui permet aux gaz de s'échapper à une contre-pression plus faible. Une autre possibilité est d'avoir une tuyauterie de longueur importante. Il est également possible d'installer un bipasse avec une vanne de fermeture du côté refoulement de la pompe. Cette vanne s’ouvrira en cas d’amorçage et permettra l'évacuation des gaz à une contre-pression minimum. Le bipasse devra retourner non pas à l’orifice d’aspiration mais au réservoir d’approvisionnement. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 10/47 4.5.3. Réservoir sous pression Pour les modèles avec garnitures mécaniques doubles, l'installation d'un réservoir sous pression est nécessaire. Installez TOUJOURS le réservoir sous pression entre 1 et 2 mètres au dessus des garnitures mécaniques. Voir figure ci-dessous. 1...2m Raccordez TOUJOURS l'arrivée du liquide de refroidissement à la partie inférieure de la chambre de barrage. Ainsi, la sortie du liquide réfrigérant s'effectuera par la partie supérieure de la chambre. Voir figure ci-dessous. Garniture mécanique Mechanical seal Disposition du raccord du réservoir sous pression Pour obtenir de plus amples informations sur le réservoir sous pression (installation, fonctionnement, maintenance, ...), consultez le manuel d'instructions fourni par le fabricant. 4.6. TUYAUTERIE SECONDAIRE 4.6.1. Rinçage Si le joint requiert un liquide de rinçage, MOUVEX ne sera pas responsable des pièces nécessaires à son installation : tuyauterie, vannes et autres accessoires… L’option de rinçage (F) de l'étanchéité d'arbre est disponible pour tous les types de joints. Voir les dessins en coupe des options de joints pour acheter les pièces nécessaires à son installation. Une attention particulière doit être portée à la compatibilité du liquide pompé avec le liquide de rinçage. Choisissez un liquide d'étanchéité de façon à éviter des réactions chimiques involontaires. Vérifiez également la compatibilité du liquide de rinçage avec les élastomères des joints. Le corps des pompes BLK est pourvu d'entrées et sorties taraudées dont la position dépend de la taille de la pompe et du type de rinçage utilisé. 4.6.2. Liquides de rinçage Utilisez des liquides de rinçage dépourvus d’impuretés pour obtenir une durée de vie maximum du joint. Si le liquide pompé est poisseux ou cristallin, utilisez des liquides de rinçages capables de le dissoudre. Connectez le nettoyage de manière à ce que l'entrée se trouve dans la partie inférieure et la sortie dans la partie supérieure. Ce montage permettra une meilleure évacuation de l'air ou des gaz. 4.6.3. Enveloppes de chauffage / refroidissement Des enveloppes de réchauffage / refroidissement (S) sont disponibles sur le couvercle avant et/ou autour du joint. Les dispositifs de réchauffage / refroidissement peuvent être raccordés comme indiqué sur la figure suivante. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 11/47 4.7. SOUPAPE DE SÉCURITÉ Les pompes à lobes sont des pompes volumétriques et doivent donc être protégées contre des surpressions accidentelles lors de leur fonctionnement. Pour ce faire, toutes les pompes BLK peuvent être équipées d'un bipasse en acier inoxydable. 4.7.1. Protection Ce bipasse protège la pompe contre des surpressions accidentelles. Il réduit la pression différentielle (Dp) entre l’aspiration et l'évacuation, mais pas la pression maximum dans l’installation. Le bipasse n'est conçu que pour protéger la pompe de surpressions éventuelles et ne constitue en aucun cas une protection de l'installation complète. 4.7.2. Principe de fonctionnement Le bipasse est intégré au corps de pompe pour éviter une surpression interne. Par exemple, si l’orifice de refoulement de la pompe est obstrué, une pression de refoulement trop importante serait générée et pourrait gravement endommager certaines des pièces de la pompe. Le bipasse créé alors une comunication entre la chambre d'aspiration et celle de refoulement, limitant la pression différentielle de la pompe. De par sa conception, le bipasse est efficace dans les deux sens de rotation. Si le bipasse se déclenche, ceci indique que l’installation ne fonctionne pas correctement. La pompe devra être immédiatement débranchée. Le problème devra être identifié et résolu avant de remettre la pompe en marche. Souvenez-vous que le bipasse de la pompe n’agit pas comme régulateur de débit. Si le bipasse n'est pas installé sur la pompe, d'autres mesures doivent être prises pour protéger la pompe des surpressions éventuelles. Le bipasse peut être réglé à n’importe quelle pression déterminée, en fonction du type de pompe utilisé. 4.8. INSTALLATION ÉLECTRIQUE Laissez du personnel qualifié raccorder les moteurs électriques. Prenez les mesures nécessaires à la prévention de pannes dans les connexions et les câbles. L'équipement électrique, les bornes et les composants des systèmes de commande peuvent toujours porter une charge électrique même s'ils sont déconnectés. Un contact avec ces derniers met la sécurité des opérateurs en danger ou peut provoquer des dommages irréparables au matériel. Avant d'intervenir sur la pompe, assurez-vous que le courant d'alimentation est coupé. • • Connectez le moteur conformément aux instructions fournies par le fabricant de ce dernier. Vérifiez le sens de rotation (voir l'étiquette de signalisation sur la pompe). • Démarrez le moteur de la pompe brièvement. Assurez-vous que le sens de rotation correspond à l'installation. Vérifiez TOUJOURS le sens de rotation du moteur avec du liquide dans la pompe. Pour les modèles avec chambre de barrage, assurez-vous toujours qu'elle est remplie de liquide avant de contrôler le sens de rotation. Un mauvais sens de rotation peut gravement endommager l'installation. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 12/47 5. Mise en marche Avant de mettre la pompe en marche, lisez attentivement les instructions d'installation du Chapitre 4. Installation. 5.1. MISE EN MARCHE Lisez attentivement le Chapitre 8.Spécifications techniques . MOUVEX ne sera pas tenu pour responsable de toute utilisation incorrecte ou inadaptée de l'équipement. Ne touchez pas la pompe ou la tuyauterie lorsqu'elle pompe des produits à température élevée. Prenez toujours des précautions avant de toucher au palier de transmission. Celui-ci peut atteindre des températures élevées, même lorsque la température du liquide pompé n'est pas dangereuse. 5.1.1. Contrôles à effectuer avant la mise en marche de la pompe • • • • • Ouvrez totalement les vannes sur les tuyauteries d'aspiration et de refoulement. Veiller à installer le reniflard sur la transmission, en remplacement du bouchon étanche utilisé pendant le transport. Vérifiez le niveau d’huile de la pompe. Ajoutez la quantité d’huile nécessaire pour en maintenir le niveau au centre du niveau (pour la première mise en marche : bien que les pompes soient fournies avec la quantité appropriée de lubrifiant, le niveau d'huile doit impérativement être contrôlé). Si le liquide ne s’écoule pas vers la pompe, remplissez-la avec du liquide pompé de façon à faciliter l'amorçage (voir 4.5.2. Processus d'auto-amorçage). La pompe ne doit JAMAIS tourner à vide. • • • Vérifiez que l'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque du moteur. Vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct. Si la pompe est équipée d'une garniture mécanique double ou lavée, montez la tuyauterie auxiliaire telle que détaillée dans les instructions fournisseur et en respectant les limites d'utilisation indiquées au Chapitre 8 Spécifications techniques, • 5.1.2. Contrôles à effectuer avant de mettre la pompe en fonctionnement • • • • Vérifiez que la pompe ne génère aucun bruit anormal. Vérifiez que la pression d'entrée absolue est suffisante afin d'éviter des cavitations dans la pompe. Consultez la courbe de NPSHr de la pompe pour vérifier les valeurs de pression requises pour votre installation. Surveillez la pression de refoulement. Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite dans les zones étanchéités. N'utilisez pas une vanne sur la tuyauterie d'aspiration pour réguler le débit. Elle doit être complètement ouverte durant le fonctionnement. Surveillez la consommation du moteur afin d'éviter une surcharge du circuit. Réduisez le débit et la consommation du moteur en réduisant la vitesse du moteur. 5.2. BIPASSE La pression d’ouverture de la soupape dépend du liquide pompé, de la viscosité, du débit… Par conséquence, l'utilisateur devra vérifier avant la mise en route que la pression de réglage du bipasse correspond bien à son installation. 5.2.1. Réglage de la pression du bipasse Lorsque la pompe est munie d'un bipasse, celui-ci est réglé à la pression maximum de travail de la pompe. L'opérateur doit contrôler ceci en observant la position de la goupille (55D). Lorsque la goupille est en bout de course du côté du couverccle de pompe, la pression d'ouverture du bipasse est réglée à son maximum. Pour obtenir la pression d'ouverture correcte, procédez comme suit : • Desserrez l’écrou (54C). NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 13/47 • A l’aide d’une clé, faites tourner la vis de réglage (25A) vers la droite pour diminuer la tension du ressort et obtenir la pression • d’ouverture désirée. On peut observer qu’au cours de cette opération, la goupille (55D) s'éloigne du couvercle de la pompe. Une fois obtenue la pression d’ouverture souhaitée, serrez l’écrou (54C). Lors de la vérification du réglage du bipasse, assurez-vous que la pression de la pompe n’excède JAMAIS la pression de tarage +2 bar. En cas de dysfonctionnement du bipasse, la pompe doit être immédiatement mise à l'arrêt. La soupape doit être vérifiée par un service technique agréé par MOUVEX. Types de ressorts pouvant être montés en fonction de la pression de tarage : Types 2-7 bar 7-12 bar BLK 2-6-12 X X BLK 2-8-7 X BLK 3-13-12 X BLK 3-17-7 X BLK 4-29-12 X BLK 4-41-7 X BLK 5-78-12 X BLK 5-116-7 X BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f X X X 14/47 6. Problèmes de fonctionnement Le tableau ci-dessous fournit des solutions aux problèmes pouvant survenir au cours du fonctionnement de la pompe. En ce qui concerne ce dernier, il est supposé que la pompe a été correctement installée et sélectionnée pour l'application en question. Si vous avez besoin d'une assistance techniqueplus approfondie, contactez les services techniques de MOUVEX. Problèmes de fonctionnement Surcharge moteur. La pompe produit un débit insuffisant. Il n’y a pas de pression côté refoulement. Débit / pression de refoulement irrégulière. Bruit et vibrations. La pompe se bouche. Surchauffe de la pompe. Usure anormale. Fuite par la garniture mécanique. Causes probables 1 2 Mauvais sens de rotation. NPSH insuffisant. 3 4 5 6 7 8 Pompe non purgée. Cavitation. La pompe aspire de l’air. Tuyauterie d’aspiration bouchée. Soupape de sécurité déréglée. Pression de refoulement trop élevée. 9 Viscosité du liquide trop élevée. 10 Viscosité trop faible. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Température du liquide trop élevée. Vitesse de la pompe trop élevée. Lobes usés. Vitesse de la pompe trop faible. Liquide très abrasif. Roulements usés. Garniture mécanique endommagée ou usée. Joints toriques inadaptés au liquide. Engrenages usés. Quantité insuffisante de lubrifiant. Huile de lubrification inadaptée. Les lobes frottent. 23 24 Accouplement non aligné. Tension dans les tuyauteries. 25 26 Corps étrangers dans le liquide. Pompe et/ou moteur non fixé (e) sur le socle. 27 Tension du ressort de la garniture mécanique trop faible. Causes probables 8, 9, 12, 16, 20, 21, 22, 23, 24, 26. 2, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14. 1, 2, 3, 6, 7. 2, 4, 5, 6, 9, 12. 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26. 8, 9, 11, 16, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26. 7, 8, 9, 11, 12, 16, 20, 21, 22, 23, 24, 26. 4, 5, 11, 15, 16, 19, 24, 25. 17, 18, 27. Solutions Inverser le sens de rotation du moteur. Augmenter le NPSH disponible : - Placer le réservoir d’aspiration plus haut. - Baisser la pompe. - Diminuer la vitesse. - Augmenter le diamètre de la tuyauterie d’aspiration. - Raccourcir et simplifier la tuyauterie d’aspiration. Purger ou remplir. Augmenter la pression d’aspiration (voir également 2). Vérifier la tuyauterie d’aspiration et tous ses raccordements. Vérifier la tuyauterie d’aspiration et les filtres, s’il y en a. Vérifier le réglage de la soupape de sécurité. Si besoin est, diminuer les pertes de charge en augmentant le diamètre de la tuyauterie de refoulement. - Réduire la vitesse de la pompe. - Diminuer la viscosité, par ex. en réchauffant le liquide pompé. Augmenter la vitesse de la pompe. - Diminuer la viscosité, par ex. en chauffant le liquide pompé. Diminuer la température par réfrigération du liquide. Réduire la vitesse de la pompe. Remplacer les lobes. Augmenter la vitesse de la pompe. Monter des lobes durcis. Changer les roulements, réviser la pompe. Remplacer la garniture. Monter les joints toriques adéquats après avoir consulté le fournisseur. Changer les engrenages et les régler. Rajouter la quatité de lubrifiant nécessaire. Utiliser une huile adaptée. - Baisser la température. - Diminuer la pression de refoulement - Régler le jeu Aligner l’accouplement Raccorder les tuyauteries à la pompe sans tension et aligner l’accouplement. Placer un filtre dans la tuyauterie d’aspiration. Fixer la pompe et/ou le moteur et vérifier que les tuyauteries sont raccordées sans produire de tension. Aligner l’accouplement. Régler tel qu’indiqué dans ce manuel. Si le problème persiste, l'utilisation de la pompe doit être immédiatement interrompue. Consultez le fabricant de la pompe ou son représentant. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 15/47 7. Maintenance 7.1. MAINTENANCE GÉNÉRALE Cette pompe, comme toute autre machine, nécessite une maintenance. Les instructions contenues dans ce manuel traitent de l'identification et du remplacement des pièces détachées. Ces instructions ont été rédigées par le personnel de maintenance et sont destinées aux personnes responsables de la fourniture des pièces détachées. Lisez attentivement le Chapitre 8.Spécifications techniques . Toutes les pièces ou le matériel qui sont changés doivent être dûment éliminés/recyclés conformément aux directives en vigueur dans les régions concernés. Déconnectez TOUJOURS la pompe avant de commencer tout travail de maintenance. 7.1.1. Contrôle de la garniture mécanique Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite dans les zones d'étanchéité. S'il devait y avoir des fuites dans la zone de la garniture mécanique, remplacez celle-ci conformément aux instructions de la section Démontage et montage de la pompe. 7.1.2. Couple de serrage Matériau Couple de serrage [N.m] M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 8.8 6 10 25 49 86 135 210 290 410 A2 5 9 21 42 74 112 160 210 300 7.1.3. Graissage Les roulements sont lubrifiés par immersion dans un bain d'huile. Les pompes sont fournies avec de l’huile. • Vérifiez régulièrement le niveau d’huile, par ex. une fois par semaine ou toutes les 150 heures de service. • Au bout des 150 premières heures de service, l’huile doit être changée. • Par la suite, l’huile doit être changée toutes les 2500 heures de service, ou au moins une fois par an (pour des conditions normales d'utilisation). Lorsque vous changez l'huile : remplissez le support d’huile jusqu’au niveau se trouvant au centre de la jauge. Ne remplissez pas le palier avec des quantités trop importantes d'huile. Laissez un moment la pompe à l’arrêt et vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez un peu d’huile si besoin est. Huile pour températures ambiantes de 5 à 50ºC : SAE 90 o ISO VG 220 TYPE DE POMPE Quantité d'huile dans le palier (L) BLK 1 0,3 BLK 2 0,5 BLK 3 0,75 BLK 4 1,75 BLK 5 4,5 7.2. STOCKAGE Avant d'être stockée, la pompe doit être totalement vidée des liquides. Evitez, dans la mesure du possible, l'exposition des pièces à des atmosphères excessivement humides. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 16/47 7.3. NETTOYAGE 7.3.1. Nettoyage manuel L'utilisation de produits de nettoyage agressifs, notamment de soude caustique ou d'acide nitrique, peut provoquer des brûlures de la peau. Utilisez des gants en caoutchouc au cours de la procédure de nettoyage. Utilisez toujours des lunettes de protection. 7.3.2. NEP automatique (Nettoyage En Place) Si la pompe est installée dans un système disposant d'une procédure NEP, aucun démontage ne sera nécessaire. La vitesse recommandée minimale du liquide pour une procédure de nettoyage efficace est de 1,8 m.s-1 (minimum Re > 100 000 à 1,0~2,5 bar). Il est recommandé de faire fonctionner la pompe au pendant le NEP (vitesse de rotation : identique à celle de la pompe en fonctionnement). Si elle n'est pas équipée d'une procédure de nettoyage automatique, démontez la pompe conformément aux instructions données dans la section intitulée Démontage et assemblage de la pompe. Solutions de nettoyage pour les procédures NEP. Utilisez uniquement de l'eau (sans chlore) pour mélanger les agents nettoyants : b) Solution alcaline : 1 % en masse de soude caustique (NaOH) à 70°C (150°F) 1 kg NaOH + 100 L eau = solution de nettoyage ou 2,2 L NaOH al 33% + 100 L d'eau = solution de nettoyage b) Solution acide : 0,5% en masse d'acide nitrique (HNO3) à 70°C (150°F) 0,7 L HNO3 à 53% + 100 L d'eau = solution de nettoyage Surveillez la concentration des solutions de nettoyage, elles pourraient provoquer une détérioration des joints d'étanchéité de la pompe. Afin d'enlever tout résidu de produits de nettoyage, rincez TOUJOURS l'élément en question avec de l'eau propre à la fin de la procédure de nettoyage. 7.3.3. SEP automatique (Stérilisation En Place) La procédure de stérilisation à la vapeur est appliquée à tous les équipements, y compris la pompe. Ne démarrez pas la pompe au cours de la procédure de stérilisation à la vapeur. Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel sont respectées. Aucun liquide froid ne doit entrer dans la pompe tant que la température de celle-ci n'est pas inférieure à 60°C (140°F). La pompe générant une perte de charge importante lors du processus de stérilisation, nous recommandons l'utilisation d'un circuit de dérivation muni d'une soupape de décharge afin d'assurer que la vapeur / l'eau surchauffée stérilise l'intégralité de la tuyauterie. Conditions maximales au cours de la procédure de SEP à la vapeur ou à l'eau surchauffée a) b) c) d) Température max. : Durée maximale : Refroidissement Matériaux : NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 140°C (284°F) 30 min Air stérile ou gaz inerte EPDM / PTFE (recommandé) FPM / NBR (non recommandé) 17/47 7.4. DÉMONTAGE DE LA POMPE Le montage et le démontage des pompes doivent être effectués par du personnel qualifié. Assurez-vous que le personnel ait lu attentivement ce manuel d'instructions et, en particulier, les instructions concernant le travail qu'il effectue. Un montage ou un démontage incorrect peut provoquer des dommages au fonctionnement de la pompe et aboutir à des coûts de réparation plus importants et une longue période d'arrêt. MOUVEX n’est responsable ni des accidents ni des dommages provoqués par le non respect des instructions données dans ce manuel. Préparations Certaines pièces, entre autres la garniture mécanique, étant très fragiles ou ayant des tolérances très précises, il est recommandé de travailler dans un environnement propre. Vérifiez que les pièces qui vont être utilisées n’ont pas été endommagées pendant le transport. Pour ce faire, il convient de contrôler les arêtes, les faces de contact, l'ajustement, les bavures, etc. Après chaque démontage, nettoyez soigneusement les pièces et vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacez toutes les pièces détériorées. Outils Utilisez des outils appropriés pour les travaux de montage et de démontage. Utilisez-les correctement. Nettoyage Avant de démonter la pompe, il faudra en nettoyer l’intérieur et l’extérieur. Ne nettoyez JAMAIS la pompe à la main lorsqu’elle fonctionne. 7.4.1. Démontage du couvercle de la pompe ATTENTION ! Du liquide peut se répandre lors du démontage du couvercle de la pompe. • • • Fermez les vannes d’aspiration et de refoulement. Retirez les écrous borgnes (45). Des encoches ont été disposées en quatre points sur le pourtour du couvercle de la pompe (03) pour aider, si nécessaire, à retirer le couvercle du corps de la pompe (par exemple à l'aide d'un tournevis). Vérifiez que le joint (80A) est en bon état. 7.4.2. Démontage des lobes • • • • NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Desserrez les vis des lobes (25) à l'aide d'un outil approprié (cet outil peut être commandé auprès de MOUVEX. Voir la liste des pièces détachées). Ces vis ont un filetage avec un pas à droite. Afin d'empêcher la rotation simultanée des lobes, des blocs de bois ou de plastique peuvent être placés entre les lobes. Vérifiez que le joint torique (80) est en bon état. Retirez les deux lobes (02). Si nécessaire, utilisez un outil à cet effet. 18/47 7.4.3. Démontage du couvercle d'étanchéité Taille 1 : • En raison de sa taille réduite, ce modèle n'en dispose pas. Tailles 2, 3, 4 et 5 : • Desserrez les écrous (57) avec lesquels le couvercle d'étanchéité (09) de façon à laisser quelques filets en prise sur le goujon. • Appliquez une pression sur les écrous (57) pour démonter les couvercles d'étanchéité (09). Si nécessaire, utilisez un outil à cet effet. • Lorsque les écrous (57) ont été enlevés, les couvercles d'étanchéité peuvent être démontés (09). La partie fixe (07) des garnitures mécaniques reste logée dans le couvercle d'étanchéité. La partie tournante (01) reste montée sur l'arbre de pompe. • Si nécessaire, retirez les cales (32) montées sur chaque axe. Si plus d'une ont été montées sur chaque arbre, conservez-les séparées et identifiez-les afin de les replacer correctement lors du remontage. 7.4.4. Démontage des garnitures mécaniques Tailles 2, 3, 4 et 5 : En raison de la conception de la pompe, il n'est pas nécessaire de démonter le logement (01) pour accéder aux garnitures mécaniques. Taille 1 : En raison de la taille réduite de la pompe, il est nécessaire de démonter le logement de la pompe pour accéder aux garnitures mécaniques. Consultez la section 7.7 Assemblage et Démontage de la Garniture Mécanique 7.4.5. Démontage du corps de pompe Taille 1 : • Retirez toutes les vis CHC (51B) qui fixent la pompe au palier (06). • Retirez le corps de pompe (01) à l'aide d'un maillet si nécessaire. Tailles 2, 3, 4 et 5 : • Desserrez et retirez les écrous (54A) qui fixent le corps de pompe (01) au palier (06). • Retirez le corps de pompe (01) à l'aide d'un maillet si nécessaire. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 19/47 7.4.6. Vidange du lubrifiant • • Placez un récipient sous le palier (06) pour collecter le lubrifiant en vue de son recyclage. Retirez le bouchon de vidange (87) situé à l'arrière du pied de la pompe (07). 7.4.7. Démontage des arbres Taille 1 : • Retirez la clavette (61A) de l'arbre menant (05). • Retirez les vis (51D) et démontez le couvercle de palier (12B) en vérifiant que le joint torique (80E) ne reste pas collé sur les deux côtés. Libérez le joint si besoin est. • Vérifiez l'état du joint torique (80E). Si celui-ci est endommagé, veillez à son remplacement avant le remontage du palier. Tailles 2, 3, 4 et 5 : • Identifiez la position de l'arbre menant (05). • Enlevez les vis (52) et les rondelles (53A) qui fixent le couvercle des paliers (12) au support (06). • Retirez la clavette (61) de l'arbre menant (05). • Retirez l'arbre du palier. En raison du serrage du couvercle de palier (12), un maillet doit être utilisé. Tapez légèrement sur la partie arrière de l'arbre menant (05). • Vérifiez l'état du joint Klingerit (18A) une fois que l'arbre a été démonté, si celui-ci est endommagé, veillez à son remplacement avant le remontage du palier. 7.5. REMONTAGE DE LA POMPE 7.5.1. Remontage des arbres Taille 1 : • Vérifiez que le joint torique (80E) n’est pas endommagé et collez-le, avec un peu de graisse ou d’huile, dans son emplacement sur le couvercle de palier (12B). • Remontez le couvercle de palier et fixez-le avec les vis (51D). • Remontez la clavette (61A) dans l'arbre menant (05). NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 20/47 Tailles 2, 3, 4 et 5 : • Assurez-vous que le joint Klingerit (18A) - dans le cas du palier 5, le joint torique (80E) - est en bon état, ou remplacez-le par un joint neuf si nécessaire et remontez-le sur le palier (06). • Assurez-vous de remonter l'arbre menant (05) dans sa position initiale.. • Introduisez l'arbre dans le palier (06) en faisant glisser avec précaution l'arbre (05) guidé par le joint à lèvre (88). • Utilisez un maillet et tapez légèrement sur les arbres (05 et 05A) jusqu'à ce que le couvercle de palier (12) soit en contact avec le palier (06). • Fixez le couvercle de palier (12) au palier (06) avec les rondelles et les vis (53A et 52). • Remontez la clavette (61A) dans l'arbre menant (05). 7.5.2. Remplissage avec du lubrifiant • • Retirer le reniflard (85) situé sur le dessus du palier (06). Remplissez le palier (06) avec de le lubrifiant jusqu'à ce que le niveau soit au centre de la jauge (86). Voir 7.1.3 pour le type et la quantité de lubrifiant à utiliser. 7.5.3. Remontage du corps de pompe ATTENTION ! Lors du réassemblage du corps de pompe, veillez à la position des pions de centrage. Taille 1 : • Montez le corps de pompe (01) sur le palier (06). En raison du serrage des pions de centrage, il est nécessaire d'utiliser un maillet. Tapez légèrement sur le corps de pompe jusqu'à ce qu'il soit en, contact avec le palier. • Attachez les écrous (54A) avec les rondelles (53). • Serrez les écrous avec le couple de serrage adapté. Tailles 2, 3, 4 et 5 : • Montez le corps de pompe (01) sur le palier (06). En raison de la rigidité des goujons, il est nécessaire d'utiliser un maillet. Tapez légèrement sur le logement jusqu'à ce 'il soit fixé au support. • Attachez les écrous (54A) avec les rondelles (53). • Serrez les écrous avec le couple de serrage adapté. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 21/47 7.5.4. Remontage du couvercle d'étanchéité Taille 1 : • En raison de sa taille réduite, ce modèle ne comprend pas de couvercle d'étanchéité. • Tailles 2, 3, 4 et 5 : • Vérifiez l'état des joints toriques (80B). • Graissez les joints (80B) avec de l'eau savonneuse ou de l'huile alimentaire compatible avec la matière des joints toriques, le liquide pompé et l'application. • Montez le couvercle d'étanchéité (09) sur le corps de pompe (01). • Serrez les écrous autobloquants (57) sur les goujons du couvercle d'étanchéité (09). 7.5.5. Remontage des lobes Vérifiez TOUJOURS l'espace entre les lobes et le logement avant de finaliser le montage. Voir 7.6.1. Tableau des jeux et tolérances. • Vérifiez l'état des joints toriques (80). Remplacez-les si nécessaire et remontez les sur les vis des lobes (25). Graissez les joints avec de l'eau savonneuse ou de l'huile consommable compatible avec la matière des joints toriques. Placez les lobes (02) sur les arbres (05 et 05A) en veillant à ce que les repères des lobes et des arbres (numéros 0 et 1) coïncident. Le cas échant, replacez les cales (32) sur les arbres correspondants. N'oubliez pas de contrôler l'espace entre les lobes et le logement. Serrez les vis (25) à l'aide d'une clé plate. Afin d'empêcher la rotation simultanée des lobes, des blocs de bois ou de plastique peuvent être placés entre les lobes. La procédure de remontage est parfaitement identique quel que soit le type de lobes. • • • • • Tailles 2, 3,4 et 5 Taille 1 7.5.6. Remontage du couvercle de la pompe • • • • • • NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Vérifiez que le joint (80A) est en bon état et remplacez-le par un joint neuf si nécessaire. Placez-le dans le corps de pompe (01) en vérifiant au préalable la propreté du logement (absence de poussière, de résidus indésirables de graisse…). S'il est nécessaire de lubrifier le joint pour aider faciliter le remontage, utilisez de l'eau savonneuse ou de l'huile alimentaire compatible avec le matériau du joint, le liquide pompé et l'application. Si le joint utilisé est en PTFE, il est recommandé de le réchauffer en le plongeant dans de l’eau chaude afin de faciliter le montage Placez le couvercle de la pompe (03) sur le corps de pompe (01) et serrez les écrous borgnes (45). Voir chapitre 5.1.1 Contrôles à effectuer avant la mise en marche de la pompe 22/47 7.6. RÉGLAGE DES LOBES 7.6.1. Tableau des jeux et tolérances (mm) BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 A 0,12 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,2 ±0,05 0,2 ±0,05 0,25 ±0,05 0,3 ±0,05 0,3 ±0,05 0,45 ±0,05 B 0,07 ±0,03 0,08 ±0,03 0,1 ±0,05 0,1 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,2 ±0,05 0,2 ±0,05 0,3 ±0,05 0,35 ±0,05 C 0,15 ±0,05 0,2 ±0,05 0,15 ±0,05 0,2 ±0,05 0,15 ±0,05 0,2 ±0,05 0,2 ±0,05 0,3 ±0,1 0,4 ±0,1 0,6 ±0,1 D 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,15 ±0,05 0,2 ±0,05 0,2 ±0,05 0,3 ±0,05 0,3 ±0,05 E 0,35 ±0,05 0,4 ±0,05 0,35 ±0,05 0,4 ±0,05 0,35 ±0,05 0,4 ±0,05 0,4 ±0,1 0,5 ±0,1 0,85 ±0,1 1,05 ±0,1 A = jeu axial entre le lobe et le couvercle. B = jeu axial entre le lobe et l'arrière du corps de pompe. C = jeu axial entre le lobe et le corps de pompe. D = jeu radial entre les lobes. E = jeu radial entre le lobe et le corps de pompe côté aspiration. Dimensions en mm. 7.6.2. Synchronisation des lobes • NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Afin de permettre la synchronisation des lobes, il est nécessaire de retirer les arbres du palier (sauf dans le cas de la taille 1) et de monter les lobes (02) sur les arbres en les fixant avec les vis (25). 23/47 • • Desserrez les vis de serrage du mécanisme de synchronisation de la roue menée (19A). En principe, le mécanisme de synchronisation se desserre facilement. Il est désormais possible de faire tourner l'arbre menant (05) tout en maintenant l'arbre de tension en place (05A). Tailles 1-2 Taille 3 Tailles 4-5 Tailles 1, 2 et 3 : le mécanisme de synchronisation comprend trois pièces : vis CHC (51A), anneau conique de serrage (65A) et douille d'entraînement (17B). Tailles 4 et 5 le mécanisme de synchronisation est constitué d'une seule pièce (65). • • • • Position 1 • • • • • Position 2 Faites glisser les lobes (25) sur les arbres (05 et 05A) comme indiqué en 7.5.5 Assemblage des lobes. Tournez les lobes pour les mettre en position 1 jusqu'à ce que le jeu soit tel qu'indiqué en 7.6.1. Tableau des jeux et tolérances. Serrez manuellement plusieurs vis de serrage dans le mécanisme de fixation réglable. Tournez ensuite le lobe supérieur d'environ 60° vers la gauche (position 2). Vérifiez que le jeu entre les lobes est identique à celui de la position précédente. Si tel n'est pas le cas, les jeux doivent être égalisés en faisant tourner légèrement un lobe tout en maintenant l'autre en place. Serrez les vis de serrage du mécanisme de synchronisation de 2 ou 3 tours avec le couple de serrage défini (procédez de façon à serrer les vis diamétralement opposées les unes après les autres). Lors du serrage des vis du mécanisme de synchronisation (51A), vérifiez que les engrenages (19 et 19A) ne tournent pas l'un par rapport à l'autre. Ceci peut être évité en plaçant une cale en bois entre les engrenages (19 et 19A). Vérifiez de nouveau l'espace entre les lobes (02) et tournez l'arbre d'entraînement (05) plusieurs fois afin de vérifier que les lobes (02) ne frottent pas l'un contre l'autre quelle que soit la position. Retirez les lobes (02) des arbres (05 et 05A). Appliquez un peu de lubrifiant (05) à l'endroit du joint à lèvre (88) une fois l'assemblage terminé. 7.6.3. Réglage du jeu corps de pompe / lobes à l'aide de cales • Il s'agit du réglage final à effectuer. La pompe doit être synchronisée et le corps de pompe doit être monté sur le palier. Taille 1 : • En raison de sa taille réduite et des faibles tolérances de montage, cette pompe n'utilise pas de cales. La longueur des chemises (13) doit être ajustée pour chaque pompe. Tailles 2, 3, 4 et 5 : • • • • • NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Le réglage est effectué à l'aide de cales de forme annulaire (32) placées entre la chemise (13) et le lobe (02). Il existe 3 épaisseurs différentes de cale (0,05, 0,1 et 0,2 mm). Assemblez un ensemble complet de cales pour chaque lobe et placez le couvercle d'étanchéité (29) sur le corps de pompe (01). Montez les lobes (02) et serrez les vis (25) comme décrit en 7.5.5. Assemblage des lobes. Vérifiez les tolérances entre le lobe et le corps (A et B). Voir 7.6.1. Tableau des jeux et tolérances. Si elles sont hors des valeurs indiquées, changez les cales jusqu'à obtention du jeu spécifié. 24/47 7.7. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DE LA GARNITURE MÉCANIQUE 7.7.1. Garniture mécanique simple Les garnitures mécaniques sont des pièces fragiles. Faites attention lorsque vous les manipulez. • • • Nettoyez tous les composants de la garniture mécanique avant de les monter. Vérifiez que les faces de friction ne sont pas endommagées. MOUVEX recommande de remplacer toute la garniture mécanique si l'une des faces de friction présente un défaut. Vérifiez l'état des joints et remplacez-les si nécessaire lors du remontage. Pos. Description Garniture mécanique simple 01 Partie tournante 02 Joint torique 03 Vis de fixation 04 Ressort 05 Bague d'entraînement 06 Joint torique 07 Partie fixe Démontage • Normalement, les parties fixes (07) et les joints toriques (06) restent logés dans le couvercle d'étanchéité (09) au cours du démontage. Retirez-les avec précaution. • Dans le cas de la taille 1, identifiez les arbres sur lesquels se logent les chemises avant démontage de façon à garder le réglage des jeux. • Retirez les cales de réglage (32) logées derrière la partie fixe. • Enlevez les parties tournantes (01 + 05) des arbres avec les manchons (13). • Desserrez les vis de fixation (03). • Démontez la partie tournante de chaque chemise (13). Assemblage Rappel : le cas échéant, montez les cales (32) sur chaque les arbres correspondants (identifiés au préalable). • • • • • • • • • Graissez les joints toriques de la garniture mécanique avec de l'eau savonneuse ou de l'huile compatible avec le matériau des joints, du liquide pompé et de l'application. Montez les parties tournantes (01) sur les chemises (13) tout en conservant la distance telle qu'indiquée dans le tableau. Montez les chemises (13) sur les arbres de la pompe (05 et 05A) pour les amener en butée. S'il y a des cales de réglage (32), installez-les dans le couvercle d'étanchéité (09). Montez la partie fixe (07) sur le couvercle d'étanchéité (09) en veillant à ne pas endommager les faces de friction. Nettoyez les surfaces de friction avec du solvant. Remontez le couvercle d'étanchéité (09) selon le 7.5.4 Assemblage du couvercle d'étanchéité. Voir paragraphe 7.6.3 Réglage du jeu corps de pompe / lobes à l'aide de cales Modèle BLK 1-2-12 / 1-2-7 8 BLK 2-6-12 / 2-8-7 9.5 BLK 3-13-12 / 3-17-7 11 BLK 4-29-12 / 4-41-7 20 BLK 5-78-12 / 5-116-7 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f A (mm) 25/47 - 7.7.2. Garniture mécanique double Pos. Description Garniture mécanique double 01 Partie fixe 02 Joint torique 03 Insert 04 Cage de garniture 05 Joint torique 06 Bague d'entraînement 07 Cage de garniture 08 Partie fixe 09 Joint torique 10 Ressort 11 Vis de fixation Les garnitures mécaniques sont des pièces fragiles. Faites attention lorsque vous les manipulez. Ne pas utiliser de tournevis ou outil similaire pour démonter les pièces. • • • Nettoyez tous les composants de la garniture mécanique avant de les monter. Vérifiez que les faces de friction ne sont pas endommagées. MOUVEX recommande de remplacer toute la garniture mécanique si l'une des faces de friction présente un défaut. Vérifiez l'état des joints et remplacez-les si nécessaire lors du remontage. Démontage Le cas échéant, retirez les cales (32) montées sur chaque arbre. S’il y a plus d’une cale montée sur chaque arbre, identifiez les pour ne pas les mélanger au remontage. • • • • • • • Normalement, les parties fixes (01) et les joints toriques (02) restent logés dans le couvercle d'étanchéité (09) au cours du démontage. Retirez-les avec précaution. De même, la partie fixe (08) et le joint torique (09) restent logés dans le couvercle de la garniture mécanique double (10B). Retirez les cales de réglage (32) logées derrière la partie fixe. Enlevez les parties tournantes (04 + 07) des arbres avec les manchons (13). Desserrez les vis de fixation (11). Démontez la partie tournante de chaque chemise (13). Si nécessaire, retirez la partie fixe (08) et le joint torique (09), démontez le corps de pompe selon le 7.4.5 Démontage du corps de pompe. Démontez le couvercle de la garniture mécanique double et retirez la partie fixe (08) et le joint torique (09) avec précaution. Assemblage Rappel : le cas échéant, montez les cales (32) sur chaque les arbres correspondants (identifiés au préalable). • • • • • • • • • • • • Graissez les joints toriques de la garniture mécanique avec de l'eau savonneuse ou de l'huile compatible avec le matériau des joints. Montez la partie fixe (08) dans le couvercle de la garniture mécanique double en prenant garde qu’elle soit positionnée de façon à ce que la face frottante soit parfaitement à plat. Nettoyez les surfaces de friction avec du solvant. Remontez le couvercle de la garniture mécanique double avec le corps de pompe. Remontez le corps de pompe avec le palier selon le 7.5.3 Remontage du corps de pompe. Montez les parties tournantes (04 + 07) sur les chemises (13). Montez les chemises (13) sur les arbres de la pompe jusqu’à butée. Le cas échéant, remontez les cales (32), dans le couvercle d’étanchéité. Montez la partie fixe (01) dans le couvercle d’étanchéité en prenant garde qu’elle soit positionnée de façon à ce que la face frottante soit parfaitement à plat. Nettoyez les surfaces de friction avec du solvant. Remontez le couvercle d’étanchéité selon le 7.5.4 Assemblage du couvercle d'étanchéité. Voir paragraphe 7.6.3 Réglage du jeu corps de pompe / lobes à l'aide de cales. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 26/47 8. Spécifications techniques 8.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Lobes standards Lobes larges Cylindrée théorique x 100 tr. ................................................... Débit théorique maximal ......................................................... 217 L 78 m3.h-1 (343 gpm) 321 L 115 m3.h-1 (510gpm) Pression différentielle maximale admissible .............................. 12 bar (174 psi) 7 bar (102 psi) Pression maximale admissible.................................................. 16 bar (232 psi) 16 bar (232 psi) Température maximale admissible (1) ...................................... 110°C (230°F) 110°C (230°F) (recommandée) .................................... 100.000 mPa.s 100.000 mPa.s Vitesse maximale admissible 950 tr.min-1 950 tr.min-1 Diamètre maximal des raccords ............................................... 100 mm (4 in) 150 mm (6 in) Raccords ................................................................................ DIN 11851 (standard) DIN 11851 (standard) Viscosité maximale (2) (1) Consultez MOUVEX pour des températures plus importantes. (2) La viscosité maximum autorisée dépend de la nature du liquide et de la vitesse de glissement des faces de la garniture. Consultez MOUVEX si les viscosités sont plus élevées. Utilisez des équipements de protection individuels adaptés lorsque le niveau de bruit dans la zone de travail dépasse 85 dB(A). Pump size BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 nmax [rpm] 950 950 950 950 950 950 720 720 600 600 nmax. B1 D1 Cyl100 Qth Pmax. Vu Vi NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f B1 [mm] 21 29 30 42 42 54 54 76 104 154 D1 [mm] 47,84 47,84 69,15 69,15 87,65 87,65 131,5 131,5 169,74 169,74 Cyl100 [L] 2,1 3,0 10,0 13,9 23,4 30,1 67,7 95,3 217,2 321,7 Qth [m3.h-1] 1,8 1,7 5,7 7,9 13,3 17,1 29,3 41,2 78,2 115,8 Pmax [bar] 12 7 12 7 12 7 12 7 12 7 vitesse continue maximale admissible largeur du lobe diamètre du lobe cylindrée théorique x 100 tr débit théorique maximal à nmax. pression différentielle maximale admissible vitesse périphérique vitesse maximum au niveau de la tuyauterie d'aspiration 27/47 Vu [m.s-1] 3,63 2,38 3,44 3,44 4,36 4,36 4,96 4,96 5,33 5,33 Vi [m.s-1] 1,76 0,96 2,97 1,95 3,27 2,43 4,14 2,22 2,77 1,82 Matériaux Parties en contact avec le liquide pompé .................................. Autres parties en acier inoxydable ........................................... Joints en contact avec le matériau pompé ................................ Autres matériaux de joints en option........................................ Finition de surface .................................................................. AISI 316L AISI 304 EPDM Consultez votre fournisseur Finition standard Garniture mécanique Type de joint ......................................................................... Matériau des parties fixes ....................................................... Matériau des parties tournantes ............................................. Matériau du joint ................................................................... Garniture mécanique simple Carbone Carbure de silicium EPDM Garniture mécanique avec lavage Pression du liquide de lavage .................................................. Débit du liquide de lavage ....................................................... 0,5 bar (7,2 PSI) 2,5-5 L.min-1 (0,7-1,3 GPM) Garniture mécanique double Pression du liquide de barrage................................................. 1,5-2 bar (22-29 PSI) au dessus de la pression de fonctionnement de la pompe Joint torique Matériau ................................................................................ Pression maximale admissible.................................................. VITON® ou EPDM 15 bar (218 PSI) Joint à lèvres PTFE Matériau ................................................................................ Pression maximale admissible.................................................. PTFE + AISI316 10 bar (145 PSI) Joint à lèvre double Matériau ................................................................................ Pression maximale admissible.................................................. VITON® 7 bar (102 PSI) Garniture tresse Matériau des tresses ............................................................... Pression maximale admissible.................................................. PTFE 10 bar (145 PSI) Enveloppe de réchauffage Température maximum admissible du fluide de réchauffage...... Pression maximum admissible du fluide de réchauffage ............ 110°C (356°F) 4 bar (58 PSI) Viton® est une marque enregistrée de DuPont Performance Elastomers. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 28/47 8.1.1. Dimension maximale admissible des particules ATTENTION ! Seules des particules malléablessont autorisées ! Moins de 10% de particules endommagées lorsque la pompe est montée avec des lobes trilobes. Moins de 2% de particules endommagée lorsque la pompe est montée avec des lobes bi-wings. BLK 1-2-12 15,8 Diamètre maximal admissible théorique des particules [mm] 7,5 BLK 1-2-7 22,4 7,5 2,5 BLK 2-6-12 22,4 20,6 7 BLK 2-8-7 35,1 20,6 7 BLK 3-13-12 35,1 25,6 9 BLK 3-17-7 47,8 25,6 9 BLK 4-29-12 47,8 38,5 13 BLK 4-41-7 72,2 38,5 13 BLK 5-78-12 97,6 45,6 15 BLK 5-116-7 150 45,6 15 Pompe Diamètre interne du raccord [mm] Diamètre maximal recommandé des particules [mm] 2,5 8.1.2. Couple de fonctionnement Couple continu maximal admissible sur l'arbre de pompe Taille (N.m) BLK 1 35 BLK 2 53 BLK 3 108 BLK 4 400 BLK 5 1200 8.2. MASSES Pompe NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Pompe bout d'arbre nu [kg] BLK 1-2-12 12 BLK 1-2-7 13 BLK 2-6-12 16 BLK 2-8-7 17 BLK 3-13-12 26 BLK 3-17-7 28 BLK 4-29-12 61 BLK 4-41-7 65 BLK 5-78-12 163 BLK 5-116-7 178 29/47 8.3. DIMENSIONS DES POMPES BLK BLK 1 BLK 2-3-4-5 Pompe BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 Dimensions A B C D E F G 16 H 182 100 60 163 30 5 14 184 140 90 208 40 6 224 160 98 239 50 8 27 24 305 210 117 303 80 10 41 38 428 270 150 393 110 16 59 55 21,5 19 K 261 48 269 42 280 48 292 46 335 52 347 57 428 70 450 98 625 125 675 Dimensions en mm. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f J 44 30/47 L M N P Q R 100 120 9 100 12 120 120 145 9 120 14 145 140 170 11 140 16 170 170 210 13 170 20 210 245 300 18 245 23 300 S 216 220 213 219 255 261 342 355 499 525 T 80 115 129 164 210 8.4. DIMENSIONS DES POMPES BLK 1-2-3 (ORIFICES VERTICAUX) BLK 1 BLK 2-3-4-5 Pompe BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 Dimensions A B C D E F G H 182 100 20 123 30 5 16 14 184 140 25 163 40 6 21,5 19 221 160 31 195 50 8 27 24 305 210 47 255 80 10 41 38 428 270 60 344 110 16 59 55 J K 44 261 48 269 42 280 48 292 46 335 52 347 57 428 70 450 98 624 125 674 Dimensions en mm. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 31/47 L M N P Q R 100 120 9 100 12 120 120 145 9 120 14 145 140 170 11 140 16 170 170 210 13 170 20 210 245 300 18 245 23 300 S 216 220 213 219 255 261 342 355 499 525 8.5. DIMENSIONS DES POMPES ÉQUIPÉES DE LAVAGE ET/OU DE RÉCHAUFFAGEDE LA GARNITURE ET DU COUVERCLE • • Raccords de l'enveloppe de réchauffage Raccord du lavage de la garniture 6 x R1/4” 4 x R1/8” Pompe bb BLK 1-2-12 252 BLK 1-2-7 261 BLK 2-6-12 263 BLK 2-8-7 275 BLK 3-13-12 314 BLK 3-17-7 326 BLK 4-29-12 407 BLK 4-41-7 430 BLK 5-78-12 562 BLK 5-116-7 612 bc bd cb cc cd ze - - 190 70 90 80 - - 182 100 130 115 84,5 163,5 216 109 149 129 102 225 295 132 195 163,5 132 285 389 180 240 210 Dimensions en mm. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 32/47 8.6. DIMENSIONS U U Pompe DN BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 BLK 2-6-12 25 (1") ISO 2853 (IDF) BS4825-5 (RJT) DIN 11864 BFA DIN 11851 ISO 2852 (Clamp) 20 (¾”) 79 67,5 - - 25 (1") 77 76,5 76,5 76,5 94,5 94,5 94 94 98 106 106,5 106,5 110,5 108 133,5 134 134 138 135 140 139,5 80,5 SMS1145 74 91,5 BLK 2-8-7 40 (1½”) BLK 3-13-12 40 (1½”) 107 BLK 3-17-7 50 (2") 108 BLK 4-29-12 50 (2") 135,5 BLK 4-41-7 80 (3") 137,5 BLK 5-78-12 100 (4") 170 161,5 161,5 162 167,5 170 BLK 5-116-7 150 (5") 180 168 - - 169,5 - Sauf indication contraire, les dimensions sont en mm. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 33/47 95,5 8.7. DIMENSIONS DE L'ORIFICE RECTANGULAIRE aa Pompe BLK 2-6-12 64 BLK 2-8-7 BLK 3-13-12 86 BLK 3-17-7 BLK 4-29-12 115 BLK 4-41-7 BLK 5-78-12 158 BLK 5-116-7 Dimensions en mm. ab 23 35 34 46 46 66 90 140 ac 3,5 4 4 1 3 1,8 ad 21 33 33 40 28 50 70 120 ae ar ai x φ ak zb 88 5 4 x M8 52,5 108 10 4 x M8 60 140 10 4 x M10 87,5 198 15 4xM12 110 8.8. DIMENSIONS DES BRIDES DIN 2633 PN 16 ET DIN 2634 PN 25 Pompe BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 DIN 2633 PN 16 aa ab ac ad ai x φ ak 25 68 85 115 4 x 14 40 88 110 150 am zb 16 114,5 110,5 BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 127 50 102 125 165 4 x 18 BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 80 138 160 200 BLK 5-78-12 100 158 180 220 BLK 5-116-7 150 212 240 285 Dimensions en mm. NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 34/47 8 x 18 130 18 157,5 20 162,5 192 8 x 23 22 195 8.9. BLK 1 8.9.1. Vue éclatée NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 35/47 8.9.2. Pièces détachées Repère 01 Description Corps de pompe Quantité Matériau 1 AISI 316L 2 AISI 316L 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 2 2 2 1 1 2 AISI 316L AISI 329 AISI 329 GG-22 AISI 304 Sil/70 EPDM Graf/70 EPDM AISI 316L F-114 GG-22 AISI 316L F-114 F-114 F-115 F-115 AISI 316L 2 2 4 2 4 6 6 2 4 4 2 4 2 1 1 2 2 1 2 2 2 1 2 1 1 1 2 1 2 St. St. AISI 316L AISI 304 PET-Plus A2 8.8 8.8 A2 A2 8.8 8.8 A2 F-522 F-114 AISI 304 Acier Acier Acier Acier Acier 70 EPDM 70 EPDM 70 EPDM 70 MVQ Plastique Plastique Plastique 72 NBR 72 NBR BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 02 Lobe BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 03 05 05A 06 07 08 08A 09 12A 12B 13 17 17B 19 19A 25 32 35 45 47A 50 51 51A 51B 51C 51D 51E 55A 56 61 61A 62 63 65A 70 70A 80 80A 80D 80E 85 86 87 88 89 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Couvercle Arbre menant Arbre mené Palier Pied (orifices horizontaux) Garniture mécanique - partie tournante Garniture mécanique - partie fixeCouvercle d'étanchéité Couvercle de palier Couvercle arrière Chemise Bague d'arbre menant Bague joint à lèvre Engrenage arbre menant Engrenage arbre mené Vis de lobe BLK 1-2-12 BLK 1-2-7 Cale Rondelle Ecrou borgne Protecteur Vis Vis CHC Vis CHC Vis CHC Vis CHC Vis CHC Vis CHC Goujon Pion de centrage Clavette Clavette Ecrou fendu Rondelle fendue Anneau conique de serrage Rouleaux à rouleaux Roulement à aiguilles Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Reniflard Jauge Bouchon de vidange Joint à lèvre Joint à lèvre 36/47 8.10. BLK 2 8.10.1. Vue éclatée NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 37/47 8.10.2. Pièces détachées Repère 01 Description Corps de pompe Quantité 1 Matériau AISI 316L 2 AISI 316L 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 AISI 316L AISI -329 AISI -329 GG-22 AISI 304 Sil/70 EPDM Graf/70 EPDM AISI 316L GG-22 GG-22 AISI 316L ST-52 ST-52 ST-52 Klingerit F-154 F-154 AISI 316L 2 2 4 2 4 8 8 4 4 4 4 4 4 4 4 4 1 1 2 2 1 1 2 2 2 1 2 1 2 2 1 1 1 2 1 2 St. St. AISI 316L AISI 304 Methacrylate A2 8.8 8.8 8.8 A2 A2 A2 A2 A2 A2 F-522 A2 F-114 AISI 304 Acier Acier Acier Acier Acier Acier 70 EPDM 70 EPDM 70 EPDM NBR 70 EPDM EPDM 72 NBR Plastique Plastique Plastique 72 NBR 72 NBR BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 02 Lobe BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 03 05 05A 06 07 08 08A 09 12 12A 13 17 17A 17B 18A 19 19A 25 32 35 45 47A 50 51 51A 51D 51E 53 54A 55 55A 55B 56 57 61 61A 62 63 65A 66 70 70A 80 80A 80B 80C 80D 82 84 85 86 87 88 89 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Couvercle Arbre menant Arbre mené Palier Pied (orifices horizontaux) Garniture mécanique - partie tournante Garniture mécanique - partie fixeCouvercle d'étanchéité Couvercle de palier Bride de couvercle de palier Chemise Bague d'arbre menant Bague d'arbre mené Douille d'entraînement Joint Engrenage arbre menant Engrenage arbre mené Vis de lobe BLK 2-6-12 BLK 2-8-7 Cale Rondelle Ecrou borgne Protecteur Vis Vis CHC Vis CHC Vis CHC Vis CHC Rondelle Ecrou Goujon Goujon Goujon Pion de centrage Ecrou autobloquant Clavette Clavette Ecrou fendu Rondelle fendue Anneau conique de serrage Circlip Roulement à billes Roulement à aiguilles Joint torique Garniture de couvercle avant Joint torique Joint torique Joint torique Déflecteur Bouchon obturateur Reniflard Jauge Bouchon de vidange Joint à lèvre Joint à lèvre 38/47 8.11. BLK 3 8.11.1. Vue éclatée NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 39/47 8.11.2. Pièces détachées Repère. 01 Description Corps de pompe Quantité Matériau 1 AISI 316L 2 AISI 316L AISI 316L BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 02 Lobe BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 03 Couvercle 1 05 Arbre menant 1 AISI 329 05A Arbre mené 1 AISI 329 06 Palier 1 GG-22 07 Pied (orifices horizontaux) 1 AISI 304 08 Garniture mécanique - partie tournante - 2 Sil/70 EPDM 08A Garniture mécanique - partie fixe- 2 Graf/70 EPDM 09 Couvercle d'étanchéité 2 AISI 316L 12 Couvercle de palier 1 GG-22 12A Bride de couvercle de palier 2 GG-22 13 Chemise 2 AISI 316L 17 Bague d'arbre menant 1 ST-52 17A Bague d'arbre mené 1 ST-52 17B Douille d'entraînement 1 ST-52 18A Joint 1 Klingerit 19 Engrenage arbre menant 1 F-154 19A Engrenage arbre mené 1 F-154 25 Vis de lobe 2 AISI 316L BLK 3-13-12 BLK 3-17-7 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 32 Cale 2 St. St. 35 Rondelle 2 AISI 316L 45 Ecrou borgne 4 AISI 304 47A Protecteur 2 Methacrylate 50 Vis 4 A2 51 Vis CHC 8 8.8 8.8 51A Vis CHC 6 51E Vis CHC 4 A2 52 Vis CHC. 4 8.8 53 Rondelle 4 A2 53A Rondelle Grower 4 Acier 54A Ecrou 4 A2 55 Goujon 4 A2 55A Goujon 4 A2 55B Goujon 4 A2 F-522 56 Pion de centrage 4 57 Ecrou autobloquant 4 A2 61 Clavette 1 F-114 61A Clavette 1 AISI 304 62 Ecrou fendu 2 Acier 63 Rondelle fendue 2 Acier 65A Anneau conique de serrage 1 Acier 66 Circlip 1 Acier Acier 70 Roulement à billes 2 70A Roulement à aiguilles 2 Acier 80 Joint torique 2 70 EPDM 80A Joint 1 70 EPDM 80B Joint torique 2 70 EPDM 80C Joint torique 1 NBR 80D Joint torique 2 70 EPDM 82 Déflecteur 2 EPDM 84 Bouchon obturateur 1 72 NBR 85 Reniflard 1 Plastique 86 Jauge 1 Plastique 87 Bouchon de vidange 2 Plastique 88 Joint à lèvre 1 72 NBR 89 Joint à lèvre 2 72 NBR 40/47 8.12. BLK 4 8.12.1. Vue éclatée NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 41/47 8.12.2. Pièces détachées Repère 01 Description Corps de pompe Quantité Matériau 1 AISI 316L 2 AISI 316L AISI 316L BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 02 Lobe BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 03 Couvercle 1 05 Arbre menant 1 AISI 329 05A Arbre entraîné 1 AISI 329 06 Boîte à engrenages 1 GG-22 07 Pied (orifices horizontaux) 1 AISI 304 08 Garniture mécanique - partie tournante - 2 Sil/70 EPDM 08A Garniture mécanique - partie fixe- 2 Graf/70 EPDM 09 Couvercle d'étanchéité 2 AISI 316L 12 Couvercle de palier 1 GG-22 12A Bride de couvercle de palier 2 GG-22 13 Chemise 2 AISI 316L 17 Bague d'arbre menant 1 ST-52 17A Bague d'arbre mené 1 ST-52 Klingerit 18A Douille d'entraînement 1 19 Engrenage arbre menant 1 F-154 19A Engrenage arbre mené 1 F-154 25 Vis de lobe 2 AISI 316L BLK 4-29-12 BLK 4-41-7 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 32 Cale 2 St. St. 35 Rondelle 2 AISI 316L 45 Ecrou borgne 4 AISI 304 47A Protecteur 2 Methacrylate 50 Vis 4 A2 51 Vis CHC 8 8.8 51E Vis CHC 4 A2 52 Vis CHC 4 A2 53 Rondelle 4 A2 53A Rondelle Grower 4 Acier 54A Ecrou 4 A2 55 Goujon 4 A2 55A Goujon 4 A2 56 Pion de centrage 4 F-522 57 Ecrou auto-bloquant 4 A2 61 Clavette 1 F-114 61A Clavette 1 AISI 304 62 Ecrou fendu 2 Acier 63 Rondelle fendue 2 Acier 65 Anneau conique de serrage 1 Acier 66 Circlip 1 Acier Acier 70 Roulement à billes 2 70A Roulement à aiguilles 2 Acier 80 Joint torique 2 70 EPDM 80A Joint 1 70 EPDM 80B Joint torique 2 70 EPDM 80C Joint torique 1 NBR 80D Joint torique 2 70 EPDM 82 Déflecteur 2 EPDM 84 Bouchon obturateur 1 72 NBR 85 Reniflard 1 Plastique 86 Jauge 1 Plastique 87 Bouchon de vidange 2 Plastique 88 Joint à lèvre 1 72 NBR 89 Joint à lèvre 2 72 NBR 42/47 8.13. BLK 5 8.13.1. Vue éclatée NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f 43/47 8.13.2. Pièces détachées Repère 01 Description Corps de pompe Quantité Matériau 1 AISI 316L 2 AISI 316L 1 1 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 2 1 1 2 AISI 316L AISI 329 AISI 329 GG-22 AISI 304 Sil/70 EPDM Graf/70 EPDM AISI 316L GG-22 GG-22 AISI 316L ST-52 AISI-304 F-115 F-115 AISI 316L 2 2 4 2 4 8 4 4 4 4 4 4 8 4 2 2 4 1 1 2 2 1 1 2 2 2 2 2 2 1 2 1 2 1 2 2 1 1 1 2 1 2 St. St. AISI 316L AISI 304 PET-Plus A2 8.8 A2 A2 A2 Acier A2 A2 A2 BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 02 Lobe BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 03 05 05A 06 07 08 08A 09 12 12A 13 17 17D 19 19A 25 32 35 45 47A 50 51 51E 52 53 53A 54A 55 55A 55B 56 56A 57 61 61A 62 63 65 66 70 70A 70B 70C 70D 80 80A 80B 80C 80D 80E 80F 82 84 85 86 87 88 89 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Couvercle Arbre menant Arbre entraîné Boîte à engrenages Pied (orifices horizontaux) Garniture mécanique - partie tournante Garniture mécanique - partie fixeCouvercle d'étanchéité Couvercle de palier Bride de couvercle de palier Chemise Bague d'arbre menant Bague joint à lèvre Engrenage arbre menant Engrenage arbre mené Vis de lobe BLK 5-78-12 BLK 5-116-7 Cale Rondelle Ecrou borgne Protecteur Vis Vis CHC Vis CHC Vis CHC Rondelle Rondelle Grower Ecrou Goujon Goujon Goujon Pion de centrage Pion de centrage Ecrou auto-bloquant Clavette Clavette Ecrou fendu Rondelle fendue Anneau conique de serrage Circlip Roulement à rouleaux Roulement à aiguilles Couronne de butée à aiguilles Disque axial Disque intermédiaire Joint torique Joint Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Joint torique Déflecteur Bouchon obturateur Reniflard Jauge Bouchon de vidange Joint à lèvre Joint à lèvre 44/47 F-522 F-522 A2 F-114 AISI 304 Acier Acier Acier Acier Acier Acier Acier Acier Acier 70 EPDM 70 EPDM 70 EPDM NBR 70 EPDM 70 MVQ 70 MVQ EPDM 72 NBR Plastique Plastique Plastique 72 NBR 72 NBR 8.14. BIPASSE Repère 01A 03B 17C 20 25A 30A 45A 52B 54C 55D 57 75 80H 80J 80K Quantité 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Description Corps de bipasse Couvercle de pompe pour bipasse Appui ressort Piston Vis de réglage Anneau de guidage Appui ressort Vis CHC Ecrou Goupille de blocage Ecrou auto-bloquant Ressort Joint torique Joint torique Joint torique 45/47 Matériau AISI 304 AISI 316 AISI 304 AISI 316 AISI 304 PTFE AISI 304 A2 A2 AISI 304 A2 AISI 301 EPDM EPDM EPDM 8.15. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DU COUVERCLE Repère 03A 11 52B 80H Quantité 1 1 4 1 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Description Couvercle de pompe pour enveloppe de réchauffage Enveloppe de réchauffage Vis CHC Joint torique 46/47 Matériau AISI 316 AISI 304 A2 FPM 8.16. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DE LA GARNITURE Repère 10A 18 51B 52C 55C 56B 57 Quantité 2 2 6 8 4 4 8 4 4 8 NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f Description Couvercle de lavage avec enveloppe de réchauffage Joint Vis CHC - taille 2 Vis CHC - taille 3/4 Vis CHC - taille 2 Goujon - taille 3/4 Goujon - taille 5 Pion de centrage Ecrou auto-bloquant - taille 3/4 Ecrou auto-bloquant - taille 5 - 47/47 Matériau AISI 316 Graphite A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2 A2