Mouvex BLK Pumps - 1009-D00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
47 Des pages
Mouvex BLK Pumps - 1009-D00 Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1009-D00 f
Rubrique
1009
En vigueur
Mars 2010
Remplace
Juillet 2009
Notice originale
Pompe BLK
INSTALLATION
UTILISATION
ENTRETIEN
Votre Distributeur :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
[email protected] - www.mouvex.com
1. Sécurité
1.1. MANUEL D'INSTRUCTIONS
Ce manuel d'instructions contient des informations sur la réception, l'installation, le fonctionnement, l'adaptation, le démontage
et la maintenance de la pompe BLK.
Les informations données dans le présent document sont basées sur les données disponibles les plus récentes.
MOUVEX se réserve le droit de modifier ce manuel d'instructions sans avis préalable.
1.2. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE.
Ce manuel d'instructions contient des informations vitales et utiles pour faire fonctionner correctement la pompe et la maintenir
en bon état.
Vous devez non seulement lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce chapitre avant de mettre la pompe
en marche, mais les personnes concernées doivent également se familiariser avec les fonctionnalités d'utilisation de la pompe et
respecter scrupuleusement les instructions présentées ici. Il est extrêmement important que ces instructions soient conservées
à un endroit défini et à proximité de l'installation.
1.3. SÉCURITÉ
1.3.1. Pictogrammes d'avertissement
Danger pour les personnes en général.
Danger de blessure provoquée par les parties
en rotation de l'équipement.
Danger ! Electricité.
Danger ! Agents caustiques ou corrosifs.
Danger ! Charges suspendues.
Danger pour le fonctionnement correct de la
machine.
Obligation de garantir la sécurité au travail.
Utilisation de lunettes de sécurité obligatoire.
1.4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'installer et de mettre en service la pompe. Si vous
avez des doutes ou des questions, contactez MOUVEX.
1.4.1. Au cours de l'installation
Vous devez toujours garder à l'esprit les Spécifications techniques définies au Chapitre 8.
Ne mettez pas la pompe en marche avant de la connecter à la tuyauterie.
Ne mettez pas la pompe en marche si le couvercle de la pompe n'a pas été installé et les lobes correctement
montés dans la pompe.
Vérifiez que les spécifications du moteur sont correctes, surtout s'il y a un risque spécial d'explosion dû aux
conditions de travail.
Au cours de la procédure d'installation, tous les travaux électriques doivent être effectués par du personnel
dûment autorisé.
1.4.2. Au cours du fonctionnement
Vous devez toujours garder à l'esprit les Spécifications techniques définies au Chapitre 8. Les valeurs limites ne
doivent JAMAIS être dépassées.
Ne touchez JAMAIS la pompe ou la tuyauterie lorsque celle-ci est utilisée pour pomper des liquides chauds ou au
cours de la procédure de nettoyage.
Prenez toujours des précautions avant de toucher au palier de transmission. Celui-ci peut atteindre des
températures élevées, même lorsque la température du liquide pompé n'est pas dangereuse.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
2/47
La pompe présente des pièces mobiles. Ne mettez pas vos doigts dans la pompe au cours de son fonctionnement.
Ne travaillez JAMAIS lorsque les vannes d'aspiration et d'alimentation sont arrêtées.
N'arrosez JAMAIS directement le moteur électrique avec de l'eau. La protection moteur standard est IP-55 :
Protection contre la projection de poussière ou d'eau.
1.4.3. Au cours de la maintenance
Vous devez toujours garder à l'esprit les Spécifications techniques définies au Chapitre 8.
Ne démontez JAMAIS la pompe tant que la tuyauterie n'a pas été vidangée. Notez qu'il restera toujours du
liquide dans la pompe (sauf si elle est équipée d'une purge). Notez également que le liquide pompé peut être
dangereux ou à des températures élevées. Pour des situations de ce type, consultez les réglementations en
vigueur dans le pays concerné.
Ne laissez pas de pièces détachées sur le sol.
Arrêtez TOUJOURS l'alimentation de la pompe avant de commencer des travaux de maintenance. Otez les
fusibles et déconnectez les câbles des bornes du moteur.
Tout travail électrique doit être effectué par du personnel dûment autorisé.
1.4.4. Conformité aux instructions
Tout non respect de ces instructions peut aboutir à un risque pour les opérateurs et pourrait aboutir à une perte de tout droit
de réclamation pour les dommages.
Un tel non respect peut entraîner les risques suivants :
•
Panne de fonctions importantes des machines / de l’usine.
•
Impossibilité de respecter les procédures spécifiques de maintenance et de réparation.
•
Risques électriques, mécaniques et chimiques.
•
Menace sur l’environnement due aux substances chimiques libérées.
1.4.5. Garantie
Nous souhaitons indiquer que toute garantie émise sera nulle et non avenue et que nous sommes en droit de demander une
indemnité pour toute réclamation en responsabilité civile pouvant être enregistrée par des tierces parties si :
•
les travaux de service et de maintenance n’ont pas été effectués en suivant les instructions de service ; les réparations
n’ont pas été effectuées par notre personnel ou ont été effectuées sans notre autorisation écrite ;
•
des modifications ont été apportées à notre matériel sans autorisation écrite préalable ;
•
les pièces ou les lubrifiant utilisés ne sont pas d’origine MOUVEX ;
•
le matériel a été mal utilisé, d’une manière incorrecte ou avec négligence ou n’a pas été utilisé selon les indications ou
pour une application non prévue initialement ;
•
les pièces de la pompe ont été endommagées suite à une pression importante, due à une absence de soupape de
sécurité (ou de tout autre dispositif équivalent).
Les Conditions Générales de Livraison que vous avez préalablement reçues sont également applicables.
Aucune modification ne pourra être apportée à la machine sans consultation préalable du fabricant. Pour votre
sécurité, utilisez des pièces détachées et des accessoires d'origine. L’utilisation d’autres pièces dégagera le
fabricant de toute responsabilité.
La modification des conditions de service ne pourra être effectuée qu’avec accord préalable écrit de MOUVEX.
EN CAS DE DOUTES OU SI VOUS SOUHAITEZ DES EXPLICATIONS PLUS COMPLETES SUR DES POINTS
PARTICULIERS (REGLAGE, MONTAGE, DEMONTAGE …), N’HESITEZ PAS A NOUS CONTACTER.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
3/47
2. Index
1.
Sécurité
1.1. MANUEL D'INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 2
1.2. INSTRUCTIONS POUR LA MISE EN MARCHE..................................................................................... 2
1.3. SÉCURITÉ....................................................................................................................................... 2
1.4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ............................................................................................ 2
2.
Index
3.
Informations générales
3.1. DESCRIPTION................................................................................................................................. 6
3.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT .................................................................................................... 6
3.3. APPLICATION ................................................................................................................................. 6
4.
Installation
4.1. RÉCEPTION DE LA POMPE ............................................................................................................... 8
4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE ............................................................................................................. 8
4.3. EMPLACEMENT ............................................................................................................................... 9
4.4. ACCOUPLEMENT ............................................................................................................................. 9
4.5. TUYAUTERIE ................................................................................................................................ 10
4.6. TUYAUTERIE SECONDAIRE............................................................................................................ 11
4.7. SOUPAPE DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 12
4.8. INSTALLATION ÉLECTRIQUE ......................................................................................................... 12
5.
Mise en marche
5.1. MISE EN MARCHE ......................................................................................................................... 13
5.2. BIPASSE ....................................................................................................................................... 13
6.
Problèmes de fonctionnement
7.
Maintenance
7.1. MAINTENANCE GÉNÉRALE............................................................................................................. 16
7.2. STOCKAGE ................................................................................................................................... 16
7.3. NETTOYAGE ................................................................................................................................. 17
7.4. DÉMONTAGE DE LA POMPE ........................................................................................................... 18
7.5. REMONTAGE DE LA POMPE ........................................................................................................... 20
7.6. RÉGLAGE DES LOBES .................................................................................................................... 23
7.7. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DE LA GARNITURE MÉCANIQUE ...................................................... 25
8.
Spécifications techniques
8.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................................................................... 27
8.2. MASSES........................................................................................................................................ 29
8.3. DIMENSIONS DES POMPES BLK ..................................................................................................... 30
8.4. DIMENSIONS DES POMPES BLK 1-2-3 (ORIFICES VERTICAUX)........................................................ 31
8.5. DIMENSIONS DES POMPES ÉQUIPÉES DE LAVAGE ET/OU DE RÉCHAUFFAGEDE LA GARNITURE ET DU
COUVERCLE ................................................................................................................................. 32
8.6. DIMENSIONS ZB ........................................................................................................................... 33
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
4/47
8.7. DIMENSIONS DE L'ORIFICE RECTANGULAIRE ................................................................................ 34
8.8. DIMENSIONS DES BRIDES DIN 2633 PN 16 ET DIN 2634 PN 25 ...................................................... 34
8.9. BLK 1 ........................................................................................................................................... 35
8.10. BLK 2 ......................................................................................................................................... 37
8.11. BLK 3 ......................................................................................................................................... 39
8.12. BLK 4 ......................................................................................................................................... 41
8.13. BLK 5 ......................................................................................................................................... 43
8.14. BIPASSE ..................................................................................................................................... 45
8.15. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DU COUVERCLE............................................................................ 46
8.16. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DE LA GARNITURE ....................................................................... 47
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
5/47
3. Informations générales
3.1. DESCRIPTION
Les pompes à lobes BLK de MOUVEX font partie de notre large gamme de pompes volumétriques pour les liquides visqueux.
Dans la gamme de pompes à lobes, on remarque plus particulièrement les modèles suivants :
•
•
La pompe BLK à débit normal, convenant aux pressions différentielles allant jusqu’aux 12 bar.
La pompe BLK à lobes plus larges, produisant ainsi un débit plus élevé, convenant aux pressions différentielles allant
jusqu’à 7 bar.
Le modèle BLK a été spécialement développé pour répondre aux exigences d’hygiène de l’industrie alimentaire.
En ce qui concerne l'hygiène, la fiabilité et la robustesse, toute la gamme de pompes à lobes respecte toutes les contraintes
définies par l'industrie mentionnée précédemment.
Leur conception modulaire permet l’échange de pièces entre les différentes pompes.
Les pompes à lobes sont des pompes à déplacement rotatif. Le bruit, produit par le contact entre les pièces internes, par les
variations de pression, etc., est plus fort que celui des pompes centrifuges. Il doit être tenu compte du bruit provenant tant de
la manipulation que de l’installation.
Les pompes à lobes BLK de MOUVEX ont été conçues de façon à répondre aux exigences des Normes Sanitaires 3-A.
Cet équipement est prévu pour pouvoir être utilisé en process alimentaire.
3.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La pompe à lobes est une pompe volumétrique. Le lobe supérieur est entraîné par l’arbre de transmission. Le lobe inférieur est
situé sur l’arbre mené (selon les tailles. En option, possibilité d'inverser les arbres menant/mené) et entraîné par un engrenage
à denture hélicoïdale. Les deux lobes tournent en synchronisation sans se toucher. Pendant que la pompe fonctionne, un
volume fixe se déplace. La figure ci-dessous décrit le fonctionnement de la pompe à lobes.
A: Lorsque les lobes tournent, le volume du côté aspiration augmente, car un lobe s'écarte de l'autre, provoquant ainsi un vide
partiel qui attire le liquide dans la chambre de pompage.
B: Chaque espace entre les lobes est rempli successivement au cours de la rotation des arbres et le liquide est déplacé vers le
côté du refoulement. Les faibles jeux entre les lobes ainsi qu'entre les lobes et le corps de pompe font que les fuites internes
sont réduites au minimum.
C: Le corps de la pompe est complètement rempli et le liquide s'écoule au travers de l'orifice de refoulement.
3.3. APPLICATION
Les pompes à lobes MOUVEX BLK présentent le gros avantage de pouvoir pomper des liquides ayant une viscosité très variée,
allant de 1 mPa.s jusqu’à 100.000 mPa.s.
Elle peut également pomper des produits / des liquides délicats et des liquides contenant des solides mous, ne générant alors
qu'une dégradation minime.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
6/47
3.3.1. Champ d’application
Pression différentielle
(bar)
Le champ d’application de chaque type de pompe est limité. La pompe a été sélectionnée pour un ensemble
donné de conditions de pompage lorsque la commande a été passée. MOUVEX ne doit pas être tenu pour
responsable de tout dommage résultant du caractère incomplet des informations fournies par l'acheteur (nature
du fluide, débit nécessaire, etc.).
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
7/47
4. Installation
4.1. RÉCEPTION DE LA POMPE
MOUVEX n'est pas responsable de toute détérioration du matériel résultant de son transport ou de son déballage.
Inspectez visuellement l'emballage afin de voir s'il ne présente aucun dommage.
La pompe sera accompagnée de la documentation suivante :
•
Bons de livraison.
•
Manuel d'instruction de la pompe.
•
Manuel d'instructions du moteur (*).
(*) Si la pompe a été fournie avec un moteur par MOUVEX.
Déballez la pompe et vérifiez les points suivants :
•
•
•
•
•
Les raccords de la pompe, en ôtant les restes de tout
matériau d'emballage.
Vérifiez que la pompe et le moteur le cas échéant n'ont pas
été endommagés.
Si la pompe n'est pas en bon état et/ou ne dispose pas de
toutes les pièces, le transporteur doit rédiger un rapport
concernant ce point dès que possible.
4.1.1. Identification et marquage de la pompe
Numéro de série
Année de
fabrication
Désignation complète
Niveau de protection ATEX (si existant)
Plaque de pompe
4.2. TRANSPORT ET STOCKAGE
Les pompes BLK sont souvent trop lourdes pour pouvoir être déplacées à la main. Utilisez un moyen de transport
adéquat.
Pour soulever la pompe, utilisez les points qui sont indiqués sur le schéma.
Laissez le soin au personnel autorisé de déplacer la pompe.
Ne travaillez pas et ne passez pas sous des charges lourdes.
Soulevez la pompe comme indiqué ci-dessous :
•
•
•
Utilisez toujours deux
points d'ancrage placés
aussi loin l'un de l'autre
que possible.
Fixez les sangles afin
qu'elles ne bougent pas.
Se reporter au chapitre 8.
Spécifications
techniques pour les
dimensions et masses.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
8/47
4.3. EMPLACEMENT
• Positionnez la pompe aussi près que possible du réservoir d'aspiration et si possible en dessous du niveau du liquide.
• Placez la pompe de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace autour pour y permettre l'accès à la pompe et au moteur (se
reporter au chapitre 8.Spécifications techniques pour les dimensions et masses).
• Placez la pompe sur une surface plane et plate.
• Le massif béton doit être rigide, horizontal et protégé contre les vibrations.
Installez la pompe de manière à ce qu'elle soit correctement ventilée. Si la pompe doit être installée à l'extérieur,
cette opération doit être capotée. Son emplacement doit permettre un accès facilité pour les opérations
d'inspection et de maintenance devant être effectuées.
4.3.1. Massif béton
Installez le massif béton de la pompe de manière à ce que le dispositif d’entraînement et la pompe soient bien nivelés et
soutenus. Pour ce faire, le groupe motopompe devra être installé sur un socle (conformément à la norme DIN 24259), ou sur
un châssis, placé au niveau du massif béton. Le massif béton doit être rigide, horizontal, plan, à l’épreuve des vibrations… pour
éviter les déformations du châssis (afin de garantir l'alignement entre le moteur et la pompe lors de la mise en route).
Procédure à suivre pour installer le groupe motopompe sur son massif béton :
• Percez le massif béton pour y insérer les boulons de fondation. Ceci ne sera pas nécessaire si des vis expansibles sont utilisées au
lieu de boulons de fondation.
• Placez le socle ou l’armature parallèlement au massif béton en l’ajustant.
• Lait de chaux.
• Placez l’unité de pompage sur le socle ou le châssis une fois le lait de chaux durci. Serrez avec précaution les écrous des boulons
de fondation.
Pour d’autres types de fondations, consulter MOUVEX.
4.4. ACCOUPLEMENT
Pour le choix et le montage des accouplements, consulter les instructions du fournisseur. Lors du démarrage, le couple des
pompes volumétriques est singulièrement plus important que lors de son fonctionnement. L’accouplement choisi devra par
conséquence pouvoir supporter un couple de 1,5 à 2 fois supérieur au couple recommandé.
4.4.1. Alignement
Les axes du groupe de pompage, pompe-moteur, ont été correctement alignés pendant le montage dans notre usine.
Vérifiez l’alignement de la pompe et de l'arbre moteur une fois l'installation du groupe motopompe terminée.
•
•
Une fois l’unité installée, vérifiez de nouveau l’alignement de la pompe, de l’arbre du moteur et de la tuyauterie. Ajustez de
nouveau si besoin est.
Dans le cas où le fonctionnement de la pompe se ferait à température élevée, des dilatations peuvent modifier l'alignement des
différents éléments, il est donc recommandé de vérifier celui-ci quelques temps après le démarrage de l'installation.
Placez une règle à bord droit (A) au-dessus de l’accouplement : la règle doit être en contact avec les deux moitiés de
l’accouplement sur toute leur longueur. Voir figure.
Répétez l’opération, cette fois des deux côtés de l’accouplement Pour plus de précision, cette vérification devra également être
effectuée en utilisant un compas externe (B) sur deux points diamétralement opposés des surfaces externes de chaque moitié
de l’accouplement.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
9/47
Déviations maximums de l’alignement :
Diamètre extérieur
de l'accouplement
[mm]
70 - 80
Va min
[mm]
Va max
[mm]
Va max - Va min
[mm]
Vr max
[mm]
2
4
0,13
0,13
81 - 95
2
4
0,15
0,15
96 - 110
2
4
0,18
0,18
111 - 130
2
4
0,21
0,21
131 - 140
2
4
0,24
0,24
141 - 160
2
6
0,27
0,27
161 - 180
2
6
0,3
0,3
181 - 200
2
6
0,34
0,34
201 - 225
2
6
0,38
0,38
4.5. TUYAUTERIE
• En général, les tuyauteries d'aspiration et d'alimentation doivent être le plus possible rectiligne, avec le minimum de coudes et
accessoires afin de réduire, dans la mesure du possible, les pertes de charge dues à l'installation.
• Assurez-vous que les orifices de la pompe sont bien alignés par rapport à la tuyauterie et qu'ils sont de même diamètre que la
tuyauterie.
• Positionnez la pompe aussi près que possible du réservoir d'aspiration et si possible en dessous du niveau du liquide.
• Positionnez la pompe aussi près que possible du réservoir d'aspiration et si possible en dessous du niveau du liquide, ou même
plus bas que le réservoir de façon à ce que la hauteur géométrique de charge soit à son maximum.
• Placez les supports de la tuyauterie aussi près que possible des orifices de la pompe.
4.5.1. Vannes de fermeture
La pompe doit pouvoir être isolée afin d'effectuer des travaux de maintenance. A cet effet, des vannes d'isolement doivent être
disposées sur les canalisations d'aspiration et de refoulement de la pompe.
Ces vannes doivent TOUJOURS être ouvertes lorsque la pompe est en fonctionnement.
4.5.2. Processus d’auto-amorçage
En général, si la procédure d'auto-amorçage est respectée, la pompe doit contenir suffisamment de liquide pour remplir les jeux
internes et les espaces vides, permettant ainsi à la pompe de créer une pression d'aspiration.
Cependant, si des fluides à faible viscosité doivent être pompés, un clapet de pied de diamètre identique ou plus important que
celui de la tuyauterie doit être installé ; il est également possible d'installer la pompe avec un tuyau en forme de "U".
Le clapet de pied n’est pas recommandé pour le pompage de liquides à viscosité élevée.
Afin d'éliminer les gaz présents dans la tuyauterie d'aspiration, la pression de refoulement doit être réduite. Lorsque la
procédure d'auto-amorçage est utilisée, le démarrage de la pompe doit être effectué en ouvrant et en vidant la tuyauterie de
refoulement, ce qui permet aux gaz de s'échapper à une contre-pression plus faible.
Une autre possibilité est d'avoir une tuyauterie de longueur importante. Il est également possible d'installer un bipasse avec une
vanne de fermeture du côté refoulement de la pompe. Cette vanne s’ouvrira en cas d’amorçage et permettra l'évacuation des
gaz à une contre-pression minimum.
Le bipasse devra retourner non pas à l’orifice d’aspiration mais au réservoir d’approvisionnement.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
10/47
4.5.3. Réservoir sous pression
Pour les modèles avec garnitures mécaniques doubles, l'installation d'un réservoir sous pression est nécessaire.
Installez TOUJOURS le réservoir sous pression entre 1 et 2 mètres au dessus des garnitures mécaniques. Voir
figure ci-dessous.
1...2m
Raccordez TOUJOURS l'arrivée du liquide de refroidissement à la partie inférieure de la chambre de barrage.
Ainsi, la sortie du liquide réfrigérant s'effectuera par la partie supérieure de la chambre. Voir figure ci-dessous.
Garniture
mécanique
Mechanical
seal
Disposition du raccord du réservoir sous pression
Pour obtenir de plus amples informations sur le réservoir sous pression (installation, fonctionnement, maintenance, ...),
consultez le manuel d'instructions fourni par le fabricant.
4.6. TUYAUTERIE SECONDAIRE
4.6.1. Rinçage
Si le joint requiert un liquide de rinçage, MOUVEX ne sera pas responsable des pièces nécessaires à son installation : tuyauterie,
vannes et autres accessoires…
L’option de rinçage (F) de l'étanchéité d'arbre est disponible pour tous les types de joints. Voir les dessins en coupe des options
de joints pour acheter les pièces nécessaires à son installation.
Une attention particulière doit être portée à la compatibilité du liquide pompé avec le liquide de rinçage.
Choisissez un liquide d'étanchéité de façon à éviter des réactions chimiques involontaires. Vérifiez également la
compatibilité du liquide de rinçage avec les élastomères des joints.
Le corps des pompes BLK est pourvu d'entrées et sorties taraudées dont la position dépend de la taille de la pompe et du type
de rinçage utilisé.
4.6.2. Liquides de rinçage
Utilisez des liquides de rinçage dépourvus d’impuretés pour obtenir une durée de vie maximum du joint. Si le liquide pompé est
poisseux ou cristallin, utilisez des liquides de rinçages capables de le dissoudre.
Connectez le nettoyage de manière à ce que l'entrée se trouve dans la partie inférieure et la sortie dans la partie supérieure. Ce
montage permettra une meilleure évacuation de l'air ou des gaz.
4.6.3. Enveloppes de chauffage / refroidissement
Des enveloppes de réchauffage / refroidissement (S) sont disponibles sur le couvercle avant et/ou autour du joint. Les
dispositifs de réchauffage / refroidissement peuvent être raccordés comme indiqué sur la figure suivante.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
11/47
4.7. SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Les pompes à lobes sont des pompes volumétriques et doivent donc être protégées contre des surpressions
accidentelles lors de leur fonctionnement. Pour ce faire, toutes les pompes BLK peuvent être équipées d'un
bipasse en acier inoxydable.
4.7.1. Protection
Ce bipasse protège la pompe contre des surpressions accidentelles. Il réduit la pression différentielle (Dp) entre l’aspiration et
l'évacuation, mais pas la pression maximum dans l’installation.
Le bipasse n'est conçu que pour protéger la pompe de surpressions éventuelles et ne constitue en aucun cas une
protection de l'installation complète.
4.7.2. Principe de fonctionnement
Le bipasse est intégré au corps de pompe pour éviter une surpression interne. Par exemple, si l’orifice de refoulement de la
pompe est obstrué, une pression de refoulement trop importante serait générée et pourrait gravement endommager certaines
des pièces de la pompe. Le bipasse créé alors une comunication entre la chambre d'aspiration et celle de refoulement, limitant
la pression différentielle de la pompe. De par sa conception, le bipasse est efficace dans les deux sens de rotation.
Si le bipasse se déclenche, ceci indique que l’installation ne fonctionne pas correctement. La pompe devra être
immédiatement débranchée. Le problème devra être identifié et résolu avant de remettre la pompe en marche.
Souvenez-vous que le bipasse de la pompe n’agit pas comme régulateur de débit.
Si le bipasse n'est pas installé sur la pompe, d'autres mesures doivent être prises pour protéger la
pompe des surpressions éventuelles.
Le bipasse peut être réglé à n’importe quelle pression déterminée, en fonction du type de pompe utilisé.
4.8. INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Laissez du personnel qualifié raccorder les moteurs électriques. Prenez les mesures nécessaires à la prévention
de pannes dans les connexions et les câbles.
L'équipement électrique, les bornes et les composants des systèmes de commande peuvent toujours porter une
charge électrique même s'ils sont déconnectés. Un contact avec ces derniers met la sécurité des opérateurs en
danger ou peut provoquer des dommages irréparables au matériel.
Avant d'intervenir sur la pompe, assurez-vous que le courant d'alimentation est coupé.
•
•
Connectez le moteur conformément aux instructions fournies par le fabricant de ce dernier.
Vérifiez le sens de rotation (voir l'étiquette de signalisation sur la pompe).
•
Démarrez le moteur de la pompe brièvement. Assurez-vous que le sens de rotation correspond à l'installation.
Vérifiez TOUJOURS le sens de rotation du moteur avec du liquide dans la pompe.
Pour les modèles avec chambre de barrage, assurez-vous toujours qu'elle est remplie de liquide avant de
contrôler le sens de rotation.
Un mauvais sens de rotation peut gravement endommager l'installation.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
12/47
5. Mise en marche
Avant de mettre la pompe en marche, lisez attentivement les instructions d'installation du Chapitre 4.
Installation.
5.1. MISE EN MARCHE
Lisez attentivement le Chapitre 8.Spécifications techniques . MOUVEX ne sera pas tenu pour responsable de toute
utilisation incorrecte ou inadaptée de l'équipement.
Ne touchez pas la pompe ou la tuyauterie lorsqu'elle pompe des produits à température élevée.
Prenez toujours des précautions avant de toucher au palier de transmission. Celui-ci peut atteindre des
températures élevées, même lorsque la température du liquide pompé n'est pas dangereuse.
5.1.1. Contrôles à effectuer avant la mise en marche de la pompe
•
•
•
•
•
Ouvrez totalement les vannes sur les tuyauteries d'aspiration et de refoulement.
Veiller à installer le reniflard sur la transmission, en remplacement du bouchon étanche utilisé pendant le transport.
Vérifiez le niveau d’huile de la pompe. Ajoutez la quantité d’huile nécessaire pour en maintenir le niveau au centre du niveau
(pour la première mise en marche : bien que les pompes soient fournies avec la quantité appropriée de lubrifiant, le niveau d'huile
doit impérativement être contrôlé).
Si le liquide ne s’écoule pas vers la pompe, remplissez-la avec du liquide pompé de façon à faciliter l'amorçage (voir 4.5.2.
Processus d'auto-amorçage).
La pompe ne doit JAMAIS tourner à vide.
•
•
•
Vérifiez que l'alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque du moteur.
Vérifiez que le sens de rotation du moteur est correct.
Si la pompe est équipée d'une garniture mécanique double ou lavée, montez la tuyauterie auxiliaire telle que détaillée dans les
instructions fournisseur et en respectant les limites d'utilisation indiquées au Chapitre 8 Spécifications techniques,
•
5.1.2. Contrôles à effectuer avant de mettre la pompe en fonctionnement
•
•
•
•
Vérifiez que la pompe ne génère aucun bruit anormal.
Vérifiez que la pression d'entrée absolue est suffisante afin d'éviter des cavitations dans la pompe. Consultez la courbe de NPSHr
de la pompe pour vérifier les valeurs de pression requises pour votre installation.
Surveillez la pression de refoulement.
Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite dans les zones étanchéités.
N'utilisez pas une vanne sur la tuyauterie d'aspiration pour réguler le débit. Elle doit être complètement ouverte
durant le fonctionnement.
Surveillez la consommation du moteur afin d'éviter une surcharge du circuit.
Réduisez le débit et la consommation du moteur en réduisant la vitesse du moteur.
5.2. BIPASSE
La pression d’ouverture de la soupape dépend du liquide pompé, de la viscosité, du débit… Par conséquence, l'utilisateur devra
vérifier avant la mise en route que la pression de réglage du bipasse correspond bien à son installation.
5.2.1. Réglage de la pression du bipasse
Lorsque la pompe est munie d'un bipasse, celui-ci est réglé à la pression maximum de travail de la pompe. L'opérateur doit
contrôler ceci en observant la position de la goupille (55D). Lorsque la goupille est en bout de course du côté du couverccle de
pompe, la pression d'ouverture du bipasse est réglée à son maximum.
Pour obtenir la pression d'ouverture correcte, procédez comme suit :
• Desserrez l’écrou (54C).
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
13/47
• A l’aide d’une clé, faites tourner la vis de réglage (25A) vers la droite pour diminuer la tension du ressort et obtenir la pression
•
d’ouverture désirée. On peut observer qu’au cours de cette opération, la goupille (55D) s'éloigne du couvercle de la pompe.
Une fois obtenue la pression d’ouverture souhaitée, serrez l’écrou (54C).
Lors de la vérification du réglage du bipasse, assurez-vous que la pression de la pompe n’excède JAMAIS la
pression de tarage +2 bar.
En cas de dysfonctionnement du bipasse, la pompe doit être immédiatement mise à l'arrêt.
La soupape doit être vérifiée par un service technique agréé par MOUVEX.
Types de ressorts pouvant être montés en fonction de la pression de tarage :
Types
2-7 bar
7-12 bar
BLK 2-6-12
X
X
BLK 2-8-7
X
BLK 3-13-12
X
BLK 3-17-7
X
BLK 4-29-12
X
BLK 4-41-7
X
BLK 5-78-12
X
BLK 5-116-7
X
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
X
X
X
14/47
6. Problèmes de fonctionnement
Le tableau ci-dessous fournit des solutions aux problèmes pouvant survenir au cours du fonctionnement de la pompe. En ce qui
concerne ce dernier, il est supposé que la pompe a été correctement installée et sélectionnée pour l'application en question.
Si vous avez besoin d'une assistance techniqueplus approfondie, contactez les services techniques de MOUVEX.
Problèmes de fonctionnement
Surcharge moteur.
La pompe produit un débit insuffisant.
Il n’y a pas de pression côté refoulement.
Débit / pression de refoulement irrégulière.
Bruit et vibrations.
La pompe se bouche.
Surchauffe de la pompe.
Usure anormale.
Fuite par la garniture mécanique.
Causes probables
1
2
Mauvais sens de rotation.
NPSH insuffisant.
3
4
5
6
7
8
Pompe non purgée.
Cavitation.
La pompe aspire de l’air.
Tuyauterie d’aspiration bouchée.
Soupape de sécurité déréglée.
Pression de refoulement trop élevée.
9
Viscosité du liquide trop élevée.
10
Viscosité trop faible.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Température du liquide trop élevée.
Vitesse de la pompe trop élevée.
Lobes usés.
Vitesse de la pompe trop faible.
Liquide très abrasif.
Roulements usés.
Garniture mécanique endommagée ou usée.
Joints toriques inadaptés au liquide.
Engrenages usés.
Quantité insuffisante de lubrifiant.
Huile de lubrification inadaptée.
Les lobes frottent.
23
24
Accouplement non aligné.
Tension dans les tuyauteries.
25
26
Corps étrangers dans le liquide.
Pompe et/ou moteur non fixé (e) sur le socle.
27
Tension du ressort de la garniture mécanique trop faible.
Causes probables
8, 9, 12, 16, 20, 21, 22, 23, 24, 26.
2, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14.
1, 2, 3, 6, 7.
2, 4, 5, 6, 9, 12.
2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
8, 9, 11, 16, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 26.
7, 8, 9, 11, 12, 16, 20, 21, 22, 23, 24, 26.
4, 5, 11, 15, 16, 19, 24, 25.
17, 18, 27.
Solutions
Inverser le sens de rotation du moteur.
Augmenter le NPSH disponible :
- Placer le réservoir d’aspiration plus haut.
- Baisser la pompe.
- Diminuer la vitesse.
- Augmenter le diamètre de la tuyauterie d’aspiration.
- Raccourcir et simplifier la tuyauterie d’aspiration.
Purger ou remplir.
Augmenter la pression d’aspiration (voir également 2).
Vérifier la tuyauterie d’aspiration et tous ses raccordements.
Vérifier la tuyauterie d’aspiration et les filtres, s’il y en a.
Vérifier le réglage de la soupape de sécurité.
Si besoin est, diminuer les pertes de charge en augmentant le diamètre de
la tuyauterie de refoulement.
- Réduire la vitesse de la pompe.
- Diminuer la viscosité, par ex. en réchauffant le liquide pompé.
Augmenter la vitesse de la pompe.
- Diminuer la viscosité, par ex. en chauffant le liquide pompé.
Diminuer la température par réfrigération du liquide.
Réduire la vitesse de la pompe.
Remplacer les lobes.
Augmenter la vitesse de la pompe.
Monter des lobes durcis.
Changer les roulements, réviser la pompe.
Remplacer la garniture.
Monter les joints toriques adéquats après avoir consulté le fournisseur.
Changer les engrenages et les régler.
Rajouter la quatité de lubrifiant nécessaire.
Utiliser une huile adaptée.
- Baisser la température.
- Diminuer la pression de refoulement
- Régler le jeu
Aligner l’accouplement
Raccorder les tuyauteries à la pompe sans tension et aligner
l’accouplement.
Placer un filtre dans la tuyauterie d’aspiration.
Fixer la pompe et/ou le moteur et vérifier que les tuyauteries sont
raccordées sans produire de tension. Aligner l’accouplement.
Régler tel qu’indiqué dans ce manuel.
Si le problème persiste, l'utilisation de la pompe doit être immédiatement interrompue. Consultez le fabricant de
la pompe ou son représentant.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
15/47
7. Maintenance
7.1. MAINTENANCE GÉNÉRALE
Cette pompe, comme toute autre machine, nécessite une maintenance. Les instructions contenues dans ce manuel traitent de
l'identification et du remplacement des pièces détachées. Ces instructions ont été rédigées par le personnel de maintenance et
sont destinées aux personnes responsables de la fourniture des pièces détachées.
Lisez attentivement le Chapitre 8.Spécifications techniques .
Toutes les pièces ou le matériel qui sont changés doivent être dûment éliminés/recyclés conformément aux
directives en vigueur dans les régions concernés.
Déconnectez TOUJOURS la pompe avant de commencer tout travail de maintenance.
7.1.1. Contrôle de la garniture mécanique
Vérifiez qu'il n'y a aucune fuite dans les zones d'étanchéité. S'il devait y avoir des fuites dans la zone de la garniture mécanique,
remplacez celle-ci conformément aux instructions de la section Démontage et montage de la pompe.
7.1.2. Couple de serrage
Matériau
Couple de serrage [N.m]
M5
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
8.8
6
10
25
49
86
135
210
290
410
A2
5
9
21
42
74
112
160
210
300
7.1.3. Graissage
Les roulements sont lubrifiés par immersion dans un bain d'huile.
Les pompes sont fournies avec de l’huile.
• Vérifiez régulièrement le niveau d’huile, par ex. une fois par semaine ou toutes les 150 heures de service.
• Au bout des 150 premières heures de service, l’huile doit être changée.
• Par la suite, l’huile doit être changée toutes les 2500 heures de service, ou au moins une fois par an (pour des conditions
normales d'utilisation).
Lorsque vous changez l'huile : remplissez le support d’huile jusqu’au niveau se trouvant au centre de la jauge.
Ne remplissez pas le palier avec des quantités trop importantes d'huile.
Laissez un moment la pompe à l’arrêt et vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez un peu d’huile si besoin est.
Huile pour températures ambiantes de 5 à 50ºC : SAE 90 o ISO VG 220
TYPE DE POMPE
Quantité d'huile
dans le palier (L)
BLK 1
0,3
BLK 2
0,5
BLK 3
0,75
BLK 4
1,75
BLK 5
4,5
7.2. STOCKAGE
Avant d'être stockée, la pompe doit être totalement vidée des liquides. Evitez, dans la mesure du possible, l'exposition des
pièces à des atmosphères excessivement humides.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
16/47
7.3. NETTOYAGE
7.3.1. Nettoyage manuel
L'utilisation de produits de nettoyage agressifs, notamment de soude caustique ou d'acide nitrique,
peut provoquer des brûlures de la peau.
Utilisez des gants en caoutchouc au cours de la procédure de nettoyage.
Utilisez toujours des lunettes de protection.
7.3.2. NEP automatique (Nettoyage En Place)
Si la pompe est installée dans un système disposant d'une procédure NEP, aucun démontage ne sera nécessaire.
La vitesse recommandée minimale du liquide pour une procédure de nettoyage efficace est de 1,8 m.s-1 (minimum Re > 100
000 à 1,0~2,5 bar).
Il est recommandé de faire fonctionner la pompe au pendant le NEP (vitesse de rotation : identique à celle de la pompe
en fonctionnement).
Si elle n'est pas équipée d'une procédure de nettoyage automatique, démontez la pompe conformément aux instructions
données dans la section intitulée Démontage et assemblage de la pompe.
Solutions de nettoyage pour les procédures NEP.
Utilisez uniquement de l'eau (sans chlore) pour mélanger les agents nettoyants :
b) Solution alcaline :
1 % en masse de soude caustique (NaOH) à 70°C (150°F)
1 kg NaOH + 100 L eau = solution de nettoyage
ou
2,2 L NaOH al 33% + 100 L d'eau = solution de nettoyage
b) Solution acide :
0,5% en masse d'acide nitrique (HNO3) à 70°C (150°F)
0,7 L HNO3 à 53% + 100 L d'eau = solution de nettoyage
Surveillez la concentration des solutions de nettoyage, elles pourraient provoquer une détérioration des joints
d'étanchéité de la pompe.
Afin d'enlever tout résidu de produits de nettoyage, rincez TOUJOURS l'élément en question avec de l'eau propre à la fin de la
procédure de nettoyage.
7.3.3. SEP automatique (Stérilisation En Place)
La procédure de stérilisation à la vapeur est appliquée à tous les équipements, y compris la pompe.
Ne démarrez pas la pompe au cours de la procédure de stérilisation à la vapeur.
Les pièces/matériaux ne seront pas endommagés si les indications mentionnées dans ce manuel
sont respectées.
Aucun liquide froid ne doit entrer dans la pompe tant que la température de celle-ci n'est pas
inférieure à 60°C (140°F).
La pompe générant une perte de charge importante lors du processus de stérilisation, nous
recommandons l'utilisation d'un circuit de dérivation muni d'une soupape de décharge afin d'assurer
que la vapeur / l'eau surchauffée stérilise l'intégralité de la tuyauterie.
Conditions maximales au cours de la procédure de SEP à la vapeur ou à l'eau surchauffée
a)
b)
c)
d)
Température max. :
Durée maximale :
Refroidissement
Matériaux :
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
140°C (284°F)
30 min
Air stérile ou gaz inerte
EPDM / PTFE (recommandé)
FPM / NBR (non recommandé)
17/47
7.4. DÉMONTAGE DE LA POMPE
Le montage et le démontage des pompes doivent être effectués par du personnel qualifié. Assurez-vous que le personnel ait lu
attentivement ce manuel d'instructions et, en particulier, les instructions concernant le travail qu'il effectue.
Un montage ou un démontage incorrect peut provoquer des dommages au fonctionnement de la pompe et
aboutir à des coûts de réparation plus importants et une longue période d'arrêt.
MOUVEX n’est responsable ni des accidents ni des dommages provoqués par le non respect des instructions
données dans ce manuel.
Préparations
Certaines pièces, entre autres la garniture mécanique, étant très fragiles ou ayant des tolérances très précises, il est
recommandé de travailler dans un environnement propre.
Vérifiez que les pièces qui vont être utilisées n’ont pas été endommagées pendant le transport. Pour ce faire, il convient de
contrôler les arêtes, les faces de contact, l'ajustement, les bavures, etc.
Après chaque démontage, nettoyez soigneusement les pièces et vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacez toutes
les pièces détériorées.
Outils
Utilisez des outils appropriés pour les travaux de montage et de démontage. Utilisez-les correctement.
Nettoyage
Avant de démonter la pompe, il faudra en nettoyer l’intérieur et l’extérieur.
Ne nettoyez JAMAIS la pompe à la main lorsqu’elle fonctionne.
7.4.1. Démontage du couvercle de la pompe
ATTENTION ! Du liquide peut se répandre lors du démontage du couvercle de la pompe.
•
•
•
Fermez les vannes d’aspiration et de refoulement.
Retirez les écrous borgnes (45). Des encoches ont été disposées en
quatre points sur le pourtour du couvercle de la pompe (03) pour aider,
si nécessaire, à retirer le couvercle du corps de la pompe (par exemple
à l'aide d'un tournevis).
Vérifiez que le joint (80A) est en bon état.
7.4.2. Démontage des lobes
•
•
•
•
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Desserrez les vis des lobes (25) à l'aide d'un outil approprié (cet outil
peut être commandé auprès de MOUVEX. Voir la liste des pièces
détachées).
Ces vis ont un filetage avec un pas à droite. Afin d'empêcher la rotation
simultanée des lobes, des blocs de bois ou de plastique peuvent être
placés entre les lobes.
Vérifiez que le joint torique (80) est en bon état.
Retirez les deux lobes (02). Si nécessaire, utilisez un outil à cet effet.
18/47
7.4.3. Démontage du couvercle d'étanchéité
Taille 1 :
• En raison de sa taille réduite, ce modèle n'en dispose pas.
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
• Desserrez les écrous (57) avec lesquels le couvercle d'étanchéité (09)
de façon à laisser quelques filets en prise sur le goujon.
• Appliquez une pression sur les écrous (57) pour démonter les
couvercles d'étanchéité (09). Si nécessaire, utilisez un outil à cet effet.
• Lorsque les écrous (57) ont été enlevés, les couvercles d'étanchéité
peuvent être démontés (09). La partie fixe (07) des garnitures
mécaniques reste logée dans le couvercle d'étanchéité. La partie
tournante (01) reste montée sur l'arbre de pompe.
• Si nécessaire, retirez les cales (32) montées sur chaque axe. Si plus
d'une ont été montées sur chaque arbre, conservez-les séparées et
identifiez-les afin de les replacer correctement lors du remontage.
7.4.4. Démontage des garnitures mécaniques
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
En raison de la conception de la pompe, il n'est pas nécessaire de démonter le logement (01) pour accéder aux garnitures
mécaniques.
Taille 1 :
En raison de la taille réduite de la pompe, il est nécessaire de démonter le logement de la pompe pour accéder aux garnitures
mécaniques.
Consultez la section 7.7 Assemblage et Démontage de la Garniture Mécanique
7.4.5. Démontage du corps de pompe
Taille 1 :
• Retirez toutes les vis CHC (51B) qui fixent la pompe au palier (06).
• Retirez le corps de pompe (01) à l'aide d'un maillet si nécessaire.
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
• Desserrez et retirez les écrous (54A) qui fixent le corps de pompe (01)
au palier (06).
• Retirez le corps de pompe (01) à l'aide d'un maillet si nécessaire.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
19/47
7.4.6. Vidange du lubrifiant
•
•
Placez un récipient sous le palier (06) pour collecter le lubrifiant en vue
de son recyclage.
Retirez le bouchon de vidange (87) situé à l'arrière du pied de la pompe
(07).
7.4.7. Démontage des arbres
Taille 1 :
• Retirez la clavette (61A) de l'arbre menant (05).
• Retirez les vis (51D) et démontez le couvercle de palier (12B) en
vérifiant que le joint torique (80E) ne reste pas collé sur les deux côtés.
Libérez le joint si besoin est.
• Vérifiez l'état du joint torique (80E). Si celui-ci est endommagé, veillez à
son remplacement avant le remontage du palier.
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
• Identifiez la position de l'arbre menant (05).
• Enlevez les vis (52) et les rondelles (53A) qui fixent le couvercle des
paliers (12) au support (06).
• Retirez la clavette (61) de l'arbre menant (05).
• Retirez l'arbre du palier. En raison du serrage du couvercle de palier
(12), un maillet doit être utilisé. Tapez légèrement sur la partie arrière
de l'arbre menant (05).
• Vérifiez l'état du joint Klingerit (18A) une fois que l'arbre a été démonté,
si celui-ci est endommagé, veillez à son remplacement avant le
remontage du palier.
7.5. REMONTAGE DE LA POMPE
7.5.1. Remontage des arbres
Taille 1 :
• Vérifiez que le joint torique (80E) n’est pas endommagé et collez-le,
avec un peu de graisse ou d’huile, dans son emplacement sur le
couvercle de palier (12B).
• Remontez le couvercle de palier et fixez-le avec les vis (51D).
• Remontez la clavette (61A) dans l'arbre menant (05).
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
20/47
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
• Assurez-vous que le joint Klingerit (18A) - dans le cas du palier 5, le
joint torique (80E) - est en bon état, ou remplacez-le par un joint neuf
si nécessaire et remontez-le sur le palier (06).
• Assurez-vous de remonter l'arbre menant (05) dans sa position initiale..
• Introduisez l'arbre dans le palier (06) en faisant glisser avec précaution
l'arbre (05) guidé par le joint à lèvre (88).
• Utilisez un maillet et tapez légèrement sur les arbres (05 et 05A)
jusqu'à ce que le couvercle de palier (12) soit en contact avec le palier
(06).
• Fixez le couvercle de palier (12) au palier (06) avec les rondelles et les
vis (53A et 52).
• Remontez la clavette (61A) dans l'arbre menant (05).
7.5.2. Remplissage avec du lubrifiant
•
•
Retirer le reniflard (85) situé sur le dessus du palier (06).
Remplissez le palier (06) avec de le lubrifiant jusqu'à ce que le niveau
soit au centre de la jauge (86).
Voir 7.1.3 pour le type et la quantité de lubrifiant à utiliser.
7.5.3. Remontage du corps de pompe
ATTENTION ! Lors du réassemblage du corps de pompe, veillez à la position des pions de centrage.
Taille 1 :
• Montez le corps de pompe (01) sur le palier (06). En raison du serrage
des pions de centrage, il est nécessaire d'utiliser un maillet. Tapez
légèrement sur le corps de pompe jusqu'à ce qu'il soit en, contact avec
le palier.
• Attachez les écrous (54A) avec les rondelles (53).
• Serrez les écrous avec le couple de serrage adapté.
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
• Montez le corps de pompe (01) sur le palier (06). En raison de la
rigidité des goujons, il est nécessaire d'utiliser un maillet. Tapez
légèrement sur le logement jusqu'à ce 'il soit fixé au support.
• Attachez les écrous (54A) avec les rondelles (53).
• Serrez les écrous avec le couple de serrage adapté.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
21/47
7.5.4. Remontage du couvercle d'étanchéité
Taille 1 :
• En raison de sa taille réduite, ce modèle ne comprend pas de couvercle
d'étanchéité.
•
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
• Vérifiez l'état des joints toriques (80B).
• Graissez les joints (80B) avec de l'eau savonneuse ou de l'huile
alimentaire compatible avec la matière des joints toriques, le liquide
pompé et l'application.
• Montez le couvercle d'étanchéité (09) sur le corps de pompe (01).
• Serrez les écrous autobloquants (57) sur les goujons du couvercle
d'étanchéité (09).
7.5.5. Remontage des lobes
Vérifiez TOUJOURS l'espace entre les lobes et le logement avant de finaliser le montage.
Voir 7.6.1. Tableau des jeux et tolérances.
•
Vérifiez l'état des joints toriques (80). Remplacez-les si nécessaire et
remontez les sur les vis des lobes (25).
Graissez les joints avec de l'eau savonneuse ou de l'huile consommable
compatible avec la matière des joints toriques.
Placez les lobes (02) sur les arbres (05 et 05A) en veillant à ce que les
repères des lobes et des arbres (numéros 0 et 1) coïncident.
Le cas échant, replacez les cales (32) sur les arbres correspondants.
N'oubliez pas de contrôler l'espace entre les lobes et le logement.
Serrez les vis (25) à l'aide d'une clé plate. Afin d'empêcher la rotation
simultanée des lobes, des blocs de bois ou de plastique peuvent être
placés entre les lobes.
La procédure de remontage est parfaitement identique quel que soit le
type de lobes.
•
•
•
•
•
Tailles 2, 3,4 et 5
Taille 1
7.5.6. Remontage du couvercle de la pompe
•
•
•
•
•
•
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Vérifiez que le joint (80A) est en bon état et remplacez-le par un joint
neuf si nécessaire.
Placez-le dans le corps de pompe (01) en vérifiant au préalable la
propreté du logement (absence de poussière, de résidus indésirables de
graisse…).
S'il est nécessaire de lubrifier le joint pour aider faciliter le remontage,
utilisez de l'eau savonneuse ou de l'huile alimentaire compatible avec le
matériau du joint, le liquide pompé et l'application.
Si le joint utilisé est en PTFE, il est recommandé de le réchauffer en le
plongeant dans de l’eau chaude afin de faciliter le montage
Placez le couvercle de la pompe (03) sur le corps de pompe (01) et serrez
les écrous borgnes (45).
Voir chapitre 5.1.1 Contrôles à effectuer avant la mise en marche de la
pompe
22/47
7.6. RÉGLAGE DES LOBES
7.6.1. Tableau des jeux et tolérances
(mm)
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
A
0,12
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,2
±0,05
0,2
±0,05
0,25
±0,05
0,3
±0,05
0,3
±0,05
0,45
±0,05
B
0,07
±0,03
0,08
±0,03
0,1
±0,05
0,1
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,2
±0,05
0,2
±0,05
0,3
±0,05
0,35
±0,05
C
0,15
±0,05
0,2
±0,05
0,15
±0,05
0,2
±0,05
0,15
±0,05
0,2
±0,05
0,2
±0,05
0,3
±0,1
0,4
±0,1
0,6
±0,1
D
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,15
±0,05
0,2
±0,05
0,2
±0,05
0,3
±0,05
0,3
±0,05
E
0,35
±0,05
0,4
±0,05
0,35
±0,05
0,4
±0,05
0,35
±0,05
0,4
±0,05
0,4
±0,1
0,5
±0,1
0,85
±0,1
1,05
±0,1
A = jeu axial entre le lobe et le couvercle.
B = jeu axial entre le lobe et l'arrière du corps de pompe.
C = jeu axial entre le lobe et le corps de pompe.
D = jeu radial entre les lobes.
E = jeu radial entre le lobe et le corps de pompe côté aspiration.
Dimensions en mm.
7.6.2. Synchronisation des lobes
•
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Afin de permettre la synchronisation des lobes, il est nécessaire de
retirer les arbres du palier (sauf dans le cas de la taille 1) et de monter
les lobes (02) sur les arbres en les fixant avec les vis (25).
23/47
•
•
Desserrez les vis de serrage du mécanisme de synchronisation de la roue menée (19A). En principe, le mécanisme de
synchronisation se desserre facilement. Il est désormais possible de faire tourner l'arbre menant (05) tout en maintenant l'arbre
de tension en place (05A).
Tailles 1-2
Taille 3
Tailles 4-5
Tailles 1, 2 et 3 : le mécanisme de synchronisation comprend trois pièces : vis CHC
(51A), anneau conique de serrage (65A) et douille d'entraînement (17B).
Tailles 4 et 5 le mécanisme de synchronisation est constitué d'une seule pièce (65).
•
•
•
•
Position 1
•
•
•
•
•
Position 2
Faites glisser les lobes (25) sur les arbres (05 et 05A)
comme indiqué en 7.5.5 Assemblage des lobes.
Tournez les lobes pour les mettre en position 1 jusqu'à ce
que le jeu soit tel qu'indiqué en 7.6.1. Tableau des jeux et
tolérances.
Serrez manuellement plusieurs vis de serrage dans le
mécanisme de fixation réglable.
Tournez ensuite le lobe supérieur d'environ 60° vers la
gauche (position 2). Vérifiez que le jeu entre les lobes est
identique à celui de la position précédente. Si tel n'est pas
le cas, les jeux doivent être égalisés en faisant tourner
légèrement un lobe tout en maintenant l'autre en place.
Serrez les vis de serrage du mécanisme de synchronisation de 2 ou 3 tours avec le couple de serrage défini (procédez de façon à
serrer les vis diamétralement opposées les unes après les autres).
Lors du serrage des vis du mécanisme de synchronisation (51A), vérifiez que les engrenages (19 et 19A) ne tournent pas l'un par
rapport à l'autre. Ceci peut être évité en plaçant une cale en bois entre les engrenages (19 et 19A).
Vérifiez de nouveau l'espace entre les lobes (02) et tournez l'arbre d'entraînement (05) plusieurs fois afin de vérifier que les lobes
(02) ne frottent pas l'un contre l'autre quelle que soit la position.
Retirez les lobes (02) des arbres (05 et 05A).
Appliquez un peu de lubrifiant (05) à l'endroit du joint à lèvre (88) une fois l'assemblage terminé.
7.6.3. Réglage du jeu corps de pompe / lobes à l'aide de cales
• Il s'agit du réglage final à effectuer. La pompe doit être
synchronisée et le corps de pompe doit être monté sur le palier.
Taille 1 :
•
En raison de sa taille réduite et des faibles tolérances de
montage, cette pompe n'utilise pas de cales. La longueur des
chemises (13) doit être ajustée pour chaque pompe.
Tailles 2, 3, 4 et 5 :
•
•
•
•
•
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Le réglage est effectué à l'aide de cales de forme annulaire (32)
placées entre la chemise (13) et le lobe (02).
Il existe 3 épaisseurs différentes de cale (0,05, 0,1 et 0,2 mm).
Assemblez un ensemble complet de cales pour chaque lobe et
placez le couvercle d'étanchéité (29) sur le corps de pompe
(01).
Montez les lobes (02) et serrez les vis (25) comme décrit en
7.5.5. Assemblage des lobes.
Vérifiez les tolérances entre le lobe et le corps (A et B). Voir
7.6.1. Tableau des jeux et tolérances. Si elles sont hors des valeurs
indiquées, changez les cales jusqu'à obtention du jeu spécifié.
24/47
7.7. ASSEMBLAGE ET DÉMONTAGE DE LA GARNITURE MÉCANIQUE
7.7.1. Garniture mécanique simple
Les garnitures mécaniques sont des pièces fragiles. Faites attention lorsque vous les manipulez.
•
•
•
Nettoyez tous les composants de la garniture mécanique avant de les monter.
Vérifiez que les faces de friction ne sont pas endommagées. MOUVEX recommande de remplacer toute la garniture mécanique si
l'une des faces de friction présente un défaut.
Vérifiez l'état des joints et remplacez-les si nécessaire lors du remontage.
Pos.
Description
Garniture mécanique simple
01
Partie tournante
02
Joint torique
03
Vis de fixation
04
Ressort
05
Bague d'entraînement
06
Joint torique
07
Partie fixe
Démontage
• Normalement, les parties fixes (07) et les joints toriques (06) restent logés dans le couvercle d'étanchéité (09) au cours du
démontage. Retirez-les avec précaution.
• Dans le cas de la taille 1, identifiez les arbres sur lesquels se logent les chemises avant démontage de façon à garder le réglage
des jeux.
• Retirez les cales de réglage (32) logées derrière la partie fixe.
• Enlevez les parties tournantes (01 + 05) des arbres avec les manchons (13).
• Desserrez les vis de fixation (03).
• Démontez la partie tournante de chaque chemise (13).
Assemblage
Rappel : le cas échéant, montez les cales (32) sur chaque les arbres correspondants (identifiés au préalable).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Graissez les joints toriques de la garniture mécanique avec de l'eau savonneuse ou de l'huile compatible avec le matériau des
joints, du liquide pompé et de l'application.
Montez les parties tournantes (01) sur les chemises (13) tout en conservant la distance telle qu'indiquée dans le tableau.
Montez les chemises (13) sur les arbres de la pompe (05 et 05A) pour les amener en butée.
S'il y a des cales de réglage (32), installez-les dans le couvercle d'étanchéité (09).
Montez la partie fixe (07) sur le couvercle d'étanchéité (09) en veillant à ne pas endommager les faces de friction.
Nettoyez les surfaces de friction avec du solvant.
Remontez le couvercle d'étanchéité (09) selon le 7.5.4 Assemblage du couvercle d'étanchéité.
Voir paragraphe 7.6.3 Réglage du jeu corps de pompe / lobes à l'aide de cales
Modèle
BLK 1-2-12 / 1-2-7
8
BLK 2-6-12 / 2-8-7
9.5
BLK 3-13-12 / 3-17-7
11
BLK 4-29-12 / 4-41-7
20
BLK 5-78-12 / 5-116-7
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
A (mm)
25/47
-
7.7.2. Garniture mécanique double
Pos.
Description
Garniture mécanique double
01
Partie fixe
02
Joint torique
03
Insert
04
Cage de garniture
05
Joint torique
06
Bague d'entraînement
07
Cage de garniture
08
Partie fixe
09
Joint torique
10
Ressort
11
Vis de fixation
Les garnitures mécaniques sont des pièces fragiles. Faites attention lorsque vous les manipulez.
Ne pas utiliser de tournevis ou outil similaire pour démonter les pièces.
•
•
•
Nettoyez tous les composants de la garniture mécanique avant de les monter.
Vérifiez que les faces de friction ne sont pas endommagées. MOUVEX recommande de remplacer toute la garniture mécanique si
l'une des faces de friction présente un défaut.
Vérifiez l'état des joints et remplacez-les si nécessaire lors du remontage.
Démontage
Le cas échéant, retirez les cales (32) montées sur chaque arbre. S’il y a plus d’une cale montée sur chaque arbre,
identifiez les pour ne pas les mélanger au remontage.
•
•
•
•
•
•
•
Normalement, les parties fixes (01) et les joints toriques (02) restent logés dans le couvercle d'étanchéité (09) au cours du
démontage. Retirez-les avec précaution. De même, la partie fixe (08) et le joint torique (09) restent logés dans le couvercle de la
garniture mécanique double (10B).
Retirez les cales de réglage (32) logées derrière la partie fixe.
Enlevez les parties tournantes (04 + 07) des arbres avec les manchons (13).
Desserrez les vis de fixation (11).
Démontez la partie tournante de chaque chemise (13).
Si nécessaire, retirez la partie fixe (08) et le joint torique (09), démontez le corps de pompe selon le 7.4.5 Démontage du corps de
pompe.
Démontez le couvercle de la garniture mécanique double et retirez la partie fixe (08) et le joint torique (09) avec précaution.
Assemblage
Rappel : le cas échéant, montez les cales (32) sur chaque les arbres correspondants (identifiés au préalable).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Graissez les joints toriques de la garniture mécanique avec de l'eau savonneuse ou de l'huile compatible avec le matériau des
joints.
Montez la partie fixe (08) dans le couvercle de la garniture mécanique double en prenant garde qu’elle soit positionnée de façon à
ce que la face frottante soit parfaitement à plat.
Nettoyez les surfaces de friction avec du solvant.
Remontez le couvercle de la garniture mécanique double avec le corps de pompe.
Remontez le corps de pompe avec le palier selon le 7.5.3 Remontage du corps de pompe.
Montez les parties tournantes (04 + 07) sur les chemises (13).
Montez les chemises (13) sur les arbres de la pompe jusqu’à butée.
Le cas échéant, remontez les cales (32), dans le couvercle d’étanchéité.
Montez la partie fixe (01) dans le couvercle d’étanchéité en prenant garde qu’elle soit positionnée de façon à ce que la face
frottante soit parfaitement à plat.
Nettoyez les surfaces de friction avec du solvant.
Remontez le couvercle d’étanchéité selon le 7.5.4 Assemblage du couvercle d'étanchéité.
Voir paragraphe 7.6.3 Réglage du jeu corps de pompe / lobes à l'aide de cales.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
26/47
8. Spécifications techniques
8.1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Lobes standards
Lobes larges
Cylindrée théorique x 100 tr. ...................................................
Débit théorique maximal .........................................................
217 L
78 m3.h-1 (343 gpm)
321 L
115 m3.h-1 (510gpm)
Pression différentielle maximale admissible ..............................
12 bar (174 psi)
7 bar (102 psi)
Pression maximale admissible..................................................
16 bar (232 psi)
16 bar (232 psi)
Température maximale admissible
(1)
......................................
110°C (230°F)
110°C (230°F)
(recommandée) ....................................
100.000 mPa.s
100.000 mPa.s
Vitesse maximale admissible
950 tr.min-1
950 tr.min-1
Diamètre maximal des raccords ...............................................
100 mm (4 in)
150 mm (6 in)
Raccords ................................................................................
DIN 11851 (standard)
DIN 11851 (standard)
Viscosité maximale
(2)
(1) Consultez MOUVEX pour des températures plus importantes.
(2) La viscosité maximum autorisée dépend de la nature du liquide et de la vitesse de glissement des faces de la garniture.
Consultez MOUVEX si les viscosités sont plus élevées.
Utilisez des équipements de protection individuels adaptés lorsque le niveau de bruit dans la zone de travail
dépasse 85 dB(A).
Pump size
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
nmax
[rpm]
950
950
950
950
950
950
720
720
600
600
nmax.
B1
D1
Cyl100
Qth
Pmax.
Vu
Vi
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
B1
[mm]
21
29
30
42
42
54
54
76
104
154
D1
[mm]
47,84
47,84
69,15
69,15
87,65
87,65
131,5
131,5
169,74
169,74
Cyl100
[L]
2,1
3,0
10,0
13,9
23,4
30,1
67,7
95,3
217,2
321,7
Qth
[m3.h-1]
1,8
1,7
5,7
7,9
13,3
17,1
29,3
41,2
78,2
115,8
Pmax
[bar]
12
7
12
7
12
7
12
7
12
7
vitesse continue maximale admissible
largeur du lobe
diamètre du lobe
cylindrée théorique x 100 tr
débit théorique maximal à nmax.
pression différentielle maximale admissible
vitesse périphérique
vitesse maximum au niveau de la tuyauterie d'aspiration
27/47
Vu
[m.s-1]
3,63
2,38
3,44
3,44
4,36
4,36
4,96
4,96
5,33
5,33
Vi
[m.s-1]
1,76
0,96
2,97
1,95
3,27
2,43
4,14
2,22
2,77
1,82
Matériaux
Parties en contact avec le liquide pompé ..................................
Autres parties en acier inoxydable ...........................................
Joints en contact avec le matériau pompé ................................
Autres matériaux de joints en option........................................
Finition de surface ..................................................................
AISI 316L
AISI 304
EPDM
Consultez votre fournisseur
Finition standard
Garniture mécanique
Type de joint .........................................................................
Matériau des parties fixes .......................................................
Matériau des parties tournantes .............................................
Matériau du joint ...................................................................
Garniture mécanique simple
Carbone
Carbure de silicium
EPDM
Garniture mécanique avec lavage
Pression du liquide de lavage ..................................................
Débit du liquide de lavage .......................................................
0,5 bar (7,2 PSI)
2,5-5 L.min-1 (0,7-1,3 GPM)
Garniture mécanique double
Pression du liquide de barrage.................................................
1,5-2 bar (22-29 PSI) au dessus de la
pression de fonctionnement de la pompe
Joint torique
Matériau ................................................................................
Pression maximale admissible..................................................
VITON® ou EPDM
15 bar (218 PSI)
Joint à lèvres PTFE
Matériau ................................................................................
Pression maximale admissible..................................................
PTFE + AISI316
10 bar (145 PSI)
Joint à lèvre double
Matériau ................................................................................
Pression maximale admissible..................................................
VITON®
7 bar (102 PSI)
Garniture tresse
Matériau des tresses ...............................................................
Pression maximale admissible..................................................
PTFE
10 bar (145 PSI)
Enveloppe de réchauffage
Température maximum admissible du fluide de réchauffage......
Pression maximum admissible du fluide de réchauffage ............
110°C (356°F)
4 bar (58 PSI)
Viton® est une marque enregistrée de DuPont Performance Elastomers.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
28/47
8.1.1. Dimension maximale admissible des particules
ATTENTION ! Seules des particules malléablessont autorisées !
Moins de 10% de particules endommagées lorsque la pompe est montée avec des lobes trilobes.
Moins de 2% de particules endommagée lorsque la pompe est montée avec des lobes bi-wings.
BLK 1-2-12
15,8
Diamètre maximal
admissible théorique
des particules
[mm]
7,5
BLK 1-2-7
22,4
7,5
2,5
BLK 2-6-12
22,4
20,6
7
BLK 2-8-7
35,1
20,6
7
BLK 3-13-12
35,1
25,6
9
BLK 3-17-7
47,8
25,6
9
BLK 4-29-12
47,8
38,5
13
BLK 4-41-7
72,2
38,5
13
BLK 5-78-12
97,6
45,6
15
BLK 5-116-7
150
45,6
15
Pompe
Diamètre interne du
raccord
[mm]
Diamètre maximal
recommandé des
particules
[mm]
2,5
8.1.2. Couple de fonctionnement
Couple continu maximal admissible sur l'arbre de pompe
Taille
(N.m)
BLK 1
35
BLK 2
53
BLK 3
108
BLK 4
400
BLK 5
1200
8.2. MASSES
Pompe
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Pompe bout d'arbre nu
[kg]
BLK 1-2-12
12
BLK 1-2-7
13
BLK 2-6-12
16
BLK 2-8-7
17
BLK 3-13-12
26
BLK 3-17-7
28
BLK 4-29-12
61
BLK 4-41-7
65
BLK 5-78-12
163
BLK 5-116-7
178
29/47
8.3. DIMENSIONS DES POMPES BLK
BLK 1
BLK 2-3-4-5
Pompe
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
Dimensions
A
B
C
D
E
F
G
16
H
182 100
60
163
30
5
14
184 140
90
208
40
6
224 160
98
239
50
8
27
24
305 210 117 303
80
10
41
38
428 270 150 393 110 16
59
55
21,5 19
K
261
48
269
42
280
48
292
46
335
52
347
57
428
70
450
98
625
125 675
Dimensions en mm.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
J
44
30/47
L
M
N
P
Q
R
100 120
9
100 12 120
120 145
9
120 14 145
140 170 11 140 16 170
170 210 13 170 20 210
245 300 18 245 23 300
S
216
220
213
219
255
261
342
355
499
525
T
80
115
129
164
210
8.4. DIMENSIONS DES POMPES BLK 1-2-3 (ORIFICES VERTICAUX)
BLK 1
BLK 2-3-4-5
Pompe
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
Dimensions
A
B
C
D
E
F
G
H
182
100 20 123
30
5
16
14
184
140 25 163
40
6
21,5
19
221
160 31 195
50
8
27
24
305
210 47 255
80
10
41
38
428
270 60 344
110 16
59
55
J
K
44
261
48
269
42
280
48
292
46
335
52
347
57
428
70
450
98
624
125
674
Dimensions en mm.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
31/47
L
M
N
P
Q
R
100
120
9
100 12 120
120
145
9
120 14 145
140
170 11 140 16 170
170
210 13 170 20 210
245
300 18 245 23 300
S
216
220
213
219
255
261
342
355
499
525
8.5. DIMENSIONS DES POMPES ÉQUIPÉES DE LAVAGE ET/OU DE RÉCHAUFFAGEDE LA GARNITURE ET DU
COUVERCLE
•
•
Raccords de l'enveloppe de réchauffage
Raccord du lavage de la garniture
6 x R1/4”
4 x R1/8”
Pompe
bb
BLK 1-2-12
252
BLK 1-2-7
261
BLK 2-6-12
263
BLK 2-8-7
275
BLK 3-13-12
314
BLK 3-17-7
326
BLK 4-29-12
407
BLK 4-41-7
430
BLK 5-78-12
562
BLK 5-116-7
612
bc
bd
cb
cc
cd
ze
-
-
190
70
90
80
-
-
182
100
130
115
84,5
163,5
216
109
149
129
102
225
295
132
195
163,5
132
285
389
180
240
210
Dimensions en mm.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
32/47
8.6. DIMENSIONS U
U
Pompe
DN
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
BLK 2-6-12
25 (1")
ISO 2853
(IDF)
BS4825-5
(RJT)
DIN
11864 BFA
DIN 11851
ISO 2852
(Clamp)
20 (¾”)
79
67,5
-
-
25 (1")
77
76,5
76,5
76,5
94,5
94,5
94
94
98
106
106,5
106,5
110,5
108
133,5
134
134
138
135
140
139,5
80,5
SMS1145
74
91,5
BLK 2-8-7
40 (1½”)
BLK 3-13-12
40 (1½”)
107
BLK 3-17-7
50 (2")
108
BLK 4-29-12
50 (2")
135,5
BLK 4-41-7
80 (3")
137,5
BLK 5-78-12
100 (4")
170
161,5
161,5
162
167,5
170
BLK 5-116-7
150 (5")
180
168
-
-
169,5
-
Sauf indication contraire, les dimensions sont en mm.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
33/47
95,5
8.7. DIMENSIONS DE L'ORIFICE RECTANGULAIRE
aa
Pompe
BLK 2-6-12
64
BLK 2-8-7
BLK 3-13-12
86
BLK 3-17-7
BLK 4-29-12
115
BLK 4-41-7
BLK 5-78-12
158
BLK 5-116-7
Dimensions en mm.
ab
23
35
34
46
46
66
90
140
ac
3,5
4
4
1
3
1,8
ad
21
33
33
40
28
50
70
120
ae
ar
ai x φ ak
zb
88
5
4 x M8
52,5
108
10
4 x M8
60
140
10
4 x M10
87,5
198
15
4xM12
110
8.8. DIMENSIONS DES BRIDES DIN 2633 PN 16 ET DIN 2634 PN 25
Pompe
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
DIN 2633 PN 16
aa
ab
ac
ad
ai x φ ak
25
68
85
115
4 x 14
40
88
110
150
am
zb
16
114,5
110,5
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
127
50
102
125
165
4 x 18
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
80
138
160
200
BLK 5-78-12
100
158
180
220
BLK 5-116-7
150
212
240
285
Dimensions en mm.
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
34/47
8 x 18
130
18
157,5
20
162,5
192
8 x 23
22
195
8.9. BLK 1
8.9.1. Vue éclatée
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
35/47
8.9.2. Pièces détachées
Repère
01
Description
Corps de pompe
Quantité
Matériau
1
AISI 316L
2
AISI 316L
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
AISI 316L
AISI 329
AISI 329
GG-22
AISI 304
Sil/70 EPDM
Graf/70 EPDM
AISI 316L
F-114
GG-22
AISI 316L
F-114
F-114
F-115
F-115
AISI 316L
2
2
4
2
4
6
6
2
4
4
2
4
2
1
1
2
2
1
2
2
2
1
2
1
1
1
2
1
2
St. St.
AISI 316L
AISI 304
PET-Plus
A2
8.8
8.8
A2
A2
8.8
8.8
A2
F-522
F-114
AISI 304
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
70 EPDM
70 EPDM
70 EPDM
70 MVQ
Plastique
Plastique
Plastique
72 NBR
72 NBR
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
02
Lobe
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
03
05
05A
06
07
08
08A
09
12A
12B
13
17
17B
19
19A
25
32
35
45
47A
50
51
51A
51B
51C
51D
51E
55A
56
61
61A
62
63
65A
70
70A
80
80A
80D
80E
85
86
87
88
89
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Couvercle
Arbre menant
Arbre mené
Palier
Pied (orifices horizontaux)
Garniture mécanique - partie tournante Garniture mécanique - partie fixeCouvercle d'étanchéité
Couvercle de palier
Couvercle arrière
Chemise
Bague d'arbre menant
Bague joint à lèvre
Engrenage arbre menant
Engrenage arbre mené
Vis de lobe
BLK 1-2-12
BLK 1-2-7
Cale
Rondelle
Ecrou borgne
Protecteur
Vis
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Goujon
Pion de centrage
Clavette
Clavette
Ecrou fendu
Rondelle fendue
Anneau conique de serrage
Rouleaux à rouleaux
Roulement à aiguilles
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Reniflard
Jauge
Bouchon de vidange
Joint à lèvre
Joint à lèvre
36/47
8.10. BLK 2
8.10.1. Vue éclatée
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
37/47
8.10.2. Pièces détachées
Repère
01
Description
Corps de pompe
Quantité
1
Matériau
AISI 316L
2
AISI 316L
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
AISI 316L
AISI -329
AISI -329
GG-22
AISI 304
Sil/70 EPDM
Graf/70 EPDM
AISI 316L
GG-22
GG-22
AISI 316L
ST-52
ST-52
ST-52
Klingerit
F-154
F-154
AISI 316L
2
2
4
2
4
8
8
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1
1
2
2
1
1
2
2
2
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
2
St. St.
AISI 316L
AISI 304
Methacrylate
A2
8.8
8.8
8.8
A2
A2
A2
A2
A2
A2
F-522
A2
F-114
AISI 304
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
70 EPDM
70 EPDM
70 EPDM
NBR
70 EPDM
EPDM
72 NBR
Plastique
Plastique
Plastique
72 NBR
72 NBR
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
02
Lobe
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
03
05
05A
06
07
08
08A
09
12
12A
13
17
17A
17B
18A
19
19A
25
32
35
45
47A
50
51
51A
51D
51E
53
54A
55
55A
55B
56
57
61
61A
62
63
65A
66
70
70A
80
80A
80B
80C
80D
82
84
85
86
87
88
89
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Couvercle
Arbre menant
Arbre mené
Palier
Pied (orifices horizontaux)
Garniture mécanique - partie tournante Garniture mécanique - partie fixeCouvercle d'étanchéité
Couvercle de palier
Bride de couvercle de palier
Chemise
Bague d'arbre menant
Bague d'arbre mené
Douille d'entraînement
Joint
Engrenage arbre menant
Engrenage arbre mené
Vis de lobe
BLK 2-6-12
BLK 2-8-7
Cale
Rondelle
Ecrou borgne
Protecteur
Vis
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Rondelle
Ecrou
Goujon
Goujon
Goujon
Pion de centrage
Ecrou autobloquant
Clavette
Clavette
Ecrou fendu
Rondelle fendue
Anneau conique de serrage
Circlip
Roulement à billes
Roulement à aiguilles
Joint torique
Garniture de couvercle avant
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Déflecteur
Bouchon obturateur
Reniflard
Jauge
Bouchon de vidange
Joint à lèvre
Joint à lèvre
38/47
8.11. BLK 3
8.11.1. Vue éclatée
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
39/47
8.11.2. Pièces détachées
Repère.
01
Description
Corps de pompe
Quantité
Matériau
1
AISI 316L
2
AISI 316L
AISI 316L
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
02
Lobe
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
03
Couvercle
1
05
Arbre menant
1
AISI 329
05A
Arbre mené
1
AISI 329
06
Palier
1
GG-22
07
Pied (orifices horizontaux)
1
AISI 304
08
Garniture mécanique - partie tournante -
2
Sil/70 EPDM
08A
Garniture mécanique - partie fixe-
2
Graf/70 EPDM
09
Couvercle d'étanchéité
2
AISI 316L
12
Couvercle de palier
1
GG-22
12A
Bride de couvercle de palier
2
GG-22
13
Chemise
2
AISI 316L
17
Bague d'arbre menant
1
ST-52
17A
Bague d'arbre mené
1
ST-52
17B
Douille d'entraînement
1
ST-52
18A
Joint
1
Klingerit
19
Engrenage arbre menant
1
F-154
19A
Engrenage arbre mené
1
F-154
25
Vis de lobe
2
AISI 316L
BLK 3-13-12
BLK 3-17-7
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
32
Cale
2
St. St.
35
Rondelle
2
AISI 316L
45
Ecrou borgne
4
AISI 304
47A
Protecteur
2
Methacrylate
50
Vis
4
A2
51
Vis CHC
8
8.8
8.8
51A
Vis CHC
6
51E
Vis CHC
4
A2
52
Vis CHC.
4
8.8
53
Rondelle
4
A2
53A
Rondelle Grower
4
Acier
54A
Ecrou
4
A2
55
Goujon
4
A2
55A
Goujon
4
A2
55B
Goujon
4
A2
F-522
56
Pion de centrage
4
57
Ecrou autobloquant
4
A2
61
Clavette
1
F-114
61A
Clavette
1
AISI 304
62
Ecrou fendu
2
Acier
63
Rondelle fendue
2
Acier
65A
Anneau conique de serrage
1
Acier
66
Circlip
1
Acier
Acier
70
Roulement à billes
2
70A
Roulement à aiguilles
2
Acier
80
Joint torique
2
70 EPDM
80A
Joint
1
70 EPDM
80B
Joint torique
2
70 EPDM
80C
Joint torique
1
NBR
80D
Joint torique
2
70 EPDM
82
Déflecteur
2
EPDM
84
Bouchon obturateur
1
72 NBR
85
Reniflard
1
Plastique
86
Jauge
1
Plastique
87
Bouchon de vidange
2
Plastique
88
Joint à lèvre
1
72 NBR
89
Joint à lèvre
2
72 NBR
40/47
8.12. BLK 4
8.12.1. Vue éclatée
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
41/47
8.12.2. Pièces détachées
Repère
01
Description
Corps de pompe
Quantité
Matériau
1
AISI 316L
2
AISI 316L
AISI 316L
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
02
Lobe
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
03
Couvercle
1
05
Arbre menant
1
AISI 329
05A
Arbre entraîné
1
AISI 329
06
Boîte à engrenages
1
GG-22
07
Pied (orifices horizontaux)
1
AISI 304
08
Garniture mécanique - partie tournante -
2
Sil/70 EPDM
08A
Garniture mécanique - partie fixe-
2
Graf/70 EPDM
09
Couvercle d'étanchéité
2
AISI 316L
12
Couvercle de palier
1
GG-22
12A
Bride de couvercle de palier
2
GG-22
13
Chemise
2
AISI 316L
17
Bague d'arbre menant
1
ST-52
17A
Bague d'arbre mené
1
ST-52
Klingerit
18A
Douille d'entraînement
1
19
Engrenage arbre menant
1
F-154
19A
Engrenage arbre mené
1
F-154
25
Vis de lobe
2
AISI 316L
BLK 4-29-12
BLK 4-41-7
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
32
Cale
2
St. St.
35
Rondelle
2
AISI 316L
45
Ecrou borgne
4
AISI 304
47A
Protecteur
2
Methacrylate
50
Vis
4
A2
51
Vis CHC
8
8.8
51E
Vis CHC
4
A2
52
Vis CHC
4
A2
53
Rondelle
4
A2
53A
Rondelle Grower
4
Acier
54A
Ecrou
4
A2
55
Goujon
4
A2
55A
Goujon
4
A2
56
Pion de centrage
4
F-522
57
Ecrou auto-bloquant
4
A2
61
Clavette
1
F-114
61A
Clavette
1
AISI 304
62
Ecrou fendu
2
Acier
63
Rondelle fendue
2
Acier
65
Anneau conique de serrage
1
Acier
66
Circlip
1
Acier
Acier
70
Roulement à billes
2
70A
Roulement à aiguilles
2
Acier
80
Joint torique
2
70 EPDM
80A
Joint
1
70 EPDM
80B
Joint torique
2
70 EPDM
80C
Joint torique
1
NBR
80D
Joint torique
2
70 EPDM
82
Déflecteur
2
EPDM
84
Bouchon obturateur
1
72 NBR
85
Reniflard
1
Plastique
86
Jauge
1
Plastique
87
Bouchon de vidange
2
Plastique
88
Joint à lèvre
1
72 NBR
89
Joint à lèvre
2
72 NBR
42/47
8.13. BLK 5
8.13.1. Vue éclatée
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
43/47
8.13.2. Pièces détachées
Repère
01
Description
Corps de pompe
Quantité
Matériau
1
AISI 316L
2
AISI 316L
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
2
1
1
2
AISI 316L
AISI 329
AISI 329
GG-22
AISI 304
Sil/70 EPDM
Graf/70 EPDM
AISI 316L
GG-22
GG-22
AISI 316L
ST-52
AISI-304
F-115
F-115
AISI 316L
2
2
4
2
4
8
4
4
4
4
4
4
8
4
2
2
4
1
1
2
2
1
1
2
2
2
2
2
2
1
2
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
2
St. St.
AISI 316L
AISI 304
PET-Plus
A2
8.8
A2
A2
A2
Acier
A2
A2
A2
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
02
Lobe
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
03
05
05A
06
07
08
08A
09
12
12A
13
17
17D
19
19A
25
32
35
45
47A
50
51
51E
52
53
53A
54A
55
55A
55B
56
56A
57
61
61A
62
63
65
66
70
70A
70B
70C
70D
80
80A
80B
80C
80D
80E
80F
82
84
85
86
87
88
89
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Couvercle
Arbre menant
Arbre entraîné
Boîte à engrenages
Pied (orifices horizontaux)
Garniture mécanique - partie tournante Garniture mécanique - partie fixeCouvercle d'étanchéité
Couvercle de palier
Bride de couvercle de palier
Chemise
Bague d'arbre menant
Bague joint à lèvre
Engrenage arbre menant
Engrenage arbre mené
Vis de lobe
BLK 5-78-12
BLK 5-116-7
Cale
Rondelle
Ecrou borgne
Protecteur
Vis
Vis CHC
Vis CHC
Vis CHC
Rondelle
Rondelle Grower
Ecrou
Goujon
Goujon
Goujon
Pion de centrage
Pion de centrage
Ecrou auto-bloquant
Clavette
Clavette
Ecrou fendu
Rondelle fendue
Anneau conique de serrage
Circlip
Roulement à rouleaux
Roulement à aiguilles
Couronne de butée à aiguilles
Disque axial
Disque intermédiaire
Joint torique
Joint
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Joint torique
Déflecteur
Bouchon obturateur
Reniflard
Jauge
Bouchon de vidange
Joint à lèvre
Joint à lèvre
44/47
F-522
F-522
A2
F-114
AISI 304
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
Acier
70 EPDM
70 EPDM
70 EPDM
NBR
70 EPDM
70 MVQ
70 MVQ
EPDM
72 NBR
Plastique
Plastique
Plastique
72 NBR
72 NBR
8.14. BIPASSE
Repère
01A
03B
17C
20
25A
30A
45A
52B
54C
55D
57
75
80H
80J
80K
Quantité
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Description
Corps de bipasse
Couvercle de pompe pour bipasse
Appui ressort
Piston
Vis de réglage
Anneau de guidage
Appui ressort
Vis CHC
Ecrou
Goupille de blocage
Ecrou auto-bloquant
Ressort
Joint torique
Joint torique
Joint torique
45/47
Matériau
AISI 304
AISI 316
AISI 304
AISI 316
AISI 304
PTFE
AISI 304
A2
A2
AISI 304
A2
AISI 301
EPDM
EPDM
EPDM
8.15. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DU COUVERCLE
Repère
03A
11
52B
80H
Quantité
1
1
4
1
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Description
Couvercle de pompe pour enveloppe de réchauffage
Enveloppe de réchauffage
Vis CHC
Joint torique
46/47
Matériau
AISI 316
AISI 304
A2
FPM
8.16. ENVELOPPE DE RÉCHAUFFAGE DE LA GARNITURE
Repère
10A
18
51B
52C
55C
56B
57
Quantité
2
2
6
8
4
4
8
4
4
8
NT 1009-D00 03.10 Pompes BLK f
Description
Couvercle de lavage avec enveloppe de réchauffage
Joint
Vis CHC - taille 2 Vis CHC - taille 3/4 Vis CHC - taille 2 Goujon - taille 3/4 Goujon - taille 5 Pion de centrage
Ecrou auto-bloquant - taille 3/4 Ecrou auto-bloquant - taille 5 -
47/47
Matériau
AISI 316
Graphite
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2
A2

Manuels associés