▼
Scroll to page 2
of
35
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1012-C00 f Rubrique 1012 En vigueur Septembre 2018 Remplace Août 2016 Notice originale Pompe A18 A INSTALLATION UTILISATION MAINTENANCE GARANTIE : Les pompes Série A II font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois dans les limites mentionnées dans nos Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la Notice d’instructions, et sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée. Votre Distributeur : Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17 [email protected] - www.mouvex.com POMPE A PISTON EXCENTRÉ PRINCIPE MOUVEX CONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION ET ENTRETIEN MODÈLE : A18 A Cette notice d’instructions contient des informations importantes concernant la réception, l'installation, le fonctionnement, l'adaptation, le démontage, la maintenance et la mise au rebut de la pompe A18A. Cette notice DOIT accompagner la pompe. Lire intégralement cette notice avant toute utilisation de la pompe. Le cas échéant, laisser en place tous les autocollants d’avertissement et d’utilisation présents sur la pompe. Les informations données dans ce document sont basées sur les données les plus récentes disponibles à la date de sa diffusion. MOUVEX se réserve le droit de modifier sans préavis les renseignements et présentations contenus dans ce document. SOMMAIRE UNITES DE PRESSION UTILISEES 1. GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.1 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1.2 Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1.3 Identification et marquage de la pompe . . . . . . . . . . . .4 Unité sans suffixe : Pression différentielle, par exemple, différence de pression entre l'aspiration et le refoulement de l'équipement. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . .5 3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Unité suivie du suffixe "a" : Pression absolue. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Unité suivie du suffixe "g" : Pression relative, exprimée par rapport à la pression atmosphérique (~101325 Pa, considérée dans cette notice comme égale à 1 bar). Exemple : Pasp = -0,2 barg = 0,8 bara Pref = 8,8 barg = 9,8 bara ∆P = Pref - Pasp = 9 bar Page Pasp Pasp 4. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Pref PPompe ompe Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Conception de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Protection de l’installation et de la pompe . . . . . . . . . .7 Moyens de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mise en groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 4.1 4.2 4.3 4.4 Pref Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fonctionnement en l’absence de liquide pompé . . . .10 Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 5. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 5.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 5.2 Inversion du sens de rotation privilégié . . . . . . . . . . .12 5.3 Cylindre - piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 5.4 Bagues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5.5 Garniture mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 5.6 Roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 5.7 Coussinet de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.8 Coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 5.9 Axe de coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 5.10 Plaquettes de coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 5.11 Appui dos de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5.12 Bipasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 5.13 Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 5.14 Étrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Définition des symboles de sécurité Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE. Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le manuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertissement suivants et de faire attention au risque potentiel de lésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens. 6. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.1 Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 6.2 Vérification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 DANGER Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT des lésions personnelles graves, la mort ou des dommages importants aux biens. 7. VARIANTES PARTICULIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 7.1 Pompe avec enveloppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 8. STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 8.1 Courte durée (≤ 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 8.2 Longue durée (> 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 8.3 Remise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 AVERTISSEMENT Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des lésions personnelles ou des dommages aux biens. 9. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .29 10.1 10.2 10.3 10.4 ATTENTION Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des blessures personnelles ou des dommages aux biens. AVIS Indique les instructions spéciales importantes qui doivent être respectées. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f Masse et centre de gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Limites de fonctionnement et caractéristiques . . . . .29 11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . .32 12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 2/35 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 Principe de fonctionnement Les pompes MOUVEX Série A II sont des pompes volumétriques à piston excentré (suivant le principe MOUVEX™). Lorsque le piston se déplace à l'intérieur du cylindre, entraîné suivant une excentrique par l'arbre, il forme dans la chambre de pompage du cylindre 4 chambres qui croissent et décroissent, provoquant ainsi aspiration et refoulement. Ces chambres évoluent deux par deux avec un décalage de 180°, fournissant ainsi au fluide qui traverse la pompe un débit constant et régulier. orifice d'aspiration orifice de refoulement NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 3/35 1. GÉNÉRALITÉS (suite) 1.2 Codification A18A Conception ST- Standard EV- Enveloppe Bagues C- Carbone BZ- Bronze Joints VT- FKM CVT- FKM enrobé FEP Brides BCA- Brides compatibles ancienne Série A PN16/20- Brides compatibles PN16 et PN20 Garnitures MSTTVT- Mouvex Seal carbure de tungstène / carbure de tungstène / FKM MSCSVT- Mouvex Seal carbone / inox / FKM MSTTCVT- Mouvex Seal carbure de tungstène / carbure de tungstène / FEP-FKM MSCSCVT- Mouvex Seal carbone / inox / FEP-FKM PGSN- Prévu pour garniture simple normalisée Bipasse C- Simple 2C- Double ET- Étrier Ressort de bipasse - Sans ressort (étrier) 3- 3 bar 6- 6 bar 9- 9 bar 10- 10 bar 1.3 Identification et marquage de la pompe N° de série Désignation courte (ex : A18A-ST-ST-VT-BCA-MSTTVT-C-10-) Année Informations complémentaires (ex : marquage ATEX) NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 4/35 ST- C- VT- BCA- MSTTVT- C- 10- 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DEBRANCHER L’ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION DE MAINTENANCE. NE PAS EFFECTUER DE MISE EN ROUTE EN L’ABSENCE DE PROTECTION CONTRE LES SURPRESSIONS. Tension dangereuse. Peut provoquer des blessures ou la mort. Une pression dangereuse peut provoquer des blessures personnelles ou des dommages aux biens. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AU COURS DES PROCÉDURES D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE, TOUS LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ. RELÂCHER LA PRESSION DU SYSTÈME AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’INSTALLATION. Une pression dangereuse peut provoquer des blessures personnelles ou des dommages aux biens. Tension dangereuse. Peut provoquer des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Les liquides toxiques ou dangereux peuvent provoquer de graves blessures. ATTENTION EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES TOXIQUES OU DANGEREUX, LA POMPE DOIT ÊTRE PURGÉE, RINCÉE ET DÉPOLLUÉE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE. Une température excessive peut provoquer des blessures ou des dommages graves. AVERTISSEMENT ATTENTION NETTOYER TOUS LES ÉCOULEMENTS DE LIQUIDE POMPÉ OU DE LUBRIFIANT QUI POURRAIENT PROVOQUER UNE CHUTE. UTILISER LES MOYENS DE MANUTENTION APPROPRIÉS AU POIDS DES PIÈCES. Le poids des pièces peut être dangereux et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Tout lubrifiant renversé doit être nettoyé. AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner sans protection. LES SURFACES EXTÉRIEURES DE LA POMPE PEUVENT ÊTRE À UNE TEMPÉRATURE QUI PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES GRAVES. ATTENTION NE PAS EFFECTUER DE MISE EN ROUTE LORSQUE LA POMPE N’EST PAS TOTALEMENT REMONTÉE ET QUE SES PROTECTIONS N’ONT PAS ÉTÉ REMISES EN PLACE. CONTRÔLER LA TEMPÉRATURE DES PIÈCES AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’INSTALLATION. Une température excessive peut provoquer des blessures ou des dommages graves. AVERTISSEMENT ARRÊTER LA POMPE ET EMPÊCHER TOUTE REMISE EN ROUTE, MÊME ACCIDENTELLE, AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’INSTALLATION. Ne pas faire fonctionner sans protection. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 5/35 3. INSTALLATION 3.1 Réception Diamètre de la tuyauterie d’aspiration Le diamètre doit être au moins égal à celui des orifices de pompe voire supérieur si les conditions de pompage le requièrent. MOUVEX n'est pas responsable de toute détérioration du matériel résultant de son transport ou de son déballage. À réception, inspecter visuellement l'emballage afin de vérifier qu'il ne présente aucun dommage. Le cas échéant, indiquer les réserves appropriées sur le bon de transport et envoyer une lettre recommandée au transporteur dans les 48 h (si possible accompagnée de photos). Lors du déballage, vérifier que la pompe et les autres matériels éventuels n’ont pas été endommagés. Le cas échéant, envoyer une lettre recommandée au transporteur dans les 48 h (si possible accompagnée de photos). La pompe doit être accompagnée de la documentation suivante : Configuration de la tuyauterie d’aspiration • Bon de livraison, Vérifier l’étanchéité pour détecter toute entrée d’air accidentelle. • Notice d’instructions de la pompe, • Le cas échéant, Notices d’instructions complémentaires (ex : ATEX), • Le cas échéant, Notices d’instructions des matériels fournis avec la pompe (ex : moteur, capteurs…). 3.2 Conception de l’installation 3.2.1 Pompe Pour obtenir d'une pompe MOUVEX les services que l'on est en droit d'en attendre, tant du point de vue des performances que de celui de la longévité, il est indispensable que le type de pompe, sa vitesse de rotation et les matériaux constitutifs de sa construction aient été convenablement déterminés en fonction du liquide pompé, et des conditions d'installation et de fonctionnement. -------------------------------------------------------------------- Nos Services Techniques sont à tout moment à votre disposition pour vous donner les renseignements nécessaires. 3.2.2 Tuyauterie Non recommandé R=3xDminimum A éviter si possible L=10xDminimum Recommandé Longueur de la tuyauterie d’aspiration Elle doit être aussi réduite que possible. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 6/35 3. INSTALLATION (suite) Alignement et supportage de la tuyauterie • Dans le cas de l’utilisation d’un circuit de réchauffage, celui-ci doit être conçu de sorte que la dilatation du produit contenu dans la pompe puisse s'évacuer dans les canalisations. Il faut donc que le produit dans les tuyauteries soit réchauffé avant le produit contenu dans la pompe. Il faut également veiller à ce que le produit en réchauffage ne soit pas emprisonné par des vannes fermées. La pompe ne doit pas supporter les tuyauteries ni subir de contraintes provenant du poids des tuyaux ou de leur dilatation. Pour cette dernière, prévoir des lyres de dilatation. 3.3 Protection de l’installation et de la pompe AVERTISSEMENT Ne pas effectuer de mise en route en l’absence de protection contre les surpressions. La pompe doit être protégée contre les surpressions. Elle peut être livrée avec un bipasse intégré ou un pressostat assurant cette fonction. Dans le cas de l’utilisation de la pompe de façon réversible, la pompe devra être protégée dans les deux sens de fonctionnement. Equipement de la tuyauterie • Placer des vannes près de la pompe pour éviter une vidange totale de la tuyauterie lors des opérations de maintenance. Sélectionner de préférence des vannes papillons ou à tournant sphérique, passage intégral. 3.3.1 Protection par bipasse intégré AVIS Des prises de pression à l’aspiration et au refoulement de la pompe sont recommandées pour les réglages et contrôles. Le bipasse intégré à la pompe ne peut être utilisé comme protection de l’installation. Protéger la pompe en utilisant un préfiltre MOUVEX à l’aspiration. S’assurer que les tuyaux, réservoirs et autres appareils sont parfaitement nettoyés avant montage. 3.3.1.1 Fonctionnement du bipasse Le bipasse compensé fonctionne comme une soupape de régulation, en limitant automatiquement la pression de refoulement à la valeur pour laquelle il est réglé. Lorsque la pression de refoulement atteint la pression de réglage du ressort, le clapet se soulève, permettant ainsi un retour partiel ou total du liquide à l'aspiration. • Les pompes MOUVEX sont auto amorçantes. Toutefois, si la vidange de la tuyauterie doit être évitée ou si la hauteur d’aspiration est importante, un clapet de pied peut être ajouté. Le refoulement étant fermé, le bipasse compensé présente la caractéristique de ne créer qu'une très faible surpression, par rapport à la pression de réglage, ce qui permet au moteur de fournir économiquement, pour des conditions de travail bien déterminées, l'augmentation de puissance correspondante. Toutefois il faut noter que le rôle du bipasse se limite à la protection de la pompe contre les surpressions accidentelles. Il est donc indispensable de prévoir pour l’entraînement une protection appropriée, à moins qu'il ne soit capable de supporter l'augmentation due à la surpression maximale (pompe débitant sur le bipasse dont le ressort est serré au maximum). • Si le liquide pompé présente un risque de solidification dans les tuyaux ou de dilatation, les points bas de tuyauterie doivent être évités ou munis de vannes de vidange. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f Le bipasse double se compose de l'assemblage de deux bipasses simples en opposition. Ceci permet de protéger la pompe dans ses deux sens de rotation sans nécessiter d'intervention mécanique. Le fonctionnement sur chaque sens est identique à ce qui précède. Le réglage de ce bipasse doit être effectué pour les deux sens de fonctionnement. 7/35 3. INSTALLATION (suite) 3.3.1.2 Orientation du bipasse 3.5 Mise en groupe Contrairement au bipasse double conçu pour assurer la protection de la pompe dans les deux sens de rotation, le bipasse simple ne protège la pompe que pour un seul sens de rotation. Il est donc impératif de contrôler sa bonne orientation avant la première mise en route de l’installation ou après toute modification du circuit de pompage ou intervention sur la motorisation, en vérifiant que le chapeau 44827 se trouve du côté de l'aspiration et en inversant le sens de montage du bipasse le cas échéant. 3.5.1 Scellement des groupes L'assise d'un groupe est fondamentale pour son bon fonctionnement et sa durée de vie. Le sol doit être suffisamment résistant pour absorber, sans déformation, les contraintes dues au groupe motopompe. Dans le cas où le groupe serait scellé à l'aide de pattes d'ancrage ou de boulons, il devra être soigneusement calé pour empêcher toute déformation du châssis lors du serrage des boulons. Une déformation du châssis exercerait des contraintes dommageables pour la pompe et l'organe d'entraînement et désalignerait l'accouplement provoquant vibrations, bruit, usure prématurée. Il faut veiller à ce que le châssis soit bien dégagé du sol, en dehors des platines d'appui. Le châssis comporte un point de raccordement à la terre qu'il y a lieu d'utiliser. Refoulement Aspiration Lorsque le châssis se présente sous la forme d'un élément monobloc en tôle pliée, il est recommandé de prévoir un espace libre de 50 cm environ, de part et d'autre du châssis, dans le sens longitudinal, pour permettre l’accès éventuel aux écrous de fixation de la pompe, du réducteur ou du moteur. Ce contrôle n’est pas nécessaire dans le cas d’un bipasse double, protégeant la pompe dans les deux sens de fonctionnement. 3.5.2 Choix de l’accouplement Pour modifier le sens de montage du bipasse, voir § BIPASSE. AVIS Au delà de 5 bar, la pompe devra être montée avec un accouplement de type "double noix". 3.4 Moyens de levage Utiliser un anneau de levage, fixé sur la partie supérieure de la pompe, pour la lever. 3.5.3 Alignement des arbres moteur / pompe ou réducteur / pompe • Pompe avec bipasse : trou taraudé M10 sur le bipasse. AVERTISSEMENT • Pompe avec étrier : trou taraudé M12 sur la tubulure de la pompe. Ne pas effectuer de mise en route lorsque la pompe n’est pas totalement remontée et que ses protections n’ont pas été remises en place. Il est important de contrôler l’alignement des arbres moteur / pompe et réducteur / pompe à chaque étape de l’installation afin de s’assurer qu’aucune de ces étapes ne génère de contraintes sur le groupe ou sur la pompe : • après fixation sur les fondations, • après fixation des tuyauteries, • après que la pompe ait fonctionné à température normale d’utilisation. Poids de la pompe : voir § CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 8/35 3. INSTALLATION (suite) 3.5.4 Motorisation Les trois figures ci-dessous décrivent l’opération. Le choix du moteur doit être effectué de façon à respecter les conditions d’utilisation de la pompe (vitesses de rotation, puissance absorbée). Faire la vérification en 4 points : en haut ‐ en bas ‐ à gauche ‐ à droite Le sens de rotation du groupe motopompe doit être vérifié avant la première mise en route et après toute intervention sur le moto-réducteur susceptible de le modifier. Pour ce faire, suivre les instructions du § MISE EN SERVICE - SENS DE ROTATION. Correct Faux parallélisme 3.5.4.1 Moteurs électriques Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur pour l’installation du moteur. Une attention particulière devra être apportée aux instructions suivantes : Défaut angulaire • vérifier la concordance entre les indications de la plaque du moteur et la tension d'alimentation, • respecter le schéma de câblage, prévoir des fils adaptés à la puissance et soigner les contacts qui doivent être serrés énergiquement, Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur pour connaître les valeurs admissibles. • protéger les moteurs par des disjoncteurs et fusibles appropriés, RAPPEL : • brancher les mises à la terre réglementaires. Il ne faut pas compter sur l’accouplement souple pour compenser un désalignement. 3.5.4.2 Moteurs thermiques Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur pour l’installation du moteur. 4. UTILISATION 4.1 Niveau sonore 4.2.2 Sens de rotation La pompe MOUVEX est réversible, ce qui permettra toujours de faire circuler le liquide dans le sens désiré en choisissant le sens de rotation correspondant. Toutefois, afin d’obtenir les meilleures performances de la pompe, la règle suivante est à appliquer en fonction du produit pompé : Le niveau sonore d'une pompe est largement influencé par les conditions d'utilisation. La cavitation et le pompage de produits chargés en gaz élèvent généralement le niveau sonore. Dans les conditions de pompage suivantes : • hors cavitation • pression d’aspiration .................. 0 barg • pression différentielle.................. 10 bar • vitesse de rotation ...................... 450 tr/min • viscosité du produit pompé ........ 10 cSt. a) Pompage de produits restant liquides en cas d’élévation de la température (aucun changement d’état tel que solidification, polymérisation, élévation excessive de la viscosité…). Le fond doit être mis en communication avec le refoulement. Ceci est contrôlable de l’extérieur en vérifiant la position de la vis 12706A qui doit se trouver côté refoulement. Le niveau sonore attendu pour une pompe A18A en bon état de marche sans l'entraînement est inférieur à 80 dB(A). En l’absence de poste de travail défini, le niveau de pression acoustique indiqué a été mesuré à 1 m de la surface de la pompe et 1,60 m au-dessus du sol. La valeur maximale relevée a été mesurée dans le prolongement de l’orifice de refoulement et s’élevait à 75 dB(A). Sauf mention contraire à la commande, les pompes sont systématiquement livrées dans cette configuration. Cette configuration correspond à une très grande majorité d’applications et assure notamment les meilleures performances d’auto-amorçage. 4.2 Mise en service 4.2.1 Nettoyage 12706A Les pompes étant livrées abondamment graissées, il peut être nécessaire de les nettoyer avant de les mettre en service. Le nettoyage peut être fait, soit par circulation d'un liquide approprié, soit en démontant le fond de la pompe et en nettoyant soigneusement les pièces intérieures (voir § MAINTENANCE). NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 9/35 4. UTILISATION (suite) 4.2.3 Mise en route b) Pompage de produits pouvant présenter un changement d’état (solidification, polymérisation, élévation excessive de la viscosité…) en cas d’élévation de la température de plus de 20°C par rapport à la température du produit à l’aspiration. Avant toute mise en route, veillez à ce que les conditions de pompage soient réunies. Le circuit doit être dans une de ses configurations de pompage avec les vannes correspondantes ouvertes et notamment la vanne d'aspiration. 12706A AVIS Avec un produit nécessitant un réchauffage, le produit doit être amené à sa température de pompage avant mise en route de la pompe. Se reporter également aux recommandations formulées au § CONCEPTION DE L’INSTALLATION - TUYAUTERIE). La vis 12706A doit se trouver côté aspiration. Cette position assure une meilleure recirculation interne du produit évitant une montée en température. Elle entraîne en revanche une moindre capacité d’autoamorçage et peut conduire à une diminution du débit, notamment sur produits de faible viscosité. Nous consulter pour toute question concernant cette configuration. En fonction des conditions de fonctionnement (température de liquide pompé, pression différentielle...), l'utilisation de la pompe peut générer des températures de surface élevées. Pour inverser le sens de rotation privilégié de la pompe, voir § INVERSION DU SENS DE ROTATION PRIVILÉGIÉ. Lorsque ces températures dépassent 80°C, des mesures de protection devront être mises en place, telles que : 4.2.4 Température de surface ATTENTION • réduction des contacts avec les surfaces chaudes ; Pour les applications nécessitant que les deux sens de rotation fournissent les mêmes performances hydrauliques, contacter nos Services Techniques. • avertissement à destination des opérateurs. Ces mesures devront être prises dès les températures dépassant 68°C lorsque l'action de retrait peut être retardée par limitation du mouvement (zone restreinte), le temps de contact pouvant être prolongé. Les côtés d'aspiration et de refoulement sont définis comme suit : lorsqu'un observateur est placé face à la sortie d'arbre, si la rotation a lieu dans le sens horloge, l'aspiration est à gauche et inversement si la rotation est dans le sens inverse horloge, l'aspiration est à droite. 4.3 Fonctionnement en l’absence de liquide pompé Les pompes à principe MOUVEX acceptent un fonctionnement en l’absence de liquide pompé (par exemple pendant la période d’amorçage de la pompe) pendant une période de six minutes, sans provoquer de dommage. Des limitations supplémentaires peuvent s’appliquer pour certaines applications. Le cas échéant, se référer aux Notices d’instructions complémentaires fournies avec la pompe (ex : Notice d'instructions complémentaires ATEX, notice d’instructions spécifiques aux garnitures…). L’inversion du sens de rotation ne devra se faire qu’après l’arrêt complet de la pompe. 4.4 Arrêt de la pompe Contrôle du sens de rotation du moteur : A l'arrêt de la pompe, il est recommandé d'attendre l'arrêt complet de la pompe avant la fermeture des vannes, notamment la vanne d'aspiration. Ce contrôle doit être fait pompe sans produit et circuits d'aspiration et de refoulement mis à l'air pour éviter tout risque de génération de pression inattendue (à l'aspiration par exemple). Dans le cas où le circuit de pompage doit être emprisonné entre des vannes et/ou clapet anti-retour, il faut penser aux variations de température qui peuvent survenir, conduisant notamment à la dilatation du produit contenu dans le circuit. Dans ce cas, il faut prévoir un moyen d'évacuer le volume de dilatation (voir § CONCEPTION DE L’INSTALLATION - TUYAUTERIE pour des exemples de mesures possibles). La pression d'ouverture de cette soupape doit être compatible avec la pression admissible par les éléments constituants le circuit. Mettre en route à vide pour contrôler la bonne exécution des branchements et vérifier que le sens de rotation correspond bien au sens d'aspiration et de refoulement de l'installation. Avec les produits comportant des particules qui se déposent à l'arrêt, il faut s'assurer que la consistance du dépôt est compatible avec le redémarrage de la pompe. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 10/35 5. MAINTENANCE 5.1 Préparation Axe de coulisseau Plaquettes de coulisseau x x x x x Clefs plate et à pipe de 16 x x x x x x x x x x x Clefs plate et à pipe de 17 x x x x x x x x x x x Clefs plate et à pipe de 18 x Clefs plate et à pipe de 19 x x x x x x x x x x x x Clef à molette d’ouverture 44 mm x x x x x x Clefs pour six pans creux de 10 x Tournevis plat x x x x x x x x Maillet x x x x x x x x Extracteur de roulements avec griffes pour alésage (Ø 30 - profondeur 65) x Chasse-goupille pour Ø 2,5 x Chasse-goupille pour Ø 3 x Chasse-goupille pour Ø 6 x Cale (voir § CYLINDRE-PISTON) x Cylindre Ø 65 x x x x x x x x x x x x x x x x x x Tube Ø extérieur 61 x Presse Frein filet moyen type Loctite® 243* ou équivalent. x x x x x x x Produit d’étanchéité filetée - résistance moyenne type Loctite® 577* ou équivalent. x x x x Produit d’étanchéité plane : applications sur solvants : GEB oil® ou équivalent ; autres applications : produit pour étanchéité plane de type Loctite® 574* ou équivalent x Produit de fixation type Loctite® 640* ou équivalent x Lime plate x Papier de verre fin (grain n°320) x Dégoujonneuse M10 x x x Dégoujonneuse M12 Graisse à roulement (voir § ENTRETIEN) x x Clefs pour six pans creux de 2,5 Clefs pour six pans creux de 6 Étrier Coulisseau x Bipasse Coussinet de piston x Arbre Roulement x Appui dos de piston Garniture mécanique x Bagues Clefs plate et à pipe de 13 Cylindre - piston Inversion du sens de rotation privilégié 5.1.1 Outillage nécessaire x x x x x Pour opération de contrôle ou de réglage Pour opération de remplacement de pièce * Loctite® est une marque déposée. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 11/35 5. MAINTENANCE (suite) 5.1.2 Couples de serrage M6 ...........................5 5.2 Inversion du sens de rotation privilégié ±2 N.m 5.2.1 Démontage M8 ...........................11 ±5,5 N.m M8 x 125 .................5 Désaccoupler la pompe du moteur et retirer l’accouplement. ±2 N.m • Accouplement fourni par MOUVEX M10 (goujons) .........35 ±8 N.m Retirer la vis de blocage, puis retirer l’accouplement en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. M10 (autres) ............20 ±6 N.m M12 .........................45 ±8 N.m G1/4.........................3,5 ±1 N.m G1/2 conique ...........6 • Autre accouplement ±2 N.m Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur. 5.1.3 Préparation de la pompe AVERTISSEMENT Avant toute intervention sur la pompe : En cas de pompage de fluides toxiques ou dangereux, purger, rincer et dépolluer la pompe. Arrêter la pompe et empêcher toute remise en route, même accidentelle, avant toute intervention sur l’installation. Débrancher l’installation. Relâcher la pression du système. Contrôler la température des pièces. Vidanger la pompe. Retirer les vis 12706 et leurs rondelles 12721. Veiller à la fermeture des vannes d'isolement si elles existent avant de retirer le bouchon de vidange 12434 et son joint 12412. Sans extraire les pièces de la tubulure, faire tourner l’ensemble couvercle de roulement 12705 - cage de roulement 12701 afin d’obtenir la position désirée (les larmiers devant rester en position verticale ; ne pas confondre avec le trou de goupille). Récupérer le joint 12412 en vérifiant son état. Prévoir de le changer si nécessaire. Monter les vis 12706 et leurs rondelles coniques striées 12721 neuves avec du frein filet moyen. Larmier Une fois la pompe vidangée, monter le bouchon 12434 et son joint 12412. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 12/35 5. MAINTENANCE (suite) 5.2.2 Pompe avec bipasse simple Dans le cas où la cage de roulement 12701 resterait collée à la tubulure 12101, suivre la procédure suivante : Inverser le sens de montage du bipasse en procédant comme suit. • Retirer la clavette 12508. • Retirer la vis 12706A. • Retirer le couvercle de roulement 12705 en veillant à ne pas endommager le joint à lèvre 12707 sur les arêtes du logement de clavette. $ $ • Positionner deux vis 12706 dans les trous taraudés de la cage de roulement 12701. Serrer progressivement les vis 12706, en veillant à l’équilibre du serrage, jusqu’à ce que les pièces se soient décollées. • Le cas échéant, nettoyer le roulement 12703 et le remplir de graisse. Retirer les vis 44859 et leurs rondelles 44859A. • Remonter le couvercle de roulement avec sa vis 12706A. Récupérer les joints 44858 en vérifiant leurs états. • Remonter la clavette 12508. Prévoir de les changer si nécessaire. Positionner les joints 44858 dans leurs gorges. Détail des positions a) Pompage de produits restant liquides en cas d’élévation de la température (aucun changement d’état tel que solidification, polymérisation, élévation excessive de la viscosité…). Retourner le bipasse de 180° (le chapeau de bipasse 44827 doit être orienté côté aspiration). Sens de rotation privilégié 12706A 12706A Refoulement Horaire Aspiration Anti-horaire b) Pompage de produits pouvant présenter un changement d’état (solidification, polymérisation, élévation excessive de la viscosité…) en cas d’élévation de la température de plus de 20°C par rapport à la température du produit à l’aspiration. Veiller à ne pas pincer le joint 44858 lors du montage. Monter les vis 44859 avec leurs rondelles coniques striées 44859A neuves. Serrer les vis en veillant à l'équilibrage du serrage pour que le bipasse reste bien d'aplomb. Sens de rotation privilégié 12706A 5.2.3 Pompe avec bipasse double 12706A Contrôler que les réglages des pressions d’ouverture correspondent aux valeurs attendues pour chaque sens de rotation. Le cas échéant, procéder à leurs réglages (voir § BIPASSE - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’OUVERTURE). Anti-horaire NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f Horaire 13/35 5. MAINTENANCE (suite) 5.3 Cylindre - piston Retirer la goupille 12524. 5.3.1 Démontage Démontage du fond $ ( ) Retirer les boulons de fond (vis 12409, écrous 12409A et rondelles 12409E - 12409F). 150 Retirer l'ensemble fond (12401-12403-12414-1241512416-12417-12420-12310-12311) en le décollant progressivement du corps de pompe. Au besoin, utiliser les trous taraudés situés sur le fond en y vissant progressivement deux vis 12409. AVIS Récupérer le joint 12403 en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. Pour éviter d'endommager la garniture pendant cette opération, l'arbre doit être supporté par une cale (choisir un matériau tendre pour ne pas marquer la frette). Examiner l'état de la bague de fond 12415. Prévoir son remplacement si nécessaire. Démontage du piston Retirer la frette 12521. Ecarter le piston 12301O en tirant légèrement sur le carré de coulisseau 12312. Au besoin, s'aider d'un tournevis pour faire levier et l'écarter du cylindre 12201 (attention à ne pas endommager les faces de frottement). 2 Tourner l’arbre 12501 pour placer le coussinet de piston 12503 en haut. Extraire le piston 12301O en le tirant tout en appuyant verticalement dessus de façon à compresser les ressorts 12504. Examiner l'état du piston 12301O. Prévoir son remplacement si nécessaire. Examiner l'état de la bague de piston 12303. Prévoir son remplacement si nécessaire. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 14/35 5. MAINTENANCE (suite) Démontage du cylindre Monter les écrous 12206 et 12215 avec leurs rondelles coniques striées 12207 et 12116 neuves. Veiller à ne pas pincer le joint 12104 lors du montage. Montage du piston 2 Lubrifier les faces de frottement du piston 12301O avec un produit compatible avec le liquide pompé. Monter le piston 12301O sur son coussinet 12503. Monter la frette 12521 sur l’arbre 12501. Monter la goupille 12524 (l'amener en butée) en veillant à ne pas endommager la frette. Retirer les écrous 12206-12115 et leurs rondelles 12207-12116. Décoller le cylindre 12201 de la tubulure 12101 à l’aide d’un maillet et récupérer le joint 12104 en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. Examiner l'état du cylindre 12201. Prévoir son remplacement si nécessaire. AVIS Les caractéristiques de pompage requièrent un couple cylindre/piston avec des cotes appariées. De ce fait, le changement du cylindre ou du piston nécessite le remplacement du couple cylindre/piston. 5.3.2 Remontage Montage du cylindre 150 Nettoyer le logement du joint 12104. Monter le joint 12104 dans la tubulure 12101. Appliquer un produit d’étanchéité entre les faces de la tubulure 12101 et du cylindre 12201 (voir § PRÉPARATION). AVIS Pour éviter d'endommager la garniture pendant cette opération, l'arbre doit être supporté par une cale (choisir un matériau tendre pour ne pas marquer la frette). Zone d’application du produit d'étanchéité NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 15/35 5. MAINTENANCE (suite) Montage du fond AVIS Pour ne pas déformer le piston, exercer l'effort sur la face du logement de la bague. Retirer de préférence la bague dans le sens indiqué sur la vue. Bague de fond $ ( ) Retirer les vis 12417 et leurs rondelles 12420. Extraire du fond 12401 l’ensemble coussinet de fond bague (repères 12414 - 12415 - 12416). Récupérer le joint 12416 en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. Nettoyer le logement du joint 12403. Monter le joint 12403 sur le cylindre 12201. Orienter le coulisseau 12312 pour le faire passer entre les plaquettes 12404. Monter le fond 12401 sur le cylindre 12403. Veiller à ne pas pincer le joint 12403 lors du montage. Veiller à ne pas endommager la bague 12415 lors du montage. Monter les vis 12409 et écrous 12409A avec leurs rondelles coniques striées 12409E et 12409F neuves. 5.4 Bagues Retirer la bague 12415 du coussinet de fond 12414 à l’aide d’un extracteur. 5.4.1 Démontage 5.4.2 Remontage Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON. Bague de piston Bague de piston 2 2 Retirer la bague 12303 du piston 12301O à l’aide d’une presse et d’un cylindre. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 16/35 5. MAINTENANCE (suite) Insérer la bague 12303 dans le piston 12301O à l’aide d’une presse et d’un cylindre jusqu'à ce que les faces de la bague et du piston soient alignées (d'un côté ou de l'autre). Monter les vis 12417 et leurs rondelles coniques striées 12420 neuves avec du frein filet moyen. Suivre les instructions du § CYLINDRE-PISTON pour terminer le remontage. AVIS Pour ne pas déformer le piston, exercer l'effort sur la face du logement de la bague. 5.5 Garniture mécanique 5.5.1 Type Bien nettoyer les pièces avant montage. Les pompes A18A peuvent être équipées de : Insérer de préférence la bague dans le sens indiqué sur la vue. • garnitures normalisées Ø 35 (garnitures normalisées de type courtes - K - selon EN 12756) ; Ne pas ajouter de colle ni de graisse. • garnitures MOUVEX Ø 35. Bague carbone uniquement : L'effort devra être exercé uniquement sur la chemise métallique et non sur la bague carbone. 5.5.2 Fonctionnement La partie tournante monobloc est entraînée par l’arbre dans son mouvement de rotation. Bague de fond La contrepartie fixe est solidaire du corps de pompe. L'étanchéité se fait : • En statique, par les joints toriques situés entre la partie tournante et l’arbre et entre la contrepartie fixe et le corps de pompe. • En dynamique, par les faces de contact entre la partie tournante et la contrepartie fixe. L'étanchéité est donc fonction de l'état des surfaces de contact et des joints. 5.5.3 Démontage Préparation Orienter le chanfrein de la bague côté extérieur (voir schéma ci-dessus). Désaccoupler la pompe du moteur et retirer l’accouplement et la clavette 12508. Insérer la bague 12415 dans le coussinet de fond 12414 à l'aide d'une presse et d'un cylindre jusqu'à ce que les faces de la bague 12415 et du coussinet de fond 12414 soient alignées. • Accouplement fourni par MOUVEX Retirer la vis de blocage, puis retirer l’accouplement en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. AVIS • Autre accouplement Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur. Ne pas ajouter de colle ni de graisse. Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON. Bague carbone uniquement : L'effort devra être exercé uniquement sur la chemise métallique et non sur la bague carbone. Démontage du couvercle de roulement $ Noter la position de la vis 12706A (droite ou gauche). Retirer les vis 12706 et leurs rondelles 12721. Nettoyer le logement du joint 12416. Monter le joint 12416 sur le coussinet de fond 12414. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 17/35 5. MAINTENANCE (suite) Retirer l’arbre 12501 de l’ensemble cage de roulement roulement (repères 12701 - 12703 - 12733 - 12627 et contrepartie fixe de la garniture), en veillant à ne pas endommager le joint Nilos 12733. Extraire de la tubulure 12101 l’ensemble arbre - couvercle de roulement - cage de roulement - joint - roulement - garniture mécanique - coussinet de piston (repères 12501 - 12503 - 12504 - 12511 - 12600 - 12627 - (12641 - 12642) - 12701 - 12703 - 12704 - 12705 - 12706A 12707 - 12708 - 12717 - 12733). Démontage de la garniture MOUVEX AVIS Retirer la vis 12706A. Les pièces de la garniture ne devront jamais reposer sur les faces de friction sans feuille de protection. Retirer le couvercle de roulement 12705, tout en veillant à ne pas endommager le joint à lèvre 12707 sur les arêtes du logement de clavette. • Démontage de la partie tournante de la garniture mécanique Contrôler l'état du joint à lèvre 12707. Prévoir son remplacement si nécessaire. Dans le cas où la cage de roulement 12701 serait collée à la tubulure 12101, suivre la procédure suivante : • Noter la position de la vis 12706A (droite ou gauche). • Retirer la vis 12706A. • Retirer le couvercle de roulement 12705 en veillant à ne pas endommager le joint à lèvre 12707 sur les arêtes du logement de clavette. • Positionner deux vis 12706 dans les trous taraudés de la cage de roulement 12701. Serrer progressivement les vis 12706, en veillant à l’équilibre du serrage, jusqu’à ce que les pièces se soient décollées. Retirer la partie tournante 12697 (l’entraîneur de garniture 12641 et ses vis 12642) de l’arbre 12501 en veillant à ne pas le rayer. Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de friction. AVIS Une fois le couvercle de roulement 12705 retiré, l’arbre n’est plus tenu que par le roulement à rotule et peut donc basculer, ce qui pourrait endommager la garniture mécanique. Pour prévenir ce risque, veiller à maintenir l’arbre 12501 et la cage de roulement 12701 de manière à limiter le mouvement de rotule (par exemple en maintenant l’ensemble en position verticale). • Démontage de la contrepartie fixe de la garniture mécanique AVIS Une fois le couvercle de roulement 12705 retiré, le roulement n’est plus protégé contre les impuretés. Pour prévenir toute pollution de la graisse du roulement, veiller à le protéger à l’aide d’une feuille de protection. Démontage de la cage de roulement Retirer la contrepartie 12604 et son joint 12605. Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de friction. Démontage de la garniture (autre) Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur. Récupérer le joint 12717 en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. Retirer l’anneau élastique 12704. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 18/35 5. MAINTENANCE (suite) 5.5.4 Remontage Pour réduire le frottement, mouiller à l’eau ou à l’alcool les surfaces sur lesquelles vont glisser les joints toriques pendant le montage. Remontage de la garniture MOUVEX AVIS Dans le cas de joints FKM revêtu FEP, utiliser le cône de montage fourni avec la garniture mécanique. Les pièces de la garniture ne devront jamais reposer sur les faces de friction sans feuille de protection. Monter la partie tournante 12697 en alignant les ergots avec les encoches de l’entraîneur 12641. • Montage de la contrepartie fixe de la garniture mécanique Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de friction. Remontage de la garniture (autre) Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur. Monter la partie tournante de la garniture sur l’arbre 12501 en la positionnant en butée. AVIS En cas de garniture présentant un chanfrein d'entrée de grande dimension, positionner manuellement la garniture de façon à faire correspondre l'extrêmité de la garniture avec la butée. Le cas échéant, nettoyer le roulement 12703 de sa graisse. Montage de la cage de roulement Nettoyer le logement du joint dans la cage de roulement 12701. Monter le joint 12605 dans la cage de roulement 12701. Monter la contrepartie 12604 dans la cage de roulement 12701, en prenant soin d’aligner la goupille 12627 située dans la cage de roulement 12701 avec l’encoche de la contrepartie fixe 12604. Monter l’ensemble cage de roulement (12701 - 12703 12733 - 12627 et contrepartie fixe de la garniture) sur l’arbre 12501. Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de friction. AVIS • Montage de la partie tournante de la garniture mécanique Tant que le couvercle de roulement 12705 n’est pas monté, l’arbre n’est tenu que par le roulement à rotule et peut donc basculer, ce qui pourrait endommager la garniture mécanique. Pour prévenir ce risque, veiller à maintenir l’arbre 12501 et la cage de roulement 12701 de manière à limiter le mouvement de rotule (par exemple en maintenant l’ensemble en position verticale). Monter l’anneau élastique 12704 sur l’arbre 12501. Le cas échéant, remplir le roulement 12703 de graisse (voir § ENTRETIEN - GRAISSAGE). Contrôler l’état de surface de l’arbre 12501, le toiler avec du papier de verre fin en cas de rayures au droit du joint torique de la partie tournante de la garniture. Une attention toute particulière devra être apportée aux rayures parallèles à l’axe de l’arbre, qui devront impérativement être évitées. Nettoyer le logement du joint 12717. Monter le joint 12717 sur la cage de roulement 12701. Monter l’entraîneur de garniture 12641 neuf et ses vis 12642 sur l’arbre 12501, en le positionnant en butée. Monter les vis 12642 avec du frein filet moyen. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 19/35 5. MAINTENANCE (suite) Montage du couvercle de roulement 5.6 Roulement $ Le cas échéant, monter le joint à lèvre 12707, lèvre orientée vers l’extérieur dans le couvercle de roulement 12705. 5.6.1 Démontage Monter le couvercle de roulement 12705 dans la cage de roulement 12701. Suivre les instructions du § GARNITURE MÉCANIQUE. Monter la vis 12706A. Une fois la cage de roulement 12701 démontée, retirer le roulement 12703 de la cage 12701 à l’aide d’une presse. Insérer la ligne d'arbre dans la tubulure 12101 en veillant à : • positionner la vis 12706A du même côté qu'avant démontage. En cas de changement de sens de rotation de la pompe, voir § INVERSION DU SENS DE ROTATION PRIVILÉGIÉ ; 5.6.2 Remontage Nettoyer le logement du roulement 12703. Monter le joint Nilos 12733 dans son logement. • positionner les larmiers de la cage de roulement 12701 en position verticale (ne pas confondre avec le trou de goupille). Monter le roulement 12703 dans la cage de roulement 12701 en appuyant sur sa bague extérieure à l’aide d’une presse et d’un tube. Suivre les instructions du § GARNITURE terminer le remontage. Larmier Monter les vis 12706 et leurs rondelles coniques striées 12721 neuves avec du frein filet moyen. Le cas échéant, graisser le roulement voir § ENTRETIEN GRAISSAGE. Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 20/35 MÉCANIQUE pour 5. MAINTENANCE (suite) 5.7 Coussinet de piston 5.8 Coulisseau 5.7.1 Démontage Suivre les instructions du § GARNITURE MÉCANIQUE pour extraire l’ensemble arbre - couvercle de roulement cage de roulement - joint - roulement - garniture mécanique - coussinet de piston (repères 12501 - 12503 12504 - 12511 - 12600 - 12627 - (12641 - 12642) 12701 - 12703 - 12704 - 12705 - 12707 - 12708 - 12717 - 12733). 5.8.1 Démontage Suivre les instructions du § CYLINDRE - Retirer l’écrou 12309 et sa rondelle 12308. Récupérer le coulisseau 12312 et sa douille 12306 en vérifiant leurs états. Prévoir de les changer si nécessaire. Retirer les vis 12511. 5.8.2 Remontage Récupérer les ressorts 12504 en vérifiant leurs états. Prévoir de les changer si nécessaire. Monter la douille de coulisseau 12306 et le coulisseau 12312. Retirer le coussinet 12503. 5.7.2 Remontage Monter l’écrou 12309 et sa rondelle 12308. Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage. Monter le coussinet 12503. Monter les ressorts 12504 dans leurs logements. Monter les vis 12511. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f PISTON. 21/35 5. MAINTENANCE (suite) 5.9 Axe de coulisseau 5.10 Plaquettes de coulisseau 2 5.10.1 Démontage Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON. Retirer les écrous 12408 et leurs joints 12407. Contrôler l’état des joints et prévoir de les changer si nécessaire. Récupérer les plaquettes de coulisseau 12404 avec leurs goujons 12405 et leurs joints 12406. Contrôler l’état des pièces et prévoir de les changer si nécessaire. 5.9.1 Démontage 5.10.2 Remontage Suivre les instructions du § COULISSEAU. Monter les goujons 12405 dans les plaquettes de coulisseau 12404 avec du produit d’étanchéité filetée. Chauffer l’axe de coulisseau 12304 pour détruire le produit de fixation en prenant garde à ne pas déformer le piston. Monter les joints 12406 sur les goujons 12405 tout en veillant à ne pas endommager les joints 12406 sur les filets des goujons 12405. Retirer l’axe de coulisseau 12304. Monter les ensembles plaquettes de coulisseau (repères 12404 - 12405 - 12406) dans le fond 12401. AVERTISSEMENT Contrôler la température des pièces avant démontage. Monter les écrous 12408 avec leurs joints 12407. Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage. 5.9.2 Remontage Nettoyer le taraudage dans le piston 12301. Monter l’axe de coulisseau 12304 en butée avec du produit de fixation. La gorge de repérage doit être orientée côté piston. Pompe enveloppe : Retirer les bouchons 12462 pour accéder aux écrous 12405. Voir § VARIANTES PARTICULIÈRES. Ajuster l’axe de coulisseau 12304 à la face du piston 12301 en limant la partie dépassant de la face. Effectuer la finition au papier de verre fin. La face de piston ne doit pas présenter de rayures. Suivre les instructions du § COULISSEAU pour terminer le remontage. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 22/35 5. MAINTENANCE (suite) 5.11 Appui dos de piston 5.12 Bipasse 5.12.1 Réglage de la pression d’ouverture Avant toute intervention sur le réglage vérifier : • la présence d’un moyen de mesure de la pression au refoulement de la pompe ; • la pression maximale admissible par le circuit de refoulement. Cette pression correspond à la pression maximale admissible la plus faible parmi celles de tous les composants du circuit. AVERTISSEMENT Pendant l’opération de réglage, l’opérateur devra s’assurer de ne jamais dépasser la pression maximale admissible par le circuit de refoulement. Desserrer le contre-écrou 44835. 5.11.1 Démontage Tourner l'écrou de réglage 44834 dans le sens horloge pour augmenter la pression de refoulement, dans le sens inverse pour la diminuer. Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON. Retirer l’appui dos de piston 12311 en le faisant pivoter pour dégager les goupilles 12314 de leur gorge. Une fois le réglage effectué, resserrer le contre-écrou 44835. Retirer le ressort 12310. Contrôler son état et prévoir son remplacement si nécessaire. AVERTISSEMENT Attention : Le ressort est toujours légèrement comprimé. 5.11.2 Remontage Positionner le ressort 12310 dans le fond 12401. Monter l’appui dos de piston dans le fond 12401 en le faisant pivoter pour engager les goupilles 12314 dans leur gorge. Le réglage est satisfaisant lorsque le débit est conforme au débit prévu et lorsque le moteur supporte sans incident l'augmentation de puissance due à la surpression lors de la fermeture du refoulement. C'est ainsi que sont réglés, en fonction des renseignements fournis au Service Technique, les bipasses de nos groupes motopompes ou électropompes. Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage. Les pompes fournies arbre nu sont livrées avec un réglage standard qu'il convient d'ajuster selon les conditions exactes d'installation et de fonctionnement selon la procédure ci-dessus. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 23/35 5. MAINTENANCE (suite) $ Ressort 6 bar Ressort 9 bar Ressort 3 bar Ressort 10 bar 5.12.2 Remplacement du ressort 5.12.2.2 Remontage 5.12.2.1 Démontage Maintenir verticalement le bipasse pendant l'opération. Retirer les vis 44859 et leurs rondelles 44859A. Introduire le ressort 44824 dans le bipasse (et son guide ressort 44829 dans le cas d’un ressort 3 bar ; et son entretoise 44828 dans le cas d’un ressort 10 bar). Récupérer les joints 44858 en vérifiant leurs états. Prévoir de les changer si nécessaire. Enlever le bipasse, le déposer sur un établi ou sur une surface plane et dégagée. S'assurer de la position du clapet 44823 il doit reposer à plat sur son appui et coulisser librement dans son logement. Régler la pression d’ouverture du bipasse au minimum (voir § BIPASSE - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’OUVERTURE). Positionner le joint 44807. Maintenir verticalement le bipasse pendant le reste de la manœuvre. Reposer le chapeau de bipasse 44827 avec son ensemble vis de pression (repères 44825 - 44826 - 44826A 44831 - 44834 - 44835 - 44837). Dévisser progressivement les vis 44856. Visser progressivement les vis 44856 en veillant à l’équilibrage du serrage. AVERTISSEMENT AVIS Attention : Le ressort est toujours légèrement comprimé. Il est nécessaire de comprimer légèrement le ressort avant de pouvoir visser. Retirer le chapeau de bipasse 44827 avec son ensemble vis de pression (repères 44825 - 44826 - 44826A 44831 - 44834 - 44835 - 44837). Positionner les joints 44858 dans leurs gorges. Remonter le bipasse sur la pompe en respectant le sens de montage (le chapeau de bipasse 44827 doit être orienté côté aspiration). Retirer le joint 44807 et vérifier son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. Retirer le ressort 44824 du bipasse (et son guide ressort 44829 dans le cas d’un ressort 3 bar ; et son entretoise 44828 dans le cas d’un ressort 10 bar). Veiller à ne pas pincer les joints 44858 lors du montage. Monter les vis 44859 avec leurs rondelles coniques striées 44859A neuves. Serrer les vis en veillant à l'équilibrage du serrage pour que le bipasse reste bien d'aplomb. Régler la pression de réglage du ressort à la valeur désirée (voir § BIPASSE - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’OUVERTURE). NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 24/35 5. MAINTENANCE (suite) $ Ressort 6 bar Ressort 9 bar $ Ressort 3 bar Ressort 10 bar 5.13 Remplacement des joints 5.13.2 Remontage 5.13.1 Démontage Suivre les instructions du § BIPASSE - REMPLACEMENT Positionner le joint 44850. DU RESSORT. Remonter le bouchon 44857. Procéder au démontage de l’ensemble vis de pression comme suit. Monter l’appui de ressort 44825 sur la vis de pression 44826 (pas à gauche). Retirer la goupille 44831. Positionner la rondelle 44826A et le joint 44837 sur la vis de pression 44826. Retirer l’écrou 44834 et son contre-écrou 44835. Monter l’ensemble dans le chapeau 44827. Retirer la vis de pression 44826 et son sous-ensemble (repères : 44825 - 44826A - 44837). Monter le contre-écrou 44835 et l’écrou 44834. Retirer le joint 44837 en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. Monter la goupille 44831 dans la vis de pression 44826. Suivre les instructions du § BIPASSE - REMPLACEMENT pour terminer le remontage. Retirer le bouchon 44857. RESSORT Retirer le joint 44850 en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 25/35 DU 5. MAINTENANCE (suite) 5.14 Étrier 5.14.2 Remontage 5.14.1 Démontage Retirer la vis 44859 et sa rondelle 44859A. Positionner les joints 44858 dans leurs gorges. Récupérer l’étrier 44867. Remonter les bouchons d’étrier 44865 sur la pompe. Retirer les bouchons d’étrier 44865. Veiller à ne pas pincer les joints 44858 lors du montage. Récupérer les joints 44858 en vérifiant leur état. Prévoir leur remplacement si nécessaire. Positionner l’étrier 44867. Monter la vis 44859 avec sa rondelle 44859A. $ NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 26/35 6. ENTRETIEN 6.1 Graissage AVIS Les caractéristiques de pompage requièrent un couple cylindre/piston avec des cotes appariées. De ce fait, le changement du cylindre ou du piston nécessite le remplacement du couple cylindre/piston. Sauf cas particulier, la pompe MOUVEX ne nécessite que le graissage du roulement d'entrée d'arbre. Utiliser une graisse pour roulement. Ce graissage doit se faire toutes les 1000 heures de fonctionnement ou une fois l'an ou en cas de souillure accidentelle de la graisse. 6.2.3 Coulisseau (12312) - cote sur plat inférieure à 31,86 mm - Ø intérieur supérieur à 18,04 mm Pour ce dernier cas de figure, nettoyer le roulement et son logement avant de remplacer la graisse. 6.2.4 Douille de coulisseau (12306) La quantité de graisse à apporter se limite à 17 cm3. - Ø extérieur inférieur à 17,90 mm Choisir, pour les pompes fonctionnant à des températures élevées (en principe, à partir de 100°C) une graisse à haut point de goutte. 6.2.5 Plaquettes de coulisseau (12404) La préférence sera donnée à des lubrifiants insolubles dans le produit pompé et s'il s'agit de produits chauds, à des lubrifiants conservant une bonne viscosité à la température d'emploi. 6.2.6 Coussinet de piston (12503) - cote d’épaisseur inférieure à 11,45 mm - Ø extérieur inférieur à 49,75 mm 6.2.7 Frette (12521) - Ø extérieur inférieur à 29,75 mm Les autres éléments du groupe de pompage (moteur, réducteur…) sont à entretenir conformément aux Notices d’instructions du constructeur. 6.2.8 Arbre (12501) - Ø sous la portée de joint à lèvre inférieur à 29,85 mm - Ø sous la portée de joint torique de la garniture mécanique inférieur à 34,89 mm 6.2 Vérification des pièces Les défauts listés ci-après nécessitent le remplacement des pièces. 6.2.9 Ressorts (12310 - 12504) - axe de ressort non rectiligne 6.2.1 Bagues (12303 - 12415) - ressort 12310 : hauteur libre inférieure à 33 mm Ø intérieur supérieur à : - ressort 12504 : hauteur libre inférieure à 24 mm - bague de piston 12303 ............51,45 mm 6.2.10 Joints - bague de fond 12415 ...............31 mm - rayure 6.2.2 Cylindre et piston (12201 - 12301) - coupure - trous cote d’épaisseur inférieure à : - déformation permanente du joint - piston 12301............................. 9,6 mm - cylindre 12201 ..........................67,4 mm 6.2.11 Roulement (12703) - nombre d’heures d’utilisation trop importante (durée de vie : 20 000 heures) - « point dur » ressenti lors de la rotation manuelle du roulement seul - bruit inhabituel lors du fonctionnement de la pompe (sifflement…) AVIS La durée de vie indiquée pour le roulement correspond à une durée de vie théorique calculée suivant les recommandations de la norme ISO 281. Ce calcul a été effectué avec les valeurs de vitesse et de pression différentielle maximales admissibles et pour un taux de défaillance admissible de 10%. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 27/35 7. VARIANTES PARTICULIÈRES Le cas échéant, voir § MAINTENANCE pour le démontage de la pompe. 7.1 Pompe avec enveloppe Le fond enveloppe 12401 permet la circulation de vapeur ou de liquide. Les bouchons 12462 permettent la vidange de l'enveloppe. Pour le branchement de l’enveloppe, voir § ENCOMBREMENT. 8. STOCKAGE Le roulement devra être graissé abondamment. Si le stockage de la pompe devait durer plus que la durée de vie de la graisse, celle-ci devra être remplacée à temps pour prévenir une dégradation excessive de ses qualités. Le cas échéant, voir § MAINTENANCE pour le démontage de la pompe. 8.1 Courte durée (≤ 1 mois) Les conditions de stockage optimales seront obtenues avec un stockage à l'intérieur d'un bâtiment choisi de façon à respecter les conditions énoncées précédemment. Les pompes et groupes motopompes MOUVEX sont fournis avec un graissage abondant permettant de protéger les composants internes pour une courte durée de stockage, dans un bâtiment choisi de façon à : Si le stockage ne pouvait se faire en intérieur, le matériel devra être couvert de façon à le protéger d'une exposition directe au soleil et aux intempéries. Cette protection devra également être conçue de façon à protéger le matériel contre la condensation éventuelle de vapeur. • s'assurer que la température reste comprise entre 10°C et 50°C, • ne pas dépasser un taux d'humidité de 60%, • limiter l'exposition aux vibrations du matériel, Tourner manuellement l’arbre de la pompe de quelques tours tous les deux mois. • être stockés à l'abri des intempéries et du soleil. AVIS 8.3 Remise en route Dans le cas de pompes commandées sans essai de caractéristiques, il sera nécessaire de graisser l’intérieur de la pompe avant tout stockage. Suivre la procédure standard de mise en fonctionnement de la pompe / du groupe motopompe tout en respectant les consignes supplémentaires ci-dessous. 8.2 Longue durée (> 1 mois) S'assurer manuellement de la libre rotation des éléments de la pompe. Si la pompe est stockée avec son ensemble motoréducteur, les recommandations du fabricant de ces éléments devront être appliquées. Remplacer la graisse utilisée pour lubrifier le roulement. Si la pompe comporte un bipasse intégré, démonter celui-ci pour une inspection visuelle des composants et s'assurer de leur libre déplacement (voir le § BIPASSE pour les instructions de démontage). Les orifices de la pompe devront être remplis d'un liquide non corrosif, compatible avec les composants de la pompe, de façon à prévenir tout risque de corrosion. Les surfaces extérieures de la pompe non peintes (tels que les arbres, accouplements…) devront être recouvertes d'une protection contre la corrosion. 9. MISE AU REBUT La mise au rebut de la pompe devra être effectuée conformément à la réglementation en vigueur. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f Lors de cette opération, une attention particulière devra être apportée aux étapes de vidange de la pompe (produit pompé). 28/35 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Masse et centre de gravité 10.3 Courbes Consulter nos Services techniques 10.1.1 Masse De 60 à 75 kg suivant les variantes. 10.4 Limites de fonctionnement et caractéristiques 10.1.2 Centre de gravité Pression d’aspiration maximale admissible............ 9 barga a Pression différentielle maximale admissible : bagues carbone.........................10 bar bagues bronze........................... 5 bar Pression de refoulement maximale admissible ......12 barg Pression maximale admissible de l’enveloppe de réchauffage........................................................ 8 barg Vitesse maximale admissible..................................450 tr/min a Température ambiante : minimale admissible .................. - 15°C maximale admissible ................. + 40°C AVIS La position du centre de gravité peut légèrement varier suivant les options choisies (bipasse, étrier, fond enveloppe…) et la position des pièces mobiles à l’intérieur de la pompe. Température de produit pompé : minimale admissible .................. - 15°C maximale admissible (voir b) ..... + 150°C Température fluide de réchauffagec : minimale admissible .................. - 15°C maximale admissible ................. + 150°C 10.2 Encombrement Débit maximald ........................................................19 m3.h-1 Voir pages suivantes. Cylindrée.................................................................0,704 L ATTENTION La définition des conditions de fonctionnement de la pompe (vitesse, pression différentielle, viscosité ou liquide pompé) doit être effectuée par du personnel MOUVEX ou toute autre personne autorisée. a AVIS : Dans le cas d'une pression d'aspiration supérieure à la pression atmosphérique, prévoir une vanne de façon à empécher la circulation du liquide pompe arrêtée. b La température maximale de liquide pompé dépend fortement des conditions de fonctionnement (pression, vitesse, viscosité...). Veuillez contacter nos services techniques pour définir la température maximale admissible pour votre application. c La température maximale de fluide de réchauffage doit être choisie de façon à ce que la température de liquide pompé reste compatible avec celle définie pour l'application. d Cette valeur peut varier en fonction des paramètres de votre application. Nos Services Techniques sont à tout moment à votre disposition pour vous donner les renseignements nécessaires. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 29/35 Variante étrier 30/35 3 [ NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f $ $ I Emplacement pour sonde de pompe : M6 - Lgr taraudée : 8 mm maxi. Emplacement pour sonde de bipasse : M6 - Lgr taraudée : 8 mm maxi. Vidange pompe G1/4”. Sr V 6(&7,21 &283($$ A-A 6&$/( COUPE (&+(//( 1 R Plaque sens de rotation pompe. P1 Sp Plaque de pompe. P ( Repère sens de rotation privilégié. Réglage bipasse. 5 E [ 9 6S 3 6U Variante bipasse double [ Brides PN16 / PN20 Brides compatibles ancienne Série AL 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) Encombrement 8 NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 31/35 8 Plaque de pompe. Entrée enveloppe pour liquide Sortie enveloppe pour vapeur Sortie enveloppe pour liquide Entrée enveloppe pour vapeur Vidange pompe G1/4”. P U1 U2 V 9 2 2 x 1/2” BSP Profondeur maxi : 15 Vidange enveloppe G1”. O 2 3 A18 A variante enveloppe 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) 11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT DEBIT NUL OU INSUFFISANT 1 VERIFICATION PRELIMINAIRE 1-1 S'assurer que les opercules ont été retirés des orifices de la pompe et que la pompe tourne (entraînement défaillant moteur détérioré..., transmission défectueuse : manchon désaccouplé, courroie patinant, engrenage usé ou mal accouplé...). 1-2 S'assurer que la pompe tourne dans le bon sens compte tenu du sens de circulation du liquide dans l'installation (voir la plaque de pompe). Le cas échéant, faire brancher correctement le moteur électrique ou raccorder correctement les tuyauteries (moteur thermique). 1-3 S'assurer que le sens de rotation privilégié correspond au sens utilisé. Le cas échéant, modifier le sens de rotation privilégié. 1-4 S'assurer qu'il y a du liquide dans le réservoir où la pompe aspire et que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est immergé en permanence. 1-5 S'assurer que la vitesse de rotation de la pompe est suffisante. La déterminer en se servant de la vitesse du moteur (voir plaque de moteur) et du rapport de réduction (voir plaque du réducteur) ou d'un compte-tours. Cette vérification étant faite sans résultat : MESURER LA PRESSION DE REFOULEMENT (au plus près possible de la sortie de pompe sans être inférieur à une distance de 5 fois le diamètre de la tuyauterie). 2 2-1 Si la pression est inférieure aux données du matériel, voire nulle, ce peut être que : Le bipasse est mal réglé, la pression de soulèvement de la soupape étant inférieure à la pression de 2-1-1 refoulement (serrer la vis de pression ou changer le ressort après s'être assuré que le moteur électrique est convenablement protégé). 2-1-2 La soupape du bipasse ne ferme plus : voir s'il y a une impureté sur le siège. 2-1-3 La pompe est usée, ce qui se répercutera aussi sur l'aspiration (cf 3-2-2 c). Si la pression est conforme aux données du matériel (vitesse de la pompe et puissance du moteur) ce peut être que : 2-2 La pression qui serait nécessaire en fonction de l'installation pour obtenir le débit désiré est trop importante et le liquide passe en totalité ou en partie par le bipasse, soit : a. que la hauteur géométrique de refoulement est trop importante (la réduire en rapprochant le réservoir de refoulement du niveau où se trouve la pompe. L'inverse peut également se faire si les conditions d'aspiration le tolèrent). b. que les pertes de charge sont trop importantes en raison : - d'une tuyauterie inappropriée (trop "accidentée", trop longue ou d'un diamètre trop faible) aux au2-2-1 tres conditions : débit, densité du liquide, viscosité qui peut changer très sensiblement avec la température (réduire les pertes de charge en simplifiant le circuit : diminution du nombre d'accessoires, de coudes..., en rapprochant de la pompe le réservoir de refoulement ou l'inverse, si les conditions d'aspiration le tolèrent..., en augmentant le diamètre de la tuyauterie…, en diminuant la viscosité par réchauffage, en diminuant le débit...). - d'une tuyauterie partiellement obturée (vanne, robinet, chiffon ...). 2-2-2 La tuyauterie de refoulement est totalement bouchée (vanne, robinet, chiffon, joint plein de protection laissé par inadvertance...), tout le liquide passe par le bipasse. NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 32/35 11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT (suite) 3 MESURER LA DEPRESSION OU VIDE (au plus près possible de l'entrée de la pompe, côté aspiration). 3-1 Si le vide est élevé, par exemple supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau (soit environ 45 ou 50 cm de mercure), ce qui se traduira par une pompe bruyante, ce peut être que : La hauteur manométrique d'aspiration est trop importante, soit : a. que la hauteur géométrique d'aspiration est trop grande (la réduire en rapprochant la pompe du niveau du liquide) 3-1-1 b. que les pertes de charge sont trop importantes : 1. cf 2-2-1 b 2. parce que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est trop proche du fond de la cuve. 3-1-2 La tuyauterie d'aspiration est totalement bouchée (vanne, robinet, filtre, chiffon, joint plein oublié...) La tension de vapeur du liquide est (ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de tempé3-1-3 rature) trop importante. Rapprocher la pompe du niveau du liquide ou même mettre la pompe en charge ou refroidir le liquide pour faire chuter la tension de vapeur. 3-2 Si le vide est faible, par exemple, inférieur à 3 mètres d'eau, (soit environ 20 cm de mercure), isoler la pompe de la tuyauterie d'aspiration (en fermant une vanne le plus près possible de la pompe, en insérant un joint de bride plein...) et mesurer à nouveau le vide. Si le vide est élevé, par exemple, supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau, (soit environ 45 ou 50 cm de mercure), la pompe n'est pas en cause : 3-2-1 a. il doit y avoir une entrée d'air en amont de la coupure d'isolement de la pompe b. la tension de vapeur du liquide est ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de température trop importante (cf 3-1-3). Si le vide est faible ou nul, ce peut être : a. que la soupape du bipasse ne ferme plus, par suite de la présence d'une impureté sur le siège. 3-2-2 b. qu'il y a une rentrée d'air sur la pompe (voir les joints de fond, de brides…) c. que la pompe est usée et l'étanchéité intérieure insuffisante (ressorts du coussinet de piston affaissés, ressort de dos de piston fatigué, cloison, arbre cassé). ECHAUFFEMENT ANORMAL DES PALIERS 4 Cet échauffement peut être dû : 4-1 - à une traction exagérée de la transmission (courroie ou chaîne) sur l'arbre de la pompe. 4-2 - à une traction exagérée de la tuyauterie sur les brides de la pompe (dans ce cas, il a fallu "forcer" sur les tuyauteries pour pouvoir les raccorder à la pompe). 4-3 - à un mauvais alignement de la pompe - dû par exemple au 4-2 (la pompe est désaccouplée, on constate que l'arbre de la pompe et l'arbre d'entraînement ne sont pas dans le prolongement l'un de l'autre). 4-4 - à un scellement défectueux du groupe ayant entraîné une déformation du châssis (s'assurer que le châssis est dégagé du sol sauf aux trois points d'ancrage). 4-5 - à un grippage de bague (liquide très grippant, puissance excessive...). 4-6 - à la période de rodage des paliers neufs. La température doit revenir à des valeurs normales après quelques heures de fonctionnement. FUITE A LA GARNITURE 5 La garniture : a. a été détériorée au montage (rayure des faces de frottement..), b. est mal adaptée au produit (attaque chimique ou mécanique -abrasion- des joints et contreparties), c. est normalement usée. 6 L'arbre est usé au droit de la garniture, ou ne tourne pas rond par suite d'un mauvais alignement, d'une traction de la transmission... NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 33/35 11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT (suite) BRUITS ANORMAUX Ces bruits peuvent être d'origine hydraulique ou d'origine mécanique. On les distingue par le fait que seuls les premiers disparaissent (ou du moins s'atténuent) lorsque l'on crée une entrée d'air à l'aspiration. 7 BRUITS D'ORIGINE HYDRAULIQUE Ils peuvent provenir d'une alimentation insuffisante de la pompe, soit : 7-1 - que la vitesse de rotation est trop élevée pour les conditions de l'installation (augmentation de la viscosité due à un changement de produit ou a une baisse de température...). 7-2 - que la hauteur manométrique d'aspiration est excessive ou est devenue excessive en raison de pertes de charge exagérées ou devenues exagérées par suite d'un colmatage croissant de la tuyauterie ou du filtre, du changement de viscosité du liquide... 7-3 - d'un accroissement de la tension de vapeur avec une élévation de température… 8 BRUITS D'ORIGINE MECANIQUE Ils peuvent provenir : 8-1 - de la soupape du bipasse qui "bat" sur le siège, la pression de refoulement étant voisine de la pression de réglage du bipasse (manoeuvrer la vis de réglage après s'être assuré que le moteur électrique est convenablement protégé). 8-2 - de tensions anormales pesant sur la pompe : traction de la transmission sur l'arbre, tirage des brides par la tuyauterie. 8-3 - d'une pièce cassée ou d'un corps étranger entré dans la pompe. ABSORPTION EXAGEREE DE PUISSANCE La manifestation la plus spectaculaire a lieu lorsque le moteur thermique cale ou lorsque la protection du moteur électrique disjoncte. 9 9-1 Si l'incident se produit lors de la fermeture du refoulement, la cause peut être : a. le bipasse monté à l'envers, b. le bipasse réglé trop haut, c. la protection du moteur réglée trop basse. 9-2 Si l'incident se produit en fonctionnement, la cause peut être : a. un moteur insuffisant (la pression de refoulement est, dans ce cas, conforme à ce qui avait été prévu). b. des pertes de charge supérieures aux prévisions - par suite, d'une viscosité ou d'une densité plus élevées qu'envisagé initialement... (la pression de refoulement est, dans ce cas, supérieure à celle qui était prévue. On peut la diminuer en desserrant la vis de réglage du bipasse - le débit diminue). c. une vitesse de rotation excessive. d. un défaut du matériel (alignement défectueux, déformation du châssis, tirage de la tuyauterie sur les brides, grippage...). Ce dernier incident pouvant n'être qu'une consommation excessive apparente de courant due à un mauvais branchement du moteur (par exemple, moteur triphasé fonctionnant sur 2 phases). NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f 34/35 NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f Pompe / Compresseur arbre nu (Pump / Compressor « bare-shaft ») (Pumpe / Kompressor, freies Wellenende 35/35 NF EN 12162:2009 « ATEX » Directive 2014/34/EU (26 Feb. 2014) as transposed by the national legislation, concerning equipment intended to be used in explosive atmospheres. Conformity obtained by application of the standards : NF EN 12162:2009 Directive « ATEX » 2014/34/UE du 26 février 2014 et aux législations nationales la transposant, portant sur les appareils destinés à être utilisés en atmosphères explosibles. Conformité obtenue par application des normes : * (INERIS – Parc Techno Atala – 60550 Verneuil-en-Halatte – France). We, undersigned, declare that the concerned equipment is in conformity with the Directives listed above and in the applicable standards in force. Nous, soussignés, déclarons que l’équipement concerné est conforme aux Directives listées ci-dessus et aux normes applicables s’y rapportant. CTRL.D025 – rév.04 du 25/05/2016 – Déclaration de conformité CE-Atex The equipment indicated above must imperatively comply with the ATEX conditions of use described in our Instruction book. It must be used according to the foreseen use by its design and its manufacturing, and according to the current standards. Page 1/2 Die Unterzeichner erklären, dass die bezeichnete Ausrüstung den oben aufgeführten Richtlinien und den diesbezüglich geltenden Normen entspricht. Oben stehend bezeichnete Ausrüstung muss unbedingt den in unseren Betriebsanleitungen beschriebenen ATEX Anwendungs-bedingungen entsprechen. Sie ist entsprechend dem durch Konstruktion und Fabrikation vorgesehenen Verwendungszweck und entsprechend den geltenden Normen einzusetzen. (X = voir notice / see IOM / siehe Handbuch) Die ATEX-Zertifizierung wurde von der benannten Stelle INERIS* erteilt, und mit folgender Kennzeichnung: (C) NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009 „ATEX“ Richtlinie 2014/34/EU (26. Feb. 2014) wie umgesetzt im nationalen Recht in Bezug auf Ausrüstungen für den Einsatz in explosionsgefährdeter Atmosphäre. Die Konformität hat Geltung durch Anwendung folgender Normen: NF EN 12162:2009 NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008 „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EEC wie umgesetzt im nationalen Recht hinsichtlich der Ausrüstungssicherheit und Sicherheitsvorkehrungen bezogen auf mechanische und elektrische Risiken, die für rotierende Maschinen gelten. den Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entspricht: Temp Max produit pompé / Max Temp Flow / Max. T° Medium = _____ °C L’équipement désigné ci-dessus doit impérativement respecter les conditions d’utilisation ATEX décrites dans nos notices d’instruction. Il doit être employé conformément à l’utilisation qui en a été prévue de par sa conception et sa fabrication, et conformément aux normes en vigueur. II __ G ____ II __ – T __ Certification ATEX délivrée par INERIS*, Organisme Certificateur, et portant le marquage suivant : (C) ATEX Certification delivered by INERIS*, Notified Body, and with the following marking: (C) NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009 NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008 NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008 NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009 « MACHINES » Directive 2006/42/EEC as transposed by the national legislation, concerning safety equipments and arrangements relative to mechanical and electric risks applicable to rotative machines. Is in conformity with the provisions of the following Directive: Compresseur à Vis (Screws compressor / Schraubenverdichter) Compresseur à palettes (Vanes compressor / Flügelzellenverdichter) Refroidisseur Hydraulique (Hydraulic oil cooler / Hydraulikkühler) Pompe à lobes (Lobes Pump / Drehkolbenpumpe) Pompe à palettes (Vanes Pump / Flügelzellenpumpe) Autre pompe (Other Pump / Andere Pumpe) Groupe de pompage / de compression (Pumping Unit / Compressor Unit) (Pumpen- / Kompressoraggregat) (A) Répondant aux spécifications indiquées dans l’ARC N° : (B) According to the specifications recorded in the acknowledgment of order N°: Entsprechend den Spezifikationen aus AB-Nr : Type / Geräteart : Pompe à mvt excentré (Eccentric Disc Pump / Ringkolbenpumpe) Pompe péristaltique (Peristaltic Pump / Schlauchpumpe) Pompe centrifuge (Centrifugal Pump / Kreiselpumpe) Configuration : Konfiguration N° de série : Serial N° / Serien Nr Directive « MACHINES » 2006/42/CE et aux législations nationales la transposant, portant sur les dispositifs de sécurité liés aux risques mécaniques et électriques applicables aux machines tournantes. Est conforme aux dispositions suivantes : Responsable Qualité Clients Customer Quality Manager / Qualitätsbeauftragter Pour la Sté MOUVEX sas, fait à Auxerre le : For Mouvex sas company – Date : Fur die Fa Mouvex sas - Datum : Modèle : Designation / Bezeichnung MOUVEX sas, ZI La Plaine des Isles – 2 Rue des Caillottes – 89000 Auxerre France, déclare que l’équipement suivant / declares the following equipment / erklärt, dass folgende Ausrüstung: EU CERTIFICATE OF CONFORMITY – EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION UE DE CONFORMITE 12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ