Mouvex Pump A18 A - 1012-C00 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
35 Des pages
Mouvex Pump A18 A - 1012-C00 Manuel utilisateur | Fixfr
NOTICE D’INSTRUCTIONS 1012-C00 f
Rubrique
1012
En vigueur
Septembre 2018
Remplace
Août 2016
Notice originale
Pompe A18 A
INSTALLATION
UTILISATION
MAINTENANCE
GARANTIE :
Les pompes Série A II font l’objet d’une garantie pour une durée de 24 mois dans les limites mentionnées dans nos
Conditions Générales de Vente. Dans le cas d’une utilisation autre que celle prévue dans la Notice d’instructions, et
sans accord préalable de MOUVEX, la garantie sera annulée.
Votre Distributeur :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tél. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
[email protected] - www.mouvex.com
POMPE A PISTON EXCENTRÉ
PRINCIPE MOUVEX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ, STOCKAGE, INSTALLATION ET ENTRETIEN
MODÈLE : A18 A
Cette notice d’instructions contient des informations importantes concernant la réception, l'installation, le fonctionnement,
l'adaptation, le démontage, la maintenance et la mise au rebut de la pompe A18A.
Cette notice DOIT accompagner la pompe. Lire intégralement cette notice avant toute utilisation de la pompe.
Le cas échéant, laisser en place tous les autocollants d’avertissement et d’utilisation présents sur la pompe.
Les informations données dans ce document sont basées sur les données les plus récentes disponibles à la date de sa diffusion. MOUVEX se réserve le droit de modifier sans préavis les renseignements et présentations contenus dans ce document.
SOMMAIRE
UNITES DE PRESSION UTILISEES
1. GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.1 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.2 Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Identification et marquage de la pompe . . . . . . . . . . . .4
Unité sans suffixe :
Pression différentielle, par exemple, différence de pression entre
l'aspiration et le refoulement de l'équipement.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES . . . . . . . . . . . .5
3. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Unité suivie du suffixe "a" :
Pression absolue.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Unité suivie du suffixe "g" :
Pression relative, exprimée par rapport à la pression atmosphérique
(~101325 Pa, considérée dans cette notice comme égale à 1 bar).
Exemple :
Pasp = -0,2 barg = 0,8 bara
Pref = 8,8 barg = 9,8 bara
∆P = Pref - Pasp = 9 bar
Page
Pasp
Pasp
4. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pref
PPompe
ompe
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conception de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Protection de l’installation et de la pompe . . . . . . . . . .7
Moyens de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise en groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
4.1
4.2
4.3
4.4
Pref
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement en l’absence de liquide pompé . . . .10
Arrêt de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1 Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Inversion du sens de rotation privilégié . . . . . . . . . . .12
5.3 Cylindre - piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5.4 Bagues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.5 Garniture mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5.6 Roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
5.7 Coussinet de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.8 Coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5.9 Axe de coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.10 Plaquettes de coulisseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5.11 Appui dos de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.12 Bipasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.13 Remplacement des joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.14 Étrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Définition des symboles de sécurité
Ceci est un SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE.
Quand vous voyez ce symbole sur le produit ou dans le
manuel, il convient de rechercher l'un des mots d'avertissement suivants et de faire attention au risque potentiel de
lésion personnelle, de mort ou de dommages aux biens.
6. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1 Graissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.2 Vérification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
DANGER
Avertit qu'il existe des risques qui PROVOQUERONT des
lésions personnelles graves, la mort ou des dommages
importants aux biens.
7. VARIANTES PARTICULIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7.1 Pompe avec enveloppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8. STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.1 Courte durée (≤ 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.2 Longue durée (> 1 mois) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.3 Remise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
AVERTISSEMENT
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
lésions personnelles ou des dommages aux biens.
9. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . .29
10.1
10.2
10.3
10.4
ATTENTION
Avertit qu'il existe des risques qui PEUVENT provoquer des
blessures personnelles ou des dommages aux biens.
AVIS
Indique les instructions spéciales importantes qui doivent
être respectées.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
Masse et centre de gravité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Limites de fonctionnement et caractéristiques . . . . .29
11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . .32
12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2/35
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Principe de fonctionnement
Les pompes MOUVEX Série A II sont des pompes volumétriques à piston excentré (suivant le principe
MOUVEX™).
Lorsque le piston se déplace à l'intérieur du cylindre,
entraîné suivant une excentrique par l'arbre, il forme
dans la chambre de pompage du cylindre 4 chambres
qui croissent et décroissent, provoquant ainsi aspiration
et refoulement.
Ces chambres évoluent deux par deux avec un décalage
de 180°, fournissant ainsi au fluide qui traverse la pompe
un débit constant et régulier.
orifice d'aspiration
orifice de refoulement
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
3/35
1. GÉNÉRALITÉS (suite)
1.2 Codification
A18A
Conception
ST-
Standard
EV-
Enveloppe
Bagues
C-
Carbone
BZ-
Bronze
Joints
VT-
FKM
CVT-
FKM enrobé FEP
Brides
BCA-
Brides compatibles ancienne Série A
PN16/20-
Brides compatibles PN16 et PN20
Garnitures
MSTTVT-
Mouvex Seal carbure de tungstène / carbure
de tungstène / FKM
MSCSVT-
Mouvex Seal carbone / inox / FKM
MSTTCVT-
Mouvex Seal carbure de tungstène / carbure
de tungstène / FEP-FKM
MSCSCVT-
Mouvex Seal carbone / inox / FEP-FKM
PGSN-
Prévu pour garniture simple normalisée
Bipasse
C-
Simple
2C-
Double
ET-
Étrier
Ressort de bipasse
-
Sans ressort (étrier)
3-
3 bar
6-
6 bar
9-
9 bar
10-
10 bar
1.3 Identification et marquage de la pompe
N° de série
Désignation courte
(ex : A18A-ST-ST-VT-BCA-MSTTVT-C-10-)
Année
Informations complémentaires (ex : marquage ATEX)
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
4/35
ST-
C-
VT-
BCA-
MSTTVT-
C-
10-
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DEBRANCHER
L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION DE MAINTENANCE.
NE PAS EFFECTUER DE MISE EN ROUTE
EN L’ABSENCE DE PROTECTION CONTRE
LES SURPRESSIONS.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AU COURS DES PROCÉDURES D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE, TOUS
LES TRAVAUX ÉLECTRIQUES DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉS PAR DU PERSONNEL
QUALIFIÉ.
RELÂCHER LA PRESSION DU SYSTÈME
AVANT TOUTE INTERVENTION SUR
L’INSTALLATION.
Une pression
dangereuse peut provoquer des blessures
personnelles ou des
dommages aux biens.
Tension dangereuse.
Peut provoquer des
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les liquides toxiques
ou dangereux peuvent
provoquer de graves
blessures.
ATTENTION
EN CAS DE POMPAGE DE FLUIDES
TOXIQUES OU DANGEREUX, LA POMPE
DOIT ÊTRE PURGÉE, RINCÉE ET DÉPOLLUÉE AVANT TOUTE OPÉRATION DE
MAINTENANCE.
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
NETTOYER TOUS LES ÉCOULEMENTS
DE LIQUIDE POMPÉ OU DE LUBRIFIANT
QUI POURRAIENT PROVOQUER UNE
CHUTE.
UTILISER LES MOYENS DE MANUTENTION APPROPRIÉS AU POIDS DES PIÈCES.
Le poids des pièces
peut être dangereux et
provoquer des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Tout lubrifiant
renversé
doit être nettoyé.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire
fonctionner
sans protection.
LES SURFACES EXTÉRIEURES DE LA
POMPE PEUVENT ÊTRE À UNE TEMPÉRATURE QUI PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES GRAVES.
ATTENTION
NE PAS EFFECTUER DE MISE EN ROUTE
LORSQUE LA POMPE N’EST PAS TOTALEMENT REMONTÉE ET QUE SES PROTECTIONS N’ONT PAS ÉTÉ REMISES EN
PLACE.
CONTRÔLER LA TEMPÉRATURE DES
PIÈCES AVANT TOUTE INTERVENTION
SUR L’INSTALLATION.
Une température
excessive peut provoquer des blessures ou
des dommages graves.
AVERTISSEMENT
ARRÊTER LA POMPE ET EMPÊCHER
TOUTE REMISE EN ROUTE, MÊME ACCIDENTELLE, AVANT TOUTE INTERVENTION
SUR L’INSTALLATION.
Ne pas faire
fonctionner
sans protection.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
5/35
3. INSTALLATION
3.1 Réception
Diamètre de la tuyauterie d’aspiration
Le diamètre doit être au moins égal à celui des orifices
de pompe voire supérieur si les conditions de pompage
le requièrent.
MOUVEX n'est pas responsable de toute détérioration du
matériel résultant de son transport ou de son déballage.
À réception, inspecter visuellement l'emballage afin de
vérifier qu'il ne présente aucun dommage. Le cas
échéant, indiquer les réserves appropriées sur le bon de
transport et envoyer une lettre recommandée au
transporteur dans les 48 h (si possible accompagnée de
photos).
Lors du déballage, vérifier que la pompe et les autres
matériels éventuels n’ont pas été endommagés. Le cas
échéant, envoyer une lettre recommandée au transporteur dans les 48 h (si possible accompagnée de photos).
La pompe doit être accompagnée de la documentation
suivante :
Configuration de la tuyauterie d’aspiration
• Bon de livraison,
Vérifier l’étanchéité pour détecter toute entrée d’air accidentelle.
• Notice d’instructions de la pompe,
• Le cas échéant, Notices d’instructions complémentaires (ex : ATEX),
• Le cas échéant, Notices d’instructions des matériels
fournis avec la pompe (ex : moteur, capteurs…).
3.2 Conception de l’installation
3.2.1 Pompe
Pour obtenir d'une pompe MOUVEX les services que
l'on est en droit d'en attendre, tant du point de vue des
performances que de celui de la longévité, il est indispensable que le type de pompe, sa vitesse de rotation et les
matériaux constitutifs de sa construction aient été
convenablement déterminés en fonction du liquide pompé,
et des conditions d'installation et de fonctionnement.
--------------------------------------------------------------------
Nos Services Techniques sont à tout moment à votre
disposition pour vous donner les renseignements nécessaires.
3.2.2 Tuyauterie
Non recommandé
R=3xDminimum
A éviter si possible
L=10xDminimum
Recommandé
Longueur de la tuyauterie d’aspiration
Elle doit être aussi réduite que possible.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
6/35
3. INSTALLATION (suite)
Alignement et supportage de la tuyauterie
• Dans le cas de l’utilisation d’un circuit de réchauffage,
celui-ci doit être conçu de sorte que la dilatation du
produit contenu dans la pompe puisse s'évacuer dans
les canalisations. Il faut donc que le produit dans les
tuyauteries soit réchauffé avant le produit contenu
dans la pompe. Il faut également veiller à ce que le
produit en réchauffage ne soit pas emprisonné par des
vannes fermées.
La pompe ne doit pas supporter les tuyauteries ni subir de
contraintes provenant du poids des tuyaux ou de leur dilatation. Pour cette dernière, prévoir des lyres de dilatation.
3.3 Protection de l’installation et de la pompe
AVERTISSEMENT
Ne pas effectuer de mise en route en l’absence de
protection contre les surpressions.
La pompe doit être protégée contre les surpressions.
Elle peut être livrée avec un bipasse intégré ou un pressostat assurant cette fonction.
Dans le cas de l’utilisation de la pompe de façon réversible, la pompe devra être protégée dans les deux sens
de fonctionnement.
Equipement de la tuyauterie
• Placer des vannes près de la pompe pour éviter une
vidange totale de la tuyauterie lors des opérations de
maintenance. Sélectionner de préférence des vannes
papillons ou à tournant sphérique, passage intégral.
3.3.1 Protection par bipasse intégré
AVIS
Des prises de pression à l’aspiration et au refoulement
de la pompe sont recommandées pour les réglages et
contrôles.
Le bipasse intégré à la pompe ne peut être utilisé
comme protection de l’installation.
Protéger la pompe en utilisant un préfiltre MOUVEX à
l’aspiration. S’assurer que les tuyaux, réservoirs et autres
appareils sont parfaitement nettoyés avant montage.
3.3.1.1
Fonctionnement du bipasse
Le bipasse compensé fonctionne comme une soupape
de régulation, en limitant automatiquement la pression
de refoulement à la valeur pour laquelle il est réglé.
Lorsque la pression de refoulement atteint la pression de
réglage du ressort, le clapet se soulève, permettant ainsi
un retour partiel ou total du liquide à l'aspiration.
• Les pompes MOUVEX sont auto amorçantes.
Toutefois, si la vidange de la tuyauterie doit être évitée
ou si la hauteur d’aspiration est importante, un clapet de
pied peut être ajouté.
Le refoulement étant fermé, le bipasse compensé présente la caractéristique de ne créer qu'une très faible
surpression, par rapport à la pression de réglage, ce qui
permet au moteur de fournir économiquement, pour des
conditions de travail bien déterminées, l'augmentation
de puissance correspondante.
Toutefois il faut noter que le rôle du bipasse se limite à
la protection de la pompe contre les surpressions accidentelles.
Il est donc indispensable de prévoir pour l’entraînement
une protection appropriée, à moins qu'il ne soit capable
de supporter l'augmentation due à la surpression maximale (pompe débitant sur le bipasse dont le ressort est
serré au maximum).
• Si le liquide pompé présente un risque de solidification
dans les tuyaux ou de dilatation, les points bas de
tuyauterie doivent être évités ou munis de vannes de
vidange.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
Le bipasse double se compose de l'assemblage de deux
bipasses simples en opposition. Ceci permet de protéger
la pompe dans ses deux sens de rotation sans nécessiter
d'intervention mécanique. Le fonctionnement sur chaque
sens est identique à ce qui précède. Le réglage de ce
bipasse doit être effectué pour les deux sens de fonctionnement.
7/35
3. INSTALLATION (suite)
3.3.1.2
Orientation du bipasse
3.5 Mise en groupe
Contrairement au bipasse double conçu pour assurer la
protection de la pompe dans les deux sens de rotation,
le bipasse simple ne protège la pompe que pour un seul
sens de rotation. Il est donc impératif de contrôler sa
bonne orientation avant la première mise en route de
l’installation ou après toute modification du circuit de
pompage ou intervention sur la motorisation, en vérifiant que
le chapeau 44827 se trouve du côté de l'aspiration et en
inversant le sens de montage du bipasse le cas échéant.
3.5.1 Scellement des groupes
L'assise d'un groupe est fondamentale pour son bon
fonctionnement et sa durée de vie.
Le sol doit être suffisamment résistant pour absorber, sans
déformation, les contraintes dues au groupe motopompe.
Dans le cas où le groupe serait scellé à l'aide de pattes
d'ancrage ou de boulons, il devra être soigneusement
calé pour empêcher toute déformation du châssis lors
du serrage des boulons. Une déformation du châssis
exercerait des contraintes dommageables pour la pompe
et l'organe d'entraînement et désalignerait l'accouplement
provoquant vibrations, bruit, usure prématurée.
Il faut veiller à ce que le châssis soit bien dégagé du sol,
en dehors des platines d'appui.
Le châssis comporte un point de raccordement à la terre
qu'il y a lieu d'utiliser.
Refoulement
Aspiration
Lorsque le châssis se présente sous la forme d'un élément monobloc en tôle pliée, il est recommandé de prévoir un espace libre de 50 cm environ, de part et d'autre
du châssis, dans le sens longitudinal, pour permettre
l’accès éventuel aux écrous de fixation de la pompe, du
réducteur ou du moteur.
Ce contrôle n’est pas nécessaire dans le cas d’un bipasse double, protégeant la pompe dans les deux sens de
fonctionnement.
3.5.2 Choix de l’accouplement
Pour modifier le sens de montage du bipasse, voir § BIPASSE.
AVIS
Au delà de 5 bar, la pompe devra être montée avec un
accouplement de type "double noix".
3.4 Moyens de levage
Utiliser un anneau de levage, fixé sur la partie supérieure
de la pompe, pour la lever.
3.5.3 Alignement des arbres moteur / pompe
ou réducteur / pompe
• Pompe avec bipasse : trou taraudé M10 sur le
bipasse.
AVERTISSEMENT
• Pompe avec étrier : trou taraudé M12 sur la tubulure
de la pompe.
Ne pas effectuer de mise en route lorsque la pompe
n’est pas totalement remontée et que ses protections
n’ont pas été remises en place.
Il est important de contrôler l’alignement des arbres
moteur / pompe et réducteur / pompe à chaque étape de
l’installation afin de s’assurer qu’aucune de ces étapes
ne génère de contraintes sur le groupe ou sur la pompe :
• après fixation sur les fondations,
• après fixation des tuyauteries,
• après que la pompe ait fonctionné à température
normale d’utilisation.
Poids de la pompe : voir § CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
8/35
3. INSTALLATION (suite)
3.5.4 Motorisation
Les trois figures ci-dessous décrivent l’opération.
Le choix du moteur doit être effectué de façon à respecter les conditions d’utilisation de la pompe (vitesses de
rotation, puissance absorbée).
Faire la vérification en 4 points :
en haut ‐ en bas ‐ à gauche ‐ à droite
Le sens de rotation du groupe motopompe doit être vérifié avant la première mise en route et après toute intervention sur le moto-réducteur susceptible de le modifier.
Pour ce faire, suivre les instructions du § MISE EN SERVICE
- SENS DE ROTATION.
Correct
Faux parallélisme
3.5.4.1
Moteurs électriques
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur
pour l’installation du moteur.
Une attention particulière devra être apportée aux
instructions suivantes :
Défaut angulaire
• vérifier la concordance entre les indications de la
plaque du moteur et la tension d'alimentation,
• respecter le schéma de câblage, prévoir des fils
adaptés à la puissance et soigner les contacts qui
doivent être serrés énergiquement,
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur
pour connaître les valeurs admissibles.
• protéger les moteurs par des disjoncteurs et fusibles
appropriés,
RAPPEL :
• brancher les mises à la terre réglementaires.
Il ne faut pas compter sur l’accouplement souple pour
compenser un désalignement.
3.5.4.2
Moteurs thermiques
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur
pour l’installation du moteur.
4. UTILISATION
4.1 Niveau sonore
4.2.2 Sens de rotation
La pompe MOUVEX est réversible, ce qui permettra toujours de faire circuler le liquide dans le sens désiré en
choisissant le sens de rotation correspondant. Toutefois,
afin d’obtenir les meilleures performances de la pompe,
la règle suivante est à appliquer en fonction du produit
pompé :
Le niveau sonore d'une pompe est largement influencé
par les conditions d'utilisation. La cavitation et le pompage de produits chargés en gaz élèvent généralement le
niveau sonore.
Dans les conditions de pompage suivantes :
• hors cavitation
• pression d’aspiration ..................
0 barg
• pression différentielle..................
10 bar
• vitesse de rotation ......................
450 tr/min
• viscosité du produit pompé ........
10 cSt.
a) Pompage de produits restant liquides en cas d’élévation de la température (aucun changement d’état tel
que solidification, polymérisation, élévation excessive
de la viscosité…).
Le fond doit être mis en communication avec le refoulement. Ceci est contrôlable de l’extérieur en vérifiant
la position de la vis 12706A qui doit se trouver côté
refoulement.
Le niveau sonore attendu pour une pompe A18A en bon
état de marche sans l'entraînement est inférieur à 80 dB(A).
En l’absence de poste de travail défini, le niveau de
pression acoustique indiqué a été mesuré à 1 m de la
surface de la pompe et 1,60 m au-dessus du sol. La
valeur maximale relevée a été mesurée dans le prolongement de l’orifice de refoulement et s’élevait à 75 dB(A).
Sauf mention contraire à la commande, les pompes
sont systématiquement livrées dans cette configuration.
Cette configuration correspond à une très grande
majorité d’applications et assure notamment les
meilleures performances d’auto-amorçage.
4.2 Mise en service
4.2.1 Nettoyage
12706A
Les pompes étant livrées abondamment graissées, il peut
être nécessaire de les nettoyer avant de les mettre en
service.
Le nettoyage peut être fait, soit par circulation d'un liquide
approprié, soit en démontant le fond de la pompe et en
nettoyant soigneusement les pièces intérieures (voir §
MAINTENANCE).
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
9/35
4. UTILISATION (suite)
4.2.3 Mise en route
b) Pompage de produits pouvant présenter un changement d’état (solidification, polymérisation, élévation
excessive de la viscosité…) en cas d’élévation de la
température de plus de 20°C par rapport à la température du produit à l’aspiration.
Avant toute mise en route, veillez à ce que les conditions
de pompage soient réunies. Le circuit doit être dans une de
ses configurations de pompage avec les vannes correspondantes ouvertes et notamment la vanne d'aspiration.
12706A
AVIS
Avec un produit nécessitant un réchauffage, le produit
doit être amené à sa température de pompage avant
mise en route de la pompe.
Se reporter également aux recommandations formulées
au § CONCEPTION DE L’INSTALLATION - TUYAUTERIE).
La vis 12706A doit se trouver côté aspiration. Cette
position assure une meilleure recirculation interne du
produit évitant une montée en température. Elle
entraîne en revanche une moindre capacité d’autoamorçage et peut conduire à une diminution du débit,
notamment sur produits de faible viscosité. Nous
consulter pour toute question concernant cette
configuration.
En fonction des conditions de fonctionnement (température de liquide pompé, pression différentielle...), l'utilisation de la pompe peut générer des températures de surface élevées.
Pour inverser le sens de rotation privilégié de la pompe,
voir § INVERSION DU SENS DE ROTATION PRIVILÉGIÉ.
Lorsque ces températures dépassent 80°C, des mesures
de protection devront être mises en place, telles que :
4.2.4 Température de surface
ATTENTION
• réduction des contacts avec les surfaces chaudes ;
Pour les applications nécessitant que les deux sens de
rotation fournissent les mêmes performances hydrauliques, contacter nos Services Techniques.
• avertissement à destination des opérateurs.
Ces mesures devront être prises dès les températures
dépassant 68°C lorsque l'action de retrait peut être
retardée par limitation du mouvement (zone restreinte),
le temps de contact pouvant être prolongé.
Les côtés d'aspiration et de refoulement sont définis
comme suit : lorsqu'un observateur est placé face à la
sortie d'arbre, si la rotation a lieu dans le sens horloge,
l'aspiration est à gauche et inversement si la rotation est
dans le sens inverse horloge, l'aspiration est à droite.
4.3 Fonctionnement en l’absence de liquide
pompé
Les pompes à principe MOUVEX acceptent un fonctionnement en l’absence de liquide pompé (par exemple
pendant la période d’amorçage de la pompe) pendant une
période de six minutes, sans provoquer de dommage.
Des limitations supplémentaires peuvent s’appliquer
pour certaines applications. Le cas échéant, se référer
aux Notices d’instructions complémentaires fournies avec
la pompe (ex : Notice d'instructions complémentaires
ATEX, notice d’instructions spécifiques aux garnitures…).
L’inversion du sens de rotation ne devra se faire qu’après l’arrêt complet de la pompe.
4.4 Arrêt de la pompe
Contrôle du sens de rotation du moteur :
A l'arrêt de la pompe, il est recommandé d'attendre l'arrêt complet de la pompe avant la fermeture des vannes,
notamment la vanne d'aspiration.
Ce contrôle doit être fait pompe sans produit et circuits
d'aspiration et de refoulement mis à l'air pour éviter tout
risque de génération de pression inattendue (à l'aspiration par exemple).
Dans le cas où le circuit de pompage doit être emprisonné entre des vannes et/ou clapet anti-retour, il faut penser aux variations de température qui peuvent survenir,
conduisant notamment à la dilatation du produit contenu
dans le circuit. Dans ce cas, il faut prévoir un moyen d'évacuer le volume de dilatation (voir § CONCEPTION DE
L’INSTALLATION - TUYAUTERIE pour des exemples de mesures possibles). La pression d'ouverture de cette soupape doit être compatible avec la pression admissible par
les éléments constituants le circuit.
Mettre en route à vide pour contrôler la bonne exécution
des branchements et vérifier que le sens de rotation correspond bien au sens d'aspiration et de refoulement de
l'installation.
Avec les produits comportant des particules qui se
déposent à l'arrêt, il faut s'assurer que la consistance du
dépôt est compatible avec le redémarrage de la pompe.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
10/35
5. MAINTENANCE
5.1 Préparation
Axe de coulisseau
Plaquettes de coulisseau
x
x
x
x
x
Clefs plate et à pipe de 16
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Clefs plate et à pipe de 17
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Clefs plate et à pipe de 18
x
Clefs plate et à pipe de 19
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Clef à molette d’ouverture 44 mm
x
x
x
x
x
x
Clefs pour six pans creux de 10
x
Tournevis plat
x
x
x
x
x
x
x
x
Maillet
x
x
x
x
x
x
x
x
Extracteur de roulements avec griffes pour alésage
(Ø 30 - profondeur 65)
x
Chasse-goupille pour Ø 2,5
x
Chasse-goupille pour Ø 3
x
Chasse-goupille pour Ø 6
x
Cale (voir § CYLINDRE-PISTON)
x
Cylindre Ø 65
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Tube Ø extérieur 61
x
Presse
Frein filet moyen type Loctite® 243* ou équivalent.
x
x
x
x
x
x
x
Produit d’étanchéité filetée - résistance moyenne
type Loctite® 577* ou équivalent.
x
x
x
x
Produit d’étanchéité plane :
applications sur solvants :
GEB oil® ou équivalent ;
autres applications :
produit pour étanchéité plane de type Loctite® 574* ou
équivalent
x
Produit de fixation type Loctite® 640* ou équivalent
x
Lime plate
x
Papier de verre fin (grain n°320)
x
Dégoujonneuse M10
x
x
x
Dégoujonneuse M12
Graisse à roulement (voir § ENTRETIEN)
x
x
Clefs pour six pans creux de 2,5
Clefs pour six pans creux de 6
Étrier
Coulisseau
x
Bipasse
Coussinet de piston
x
Arbre
Roulement
x
Appui dos de piston
Garniture mécanique
x
Bagues
Clefs plate et à pipe de 13
Cylindre - piston
Inversion du sens de rotation privilégié
5.1.1 Outillage nécessaire
x
x
x
x
x
Pour opération de contrôle ou de réglage
Pour opération de remplacement de pièce
* Loctite® est une marque déposée.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
11/35
5. MAINTENANCE (suite)
5.1.2 Couples de serrage
M6 ...........................5
5.2 Inversion du sens de rotation privilégié
±2 N.m
5.2.1 Démontage
M8 ...........................11 ±5,5 N.m
M8 x 125 .................5
Désaccoupler la pompe du moteur et retirer l’accouplement.
±2 N.m
• Accouplement fourni par MOUVEX
M10 (goujons) .........35 ±8 N.m
Retirer la vis de blocage, puis retirer l’accouplement
en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si
nécessaire.
M10 (autres) ............20 ±6 N.m
M12 .........................45 ±8 N.m
G1/4.........................3,5 ±1 N.m
G1/2 conique ...........6
• Autre accouplement
±2 N.m
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur.
5.1.3 Préparation de la pompe
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention sur la pompe :
En cas de pompage de fluides toxiques ou dangereux, purger, rincer et dépolluer la pompe.
Arrêter la pompe et empêcher toute remise en route,
même accidentelle, avant toute intervention sur
l’installation.
Débrancher l’installation.
Relâcher la pression du système.
Contrôler la température des pièces.
Vidanger la pompe.
Retirer les vis 12706 et leurs rondelles 12721.
Veiller à la fermeture des vannes d'isolement si elles
existent avant de retirer le bouchon de vidange 12434 et
son joint 12412.
Sans extraire les pièces de la tubulure, faire tourner l’ensemble couvercle de roulement 12705 - cage de roulement
12701 afin d’obtenir la position désirée (les larmiers
devant rester en position verticale ; ne pas confondre avec
le trou de goupille).
Récupérer le joint 12412 en vérifiant son état. Prévoir de
le changer si nécessaire.
Monter les vis 12706 et leurs rondelles coniques striées
12721 neuves avec du frein filet moyen.
Larmier
Une fois la pompe vidangée, monter le bouchon 12434
et son joint 12412.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
12/35
5. MAINTENANCE (suite)
5.2.2 Pompe avec bipasse simple
Dans le cas où la cage de roulement 12701 resterait collée à la tubulure 12101, suivre la procédure suivante :
Inverser le sens de montage du bipasse en procédant
comme suit.
• Retirer la clavette 12508.
• Retirer la vis 12706A.
• Retirer le couvercle de roulement 12705 en veillant à ne
pas endommager le joint à lèvre 12707 sur les arêtes
du logement de clavette.
$
$
• Positionner deux vis 12706 dans les trous taraudés de
la cage de roulement 12701. Serrer progressivement les
vis 12706, en veillant à l’équilibre du serrage, jusqu’à ce
que les pièces se soient décollées.
• Le cas échéant, nettoyer le roulement 12703 et le
remplir de graisse.
Retirer les vis 44859 et leurs rondelles 44859A.
• Remonter le couvercle de roulement avec sa vis 12706A.
Récupérer les joints 44858 en vérifiant leurs états.
• Remonter la clavette 12508.
Prévoir de les changer si nécessaire.
Positionner les joints 44858 dans leurs gorges.
Détail des positions
a) Pompage de produits restant liquides en cas d’élévation de la température (aucun changement d’état tel
que solidification, polymérisation, élévation excessive
de la viscosité…).
Retourner le bipasse de 180° (le chapeau de bipasse
44827 doit être orienté côté aspiration).
Sens de rotation privilégié
12706A
12706A
Refoulement
Horaire
Aspiration
Anti-horaire
b) Pompage de produits pouvant présenter un changement d’état (solidification, polymérisation, élévation
excessive de la viscosité…) en cas d’élévation de la
température de plus de 20°C par rapport à la température du produit à l’aspiration.
Veiller à ne pas pincer le joint 44858 lors du montage.
Monter les vis 44859 avec leurs rondelles coniques striées
44859A neuves. Serrer les vis en veillant à l'équilibrage
du serrage pour que le bipasse reste bien d'aplomb.
Sens de rotation privilégié
12706A
5.2.3 Pompe avec bipasse double
12706A
Contrôler que les réglages des pressions d’ouverture
correspondent aux valeurs attendues pour chaque sens
de rotation.
Le cas échéant, procéder à leurs réglages (voir § BIPASSE
- RÉGLAGE DE LA PRESSION D’OUVERTURE).
Anti-horaire
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
Horaire
13/35
5. MAINTENANCE (suite)
5.3 Cylindre - piston
Retirer la goupille 12524.
5.3.1 Démontage
Démontage du fond
$
(
)
Retirer les boulons de fond (vis 12409, écrous 12409A
et rondelles 12409E - 12409F).
150
Retirer l'ensemble fond (12401-12403-12414-1241512416-12417-12420-12310-12311) en le décollant progressivement du corps de pompe. Au besoin, utiliser les
trous taraudés situés sur le fond en y vissant progressivement deux vis 12409.
AVIS
Récupérer le joint 12403 en vérifiant son état. Prévoir
son remplacement si nécessaire.
Pour éviter d'endommager la garniture pendant cette
opération, l'arbre doit être supporté par une cale
(choisir un matériau tendre pour ne pas marquer la
frette).
Examiner l'état de la bague de fond 12415. Prévoir son
remplacement si nécessaire.
Démontage du piston
Retirer la frette 12521.
Ecarter le piston 12301O en tirant légèrement sur le carré
de coulisseau 12312. Au besoin, s'aider d'un tournevis
pour faire levier et l'écarter du cylindre 12201 (attention
à ne pas endommager les faces de frottement).
2
Tourner l’arbre 12501 pour placer le coussinet de piston
12503 en haut.
Extraire le piston 12301O en le tirant tout en appuyant
verticalement dessus de façon à compresser les ressorts
12504.
Examiner l'état du piston 12301O. Prévoir son remplacement si nécessaire.
Examiner l'état de la bague de piston 12303. Prévoir son
remplacement si nécessaire.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
14/35
5. MAINTENANCE (suite)
Démontage du cylindre
Monter les écrous 12206 et 12215 avec leurs rondelles
coniques striées 12207 et 12116 neuves.
Veiller à ne pas pincer le joint 12104 lors du montage.
Montage du piston
2
Lubrifier les faces de frottement du piston 12301O avec
un produit compatible avec le liquide pompé.
Monter le piston 12301O sur son coussinet 12503.
Monter la frette 12521 sur l’arbre 12501.
Monter la goupille 12524 (l'amener en butée) en veillant
à ne pas endommager la frette.
Retirer les écrous 12206-12115 et leurs rondelles
12207-12116.
Décoller le cylindre 12201 de la tubulure 12101 à l’aide
d’un maillet et récupérer le joint 12104 en vérifiant son
état. Prévoir son remplacement si nécessaire.
Examiner l'état du cylindre 12201. Prévoir son remplacement si nécessaire.
AVIS
Les caractéristiques de pompage requièrent un couple cylindre/piston avec des cotes appariées. De ce
fait, le changement du cylindre ou du piston nécessite
le remplacement du couple cylindre/piston.
5.3.2 Remontage
Montage du cylindre
150
Nettoyer le logement du joint 12104.
Monter le joint 12104 dans la tubulure 12101.
Appliquer un produit d’étanchéité entre les faces de la
tubulure 12101 et du cylindre 12201 (voir § PRÉPARATION).
AVIS
Pour éviter d'endommager la garniture pendant cette
opération, l'arbre doit être supporté par une cale
(choisir un matériau tendre pour ne pas marquer la
frette).
Zone d’application du produit d'étanchéité
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
15/35
5. MAINTENANCE (suite)
Montage du fond
AVIS
Pour ne pas déformer le piston, exercer l'effort sur la
face du logement de la bague.
Retirer de préférence la bague dans le sens indiqué
sur la vue.
Bague de fond
$
(
)
Retirer les vis 12417 et leurs rondelles 12420.
Extraire du fond 12401 l’ensemble coussinet de fond bague (repères 12414 - 12415 - 12416).
Récupérer le joint 12416 en vérifiant son état. Prévoir
son remplacement si nécessaire.
Nettoyer le logement du joint 12403.
Monter le joint 12403 sur le cylindre 12201.
Orienter le coulisseau 12312 pour le faire passer entre
les plaquettes 12404.
Monter le fond 12401 sur le cylindre 12403.
Veiller à ne pas pincer le joint 12403 lors du montage.
Veiller à ne pas endommager la bague 12415 lors du
montage.
Monter les vis 12409 et écrous 12409A avec leurs rondelles coniques striées 12409E et 12409F neuves.
5.4 Bagues
Retirer la bague 12415 du coussinet de fond 12414 à
l’aide d’un extracteur.
5.4.1 Démontage
5.4.2 Remontage
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON.
Bague de piston
Bague de piston
2
2
Retirer la bague 12303 du piston 12301O à l’aide d’une
presse et d’un cylindre.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
16/35
5. MAINTENANCE (suite)
Insérer la bague 12303 dans le piston 12301O à l’aide
d’une presse et d’un cylindre jusqu'à ce que les faces de
la bague et du piston soient alignées (d'un côté ou de
l'autre).
Monter les vis 12417 et leurs rondelles coniques striées
12420 neuves avec du frein filet moyen.
Suivre les instructions du § CYLINDRE-PISTON pour terminer le remontage.
AVIS
Pour ne pas déformer le piston, exercer l'effort sur la
face du logement de la bague.
5.5 Garniture mécanique
5.5.1 Type
Bien nettoyer les pièces avant montage.
Les pompes A18A peuvent être équipées de :
Insérer de préférence la bague dans le sens indiqué
sur la vue.
• garnitures normalisées Ø 35 (garnitures normalisées
de type courtes - K - selon EN 12756) ;
Ne pas ajouter de colle ni de graisse.
• garnitures MOUVEX Ø 35.
Bague carbone uniquement : L'effort devra être exercé
uniquement sur la chemise métallique et non sur la
bague carbone.
5.5.2 Fonctionnement
La partie tournante monobloc est entraînée par l’arbre
dans son mouvement de rotation.
Bague de fond
La contrepartie fixe est solidaire du corps de pompe.
L'étanchéité se fait :
• En statique, par les joints toriques situés entre la
partie tournante et l’arbre et entre la contrepartie
fixe et le corps de pompe.
• En dynamique, par les faces de contact entre la
partie tournante et la contrepartie fixe.
L'étanchéité est donc fonction de l'état des surfaces de
contact et des joints.
5.5.3 Démontage
Préparation
Orienter le chanfrein de la bague côté extérieur (voir
schéma ci-dessus).
Désaccoupler la pompe du moteur et retirer l’accouplement et la clavette 12508.
Insérer la bague 12415 dans le coussinet de fond 12414
à l'aide d'une presse et d'un cylindre jusqu'à ce que les
faces de la bague 12415 et du coussinet de fond 12414
soient alignées.
• Accouplement fourni par MOUVEX
Retirer la vis de blocage, puis retirer l’accouplement en vérifiant son état. Prévoir son remplacement si nécessaire.
AVIS
• Autre accouplement
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur.
Ne pas ajouter de colle ni de graisse.
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON.
Bague carbone uniquement : L'effort devra être exercé
uniquement sur la chemise métallique et non sur la
bague carbone.
Démontage du couvercle de roulement
$
Noter la position de la vis 12706A (droite ou gauche).
Retirer les vis 12706 et leurs rondelles 12721.
Nettoyer le logement du joint 12416.
Monter le joint 12416 sur le coussinet de fond 12414.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
17/35
5. MAINTENANCE (suite)
Retirer l’arbre 12501 de l’ensemble cage de roulement roulement (repères 12701 - 12703 - 12733 - 12627 et
contrepartie fixe de la garniture), en veillant à ne pas
endommager le joint Nilos 12733.
Extraire de la tubulure 12101 l’ensemble arbre - couvercle de roulement - cage de roulement - joint - roulement
- garniture mécanique - coussinet de piston (repères
12501 - 12503 - 12504 - 12511 - 12600 - 12627 - (12641
- 12642) - 12701 - 12703 - 12704 - 12705 - 12706A 12707 - 12708 - 12717 - 12733).
Démontage de la garniture MOUVEX
AVIS
Retirer la vis 12706A.
Les pièces de la garniture ne devront jamais reposer
sur les faces de friction sans feuille de protection.
Retirer le couvercle de roulement 12705, tout en veillant
à ne pas endommager le joint à lèvre 12707 sur les arêtes du logement de clavette.
• Démontage de la partie tournante de la garniture
mécanique
Contrôler l'état du joint à lèvre 12707. Prévoir son remplacement si nécessaire.
Dans le cas où la cage de roulement 12701 serait collée
à la tubulure 12101, suivre la procédure suivante :
• Noter la position de la vis 12706A (droite ou gauche).
• Retirer la vis 12706A.
• Retirer le couvercle de roulement 12705 en veillant à
ne pas endommager le joint à lèvre 12707 sur les
arêtes du logement de clavette.
• Positionner deux vis 12706 dans les trous taraudés
de la cage de roulement 12701. Serrer progressivement les vis 12706, en veillant à l’équilibre du serrage, jusqu’à ce que les pièces se soient décollées.
Retirer la partie tournante 12697 (l’entraîneur de garniture 12641 et ses vis 12642) de l’arbre 12501 en
veillant à ne pas le rayer.
Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon
propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de
friction.
AVIS
Une fois le couvercle de roulement 12705 retiré, l’arbre n’est plus tenu que par le roulement à rotule et
peut donc basculer, ce qui pourrait endommager la
garniture mécanique. Pour prévenir ce risque, veiller
à maintenir l’arbre 12501 et la cage de roulement
12701 de manière à limiter le mouvement de rotule
(par exemple en maintenant l’ensemble en position
verticale).
• Démontage de la contrepartie fixe de la garniture
mécanique
AVIS
Une fois le couvercle de roulement 12705 retiré, le
roulement n’est plus protégé contre les impuretés.
Pour prévenir toute pollution de la graisse du roulement, veiller à le protéger à l’aide d’une feuille de
protection.
Démontage de la cage de roulement
Retirer la contrepartie 12604 et son joint 12605.
Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon
propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de
friction.
Démontage de la garniture (autre)
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur.
Récupérer le joint 12717 en vérifiant son état. Prévoir
son remplacement si nécessaire.
Retirer l’anneau élastique 12704.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
18/35
5. MAINTENANCE (suite)
5.5.4 Remontage
Pour réduire le frottement, mouiller à l’eau ou à l’alcool les surfaces sur lesquelles vont glisser les joints
toriques pendant le montage.
Remontage de la garniture MOUVEX
AVIS
Dans le cas de joints FKM revêtu FEP, utiliser le
cône de montage fourni avec la garniture mécanique.
Les pièces de la garniture ne devront jamais reposer
sur les faces de friction sans feuille de protection.
Monter la partie tournante 12697 en alignant les ergots
avec les encoches de l’entraîneur 12641.
• Montage de la contrepartie fixe de la garniture
mécanique
Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon
propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de
friction.
Remontage de la garniture (autre)
Se reporter à la Notice d’instructions du constructeur.
Monter la partie tournante de la garniture sur l’arbre
12501 en la positionnant en butée.
AVIS
En cas de garniture présentant un chanfrein d'entrée de grande dimension, positionner manuellement la garniture de façon à faire correspondre l'extrêmité de la garniture avec la butée.
Le cas échéant, nettoyer le roulement 12703 de sa
graisse.
Montage de la cage de roulement
Nettoyer le logement du joint dans la cage de roulement 12701.
Monter le joint 12605 dans la cage de roulement
12701.
Monter la contrepartie 12604 dans la cage de roulement 12701, en prenant soin d’aligner la goupille
12627 située dans la cage de roulement 12701 avec
l’encoche de la contrepartie fixe 12604.
Monter l’ensemble cage de roulement (12701 - 12703 12733 - 12627 et contrepartie fixe de la garniture) sur
l’arbre 12501.
Au besoin, nettoyer la face de friction avec un chiffon
propre et doux. Attention à ne pas rayer la face de
friction.
AVIS
• Montage de la partie tournante de la garniture
mécanique
Tant que le couvercle de roulement 12705 n’est pas
monté, l’arbre n’est tenu que par le roulement à rotule et peut donc basculer, ce qui pourrait endommager la garniture mécanique. Pour prévenir ce risque,
veiller à maintenir l’arbre 12501 et la cage de roulement 12701 de manière à limiter le mouvement de
rotule (par exemple en maintenant l’ensemble en
position verticale).
Monter l’anneau élastique 12704 sur l’arbre 12501.
Le cas échéant, remplir le roulement 12703 de graisse
(voir § ENTRETIEN - GRAISSAGE).
Contrôler l’état de surface de l’arbre 12501, le toiler
avec du papier de verre fin en cas de rayures au
droit du joint torique de la partie tournante de la garniture. Une attention toute particulière devra être
apportée aux rayures parallèles à l’axe de l’arbre, qui
devront impérativement être évitées.
Nettoyer le logement du joint 12717.
Monter le joint 12717 sur la cage de roulement 12701.
Monter l’entraîneur de garniture 12641 neuf et ses
vis 12642 sur l’arbre 12501, en le positionnant en
butée. Monter les vis 12642 avec du frein filet
moyen.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
19/35
5. MAINTENANCE (suite)
Montage du couvercle de roulement
5.6 Roulement
$
Le cas échéant, monter le joint à lèvre 12707, lèvre
orientée vers l’extérieur dans le couvercle de roulement
12705.
5.6.1 Démontage
Monter le couvercle de roulement 12705 dans la cage
de roulement 12701.
Suivre les instructions du § GARNITURE MÉCANIQUE.
Monter la vis 12706A.
Une fois la cage de roulement 12701 démontée, retirer
le roulement 12703 de la cage 12701 à l’aide d’une
presse.
Insérer la ligne d'arbre dans la tubulure 12101 en
veillant à :
• positionner la vis 12706A du même côté qu'avant
démontage. En cas de changement de sens de rotation de la pompe, voir § INVERSION DU SENS DE ROTATION PRIVILÉGIÉ ;
5.6.2 Remontage
Nettoyer le logement du roulement 12703.
Monter le joint Nilos 12733 dans son logement.
• positionner les larmiers de la cage de roulement
12701 en position verticale (ne pas confondre avec le
trou de goupille).
Monter le roulement 12703 dans la cage de roulement
12701 en appuyant sur sa bague extérieure à l’aide
d’une presse et d’un tube.
Suivre les instructions du § GARNITURE
terminer le remontage.
Larmier
Monter les vis 12706 et leurs rondelles coniques striées
12721 neuves avec du frein filet moyen.
Le cas échéant, graisser le roulement voir § ENTRETIEN GRAISSAGE.
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
20/35
MÉCANIQUE
pour
5. MAINTENANCE (suite)
5.7 Coussinet de piston
5.8 Coulisseau
5.7.1 Démontage
Suivre les instructions du § GARNITURE MÉCANIQUE pour
extraire l’ensemble arbre - couvercle de roulement cage de roulement - joint - roulement - garniture mécanique - coussinet de piston (repères 12501 - 12503 12504 - 12511 - 12600 - 12627 - (12641 - 12642) 12701 - 12703 - 12704 - 12705 - 12707 - 12708 - 12717
- 12733).
5.8.1 Démontage
Suivre les instructions du § CYLINDRE -
Retirer l’écrou 12309 et sa rondelle 12308.
Récupérer le coulisseau 12312 et sa douille 12306 en
vérifiant leurs états. Prévoir de les changer si nécessaire.
Retirer les vis 12511.
5.8.2 Remontage
Récupérer les ressorts 12504 en vérifiant leurs états.
Prévoir de les changer si nécessaire.
Monter la douille de coulisseau 12306 et le coulisseau
12312.
Retirer le coussinet 12503.
5.7.2 Remontage
Monter l’écrou 12309 et sa rondelle 12308.
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage.
Monter le coussinet 12503.
Monter les ressorts 12504 dans leurs logements.
“
Monter les vis 12511.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
PISTON.
21/35
5. MAINTENANCE (suite)
5.9 Axe de coulisseau
5.10 Plaquettes de coulisseau
2
5.10.1 Démontage
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON.
Retirer les écrous 12408 et leurs joints 12407. Contrôler
l’état des joints et prévoir de les changer si nécessaire.
Récupérer les plaquettes de coulisseau 12404 avec
leurs goujons 12405 et leurs joints 12406. Contrôler l’état des pièces et prévoir de les changer si nécessaire.
5.9.1 Démontage
5.10.2 Remontage
Suivre les instructions du § COULISSEAU.
Monter les goujons 12405 dans les plaquettes de coulisseau 12404 avec du produit d’étanchéité filetée.
Chauffer l’axe de coulisseau 12304 pour détruire le produit de fixation en prenant garde à ne pas déformer le
piston.
Monter les joints 12406 sur les goujons 12405 tout en
veillant à ne pas endommager les joints 12406 sur les
filets des goujons 12405.
Retirer l’axe de coulisseau 12304.
Monter les ensembles plaquettes de coulisseau (repères
12404 - 12405 - 12406) dans le fond 12401.
AVERTISSEMENT
Contrôler la température des pièces avant démontage.
Monter les écrous 12408 avec leurs joints 12407.
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage.
5.9.2 Remontage
Nettoyer le taraudage dans le piston 12301.
Monter l’axe de coulisseau 12304 en butée avec du produit de fixation. La gorge de repérage doit être orientée
côté piston.
Pompe enveloppe :
Retirer les bouchons 12462 pour accéder aux écrous
12405. Voir § VARIANTES PARTICULIÈRES.
Ajuster l’axe de coulisseau 12304 à la face du piston
12301 en limant la partie dépassant de la face. Effectuer
la finition au papier de verre fin. La face de piston ne doit
pas présenter de rayures.
Suivre les instructions du § COULISSEAU pour terminer le
remontage.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
22/35
5. MAINTENANCE (suite)
5.11 Appui dos de piston
5.12 Bipasse
5.12.1 Réglage de la pression d’ouverture
Avant toute intervention sur le réglage vérifier :
• la présence d’un moyen de mesure de la pression
au refoulement de la pompe ;
• la pression maximale admissible par le circuit de
refoulement. Cette pression correspond à la pression maximale admissible la plus faible parmi celles
de tous les composants du circuit.
AVERTISSEMENT
Pendant l’opération de réglage, l’opérateur devra
s’assurer de ne jamais dépasser la pression maximale admissible par le circuit de refoulement.
Desserrer le contre-écrou 44835.
5.11.1 Démontage
Tourner l'écrou de réglage 44834 dans le sens horloge
pour augmenter la pression de refoulement, dans le
sens inverse pour la diminuer.
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON.
Retirer l’appui dos de piston 12311 en le faisant pivoter
pour dégager les goupilles 12314 de leur gorge.
Une fois le réglage effectué, resserrer le contre-écrou
44835.
Retirer le ressort 12310. Contrôler son état et prévoir
son remplacement si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Attention : Le ressort est toujours légèrement comprimé.
5.11.2 Remontage
Positionner le ressort 12310 dans le fond 12401.
Monter l’appui dos de piston dans le fond 12401 en le
faisant pivoter pour engager les goupilles 12314 dans
leur gorge.
Le réglage est satisfaisant lorsque le débit est conforme
au débit prévu et lorsque le moteur supporte sans incident l'augmentation de puissance due à la surpression
lors de la fermeture du refoulement. C'est ainsi que sont
réglés, en fonction des renseignements fournis au
Service Technique, les bipasses de nos groupes motopompes ou électropompes.
Suivre les instructions du § CYLINDRE - PISTON pour terminer le remontage.
Les pompes fournies arbre nu sont livrées avec un
réglage standard qu'il convient d'ajuster selon les conditions exactes d'installation et de fonctionnement selon la
procédure ci-dessus.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
23/35
5. MAINTENANCE (suite)
$
Ressort 6 bar
Ressort 9 bar
Ressort 3 bar
Ressort 10 bar
5.12.2 Remplacement du ressort
5.12.2.2 Remontage
5.12.2.1 Démontage
Maintenir verticalement le bipasse pendant l'opération.
Retirer les vis 44859 et leurs rondelles 44859A.
Introduire le ressort 44824 dans le bipasse (et son guide
ressort 44829 dans le cas d’un ressort 3 bar ; et son
entretoise 44828 dans le cas d’un ressort 10 bar).
Récupérer les joints 44858 en vérifiant leurs états.
Prévoir de les changer si nécessaire.
Enlever le bipasse, le déposer sur un établi ou sur une
surface plane et dégagée.
S'assurer de la position du clapet 44823 il doit reposer à
plat sur son appui et coulisser librement dans son logement.
Régler la pression d’ouverture du bipasse au minimum
(voir § BIPASSE - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’OUVERTURE).
Positionner le joint 44807.
Maintenir verticalement le bipasse pendant le reste de la
manœuvre.
Reposer le chapeau de bipasse 44827 avec son ensemble vis de pression (repères 44825 - 44826 - 44826A 44831 - 44834 - 44835 - 44837).
Dévisser progressivement les vis 44856.
Visser progressivement les vis 44856 en veillant à l’équilibrage du serrage.
AVERTISSEMENT
AVIS
Attention : Le ressort est toujours légèrement comprimé.
Il est nécessaire de comprimer légèrement le ressort
avant de pouvoir visser.
Retirer le chapeau de bipasse 44827 avec son ensemble vis de pression (repères 44825 - 44826 - 44826A 44831 - 44834 - 44835 - 44837).
Positionner les joints 44858 dans leurs gorges.
Remonter le bipasse sur la pompe en respectant le sens
de montage (le chapeau de bipasse 44827 doit être
orienté côté aspiration).
Retirer le joint 44807 et vérifier son état. Prévoir son
remplacement si nécessaire.
Retirer le ressort 44824 du bipasse (et son guide ressort
44829 dans le cas d’un ressort 3 bar ; et son entretoise
44828 dans le cas d’un ressort 10 bar).
Veiller à ne pas pincer les joints 44858 lors du montage.
Monter les vis 44859 avec leurs rondelles coniques
striées 44859A neuves. Serrer les vis en veillant à l'équilibrage du serrage pour que le bipasse reste bien d'aplomb.
Régler la pression de réglage du ressort à la valeur désirée
(voir § BIPASSE - RÉGLAGE DE LA PRESSION D’OUVERTURE).
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
24/35
5. MAINTENANCE (suite)
$
Ressort 6 bar
Ressort 9 bar
$
Ressort 3 bar Ressort 10 bar
5.13 Remplacement des joints
5.13.2 Remontage
5.13.1 Démontage
Suivre les instructions du § BIPASSE - REMPLACEMENT
Positionner le joint 44850.
DU
RESSORT.
Remonter le bouchon 44857.
Procéder au démontage de l’ensemble vis de pression
comme suit.
Monter l’appui de ressort 44825 sur la vis de pression
44826 (pas à gauche).
Retirer la goupille 44831.
Positionner la rondelle 44826A et le joint 44837 sur la vis
de pression 44826.
Retirer l’écrou 44834 et son contre-écrou 44835.
Monter l’ensemble dans le chapeau 44827.
Retirer la vis de pression 44826 et son sous-ensemble
(repères : 44825 - 44826A - 44837).
Monter le contre-écrou 44835 et l’écrou 44834.
Retirer le joint 44837 en vérifiant son état. Prévoir son
remplacement si nécessaire.
Monter la goupille 44831 dans la vis de pression 44826.
Suivre les instructions du § BIPASSE - REMPLACEMENT
pour terminer le remontage.
Retirer le bouchon 44857.
RESSORT
Retirer le joint 44850 en vérifiant son état. Prévoir son
remplacement si nécessaire.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
25/35
DU
5. MAINTENANCE (suite)
5.14 Étrier
5.14.2 Remontage
5.14.1 Démontage
Retirer la vis 44859 et sa rondelle 44859A.
Positionner les joints 44858 dans leurs gorges.
Récupérer l’étrier 44867.
Remonter les bouchons d’étrier 44865 sur la pompe.
Retirer les bouchons d’étrier 44865.
Veiller à ne pas pincer les joints 44858 lors du montage.
Récupérer les joints 44858 en vérifiant leur état. Prévoir
leur remplacement si nécessaire.
Positionner l’étrier 44867.
Monter la vis 44859 avec sa rondelle 44859A.
$
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
26/35
6. ENTRETIEN
6.1 Graissage
AVIS
Les caractéristiques de pompage requièrent un couple
cylindre/piston avec des cotes appariées. De ce fait,
le changement du cylindre ou du piston nécessite le
remplacement du couple cylindre/piston.
Sauf cas particulier, la pompe MOUVEX ne nécessite
que le graissage du roulement d'entrée d'arbre.
Utiliser une graisse pour roulement.
Ce graissage doit se faire toutes les 1000 heures de
fonctionnement ou une fois l'an ou en cas de souillure
accidentelle de la graisse.
6.2.3 Coulisseau (12312)
- cote sur plat inférieure à 31,86 mm
- Ø intérieur supérieur à 18,04 mm
Pour ce dernier cas de figure, nettoyer le roulement et
son logement avant de remplacer la graisse.
6.2.4 Douille de coulisseau (12306)
La quantité de graisse à apporter se limite à 17 cm3.
- Ø extérieur inférieur à 17,90 mm
Choisir, pour les pompes fonctionnant à des températures élevées (en principe, à partir de 100°C) une graisse
à haut point de goutte.
6.2.5 Plaquettes de coulisseau (12404)
La préférence sera donnée à des lubrifiants insolubles
dans le produit pompé et s'il s'agit de produits chauds, à
des lubrifiants conservant une bonne viscosité à la température d'emploi.
6.2.6 Coussinet de piston (12503)
- cote d’épaisseur inférieure à 11,45 mm
- Ø extérieur inférieur à 49,75 mm
6.2.7 Frette (12521)
- Ø extérieur inférieur à 29,75 mm
Les autres éléments du groupe de pompage (moteur,
réducteur…) sont à entretenir conformément aux
Notices d’instructions du constructeur.
6.2.8 Arbre (12501)
- Ø sous la portée de joint à lèvre inférieur à 29,85 mm
- Ø sous la portée de joint torique de la garniture
mécanique inférieur à 34,89 mm
6.2 Vérification des pièces
Les défauts listés ci-après nécessitent le remplacement
des pièces.
6.2.9 Ressorts (12310 - 12504)
- axe de ressort non rectiligne
6.2.1 Bagues (12303 - 12415)
- ressort 12310 : hauteur libre inférieure à 33 mm
Ø intérieur supérieur à :
- ressort 12504 : hauteur libre inférieure à 24 mm
- bague de piston 12303 ............51,45 mm
6.2.10 Joints
- bague de fond 12415 ...............31 mm
- rayure
6.2.2 Cylindre et piston (12201 - 12301)
- coupure
- trous
cote d’épaisseur inférieure à :
- déformation permanente du joint
- piston 12301............................. 9,6 mm
- cylindre 12201 ..........................67,4 mm
6.2.11 Roulement (12703)
- nombre d’heures d’utilisation trop importante
(durée de vie : 20 000 heures)
- « point dur » ressenti lors de la rotation manuelle
du roulement seul
- bruit inhabituel lors du fonctionnement de la pompe
(sifflement…)
AVIS
La durée de vie indiquée pour le roulement correspond à une durée de vie théorique calculée suivant les recommandations de la norme ISO 281.
Ce calcul a été effectué avec les valeurs de vitesse
et de pression différentielle maximales admissibles
et pour un taux de défaillance admissible de 10%.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
27/35
7. VARIANTES PARTICULIÈRES
Le cas échéant, voir § MAINTENANCE pour le démontage de la
pompe.
7.1 Pompe avec enveloppe
Le fond enveloppe 12401 permet la circulation de vapeur
ou de liquide.
Les bouchons 12462 permettent la vidange de l'enveloppe.
Pour le branchement de l’enveloppe, voir § ENCOMBREMENT.
8. STOCKAGE
Le roulement devra être graissé abondamment. Si le
stockage de la pompe devait durer plus que la durée de
vie de la graisse, celle-ci devra être remplacée à temps
pour prévenir une dégradation excessive de ses qualités.
Le cas échéant, voir § MAINTENANCE pour le démontage de la
pompe.
8.1 Courte durée (≤ 1 mois)
Les conditions de stockage optimales seront obtenues
avec un stockage à l'intérieur d'un bâtiment choisi de façon
à respecter les conditions énoncées précédemment.
Les pompes et groupes motopompes MOUVEX sont
fournis avec un graissage abondant permettant de protéger les composants internes pour une courte durée de
stockage, dans un bâtiment choisi de façon à :
Si le stockage ne pouvait se faire en intérieur, le matériel
devra être couvert de façon à le protéger d'une exposition
directe au soleil et aux intempéries. Cette protection devra
également être conçue de façon à protéger le matériel
contre la condensation éventuelle de vapeur.
• s'assurer que la température reste comprise entre 10°C
et 50°C,
• ne pas dépasser un taux d'humidité de 60%,
• limiter l'exposition aux vibrations du matériel,
Tourner manuellement l’arbre de la pompe de quelques
tours tous les deux mois.
• être stockés à l'abri des intempéries et du soleil.
AVIS
8.3 Remise en route
Dans le cas de pompes commandées sans essai de
caractéristiques, il sera nécessaire de graisser l’intérieur de la pompe avant tout stockage.
Suivre la procédure standard de mise en fonctionnement de la pompe / du groupe motopompe tout en
respectant les consignes supplémentaires ci-dessous.
8.2 Longue durée (> 1 mois)
S'assurer manuellement de la libre rotation des éléments
de la pompe.
Si la pompe est stockée avec son ensemble motoréducteur, les recommandations du fabricant de ces éléments devront être appliquées.
Remplacer la graisse utilisée pour lubrifier le roulement.
Si la pompe comporte un bipasse intégré, démonter
celui-ci pour une inspection visuelle des composants et
s'assurer de leur libre déplacement (voir le § BIPASSE
pour les instructions de démontage).
Les orifices de la pompe devront être remplis d'un liquide non corrosif, compatible avec les composants de la
pompe, de façon à prévenir tout risque de corrosion.
Les surfaces extérieures de la pompe non peintes (tels
que les arbres, accouplements…) devront être recouvertes d'une protection contre la corrosion.
9. MISE AU REBUT
La mise au rebut de la pompe devra être effectuée conformément à la réglementation en vigueur.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
Lors de cette opération, une attention particulière devra être
apportée aux étapes de vidange de la pompe (produit
pompé).
28/35
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Masse et centre de gravité
10.3 Courbes
Consulter nos Services techniques
10.1.1 Masse
De 60 à 75 kg suivant les variantes.
10.4 Limites de fonctionnement et caractéristiques
10.1.2 Centre de gravité
Pression d’aspiration maximale admissible............ 9 barga
a
Pression différentielle maximale admissible :
bagues carbone.........................10 bar
bagues bronze........................... 5 bar
Pression de refoulement maximale admissible ......12 barg
Pression maximale admissible de l’enveloppe
de réchauffage........................................................ 8 barg
Vitesse maximale admissible..................................450 tr/min
a
Température ambiante :
minimale admissible .................. - 15°C
maximale admissible ................. + 40°C
AVIS
La position du centre de gravité peut légèrement
varier suivant les options choisies (bipasse, étrier,
fond enveloppe…) et la position des pièces mobiles
à l’intérieur de la pompe.
Température de produit pompé :
minimale admissible .................. - 15°C
maximale admissible (voir b) ..... + 150°C
Température fluide de réchauffagec :
minimale admissible .................. - 15°C
maximale admissible ................. + 150°C
10.2 Encombrement
Débit maximald ........................................................19 m3.h-1
Voir pages suivantes.
Cylindrée.................................................................0,704 L
ATTENTION
La définition des conditions de fonctionnement de la
pompe (vitesse, pression différentielle, viscosité ou
liquide pompé) doit être effectuée par du personnel
MOUVEX ou toute autre personne autorisée.
a
AVIS : Dans le cas d'une pression d'aspiration supérieure à la pression
atmosphérique, prévoir une vanne de façon à empécher la circulation du
liquide pompe arrêtée.
b
La température maximale de liquide pompé dépend fortement des conditions de
fonctionnement (pression, vitesse, viscosité...). Veuillez contacter nos services
techniques pour définir la température maximale admissible pour votre application.
c La température maximale de fluide de réchauffage doit être choisie de façon
à ce que la température de liquide pompé reste compatible avec celle définie
pour l'application.
d Cette valeur peut varier en fonction des paramètres de votre application. Nos
Services Techniques sont à tout moment à votre disposition pour vous donner
les renseignements nécessaires.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
29/35
Variante étrier
30/35
“
“
3
ƒ
[
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
$
$
“
“
ƒ
I
Emplacement pour sonde de pompe : M6 - Lgr taraudée : 8 mm maxi.
Emplacement pour sonde de bipasse : M6 - Lgr taraudée : 8 mm maxi.
Vidange pompe G1/4”.
Sr
V
6(&7,21 &283($$
A-A
6&$/( COUPE
(&+(//(
1
R
Plaque sens de rotation pompe.
P1
Sp
Plaque de pompe.
P
(
Repère sens de rotation privilégié.
Réglage bipasse.
5
E
[‘
9
6S
3
6U
Variante
bipasse double
[
Brides PN16 / PN20
ƒ
ƒ
Brides compatibles ancienne Série AL
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite)
Encombrement
8
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
31/35
8
Plaque de pompe.
Entrée enveloppe pour liquide
Sortie enveloppe pour vapeur
Sortie enveloppe pour liquide
Entrée enveloppe pour vapeur
Vidange pompe G1/4”.
P
U1
U2
V
9
2
2 x 1/2” BSP
Profondeur maxi : 15
Vidange enveloppe G1”.
O
2
3
A18 A
variante enveloppe
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite)
11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
DEBIT NUL OU INSUFFISANT
1
VERIFICATION PRELIMINAIRE
1-1
S'assurer que les opercules ont été retirés des orifices de la pompe et que la pompe tourne (entraînement défaillant moteur détérioré..., transmission défectueuse : manchon désaccouplé, courroie patinant,
engrenage usé ou mal accouplé...).
1-2
S'assurer que la pompe tourne dans le bon sens compte tenu du sens de circulation du liquide dans l'installation (voir la plaque de pompe). Le cas échéant, faire brancher correctement le moteur électrique ou
raccorder correctement les tuyauteries (moteur thermique).
1-3
S'assurer que le sens de rotation privilégié correspond au sens utilisé.
Le cas échéant, modifier le sens de rotation privilégié.
1-4
S'assurer qu'il y a du liquide dans le réservoir où la pompe aspire et que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est immergé en permanence.
1-5
S'assurer que la vitesse de rotation de la pompe est suffisante. La déterminer en se servant de la vitesse du
moteur (voir plaque de moteur) et du rapport de réduction (voir plaque du réducteur) ou d'un compte-tours.
Cette vérification étant faite sans résultat :
MESURER LA PRESSION DE REFOULEMENT (au plus près possible de la sortie de pompe sans être
inférieur à une distance de 5 fois le diamètre de la tuyauterie).
2
2-1
Si la pression est inférieure aux données du matériel, voire nulle, ce peut être que :
Le bipasse est mal réglé, la pression de soulèvement de la soupape étant inférieure à la pression de
2-1-1 refoulement (serrer la vis de pression ou changer le ressort après s'être assuré que le moteur électrique
est convenablement protégé).
2-1-2 La soupape du bipasse ne ferme plus : voir s'il y a une impureté sur le siège.
2-1-3 La pompe est usée, ce qui se répercutera aussi sur l'aspiration (cf 3-2-2 c).
Si la pression est conforme aux données du matériel (vitesse de la pompe et puissance du moteur) ce
peut être que :
2-2
La pression qui serait nécessaire en fonction de l'installation pour obtenir le débit désiré est trop importante et le liquide passe en totalité ou en partie par le bipasse, soit :
a. que la hauteur géométrique de refoulement est trop importante (la réduire en rapprochant le réservoir
de refoulement du niveau où se trouve la pompe. L'inverse peut également se faire si les conditions
d'aspiration le tolèrent).
b. que les pertes de charge sont trop importantes en raison :
- d'une tuyauterie inappropriée (trop "accidentée", trop longue ou d'un diamètre trop faible) aux au2-2-1
tres conditions : débit, densité du liquide, viscosité qui peut changer très sensiblement avec la température (réduire les pertes de charge en simplifiant le circuit : diminution du nombre d'accessoires,
de coudes..., en rapprochant de la pompe le réservoir de refoulement ou l'inverse, si les conditions
d'aspiration le tolèrent..., en augmentant le diamètre de la tuyauterie…, en diminuant la viscosité
par réchauffage, en diminuant le débit...).
- d'une tuyauterie partiellement obturée (vanne, robinet, chiffon ...).
2-2-2
La tuyauterie de refoulement est totalement bouchée (vanne, robinet, chiffon, joint plein de protection laissé par inadvertance...), tout le liquide passe par le bipasse.
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
32/35
11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT (suite)
3
MESURER LA DEPRESSION OU VIDE (au plus près possible de l'entrée de la pompe, côté aspiration).
3-1
Si le vide est élevé, par exemple supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau (soit environ 45 ou 50 cm de
mercure), ce qui se traduira par une pompe bruyante, ce peut être que :
La hauteur manométrique d'aspiration est trop importante, soit :
a. que la hauteur géométrique d'aspiration est trop grande (la réduire en rapprochant la pompe du
niveau du liquide)
3-1-1
b. que les pertes de charge sont trop importantes :
1. cf 2-2-1 b
2. parce que l'orifice de la tuyauterie d'aspiration est trop proche du fond de la cuve.
3-1-2 La tuyauterie d'aspiration est totalement bouchée (vanne, robinet, filtre, chiffon, joint plein oublié...)
La tension de vapeur du liquide est (ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de tempé3-1-3 rature) trop importante. Rapprocher la pompe du niveau du liquide ou même mettre la pompe en charge
ou refroidir le liquide pour faire chuter la tension de vapeur.
3-2
Si le vide est faible, par exemple, inférieur à 3 mètres d'eau, (soit environ 20 cm de mercure), isoler la
pompe de la tuyauterie d'aspiration (en fermant une vanne le plus près possible de la pompe, en insérant
un joint de bride plein...) et mesurer à nouveau le vide.
Si le vide est élevé, par exemple, supérieur ou égal à 6 ou 7 mètres d'eau, (soit environ 45 ou 50 cm de
mercure), la pompe n'est pas en cause :
3-2-1 a. il doit y avoir une entrée d'air en amont de la coupure d'isolement de la pompe
b. la tension de vapeur du liquide est ou est devenue par suite, par exemple, d'un changement de température trop importante (cf 3-1-3).
Si le vide est faible ou nul, ce peut être :
a. que la soupape du bipasse ne ferme plus, par suite de la présence d'une impureté sur le siège.
3-2-2 b. qu'il y a une rentrée d'air sur la pompe (voir les joints de fond, de brides…)
c. que la pompe est usée et l'étanchéité intérieure insuffisante (ressorts du coussinet de piston affaissés,
ressort de dos de piston fatigué, cloison, arbre cassé).
ECHAUFFEMENT ANORMAL DES PALIERS
4
Cet échauffement peut être dû :
4-1
- à une traction exagérée de la transmission (courroie ou chaîne) sur l'arbre de la pompe.
4-2
- à une traction exagérée de la tuyauterie sur les brides de la pompe (dans ce cas, il a fallu "forcer" sur
les tuyauteries pour pouvoir les raccorder à la pompe).
4-3
- à un mauvais alignement de la pompe - dû par exemple au 4-2 (la pompe est désaccouplée, on constate que l'arbre de la pompe et l'arbre d'entraînement ne sont pas dans le prolongement l'un de l'autre).
4-4
- à un scellement défectueux du groupe ayant entraîné une déformation du châssis (s'assurer que le
châssis est dégagé du sol sauf aux trois points d'ancrage).
4-5
- à un grippage de bague (liquide très grippant, puissance excessive...).
4-6
- à la période de rodage des paliers neufs. La température doit revenir à des valeurs normales après
quelques heures de fonctionnement.
FUITE A LA GARNITURE
5
La garniture :
a. a été détériorée au montage (rayure des faces de frottement..),
b. est mal adaptée au produit (attaque chimique ou mécanique -abrasion- des joints et contreparties),
c. est normalement usée.
6
L'arbre est usé au droit de la garniture, ou ne tourne pas rond par suite d'un mauvais alignement, d'une
traction de la transmission...
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
33/35
11. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT (suite)
BRUITS ANORMAUX
Ces bruits peuvent être d'origine hydraulique ou d'origine mécanique. On les distingue par le fait que
seuls les premiers disparaissent (ou du moins s'atténuent) lorsque l'on crée une entrée d'air à l'aspiration.
7
BRUITS D'ORIGINE HYDRAULIQUE
Ils peuvent provenir d'une alimentation insuffisante de la pompe, soit :
7-1
- que la vitesse de rotation est trop élevée pour les conditions de l'installation (augmentation de la viscosité due à un changement de produit ou a une baisse de température...).
7-2
- que la hauteur manométrique d'aspiration est excessive ou est devenue excessive en raison de pertes
de charge exagérées ou devenues exagérées par suite d'un colmatage croissant de la tuyauterie ou
du filtre, du changement de viscosité du liquide...
7-3
- d'un accroissement de la tension de vapeur avec une élévation de température…
8
BRUITS D'ORIGINE MECANIQUE
Ils peuvent provenir :
8-1
- de la soupape du bipasse qui "bat" sur le siège, la pression de refoulement étant voisine de la pression
de réglage du bipasse (manoeuvrer la vis de réglage après s'être assuré que le moteur électrique est
convenablement protégé).
8-2
- de tensions anormales pesant sur la pompe : traction de la transmission sur l'arbre, tirage des brides
par la tuyauterie.
8-3
- d'une pièce cassée ou d'un corps étranger entré dans la pompe.
ABSORPTION EXAGEREE DE PUISSANCE
La manifestation la plus spectaculaire a lieu lorsque le moteur thermique cale ou lorsque la protection du
moteur électrique disjoncte.
9
9-1
Si l'incident se produit lors de la fermeture du refoulement, la cause peut être :
a. le bipasse monté à l'envers,
b. le bipasse réglé trop haut,
c. la protection du moteur réglée trop basse.
9-2
Si l'incident se produit en fonctionnement, la cause peut être :
a. un moteur insuffisant (la pression de refoulement est, dans ce cas, conforme à ce qui avait été
prévu).
b. des pertes de charge supérieures aux prévisions - par suite, d'une viscosité ou d'une densité plus élevées qu'envisagé initialement... (la pression de refoulement est, dans ce cas, supérieure à celle qui
était prévue. On peut la diminuer en desserrant la vis de réglage du bipasse - le débit diminue).
c. une vitesse de rotation excessive.
d. un défaut du matériel (alignement défectueux, déformation du châssis, tirage de la tuyauterie sur les
brides, grippage...).
Ce dernier incident pouvant n'être qu'une consommation excessive apparente de courant due à un mauvais branchement du moteur (par exemple, moteur triphasé fonctionnant sur 2 phases).
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
34/35
NT 1012-C00 09 18 Pompe A18 A f
Pompe / Compresseur arbre nu
(Pump / Compressor « bare-shaft »)
(Pumpe / Kompressor, freies Wellenende
35/35
NF EN 12162:2009
« ATEX » Directive 2014/34/EU (26 Feb. 2014) as transposed by the
national legislation, concerning equipment intended to be used in explosive
atmospheres. Conformity obtained by application of the standards :
NF EN 12162:2009
Directive « ATEX » 2014/34/UE du 26 février 2014 et aux législations
nationales la transposant, portant sur les appareils destinés à être utilisés
en atmosphères explosibles. Conformité obtenue par application des
normes :
* (INERIS – Parc Techno Atala – 60550 Verneuil-en-Halatte – France).
We, undersigned, declare that the concerned equipment is in conformity
with the Directives listed above and in the applicable standards in force.
Nous, soussignés, déclarons que l’équipement concerné est conforme aux
Directives listées ci-dessus et aux normes applicables s’y rapportant.
CTRL.D025 – rév.04 du 25/05/2016 – Déclaration de conformité CE-Atex
The equipment indicated above must imperatively comply with the ATEX
conditions of use described in our Instruction book. It must be used
according to the foreseen use by its design and its manufacturing, and
according to the current standards.
Page 1/2
Die Unterzeichner erklären, dass die bezeichnete Ausrüstung den oben
aufgeführten Richtlinien und den diesbezüglich geltenden Normen entspricht.
Oben stehend bezeichnete Ausrüstung muss unbedingt den in unseren
Betriebsanleitungen
beschriebenen
ATEX
Anwendungs-bedingungen
entsprechen. Sie ist entsprechend dem durch Konstruktion und Fabrikation
vorgesehenen Verwendungszweck und entsprechend den geltenden Normen
einzusetzen.
(X = voir notice / see IOM / siehe Handbuch)
Die ATEX-Zertifizierung wurde von der benannten Stelle INERIS* erteilt, und
mit folgender Kennzeichnung: (C)
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
„ATEX“ Richtlinie 2014/34/EU (26. Feb. 2014) wie umgesetzt im
nationalen Recht in Bezug auf Ausrüstungen für den Einsatz in
explosionsgefährdeter Atmosphäre. Die Konformität hat Geltung durch
Anwendung folgender Normen:
NF EN 12162:2009
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008
„Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EEC wie umgesetzt im nationalen Recht
hinsichtlich der Ausrüstungssicherheit und Sicherheitsvorkehrungen bezogen
auf mechanische und elektrische Risiken, die für rotierende Maschinen
gelten.
den Bestimmungen der nachstehenden Richtlinien entspricht:
Temp Max produit pompé / Max Temp Flow / Max. T° Medium = _____ °C
L’équipement désigné ci-dessus doit impérativement respecter les
conditions d’utilisation ATEX décrites dans nos notices d’instruction. Il doit
être employé conformément à l’utilisation qui en a été prévue de par sa
conception et sa fabrication, et conformément aux normes en vigueur.
II __ G ____ II __ – T __
Certification ATEX délivrée par INERIS*, Organisme Certificateur, et portant
le marquage suivant : (C)
ATEX Certification delivered by INERIS*, Notified Body, and with the
following marking: (C)
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008
NF EN 809:2009 NF EN 1672-2:2009 NF EN ISO 13857:2008
NF EN 1127-1:1997 NF EN 13463-1:2009 NF EN 13463-5:2009
« MACHINES » Directive 2006/42/EEC as transposed by the national
legislation, concerning safety equipments and arrangements relative to
mechanical and electric risks applicable to rotative machines.
Is in conformity with the provisions of the following Directive:
Compresseur à Vis (Screws compressor / Schraubenverdichter)
Compresseur à palettes (Vanes compressor / Flügelzellenverdichter)
Refroidisseur Hydraulique (Hydraulic oil cooler / Hydraulikkühler)
Pompe à lobes (Lobes Pump / Drehkolbenpumpe)
Pompe à palettes (Vanes Pump / Flügelzellenpumpe)
Autre pompe (Other Pump / Andere Pumpe)
Groupe de pompage / de compression
(Pumping Unit / Compressor Unit)
(Pumpen- / Kompressoraggregat)
(A) Répondant aux spécifications indiquées dans l’ARC N° :
(B)
According to the specifications recorded in the acknowledgment of order N°:
Entsprechend den Spezifikationen aus AB-Nr :
Type / Geräteart :
Pompe à mvt excentré (Eccentric Disc Pump / Ringkolbenpumpe)
Pompe péristaltique (Peristaltic Pump / Schlauchpumpe)
Pompe centrifuge (Centrifugal Pump / Kreiselpumpe)
Configuration :
Konfiguration
N° de série :
Serial N° / Serien Nr
Directive « MACHINES » 2006/42/CE et aux législations nationales la
transposant, portant sur les dispositifs de sécurité liés aux risques
mécaniques et électriques applicables aux machines tournantes.
Est conforme aux dispositions suivantes :
Responsable Qualité Clients
Customer Quality Manager / Qualitätsbeauftragter
Pour la Sté MOUVEX sas, fait à Auxerre le :
For Mouvex sas company – Date :
Fur die Fa Mouvex sas - Datum :
Modèle :
Designation / Bezeichnung
MOUVEX sas, ZI La Plaine des Isles – 2 Rue des Caillottes – 89000 Auxerre France, déclare que l’équipement suivant / declares the following equipment / erklärt, dass folgende Ausrüstung:
EU CERTIFICATE OF CONFORMITY – EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION UE DE CONFORMITE
12. CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Manuels associés