Brinly PP-510 Sleeve Hitch Moldboard Plow Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Brinly PP-510 Sleeve Hitch Moldboard Plow Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CHARRUE À VERSOIR, 10 po
MODÈLE:
PP-510
PP-510-A
• Assemblage
• Installation
• Fonctionnement
• Pièces de
Rechange
Cet outil est conçu pour être
utilisé avec des tracteurs de jardin
équipés d'un attelage à manchon.
Des chaînes à neige et des poids de roue
sont recommandés.
Appelez gratuitement le service clientèle: 877-728-8224
Visitez en ligne!
www.brinly.com
Manuel Français
Important: Ce manuel contient des informations sur la sécurité
des personnes et des biens. Lisez-le attentivement
avant de monter et d’utiliser l’équipement!
1
L-1043-3-B
INTRODUCTION ET SÉCURITÉ
==================================================================================================
FÉLICITATIONS pour votre nouvel achat Brinly-Hardy ! Cet accessoire a été conçu, conçu et fabriqué pour vous offrir la
meilleure fiabilité et les meilleures performances possibles.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement, n'hésitez pas à contacter notre service
clientèle compétent sans frais au 1-877-728-8224. Nous avons des techniciens compétents et bien formés pour vous aider
dans le montage et l'utilisation de votre produit.
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
- Veuillez lire et conserver ce manuel. Les instructions vous permettront d’assembler et de maintenir produit correctement.
- Veuillez lire attentivement et respecter la section SÉCURITÉ de ce manuel.
- Suivez un programme régulier pour entretenir et prendre soin de votre produit Brinly-Hardy.
TABLE DES MATIÈRES
ENREGISTRER LES
INFORMATIONS D'ACHAT
=================================================
Introduction, outils
requis, et SÉCURITÉ . . . . . . . 2 - 3
Enregistrez vos informations d'achat dans
les espaces prévus ci-dessous :
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 7
Assemblé . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 12
Date D'achat _____________________________
UTILISATION ET ENTRETIEN
Nom de L'entreprise
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pré-Réglage . . . . . . . . . . . . . . 13 - 14
_____________________________
Téléphone Entreprise _____________________________
Conseils et Ajustements . . . . . . 15 - 16
Numéro de Série _____________________________
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Étiquettes de sécurité
=================================================
Ce symbole vous aidera à souligner les précautions de sécurité importantes tout au long de ce
manuel. Cela signifie: ATTENTION! DEVENEZ
ALERTE! Votre sécurité est en jeu.
Outils requis pour
l’assemblage :
======================================
• Clé à molette de 10 po (x1)
Des étiquettes sécurité sont placées dans des zones importantes de votre produit pour attirer l'attention sur les risques
potentiels pour la sécurité.
• Clé 15/16 po (x1)
• Clé 13/16 po (x1)
• Clé 3/4 po (x1)
Les étiquettes relatives à la sécurité apposées sur la machine
portent les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN
GARDE accompagnées de ce symbole d’alerte à la sécurité. La
mention DANGER identifie les dangers les plus graves.
• Clé 1/2 po (x1)
• Clé 9/16 po (x1)
• Pinces
Le manuel de l’utilisateur explique également, lorsque nécessaire, plusieurs dangers potentiels relatifs à la sécurité à
l’aide de messages spéciaux de sécurité qui sont identifiés
par la mention MISE EN GARDE et le symbole d’alerte à la
sécurité.
• Gants
Manuel Français
2
L-1043-3-B
sécurité
==================================================================================================
Découvrez les fonctionnalités de votre véhicule tracteur et apprenez comment l’immobiliser
en toute sécurité. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE avant d’utiliser votre
véhicule tracteur.
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
====================================================================================================
• Les passagers pourraient bloquer la vue au conducteur,
provoquant une utilisation dangereuse de l’accessoire.
• Interdire le véhicule aux enfants et ne pas laisser les adultes
le manœuvrer sans avoir lu les consignes concernant son
utilisation et le manuel du propriétaire.
• Ne pas transporter de passagers. Tenir le véhicule à
distance des enfants et des animaux de compagnie.
• Toujours porter des chaussures robustes. Ne pas porter de
vêtements amples qui pourraient se retrouver coincés dans
les pièces mobiles.
• Toujours rester vigilant lorsque vous manœuvrez le tracteur,
mais aussi son accessoire, et pendant que vous vous
déplacez sur la zone de travail. Ne pas laisser autre chose
vous distraire.
• Faire attention aux trous sur le terrain et aux autres
obstacles potentiellement dangereux.
• Conserver le véhicule et son accessoire en bon état. Les
garder en lieu sûr.
• Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient bien serrés
pour garantir le bon fonctionnement de votre équipement.
• Le véhicule et son accessoire doivent être immobilisés
puis inspectés à la recherche de dommages causés par un
choc contre un objet étranger. Les dommages doivent être
réparés avant de redémarrer et de manœuvrer le véhicule.
• Ne pas conduire près des ruisseaux, des fossés et des voies
publiques.
• Faire attention à la circulation lorsque vous traversez ou
vous approchez des routes.
• Lorsque l’accessoire est utilisé, ne laisser personne
s’approcher du véhicule en mouvement.
Utilisation du Véhicule Tracteur et
Remorquage en Toute Sécurité
• Vérifier que les freins du véhicule fonctionnent parfaitement
avant de le manoeuvrer. Régler ou procéder à l’entretien
des freins le cas échéant.
• La distance d’arrêt augmente avec la vitesse et le poids de
la charge remorquée. Conduire lentement et prévoir plus de
temps et de distance lorsque vous souhaitez immobiliser le
véhicule.
• N’utiliser que des barres de traction homologuées.
Remorquer uniquement l’accessoire avec véhicule tracteur
équipé d’un attelage conçu pour le remorquage. Ne relier
l’accessoire qu’au point d’attelage homologué.
• Respecter les consignes du fabricant du véhicule tracteur
relatives aux limites de poids de l’équipement remorqué
et au remorquage en pente. Utiliser des contrepoids ou
des roues aux dimensions indiquées dans le manuel du
propriétaire du véhicule tracteur.
• Ne pas passer au point mort et rouler au débrayé vers l’aval.
• Ne pas laisser les enfants manoeuvrer le véhicule tracteur.
Ne pas laisser les adultes utiliser le véhicule tracteur sans
avoir lu les consignes ou le manuel du propriétaire.
Protégez Ceux Qui Sont Autour de Vous
• Avant d’utiliser une des fonctions de cet accessoire ou du
véhicule œtracteur, regarder autour de vous pour voir s’il n'y
a pas de passants.
• Tenir les enfants, les passants et les animaux domestiques
à bonne distance lorsque vous manœuvrez cet accessoire
ou tout autre accessoire.
• Faire attention lorsque vous faites marche arrière. Avant de
reculer, regarder attentivement derrière vous pour voir s’il n’y
a pas de passants.
• AVERTISSEMENT - SOYEZ PRUDENT : Les
bords du soc et de la coutre sont tranchants!
• AVERTISSEMENT - ÉVITEZ LES DOMMAGES :
LEVEZ toujours la charrue avant de virer.
• AVERTISSEMENT - Rabaisser la poignée de
levage du tracteur pour la verrouiller lorsque
vous installez ou retirez la charrue.
Ne Pas Laisser les Passagers S’approcher de
L’accessoire Remorqué et du Véhicule Tracteur
ARRÊT
• Ne pas transporter de passagers.
• Ne laisser personne, particulièrement les enfants, conduire
le véhicule tracteur ou manœuvrer l’accessoire ou la barre
de traction.
• Les passagers pourraient se blesser en recevant un objet
étranger ou en se faisant éjecter lors du démarrage soudain,
de l’arrêt brusque et du passage d’un virage.
Manuel Français
Des questions d'installation?
Parties manquantes? Pièces de
rechange?
NE PAS REVENIR À LE MAGASIN!
Veuillez appeler notre service Client Département, sans
frais: 877-728-8224 ou: [email protected]
3
L-1043-3-B
l'identification matériel
==================================================================================================
Les illustrations sur
cette page ont pour but
d'accélérer l'identification
du matériel lors de
l'assemblage.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224
Le contenu de cette page peut être trouvé dans : Sac de Quincaillerie Z-1216-A
1
Écrous : Hex
Verrouiller, 5/16 po -18
(x3) ��������������������������������������
26
P-597
B-1674P
3
Entretoise
5/8 ID x 1/2 po
(x2) �����������������������
Écrous : Hex
Verrouiller, 5/8 po
(x2) ����������������������������������
B-1678P
27
Trunnion
Plaquée
(x1) ������������������
P-598-01
39
Écrous : Hex
5/8 po (x2) ���������������
30M2000P
28
42
Boulon : Tête Hex
1/2 x 1-1/2 po
(x2) �����������������������
Rondelle ;
Plate, 5/16 po
(x3) �������������������������
45M1111P
1M1624P
29
44
Boulon :
Tête Hex
1/2 x 1-3/4 po
(x2) ����������������
Rondelle ;
Plate, 1/2 po
(x1) ����������������
45M1717P
1M1628P
35
Boulon : Charrue
1/2 x 2 po
(x1) ��������������������
45
45M2121P
15M1632P
Manuel Français
Rondelle ;
Plate, 5/8 po
(x2) ���������������
4
L-1043-3-B
l'identification matériel
==================================================================================================
Les illustrations sur
cette page ont pour but
d'accélérer l'identification
du matériel lors de
l'assemblage.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224
Le contenu de cette page peut être trouvé dans : Sac de Quincaillerie Z-1216-B
2
Écrous ; Hex
Verrouiller 1/2 po
(x3) �����������������������������
B-1677P
36
7
P-234
Écrous ; Régulier Hex
3/8 po -16 (x2) �����������
30M1200P
38
Écrous ; Hex
1/2 po (x2) ��������������
14
40
17
Broche ; en Spirale
5/16 x 1-1/4 po
(x1) ����������������������������
P-270
31M2000P
46
41
Entretoise
5/8 ID x 5/8 po
(x1) ��������������������������������
P-262-01
30M1600P
Écrous ;
Hex Confiture
5/8 po (x2) ������������
Entretoise
1/2 ID x 9/16 po
(x1) ���������������������������������
Écrous ; Tête Carrée
1/2 po (x1)�������������������
Goupille
1/8 x 1-1/4 po
(x1) ��������������������
50M0420P
35M1600P
30
31
Boulon : Tête Hex 5/8 x 2 po (x2) ����������������������������������
1M2032P
Boulon ; le Chariot
5/16 x 3/4 po (x3) ������
33
11M1012P
32
Boulon ; Charrue
3/8 x 1 po (x2) ���
15M1216-R
Boulon ; le Chariot, 1/2 x 1-1/2 po (x1) ����������������������������������������������
10M1624P
Manuel Français
5
L-1043-3-B
l'identification matériel
==================================================================================================
Les illustrations sur
cette page ont pour but
d'accélérer l'identification
du matériel lors de
l'assemblage.
NE PAS RETOURNER LE PRODUIT S'IL MANQUE DES PIÈCES.
Veuillez appeler : 1 (877) 728-8224
Sac de Quincaillerie Z-1216-A
Sac de Quincaillerie Z-1216-C
Ref #
6
Essieu de
Coutre, Boulon (x1)
P-172P
23
Boulon
en U
(x1)
P-386P
Part #
Description
Qty
1
B-1674P
Écrous; Verrouiller, 5/16 po -18
3
3
B-1678P
Écrous; Verrouiller, 5/8 po -11
2
26
P-597-01
Entretoise; Coulter, 5/8 ID x 1/2 po
2
27
P-598-01
Trunnion; Plaquée
1
28
1M1624P
Boulon; Tête Hex, 1/2 x 1-1/2 po
2
29
1M1628P
Boulon; Tête Hex, 1/2 x 1-3/4 po
2
35
15M1632P
Boulon; Charrue, 1/2-13 x 2 po
1
39
30M2000P
Écrous; Hex, 5/8 po -11
2
42
45M1111P
Rondelle; Plate, 5/16 po
3
44
45M1717P
Rondelle; Plate, 1/2 po
1
45
45M2121P
Rondelle; Plate, 5/8 po
2
Sac de Quincaillerie Z-1216-B
24
Collier de
Serrage Coutre, Plaqué (x1)
P-387-01
2
B-1677P
Écrous; Verrouiller Hex, 1/2 po -13
3
7
P-234
Entretoise
1
14
P-262-01
Entretoise, Plaquée
1
17
P-270
Broche; en Spirale, 5/16 x 1-1/4 po
1
30
1M2032P
Boulon; Tête hex, 5/8-11 x 2 po
2
31
11M1012P
Boulon; Le chariot, 5/16 x 3/4 po
3
32
10M1624P
Boulon; Le chariot, 1/2" x 1-1/2 po
1
33
15M1216-R
Boulon; Charrue, 3/8-16 x 1 po
2
36
30M1200P
Écrous; Régulier Hex, 3/8 po -16
2
38
30M1600P
Écrous; Hex, 1/2 po -13
2
40
31M2000P
Écrous; Hex (Confiture), 5/8 po -11
2
41
35M1600P
Écrous; Tête Carrée, 1/2 po -13
1
46
50M0420P
Goupille, 1/8 x 1-1/4 po
1
Sac de Quincaillerie Z-1216-C
Manuel Français
6
6
P-172P
Essieu Coutre, Boulon, 5/8 x 4 po
1
23
P-386P
Boulon en U
1
24
P-387-01
Collier de Serrage Coutre, Plaqué
1
L-1043-3-B
pièces
==================================================================================================
22
32
9
11
7
2
44
40
28
27
14
33
2
35
29
29
33
13
2
38
25
41
28
24
23
26
48
38
19
38
#19 - La
grenouille est
illustrée ici sans
la charrue attachée
pour la visibilité.
30
39
21
3
10
36
16
10
12
33
31
19
6
42
1
20
34
34
1
36
37
50
31
8
46
45
Ces pièces sont pré-assemblées
Réf #
Partie #
Description
5
D-128P
8
18
15
17
Qté
Réf #
Partie #
Description
Raccord Graisseur, 5/16 po
1
25
P-596-10
Rallonges de Liaison
2
P-250A
Moyeu; de Coutre
1
9
P-251-10
Étançon
1
48
1008563
1019594
Décalcomanie Logo
1
10
P-609-10
└─ P-609-1
Demi Poutre
└─ Pièce rechange avec autocollant
2
P-566-10
Palette et Charrue Assemblées
11
P-256P-01
Tige Filetée
1
►
19
P-273-10
- Palette
1
12
P-257-10
Support D'attelage (Yoke)
1
►
20
P-275-10
- Soc (10 po)
1
50
Qté
13
P-260-01
Manivelle
1
►
21
P-278-10
- Versoir (10 po)
1
15
P-265A-10
Fourche
1
►
33
15M1216-R
- Boulon; Charrue, 3/8-16 x 1 po
3
16
P-269A-10
Coutre; Étançon
1
►
34
15M1416P
- Boulon; Charrue, 7/16 x 1 po
2
18
P-272A-10
Coutre Circulaire
1
►
36
30M1200P
- Écrous; Régulier Hex, 3/8 po -16
3
22
P-287-10
Contre-sep (10 po)
1
►
37
30M1400P
- Écrous; Hex, 7/16 po
2
Manuel Français
7
L-1043-3-B
Assemblé
==================================================================================================
==
=========
=========
Té RI EL
========= PIÈCES.
IO N MA
DES
=========
IC AT===
MANQUE
=========
NT If
T S'IL
) 728-8224
L'I DE
========= NER LE PRODUI
: 1 (877
=========
RETOUR illez appeler
===
===
PAS
Veu
NE
======
=========
=========illustrations sur but
Z-1216-B
Conseils D'assemblage
Les
ont pour
cette page l'identification
rer
de
d'accélé
riel lors
du maté lage�
l'assemb
enu
Le cont
vé
être trou
page peut
de cette
Quincaill
Sac de
dans :
erie
etoise
Entr
po
L'ID ENT
==================
����
x 9/16
�����
1/2 ID
ATIO N MAT éRIE
================== IfIC
�����
us ; Hex po
Les illustrations
Écro
======
1/2
======
L 7 (x1) � � �
er======
sur
� � � � � ============
cette page ont
Verrouill � � � � � � ======
NE PAS
pour
============
P-234
� � � RNER LE
d'accélérer l'identificbut
2
(x3)RETOU
==============
PRODUIT S'IL
ation
MANQUE DES
du matériel
PVeuillez appeler
Avant l’assemblage :
lors de
l'assemblage.
Sac de Quincai
llerie Z-1216C
- Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel du
propriétaire avant de passer à l’étape de l’assemblage.
: 1 (877) 728-822
4
Hex
; Régulier � � � � �
Écrous
-16 (x2)
3/8 po
0P
30M120
36
PIÈCES.
se
Entretoi
x 5/8 po � � � � � � � � �
5/8 ID
��
�����
(x1) �
14
Sac de Quincai P-262-01
llerie Z-1216-
; Hex
Écrous Ref # � � � Part
� � � #� �
(x2)
1/2 po 1
0P B-1674P
30M1603
B-1678P
A
Spirale
; en
Description
======
Broche
Essieu de
======
��
1-1/4 po
38
5/16 xQty � � � � � � � � � �
6
Coutre, Boulon
Écrous; Verrouille
L'
Les illu =========
��
r, 5/16 17
(x1)
po -18 (x1) �
====== ID E N
3
cette strations
Écrous; Verrouille
P-172P
page
====== T If IC
sur
r, 5/8 po -11
26
P-597-01
d'accé
ont pou
P-2720
======
Entretoise; Coulter,
A
du ma lérer l'ident r but
====== T IO N
5/8 ID x 1/2 po
27 ;
P-598-01
2
us
Trunnion; Plaquée
======
M
l'assemtériel lors ification
Écro28
NE PA
e
pille
====== AT é R
fitur
1M1624P �
blage� de
S RE
Gou
1
Boulon; Tête
TOUR
Hex Con
======
4 po
IE
�����
Hex, 1/2 x 1-1/2
�
1-1/
x
29
NER
L
(x2)
1M1628P
1/8
po
======
2
�����
40
5/8 po
Boulon; Tête
Veuille LE PROD
======
�����
Hex, 1/2 x 1-3/4 46
35
z app
(x1)
UIT S'IL
15M1632P
0P
po
23
===
2
eler
Boulon; Charrue,
======
31M200
MA
: 1 (87
1/2-13 x 2 po
0420P
39
======
30M2000P
7) 728 NQUE DE
150M
Écrous; Hex,
-8224Boulon
S PIÈ
====== 42
5/8 po -11
CES.
45M1111P
==
2
Rondelle
en
Le
Carrée
- Regrouper les pièces de quincaillerie par catégorie.
1
- REMARQUE : La main droite (MD) et la main gauche (MG) sont
déterminés à partir de la position du conducteur sur le tracteur.
3
39
28
Pendant l’assemblage :
- Les illustrations des pages 4 à 6 sont à l’échelle.
Pour rapidement identifier les pièces de quincaillerie pendant
l’assemblage, il suffit de les disposer simplement sur les
illustrations correspondant à chacune d‘elles.
B-1677
29
Écrou
s
Verro : Hex
uiller,
(x3)
5/16
����
po -18
����
B-1674
����
��
P
Écrou
s
Verro : Hex
uiller,
(x2)
5/8 po
����
����
B-1678
����
��
P
conten
����
26
Écrou
s
5/8 po : Hex
(x2)
����
30 M2
���
00 0P
27 24
être
trouvé
U
(x1)
P-386P
dans
: Sac
Entre
toise
5/8 ID
x 1/2
(x2)
� � � � po
����
P-597
����
de Qu
incaill
; Plate, 5/16
po
; Tête P
���
3
Écrous45M1717
� � � �Rondelle
; Plate, 1/2 po
(x1) � �
1/2 po45M2121P
1
Rondelle; Plate,
5/8 po
�
0P
2�������
35M160
�����
�����
po (x2)
5/8 x 2
: Tête Hex
Boulon
Sac de Quincai
Charrue
llerie Z-1216P
B Boulon ;
30
�
1M2032
1 po (x2)
x
2
3/8
B-1677P
33
Écrous; Verrouille
6-R
r Hex, 1/2 po
7
riot
P-234
-13
15M121
3
Entretoise � �
; le Cha
14
Boulon
(x3) �
P-262-01
1
Entretoise, Plaquée
3/4 po
5/16 x
17
P-270
31
����
1
2PBroche; en Spirale, 5/16
�����
30
�����
11M101
x 1-1/4 po
1M2032P
1� � � � � � � �
Boulon; Tête
�
hex, 5/8-11 x
31
2po
po (x1) 2
11M1012P
Boulon; Le chariot,
x 1-1/2
32
riot, 1/2 5/16 x 3/4 po
10M1624P
3
le ChaLe
;Boulon;
chariot, 1/2"
Boulon
33
x 1-1/2 po
15M1216-R
1
Boulon;
4P Charrue, 3/8-16
32
36
10M162
x 1 po
30M1200
44
41
erie
Z-1216
-A
Collier
Tru
nnion de
PlaSerrage
quée Coutre, Plaqué
(x1)
(x1P-387-0
) ��
� � �1�
����
P-598
-01
38
40
41
Boulo
n : Têt
1/2 x
e He
x
1-1/2
po
(x2)
����
����
1M162
���
4P
46
42
Boulo
n:
Tête
Hex
1/2 x
1-3/4
po
(x2)
����
����
1M162
8P
44
45
Manue
peut
���
Boulo
n : Ch
1/2 x
arrue
2 po
(x1)
����
����
15M163
��
2P
35
u de
cette
page
�
l França
is
45
Manuel
Ronde
lle ;
Plate,
5/16
po
(x3)
����
����
45 M1
����
111P
Écrous; Régulier
Hex, 3/8 po
-16
Écrous; Hex,
1/2 po -13
Écrous; Hex
(Confiture), 5/8
po -11
Écrous; Tête
Carrée, 1/2 po
-13
çaisGoupille, 1/8 x 1-1/4 po
Ronde
lle ;
Plate,
1/2 po
Manuel
(x1) Françai
s
����
����
45 M1
717P
2
2
P-172P
23
P-386P
24
P-387-01
Essieu Coutre,
Boulon, 5/8 x
4 po
Boulon en U
Collier de Serrage
Coutre, Plaqué
5
2
1
Fran
Sac de Quincai
llerie
6
-B
L-1043-3
2
P
30M1600P
31M2000P
35M1600P
50M0420P
1
Z-1216-C
1
1
1
6
L-1043-3-B
Ronde
lle ;
Plate,
(x2) 5/8 po
����
���
45 M2
121P
4
- Sauf indication contraire, serrer fermement toutes les pièces de fixation
uniquement lorsque l’assemblage de la charrue sera terminée.
L-1043
-3-B
Les informations supplémentaires et les vidéos de démonstration sont
disponibles sur notre site officiel : brinly.com
10
Étape 1
29
Bâti de la charrue
Positionner les deux rallonges de
liaison (25) comme illustré, à l’intérieur
des deux poutres (10) en utilisant :
10
- (x1) Boulon; Tête hex (29)
1/2 x 1-3/4 po
- (x1) Écrous; Verrouiller
Hex, 1/2 po (2)
Manuel Français
25
2
8
L-1043-3-B
Assemblé
==================================================================================================
11
Étape 2
40
27
14
Poignée de manivelle
Faire glisser le tourillon (27) par
le trou de chaque rallonge de liaison.
13
Insérer la poignée de manivelle (13) dans
le trou latéral du tourillon (27).
- Rajouter ensuite une rondelle d’espacement (14),
deux contre-écrous de 5/8 po (40) et les visser
à l’intérieur de la tige filetée (11).
REMARQUE : Visser un contre-écrou (40) contre la rondelle d’espacement (14)
en insistant pour éviter que la manivelle ne fasse un mouvement de trop contre le
tourillon (27) et en prenant soin de ne pas coincer la manivelle (13).
A l’aide de deux clés, resserrer le deuxième contre-écrou (40) contre le premier.
2L
1R
Distance entre
Tracteur arrière
Roues (pouces)
Utiliser
Trou #
Support d’attelage
16 - 19 po
1R
Se référer à ce tableau pour mesurer
la distance E N T R E les roues
arrière de votre tracteur afin de
bien aligner votre support.
19 - 21 po
2L
21 - 23 po
3L
Sur 23 po
3L
Étape 3
3L
Vue dessus :
Assemblée à
la gauche
Pour réaliser l’alignement indiqué
ci-dessus, positionner le support
d’attelage (12) E N T R E les deux
poutres (10) et visser avec :
30
Vue dessus :
Assemblée à
la droite
30
12
10
- (x3) Boulon; Tête Hex (30)
5/8 x 2 po
- (x3) Écrous; Verrouiller, 5/8 po (3)
10
3
Manuel Français
9
3
L-1043-3-B
Assemblé
==================================================================================================
Étape 4
REMARQUE : Votre charrue vous est livrée assemblée partiellement et reliée à la palette (partie 19). Pour une
meilleure visibilité sur ces illustrations d’assemblage, les pièces de la charrue ne sont pas illustrées sur cette étape.
19
PARTIES INFÉRIEURES
DE LA CHARRUE ET ÉTANÇON
33
Positionner le contre-sep (22) et la palette (19),
comme illustré ici. Bien serrer en utilisant :
33
- (x2) Boulon; Charrue, 3/8 x 1 po (33)
- (x2) Écrous; Hex, 3/8 po (36)
22
9
Aligner l’étançon (9) avec la palette (19)
comme illustré ici. Commercer par fixer
l’étançon à la base en utilisant :
- (x1) Boulon; Charrue, 1/2 x 2 po (35)
32
- (x1) Écrous; Hex, 1/2 po (38)
Ensuite, faire passer le boulon de
carrosserie de 1/2 po x 1-1/2 po (32)
à travers la palette et l’étançon,
en le resserrant avec un écrou hex
de 1/2 po (38).
36
36
19
35
38
38
Vue de Côté
Insérer un boulon hex / de 1/2 po x 1-1/2 po (28) à
travers la "languette" au bas de la palette (9).
28
9
Placer l’écrou carré de 1/2 po (41) entre la "languette"
et la palette (19), et visser le boulon de réglage
d’alignement (28) contre l’écrou carré jusqu'à ce qu’il
soit parfaitement serré.
41
9
Bien serrer toutes les pièces de fixation.
28
Languette
41
Manuel Français
10
L-1043-3-B
Assemblé
==================================================================================================
Étape 5
REMARQUE : Votre charrue vous est livrée assemblée partiellement et reliée à la palette (partie 19). Pour une
meilleure visibilité sur ces illustrations d’assemblage, les pièces de la charrue ne sont pas illustrées sur cette étape.
9
BÂTI DE LA CHARRUE ET PARTIE INFÉRIEURE
Faire glisser l’étançon (9) entre les poutres, comme
illustré, en veillant à ce que l’alignement soit correcte
avec la seconde ouverture INFÉRIEURE de
l’étançon. Relier ensemble en utilisant :
2
- (x1) Boulon, 1/2" x 1-3/4" (29)
29
- (x1) Écrous; Verrouiller Hex, 1/2" (2)
Sur la partie supérieure de l étançon (9), aligner et
fixer l’extrémité du tube fileté (11) au côté en utilisant :
- (x1) Boulon; Hex, 1/2" x 1-1/2" (28)
2
- (x1) Rondelle; Plate, 1/2" (44)
11
Placer une rondelle d’espacement de
9/16 po (7) dans le trou de l’étançon
- (x1) Écrous Verrouiller Hex, 1/2" (2)
9
Serrer ces pièces de fixation
en veillant à ce que la tige filetée
puisse pivoter librement.
44
7
28
16
Étape 6-A
Coutre Circulaire
15
Insérer l’étançon du coutre (16) dans la fourche (15), aligner les trous
et faites passer la goupille de 5/16 po x 1-1/4 po (17), en veillant à
laisser une longueur égale de chaque côté de la goupille.
Manuel Français
11
17
L-1043-3-B
Assemblé
==================================================================================================
Étape 6-B
Coutre Circulaire
Relier le moyeu de
coutre (8) à la coutre
circulaire (18) en
utilisant :
- (x3) Boulon
le Chariot (31)
5/16" x 3/4"
1
Installer la coutre circulaire (18) sur la
fourche (15) en faisant passer son axe (6) à
travers un bras de la fourche (15).
Sécurisé avec:
42
- (x2) Plate Rondelle, 5/8" (45)
18
42
- (x1) Goupille, 1/8" x 1-1/4" (46)
(plier les jambes)
42
46
18
45
- (x3) Plate
Rondelle (42)
5/16"
- (x3) Écrous
Verrouiller (1)
5/16"
Sécurisé
à l'arrière
31
8
6
15
31
31
Étape 7
39
26
Relier l’ensemble de la coutre à la poutre de charrue
comme illustré, en utilisant un boulon en U (23), une
pince de soc (24), de deux rondelles d’espacement (26)
(Remarque : Les rondelles d’espacement passent
ENTRE les poutres de la charrue).
Les serrer fermement deux écrous
hex de 5/8 po (39).
16
23
24
Placer le support de la coutre (16) entre
le boulon en U et la bride de coutre et
régler sur la position la plus haute.
REMARQUE : Se reférer au chapitre sur le réglage de la coutre pour
obtenir la configuration idéale, à régler APRÈS avoir commencé à labourer.
L'assemblage est terminé!
Veuillez continuer à lire les instructions d'utilisation et d'entretien.
Manuel Français
12
L-1043-3-B
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
MODÈLE:
P P - 5 1 0 U T I L I S AT I O N
ET ENTRETIEN DE LA
CHARRUE
Caractéristiques
techniques
Largeur de Travail . . . . . . 8 - 10 po
Matériau Principal . . . . . . . . . Acier
Compatibilité . . . Tous les modèles
de tracteurs de jardin*
Configuration / Vitesse . . . . 3ème
vitesse Plein gaz
Allure régulière
DIMENSIONS
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . 42 po
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . 12 po
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . 23 po
*Doit être équipé d’un attelage
à manchon (acheté auprès du
fabricant du tracteur).
PRÉ-RÉGLAGE
REMARQUE : Pendant un labourage normal, les roues droites du tracteur
roulent dans le sillon précédemment labouré. (Un sillon est une zone traçée
par la charrue lors du retournement du sol).
Il est nécessaire d’effectuer un réglage initial de la charrue
pour tracer le premier sillon sur un sol plat.
En pré-réglant prévoir une profondeur
de labourage d’environ 5 à 6 po :
1. Retirer les boulons et les écrous du stabilisateur de l’attelage à
manchon. (La charrue doit pouvoir se déplacer librement d’un côté à
l’autre de l’attelage).
2. Abaisser la poignée de levage de votre tracteur et la verrouiller en
position abaissée. (Vous pourriez être appelé à abaisser la "commande
de profondeur de l’accessoire" sur votre tracteur pour le faire).
3. Monter la charrue sur l’attelage à manchon à l’aide de l’axe d’attelage
fourni avec l’attelage. (Se référer à l’étape d’assemblage n° 3 à la page
9 de ce manuel pour sélectionner le trou de montage approprié).
4. Régler la tension du ressort de levage de l’attelage si nécessaire.
(Consulter le manuel l’attelage pour prendre connaissance des instructions).
5. Régler la manivelle de profondeur de labour jusqu’à ce que le pointe
du soc de la charrue soit sur le sol et que l’arrière du sep soit à environ 1
po du sol. Voir la figure 1 à la page 14. REMARQUE : La charrue paraîtra
inclinée vers la gauche. De cette façon, la charrue pourra se déplacer
horizontalement pendant que les roues droites du tracteur avancent dans
le sillon labouré.
AVERTISSEMENT - Le contacteur "d’Embrayage de l’accessoire" situé sur le tableau de bord du tracteur
(dispositif qui engage la tondeuse du tracteur) doit être ENGAGÉ à tout moment pendant l’utilisation du tracteur.
Il actionne le dispositif de détection du conducteur situé sur le siège du tracteur - le moteur du tracteur s’arrête
si vous descendez ou tombez du tracteur. Le fait de ne pas actionner ce dispositif, vous expose à un risque de
blessure ou pourrait endommager votre tracteur et vos biens en cas de chute. LE CONTACTEUR DOIT ÊTRE
DÉSENGAGÉ POUR POUVOIR REDÉMARRER LE MOTEUR.
Manuel Français
13
L-1043-3-B
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
6. Régler le coutre de la charrue à la position plus haute.
8. Les autres sillons seront réalisés avec les pneus du
tracteur dans les sillons précédemment tracés ; par
conséquent :
Le dégagement sous age (profondeur du
labour) doit maintenant être réajusté à une
profondeur de labour de 5 à 6 po.
9. Positionner votre tracteur en veillant à ce que
l’intérieur des roues de droite soient face au côté
du sillon précédemment labouré.
7. Tracer vos deux premiers sillons comme décrit sur le
schéma sous « illustration 2 » (1-2 et virage 3-4).
10.Commencer à labourer sur une courte distance et vérifier la profondeur du sillon. Régler la manivelle de réglage de profondeur dans le sens horaire ou anti-horaire, UN seul tour à la fois, et réessayer jusqu’à atteindre
une profondeur de 5 à 6 po.
S’assurer que la poignée de levage du tracteur soit abaissée
et verrouillée en position basse. Réglage de la charrue en
3ème vitesse et rapprochement du plein gaz. Relevez la charrue en position de transport en effectuer un virage.
11. Après avoir réglé la profondeur du labour avec la charrue dans le sillon : Immobiliser le tracteur et mesurer la
distance partant de la ligne centrale présente sur le
boulon de l’axe du coutre - la distance recommandée
doit être d’2 po au-dessus du sol. Le cas échéant, soulever la charrue du sol et ajuster la coutre dans une position haute ou basse pour obtenir cette dimension. Ne
pas oublier de régler le mouvement latéral à ce momentlà. (Voir le réglage du coutre à la page 16).
REMARQUE : Si votre charrue ne laboure pas à une
profondeur de 4 à 5 po lors de vos deux premiers
passages, régler la manivelle de profondeur de labour. Voir le chapitre sur le réglage à la page 15.
dans le sens
horaire pour aller
plus en profondeur
dans le sens
anti-horaire pour
élever la charrue
Effectuer ce réglage UN tour à la fois jusqu’à ce
que la profondeur désirée soit atteinte.
Fig.2
Fig.1
1 po
Courroie D'attelage
Ligne
Centrale du
Boulon D’essieu
du Coutre
1-2
Manivelle
de Réglage de
Profondeur
3-4
6 2
3 7
Tendeur
réglable
Coutre
5-6
5 1
Finir
FINISH
1"
Démarrer
START
Contre-sep
4 8
7-8
Pointe du soc de la charrue
Manuel Français
14
L-1043-3-B
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
Réglage de l’orientation
Dans la quasi-totalité des conditions de labourage, le sep sera correctement réglé (étape 4 de
l’assemblage, ce qui permettra au bas de la charrue de réagir comme un gouvernail lorsqu’il est
engagé dans le sol.
1/2"
Écrou Hex
Réglages optionnels/Résolution des problèmes d’orientation :
En règle générale, la
charrue se déplace
vers la gauche
pendant l’utilisation.
La pointe de la
charrue a tendance
à dépasser et à
laisser une paroi de
sillon émiettée.
1. Desserrer les deux écrous hexagonaux de 1/2 po reliant le
bas de la charrue à l’étançon et tourner deux fois le bouton de
réglage de l’orientation dans le sens horaire.
2. Resserrer fermement les écrous hexagonaux. Répéter le réglage
si nécessaire jusqu’à ce que la charrue effectue un mouvement
de traction à 10 po de l’andain labouré adjacent.
l’étançon
Desserrez avant
de régler boulon
de terre
la palette
contre-sep
1.Desserrer les deux écrous hex de 1/2 po qui relient le bas de
la charrue à l’étançon, ensuite tourner deux fois le boulon de
réglage de l’orientation dans le sens horaire. Resserrer fermement les écrous hex. Répéter le réglage si nécessaire jusqu’à ce
que la charrue effectue un mouvement linéaire derrière le
tracteur et laboure une largeur de 8 à 10 po.
boulon de réglage d'alignement
Conseils
Réglage de la PROFONDEUR DU SOC
- Les mauvaises herbes et les hautes doivent être
coupées à l’aide d’une tondeuse rotative avant labourage.
Pour orienter le soc dans le sol lors de la formation du
premier sillon, régler la pointe vers le bas jusqu’à obtenir
une coupe d’une profondeur de 4 à 5 po.
- Ne jamais labourer le sol lorsqu’il est humide : Il suffit
de ramasser une poignée de terre et de la rouler en boule.
Lorsqu'un sol ne s'effrite pas, il est trop humide. Si le sol
est trop sec, il peut être difficile pour la charrue d’y pénétrer correctement.
- Après avoir formé quelques sillons (ou une fois la profondeur
souhaitée atteinte), tourner la manivelle dans le sens anti-horaire pour maintenir cette profondeur. Ne pas laisser le sep
dépasser le fond du sillon de plus de 1/2 po, car cela occasionnerait une usure excessive de la
partie inférieure du soc, une mauvaise pénétration dans le sol et la
perte du support du sep.
- ÉVITEZ LES SOLS TASSÉS : Évitez les zones basses, les
anciennes routes, les chemins et autres endroits où le sol
est trop tassé.
- TERRE ÉPAISSE : Attendez-vous à avoir quelques difficultés à labourer un gazon épais. Cependant, en utilisant les
réglages appropriés pour le soc, l'attelage et la manivelle,
vous devriez être en mesure de faire un bon travail dans la
plupart des conditions.
dans le sens
horaire pour aller
plus en profondeur
- BOULONS DU STABILISATEUR : Ne serrez pas trop les
boulons de stabilisation, la charrue doit pouvoir osciller librement d'un côté à l'autre. (Consultez le manuel de votre
attelage).
dans le sens
anti-horaire pour
élever la charrue
- PROFONDEUR IDÉALE : En règle générale, votre charrue
de 10 po fonctionnera généralement mieux à une profondeur
de 5 à 6 pouces.
Manuel Français
REMARQUE : Effectuer ces
réglages UN tour à la fois jusqu’à
atteindre la profondeur souhaitée.
15
L-1043-3-B
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
TRACTION
RÉGLAGE DU COUTRE
- LE POIDS DES ROUES est déterminant dans la quasi-totalité des situations de labourage.
1. Le coutre doit être réglé pour trancher à une
profondeur comprise entre 2 et 3 po lorsque la charrue
est dans le sol. Effectuer ce réglage en desserrant les
deux écrous hex qui retiennent le boulon en U, puis
déplacer l’ensemble du soc et de l’étançon vers le haut
ou vers le bas, selon le besoin.
- Les CHAÎNES DE PNEUS ou les pneus Chevron arrière
(pneus agricoles) sont également recommandés pour
l’utilisation de la charrue.
- ARGILE LOURDE OU GAZON Le labourage d’une terre argileuse, d’une terre lourde ou du gazon aurait pour conséquence de réduire la largeur de coupe de la charrue. Cela
peut être réalisé en accrochant la charrue à un ou deux trous
à la GAUCHE suivant le réglage recommandé (voir l’étape
d’assemblage n° 3 à la page 9 de ce manuel).
2. Faire pivoter le coutre vers la GAUCHE de façon à ce
que l’axe d’entraînement situé dans l’étançon l’empêche
basculer sur la poutre ou l la partie inférieure de la charrue, puis serrer les deux écrous hex.
Le coutre pivotera librement vers l’EXTÉRIEUR jusqu’à
un certain niveau, à la GAUCHE de la poutre lorsqu’il
est bien réglé.
- PLAN IDÉAL POUR LE LABOURAGE : Planifier votre
champ à labourer, et si possible, faites-le de forme rectangulaire. REMARQUE : Il est plus facile de labourer quelques
longs sillons que de nombreux sillons courts. Laisser de la
place à chaque extrémité du champ pour tourner votre tracteur.
REMARQUE : Dans un sol extrêmement dur, le coutre
peut en effet empêcher la charrue de pénétrer la partie
superficielle. Dans ce cas, relever ou retirer complètement la coutre.
- AVANT DE TOURNER : Il faut TOUJOURS soulever la
charrue.
- VITESSE: Ne pas labourer trop vite ! Progresser régulièrement
pour que la terre se retourne et ne retombe pas dans le sillon.
Dans la plupart des sols, cela se fait à PLEIN régime en 3ème
vitesse. REMARQUE : Si la vitesse de labourage change, il
peut être nécessaire de réajuster la manivelle de profondeur
pour maintenir la profondeur de labourage souhaitée.
V ue de dessus:
Broche en Spirale
Boulon en U
- SOL LÉGER: Dans les sols légers, le labourage peut souvent
être effectué avec une vitesse plus élevée, mais si vous allez
trop vite, les sillons seront inégaux et la terre risque d'être projetée plutôt que roulée.
(x2) 55lb
Poid des Roues
Étançon du Coutre
Écrous
Hex
(x1) 55lb Poid des Roues
+ Support de poids avant
(si disponible)
Coutre
Circulaire
Plage D’oscillation
Libre Normale
Jeu de chaînes à pneus
(x1) 55lb Wheel Weight
Manuel Français
16
L-1043-3-B
UTILISATION ET ENTRETIEN
==================================================================================================
MAINTENANCE
ENTRETIEN
- ÉTAT : Le versoir doit (après récurage
initial) être maintenu dans un état lisse et
poli. Du papier de verre fin, de la laine
d’acier, du kérosène, du naphte, etc. peuvent être
utilisés pour redonner au versoir rouillé tout son éclat.
La qualité continue
avec un service de qualité
Si vous avez des questions sur l’installation, si des pièces
manquent ou si vous avez besoin de pièces de rechange,
ne retournez pas au magasin!
- AFFÛTAGE : Le bord du coutre doit être relativement
affûté. Dans le cas où un affûtage est nécessaire, utiliser
une lime plate.
Veuillez trouver le numéro de série et le numéro de modèle
de votre produit, puis contactez notre service clientèle:
- Roulement du moyeu de coutre : Lubrifier la surface d’appui du moyeu du coutre en utilisant le raccord de
graissage. REMARQUE : Pour la lubrification du roulement,
il est recommandé d’utiliser une graisse multi-usages.
En Amérique du Nord et au Canada,
appelez Sans frais: 877-728-8224
Chattez en ligne: www.brinly.com
- ÉVITER LA ROUILLE : Pour un fonctionnement régulier et
pour prévenir la formation rouille sur la manivelle, il est recommandé d’appliquer une fine couche d’huile sur le filetage.
Dépannage
Courriel: [email protected]
(Difficultés de labourage et solutions)
PROBLÈME
CAUSE / ÉTAT
Entrée
Lente Dans
le Sol
1. Mauvais réglage de la
manivelle.
2. Soc à l’état d’usure avancé.
3. Sol extrêmement sec et dur en
raison du manque d’humidité.
4. Mouvement descendant de
l’attelage entravé par le
réglage de la tondeuse.
1. Se référer au chapitre sur le réglage de la profondeur et tourner la
manivelle dans le sens horaire, 1 ou 2 tours à la fois.
2. Changer par un nouveau soc.
3. Ajouter un poids supplémentaire au tracteur ou attendre que les
conditions du sol soient favorables.
4. Régler à la hauteur de coupe la plus courte.
La Coupe de la
Charrue est
Grossière
1. Mauvais réglage de
l’orientation
1. Voir la section "Réglage de l'alignement", à la page 15.
Problèmes
D’orientation
1. La charrue se déplace
vers la gauche ou laisse un
mur irrégulier.
1. Voir la section "Réglage de l'alignement", à la page 15.
Le bas du
Soc ne Polit
Pas
1. Partie neuve ou rouillée.
1. Nettoyer fréquemment le bas
du soc pendant l’utilisation
jusqu’à ce qu’il polisse
en utilisant :
Profondeur
de Labourage
Inégale
Manuel Français
1. Variations extrêmes de
la texture ou humidité du sol.
2. La charrue remonte dans
un sol dur, sec, et opère à faible
profondeur.
3. Le soc pénètre trop en
profondeur.
SOLUTION
- Un chiffon imbibé de térébenthine
ou d’essence minérale.
- Une vieille brique ou une pierre ponce.
- Frotter avec un chiffon imbibé
d’huile et trempé dans du sable.
1. Consulter les conseils sur le labourage. Le sol est trop humide ou sec.
2. Réduire la vitesse du tracteur sur les endroits durs.
Vérifier le réglage de la profondeur.
3. Vérifier le réglage de la profondeur, tourner dans le sens anti-horaire.
17
L-1043-3-B
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT
Charrues
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Brinly-Hardy Company pour l’acquisition et
l’utilisation de produits neufs aux États-Unis (ses possessions et territoires) et au Canada.
Brinly Hardy Company garantit les produits répertoriés ci-dessous
contre les vices de matériau et de fabrication, et réparera ou remplacera, à sa discrétion et sans frais, toute pièce présentant des
vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée s’applique
uniquement si le produit a été assemblé, utilisé et entretenu en conformité avec le manuel de l’opérateur fourni avec le produit, et s’il n’a
pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent,
d’un accident, d’entretiens inappropriés, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts causés par l’eau ou d’un
dommage résultant de tout autre péril ou désastre naturel.
Au cours de la période de garantie, le recours exclusif est le remplacement de la pièce. Aucune réparation ne pourra, quelles que soient les
circonstances, dépasser le coût du prix d’achat du produit vendu. Toute
altération des caractéristiques de sécurité de ce produit annulera cette
garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité en cas de toute
perte et de tout dommage ou blessure subis par vous-même et votre
propriété et/ou par d’autres et leur propriété à la suite d’une utilisation
inadéquate de ce produit ou d’une incapacité à en faire usage. NOTER:
Cette garantie limitée s’applique uniquement à l’acheteur original ou à la
personne à laquelle ce produit a été offert.
Les pièces défaillantes pendant la période de la garantie seront remplacées à nos frais. Sous cette garantie, notre obligation est expressément limitée au remplacement ou à la réparation, à notre discrétion, de pièces présentant des vices de matériau et de fabrication.
La présente garantie limitée durera aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre produit acheté auprès d’un vendeur agréé. La garantie
prend fin lorsque vous vendez ou transférez le produit à un autre
propriétaire.
Pour un bon fonctionnement et pour éviter tout dommage lors de
l’utilisation de cet équipement d’engagement du sol, un attelage à manchon doit être utilisé. La garantie est annulée si un manchon d’attelage
n’est pas installé pendant le fonctionnement.
La présente garantie limitée ne couvre aucun acheteur autre que
l’acheteur initial du produit, ni de produit acheté auprès d’un tiers non
autorisé. Si vous n’êtes pas l’acheteur initial de ce produit, alors votre
produit ne sera pas couvert par notre garantie limitée, et vous prenez le
produit «TEL QUEL» et «avec tous ses défauts».
POUR UN DÉPANNAGE : Les remplacements de pièces garanties
sont fournis, uniquement avec preuve d’achat auprès de notre Service
d’assistance à la clientèle pour les accessoires remorqués. Composez
le 877-728-8224.
Cette garantie limitée ne fournit pas de couverture dans
les cas suivants :
a) Articles d’entretien de routine, tels les lubrifiants et les filtres.
b) Détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à
l’exposition aux éléments.
c) Frais de transport et/ou de main-d’œuvre.
d) La garantie ne couvre pas l’utilisation de produits de location.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande et d’adaptation à un usage particulier, ne
s’applique après la période applicable de la garantie expresse
écrite ci-dessus relativement aux pièces identifiées ci-dessous.
Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale, à l’exception de
celle mentionnée ci-dessus, consentie par toute personne ou toute
entité, y compris un concessionnaire ou un détaillant, relativement
à tout produit, ne viendra lier Brinly-Hardy Co. Au cours de la période couverte par la garantie, la solution exclusive est la réparation
ou le remplacement du produit, comme énoncé plus haut.
Les clauses décrites dans la présente garantie sont les seuls recours exclusifs découlant de l’achat du produit. Brinly-Hardy Co.
ne pourra être tenu responsable d’aucune perte ou dommage accessoire ou indirect, y compris, sans restriction, les frais encourus
pour des services de soins de pelouse de remplacement ou substituts, ou pour les frais de location pour le remplacement temporaire
d’un produit sous garantie.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction de dommages accessoires ou indirects ou de la durée de la garantie
implicite, auquel cas, les exclusions ou restrictions pourraient ne pas
s’appliquer.
Nous pourrions vous exiger une preuve d’achat démontrant que vous
êtes l’acheteur initial du produit, que vous avez acheté ce produit auprès
d’un concessionnaire agréé et que vous êtes éligible pour faire valoir une
réclamation valide dans le cadre de cette garantie limitée.
Lois des états ou des provinces relatives à la présente garantie :
La présente garantie limitée vous accorde des droits légaux spécifiques
et vous pourriez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre.
IMPORTANT : La période de garantie énoncée ci-dessous débute à
la date de la PREUVE D’ACHAT. Sans la preuve d’achat, la période de
garantie débute à la date de fabrication déterminée par la date de fabrication du numéro de série. Toutes les pièces remplacées sous garantie
seront considérées comme faisant partie du produit d’origine, et toute
garantie couvrant les pièces remplacées expirera en même temps que
la garantie du produit d’origine.
PÉRIODE DE GARANTIE :
Voir les pièces couvertes par la garantie dans la liste ci-dessous.
Usage Normal / Domestique :
Pièces du Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 années
Charrue à Versoir . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 années
Toutes les autres pièces ou défaillances de composants à usure normale
présentes sur produit seront garanties pendant une période de 90 jours.
Si cet équipement est utilisé pour une application commerciale ou en propriétés multiples, la garantie est de 90 jours après l’achat pour toutes pièces.
Brinly-Hardy Company • 3230 Industrial Parkway • Jeffersonville, IN 47130 • (877) 728-8224 • brinly.com

Manuels associés