▼
Scroll to page 2
of
161
Station spatiale VX Trimble ® Manuel de l’utilisateur F Version 05.00 N° de réf. 57012011 Novembre 2008 Coordonnées de contact Australie et Nouvelle-Zélande Trimble Navigation Limited Ce produit se conforme aux exigences réglementaires dans le cadre EMC de l’Australian Communications Authority (ACA), se conformant ainsi au C-Tick Marking et à la vente dans l’Australie et la Nouvelle-Zélande. Engineering and Construction Engineering Division 5475 Kellenburger Road Dayton, Ohio 45424-1099 USA 800-538-7800 (appel gratuit aux USA) Tél. : +1-937-245-5600 Fax : +1-937-233-9004 www.trimble.com Copyright et marques déposées © 2006 - 2008, Trimble Navigation Limited. Tous droits réservés. Autolock, Tracklight, Trimble et le logo Globe & Triangle sont des marques commerciales de Trimble Navigation Limited, déposées au Bureau des brevets et des marques des Etats-Unis et dans d’autres pays. Microsoft et Windows sont soit des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Magdrive est une marque de fabrique. La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation des telles marques par Trimble Navigation est sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Ce produit est protégé par les brevets suivants: CH 465584, CH 466800, CH 885399, DE 69005105, DE 69005106, DE 69706653.3, EPO 465584, EPO 466800, EPO 885399, J 2846950, J 3039801, SE 0203830-5, SE 524329, SE 524655, SE 8901219-9, SE 8901221-5, US 5229828, US 5313409 et US 6115112. Des brevets en attente. N 324 Canada Cet appareil numérique de classe B se conforme à ICES003 canadien. Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada. Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec une antenne ayant un gain maximum de 2,0 dBi. Des antennes ayant un gain plus élevé sont strictement interdite par les réglementations de l'industrie canadienne. L'impédance de l'antenne doit être de 50 ohms. Pour réduire les interférences radio potentielles envers d'autres usagers, on doit choisir le type d'antenne et son gain afin que la puissance isotrope rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas celle nécessaire à une communication réussie. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris toute interférence pouvant produire un mauvais fonctionnement de l’appareil. Le couvercle latérale de la radio 2,4 GHz réf.: 58050019, 58010011 et 58021007 comprend un module radio avec IC: 4492A-2410G L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012 comprend un module radio avec IC: 5325A-090103S Europe Note de version Celle-ci est la version 05.00 de novembre 2008 du Manuel de l’utilisateur Station spatiale Trimble VX, n° de réf. 57012011. Elle s’applique à la station spatiale Trimble VX. Les garanties limitées suivantes vous donnent des droits légaux spécifiques. Vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’un pays/d’une juridiction à l’autre. Informations concernant la garantie du produit Pour les informations concernant la garantie du produit, veuillez vous référer au Contrat de garantie compris avec ce produit Trimble, ou consultez votre agence Trimble. Enregistrement Pour recevoir des informations relatives aux mises à jour et aux nouveaux produits, veuillez contacter votre concessionnaire local ou visiter: lwww.trimble.com/register. Lors de l’enregistrement, vous pouvez choisir le bulletin d’information, les informations de mise à jour ou de nouveau produit que vous désirez. Notices L’option de produit Panel BT Attachment réf.: ® 58240012 comprend un périphérique Bluetooth avec l’ID: QD ID B010797. Ce produit a été testé et se conforme aux exigences d’un appareil de Classe B selon la Directive CE 89/336/EEC satisfaisant ainsi les exigences de sigle «CE» et la vente dans l’Espace économique européen (EEE). Ces exigences sont destinées à fournier une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’équipement fonctionne dans un environnement résidentiel ou commercial. L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012 comprend un module radio qui s’applique au R&TTED 1999/5/EC. Les périphériques repérés avec les réfs. 58052019, 58012011 et 58022019 comprennent un module de radio qui s’applique au R&TTED 1999/5/EC et qui est destiné à une utilisation uniquement en France. Les périphériques repérés avec les réfs. 58050019, 58010011 et 58021019 comprennent un module de radio qui s’applique au R&TTED 1999/5/EC et sont destinés à l’utilisation dans tous les pays de la Communauté Européenne, à l’exception de la France. La conformité aux exigences applicables est détaillée dans le document officiel de Déclaration de conformité, lequel est archivé chez Trimble. Pour les informations concernant le recyclage du produit, veuillez visiter www.trimble.com/ev.shtml. Recyclage en Europe: Pour le recyclage de DEEE Trimble (déchets des équipements électriques et électroniques, le produits qui fonctionnent sur une alimentation électrique), appelez +31 497 53 24 30, et demandez «le responsable DEEE». Ou, expédiez une demande pour les instructions de recyclage à: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL Toute modification qui n’est pas autorisée expressement par le fabricant ou par la personne inscrite de cet équipement peut annuler votre autorisation d’utiliser cet équipement sous les règles de la FCC. L’antenne utilisée pour cet émetteur doit être installée afin de fournir une distance de séparation d’au moins 20 cm de toute personne et ne doit pas colocalisée ou utilisée conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Les périphériques repérés avec les réfs. 58050019, 58010011 et 58021019 comprennent un module de radio avec ID FCC: HSW- 2410G. L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012 comprend un module radio avec ID FCC: PVH090103S. Japon Le capot latéral de la radio 2,4 GHz n° de réf: 58010011 comprend le module radio avec le numéro de certificat: 005NYCA0416. L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012 a le numéro de certificat: 005NYCA0443. Taïwan Exigences de recylage des batteries Etats-Unis Déclaration de Classe B.- Avis aux utilisateurs. Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un périphérique numérique de Classe B, conformément à la Section 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement crée, utilise et peut émettre l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut produire des interférences nuisibles à la communication radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique. Dans le cas où cet équipement produit des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, qu’on peut déterminer en activant et désactivant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures suivantes: – Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. – Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. – Connecter l’équipement à une prise de courant sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. – Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV autorisé. Ce produit comprend une batterie lithium-ion amovible. Les règlements taïwanais exigent que les batteries mis au rebut soit recyclées. Informations importantes 2 Sécurité Laser Avant d’utiliser l’instrument, assurez-vous de bien comprendre ce manuel de l’utilisateur ainsi que toutes les exigences de sécurité relatives à l’instrument et au chantier. Cet équipement a été soumis à des tests ayant déterminé qu’il est conforme à la norme IEC 60825-1 de janvier 2001, 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf en cas d’écart en vertu de la «Laser Notice» N° 50, en date du 26 juillet 2001. C Attention – L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore de procédures d’exécution autres que celles figurant au présent peuvent entraîner d’une exposition dangereuse aux rayonnements des diodes ou du laser. Comme pour toute source lumineuse vive, telle que la lumière du soleil, les arcs de soudage électrique ou les lampes à arc, le bon sens s’applique. NE PAS regarder dans l’orifice du laser quand le laser est allumé. Pour plus d’informations sur l’utilisation en toute sécurité des lasers, consultez la norme IEC 60825-1 de janvier 2001. Questions Adressez toutes vos questions relatives à la sécurité laser à l’adresse ci-dessous: Trimble Navigation Limited 5475 Kellenburger Road Dayton, OH USA 45424-1099 Attention: Laser Safety Officer, Quality Assurance Group Tél.: (937) 233-8921 ext 824 ou (800) 538-7800 Fax: (937) 233-9661 Station spatiale VX Trimble v Trimble VX Spatial Station La Trimble station spatiale VXest un PRODUIT LASER CLASSE 2. L’instrument contient des sources laser visibles et invisibles • Une diode laser pour la fonction de mesure des distances fonctionnant à 870 nm (lumière • • • infrarouge non visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,8 mrad et une puissance de sortie <0,48 mW, LASER CLASSE 1. Une diode laser pour la fonction du pointeur laser fonctionnant à 630 - 680 nm (lumière visible), avec une divergence de faisceau de 0.3 mrad et une puissance de sortie <0,8 mW, émission coaxiale avec la lunette. Ce mode fonctionne en LASER CLASSE 2. La diode laser de mesure des distances dans les modes Prisme et DR fonctionne à 870 nm (lumière infrarouge non visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,8 mrad et une puissance de sortie <0,48 mW. Ce mode fonctionne en LASER CLASSE 1. En option, une diode laser Autolock fonctionne à 785 nm (lumière infrarouge non visible), avec une divergence de faisceau de 38,5 mrad et une puissance de sortie <0,35 mW, émission coaxiale avec la lunette. Ce mode fonctionne en LASER CLASSE 1. En mode Prisme avec Autolock et/ou mesure de distance, le rayonnement accessible ne dépasse pas les limites d’un PRODUIT LASER CLASSE 1. vi Station spatiale VX Trimble ID Cible Trimble L’ID Cible Trimble est une PRODUIT LASER CLASSE 1. Sécurité des batteries C C 2.1 Attention – Ne pas endommager la batterie lithium-ion rechargeable. Une batterie endommagée peut provoquer une explosion ou un feu et peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure ou tout dommage: – Ne pas utiliser ni charger la batterie si elle semble abîmée. Les signes de détérioration comprennent, sans toutefois s’y limiter, la décoloration, le gauchissement et les fuites. – Ne pas exposer la batterie au feu, aux températures élevées ou aux rayons directs du soleil. – Ne pas immerger la batterie dans l’eau. – Ne pas utiliser ni stocker la batterie à l’intérieur d’un véhicule en cas de forte chaleur. – Ne pas laisser tomber ni percer la batterie. – Ne pas ouvrir la batterie ni court-circuiter ses contacts. Attention – Eviter tout contact avec la batterie lithium-ion rechargeable en cas de signes de fuite. L’électrolyte de batterie est corrosif et son contact peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure ou tout dommage: – Si la batterie fuit, éviter tout contact avec le fluide. – Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau fraîche et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux! – Si de l’électrolyte tombe sur votre peau ou vos vêtements, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Station spatiale VX Trimble vii C Attention – Chargez et utilisez la batterie lithium-ion rechargeable uniquement en vous conformant scrupuleusement aux instructions. La recharge ou l’utilisation de la batterie dans un instrument non autorisé peut provoquer une explosion ou un feu et entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure et tout dommage: – Ne pas charger ni utiliser la batterie en cas de signes de dommages ou de fuites. – Chargez la batterie lithium-ion uniquement dans un produit Trimble conçu pour la recharger. Respectez impérativement toutes les instructions associées au chargeur de batteries. – Arrêtez de charger une batterie qui dégage une forte chaleur ou une odeur de brûlé. – Utilisez la batterie uniquement dans un instrument Trimble conçu pour l’utiliser. – Utilisez la batterie uniquement pour son utilisation prévue et conformément aux instructions de la documentation produit. Informations environnementales NOTE POUR LES CLIENTS TRIMBLE DE L’UNION EUROPEENNE Trimble a le plaisir d’annoncer un nouveau programme de recyclage pour nos clients de l’Union européenne. Chez Trimble, nous reconnaissons l’importance de minimiser les impacts environnementaux de nos produits. Nous cherchons à répondre à vos exigences, pas seulement lorsque vous achetez et utilisez nos produits, mais aussi lorsque vous souhaitez les mettre au rebut. Pour ce motif, Trimble poursuit activement, et continuera de poursuivre, l’utilisation augmentée des matériaux compatibles avec l’environnement dans tous ses produits, et c’est pour ce motif que nous avons établi un programme de recyclage compatible avec l’environnement et pratique. Au fur et à mesure que des installations de recyclage Trimble deviennent disponibles, nous vous informerons des endroits ainsi que des informations de contact sur notre page web au sujet de Renseignements de recyclage. Pour des rensiegnements de recyclage de produits et de plus amples informations, veuillez visitez www.trimble.com/environment/summary.html Recyclage en Europe: Pour le recyclage de DEEE Trimble, Appeler +31 497 53 2430, et demander l’«Associé DEEE» Ou viii Station spatiale VX Trimble 2.2 Envoyer par la poste une demande pour des renseignements de recyclage à: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL Station spatiale VX Trimble ix x Station spatiale VX Trimble Déclaration de conformité Station spatiale Trimble VX EC-Declaration of Conformity to the Essential Requirements of the applicable Directives, 89/336/EC and 73/23/EEC including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC Product: Instrument – Trimble VX Types/Models Part Numbers 58455011, 58455021 Trimble VX Manufacturer: Trimble AB P.O. Box 64 SE-182 11 Danderyd Sweden This declaration is based on the full compliance of the products with the following European harmonized standards: EMC: EN 61326-1:1997 + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003), EN 61000-6-2:2001 and EN 61000-6-3:2001 EN 55022 (1998) / CISPR 22 (1997), Class B Electrical Safety: EN 61010-1:2001 Laser Safety: EN 60825-1:1994 + A1 (2002) + A2 (2001) As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directives stated above. Danderyd 2007-01-08 Original signed ......................................................... Martin Holmgren R&D Manager Trimble AB Box 64, Rinkebyvägen 17 Telephone No: +46 8 622 1000 Telefax: +46 8 753 2464 SE-182 11 Danderyd, Sweden www.trimble.com Org.No: 556550-9782 VAT.No: SE556550978201 Station spatiale VX Trimble xi Accessoires de station spatiale VX Trimble Rev.A EC-Declaration of Conformity to the Essential Requirements of the applicable Directives, 89/336/EC including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC Product: Trimble USB to RS232 converters Types / Models USB to RS232 Adaptor Cable H6 USB to DB9 RS232 Cable 1.5m H6 USB to LEMO7M RS232 Manufacturer: Part Numbers 53001007, 53001021 53002007, 53002021 53004007, 53004021 Trimble AB P.O. Box 64 SE-182 11 Danderyd Sweden This declaration is based on the full compliance of the products with the following European harmonized standards: EMC: EN 61000-6-2:2001 EN 61000-4-2 (1995) + A1 (1998) + A2 (2001) EN 61000-4-3 (1996) + A1 (1998) + A2 (2001) EN 61000-6-3:2001 CISPR 22 (1997), Class B As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directive stated above. Danderyd 2006-06-14 ..........Original signed............. Martin Holmgren R&D Manager Trimble AB xii Box 64, Rinkebyvägen 17 Telephone No: +46 8 622 1000 Telefax: +46 8 753 2464 SE-182 11 Danderyd, Sweden www.trimble.com Station spatiale VX Trimble Org.No: 556550-9782 VAT.No: SE556550978201 ID Cible Trimble Rev.A EC-Declaration of Conformity to the Essential Requirements of the applicable Directives, 89/336/EC and 73/23/EEC including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC Product: Accessories – Trimble S6 Series Types / Models Target ID Manufacturer: Part Numbers 58314001, 58314019 Trimble AB P.O. Box 64 SE-182 11 Danderyd Sweden This declaration is based on the full compliance of the products with the following European harmonized standards: EMC: EN 61000-6-2:2001 EN 61000-4-2 (1995) + A1 (1998) + A2 (2001) EN 61000-4-3 (1996) + A1 (1998) + A2 (2001) EN 61000-6-3:2001 CISPR 22 (1997), Class B Electrical Safety: EN 61010-1:2001 Laser Safety: EN 60825-1:1994 + A1 (2002) + A2 (2001) As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directive stated above. Danderyd 2007-02-08 Original signed ......................................................... Martin Holmgren Engineering Manager Trimble AB Box 64, Rinkebyvägen 17 Telephone No: +46 8 622 1000 Telefax: +46 8 753 2464 SE-182 11 Danderyd, Sweden www.trimble.com Org.No: 556550-9782 VAT.No: SE556550978201 Station spatiale VX Trimble xiii Trimble radio 2.4 GHz EC-Declaration of Conformity to the Essential Requirements of the applicable R&TTE Directive, 1999/5/EC, Annex IV Product: 2.4 GHz radio Types / Models Robotic holder Global Robotic holder France Radio side cover 2.4GHz Global Radio side cover 2.4GHz France External radio 2.4GHz Global External radio 2.4GHz France Radio cover Trimble VX Global Radio cover Trimble VX France Radio cover SPS-series Global Radio cover SPS-series France Manufacturer: Part Numbers 58021019 58022019 58010019 58012019 58050019 58052019 58010011 58012011 58010012 58012012 Trimble AB P.O. Box 64 SE-182 11 Danderyd Sweden The product complies with the essential requirements of the R&TTE Directive, 1999/5/EC, as shown in the Technical Construction File TCF/2007-01-15_RA_Am.1 certified by the Notified Body 0413, reference number 608185. Technical references Article 3.1(a) Article 3.1(a) Article 3.1(b) Article 3.2 EMCD Health El. Safety EMC Radio EMC 0413 1999/519/EC EN 61010-1:2001 EN 301 489-17 ETS 300 328-2 V1.6.1 EN 61000-6-2:2001 ! As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directive stated above. Danderyd 2007-02-06 Original signed ......................................................... Martin Holmgren Engineering Manager Trimble AB xiv Box 64, Rinkebyvägen 17 Telephone No: +46 8 622 1000 Telefax: +46 8 753 2464 SE-182 11 Danderyd, Sweden www.trimble.com Station spatiale VX Trimble Org.No: 556550-9782 VAT.No: SE556550978201 Accessoire BT de panneau de Trimble EC-Declaration of Conformity to the Essential Requirements of the applicable R&TTE Directive, 1999/5/EC, Annex III including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC Product: Panel BT Attachment Types / Models Panel BT Attachment, (Yellow) Panel BT Attachment, (Grey) Manufacturer: Part Numbers 58240001 58240012 Trimble AB P.O. Box 64 SE-182 11 Danderyd Sweden This declaration is based on the full compliance of the products in accordance with European harmonized standards. Technical references: Article 3.1(a) Article 3.1(a) Article 3.1(b) Article 3.2 EMCD Health El. Safety EMC Radio EMC 1999/519/EC EN 61010-1 (2001) EN 301 489-17 V1.2.1 (2002-08) ETS 300 328 V1.6.1 (2004-11) EN 61000-6-2 (2001) As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directive stated above. Danderyd 2006-11-21 Original signed ......................................................... Martin Holmgren R&D Manager Trimble AB Box 64, Rinkebyvägen 17 Telephone No: +46 8 622 1000 Telefax: +46 8 753 2464 SE-182 11 Danderyd, Sweden www.trimble.com Org.No: 556550-9782 VAT.No: SE556550978201 Station spatiale VX Trimble xv Cible Multitrack Trimble EC-Declaration of Conformity to the Essential Requirements of the applicable Directives, 89/336/EC and 73/23/EEC including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC Product: Accessories – Trimble S6 Series Types/Models Trimble MultiTrack target Manufacturer: Part Numbers 58003013 Trimble AB Box 64, Rinkebyvägen 17 SE-182 11 Danderyd Sweden This declaration is based on the full compliance of the products with the following European harmonized standards: EMC: EN 61326 (1997) + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003) with requirements according to table 4 and table A1 regarding the following tests: Radiated emission, CISPR 16-1 Class B equipment Electrostatic discharge immunity (ESD), EN 61000-4-2 Contact discharge ±4 kV; Air discharge ±8 kV Radiated immunity, EN 61000-4-3 Test level 10 V/m in the frequency range 80 – 1000 MHz Laser Safety: EN 60825-1:1994 + A1 (2002) + A2 (2001) As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of the Directives stated above. Danderyd 2007-05-30 Original signed ......................................................... Martin Holmgren Engineering Manager Trimble AB xvi Box 64, Rinkebyvägen 17 Telephone No: +46 8 622 1000 Telefax: +46 8 753 2464 SE-182 11 Danderyd, Sweden www.trimble.com Station spatiale VX Trimble Org.No: 556550-9782 VAT.No: SE556550978201 Sommaire Sécurité des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii 1 Introduction Bienvenue . . . . . . Informations relatives. Assistance technique . Vos commentaires . . Enregistrement. . . . 2 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du conteneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rangement du harnais de transport . . . . . . . . . . Boîte d’accessoires du kit batteries . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte d’accessoires du kit robotique . . . . . . . . . . . . . . . Boîte d’accessoires Kit de cheminement 1 . . . . . . . . . . . . Boîte d’accessoires Kit de cheminement 2 . . . . . . . . . . . . Fixation de la boîte d’accessoires à la boîte de l’instrument . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination de l’humidité . . . . . . . . . . . . . . Transport de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 2 Contrôle et entretien . . 4 . . 4 . . 6 . . 8 . . 9 . .10 . .11 . . 12 . .13 . . 13 . . 13 . .14 . .14 Premiers pas Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement 16 Chargement la batterie lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conditionnement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Comportement des LED du chargeur . . . . . . . . . . . . . . 20 Insertion de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Adaptateur multiple Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccordement de l’adaptateur multiple Trimble . . . . . . . . . . 23 Description de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ecran Face 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Fil à plomb optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informations sur les lasers et les LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Station spatiale VX Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Station spatiale VX Trimble 1 4 Installation Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilité de l’installation. . . . . . . Stabilité de mesure . . . . . . . . . Démarrage de l’instrument . . . . . . . . . . Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de l’instrument . . . . . . . . . Securité . . . . . . . . . . . . . Code PIN . . . . . . . . . . . . Code PUK . . . . . . . . . . . . Paramètres radio . . . . . . . . . Paramètres Bluetooth® . . . . . . . AH de référence . . . . . . . . . Menu Réglages . . . . . . . . . . Informations sur la version du firmware Informations sur l’entretien . . . . . Sélectionner langue . . . . . . . . Le pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . Alignement du pointeur laser . . . . . Réglage du faisceau laser . . . . . . Mesure de la Hauteur de l’instrument . . . . . Réglage du fil à plomb optique . . . . . . . . Liste de contrôle avant la mesure . . . . . . . Fixation du Trimble CU . . . . . . . . . . . Dépose du Trimble CU . . . . . . . . . . . . Connexion d’un TSC2 . . . . . . . . . . . . Mode servo et Autolock . . . . . . . Mode robotique . . . . . . . . . . Comment transporter l’instrument . . . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 . . 36 . . 36 . .37 . .41 . .42 . . 43 . . 44 . . 48 . . 50 . . 54 . . 56 . . 56 . . 68 . . 68 . . 69 . .70 . . 70 . . 71 . .74 . .76 . .78 . .79 . .80 . .82 . . 82 . . 84 . .85 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technologie de mesure angulaire . . . . . . . . . . . . . Correction en cas de nivellement incorrect . . . . Correction des erreurs de collimation . . . . . . Station spatiale VX Trimble . . . . . . . . . . Correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons. . Calcul de moyennes pour réduire les erreurs de visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Méthodes de fonctionnement de l’instrument Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . Topographie conventionnelle avec servocommande Mesure Autolock . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure robotique. . . . . . . . . . . . . . . . Scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 .88 .89 .89 .89 Technologie de l’instrument Station spatiale VX Trimble . . . . . . . . . . . . . . .92 . . 92 . . 92 . . 93 . . 94 . . 95 Technologie de mesure des distances . . . . . DR 300+ . . . . . . . . . . . . Divergence de faisceau . . . . . . Technologie de caméra . . . . . . . . . . . Technologie servo . . . . . . . . . . . . . Servocommande de positionnement . Servocommande de mise au point . . Gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . Instrument autonome. . . . . . . Instrument avec Trimble CU connecté Alimentation électrique . . . . . . . . . . . Alimentation électrique interne. . . Alimentation électrique externe . . Recharge de la batterie . . . . . . Message batterie faible . . . . . . Communication externe . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 . . 95 . . 96 . .99 . 100 . 101 . 103 . 104 . 104 . 105 . 106 . 106 . 107 . 108 . 109 . 109 Technologie Autolock . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment vérifier le pointage. . . . . . . . . . Canne standard Trimble. . . . . . . . . . . . . . . . . . ID cible Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cible MultiTrack Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation et dépose de la batterie . . . . . . . . Cible de cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de cible de cheminement 1 . . . . . . . . . Mesure de la hauteur cible . . . . . . . . . . Support robotique Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . . Fixation d’une batterie . . . . . . . . . . . . Dépose d’une batterie . . . . . . . . . . . . Fixation d’un contrôleur Trimble CU . . . . . . Dépose d’un contrôleur Trimble CU. . . . . . . Fixation du support robotique Trimble sur la canne . Dépose du support robotique Trimble de la canne. . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio interne . . . . . . . . . . . . . . . . Kit d’extension d’antenne radio . . . . . . . . . . . . . . Option de poignée amovible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 . 113 . 114 . 114 . 115 . 119 . 119 . 120 . 120 . 123 . 123 . 124 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 134 . 135 . 136 Options et accessoires Index Station spatiale VX Trimble 3 4 Station spatiale VX Trimble CHAPITRE 1 Introduction 1 Dans ce chapitre: Q Bienvenue Q Informations relatives Q Assistance technique Q Vos commentaires Q Enregistrement Station spatiale VX Trimble 1 1 Introduction Bienvenue 1.1 Bienvenue dans le Manuel de l’utilisateur Station Spatiale VX Trimble. Ce manuel décrit comment installer et utiliser la station Spatiale VX Trimble. Même si vous avez utilisé un scanner laser 3D ou une station totale optique auparavant, Trimble vous recommande de lire attentivement ce manuel afin de vous renseigner sur les caractéristiques spéciales du produit. Informations relatives 1.2 Pour de plus amples informations concernant ce produit, veuillez visiter notre site web: www.trimble.com Assistance technique 1.3 Si vous avez un problème et vous ne pouvez pas trouver les informations requises dans la documentation du produit, contactez votre agence locale. Autrement, effectuez l’une des choses suivantes: • Demandez au support technique du site Web Trimble www.trimble.com/support/support.htm • Envoyer un courrier électronique à [email protected] Vos commentaires 1.4 Vos commentaires concernant la documentation nous aident à l’améliorer avec chaque révision. Envoyez vos commentaires par messagerie électronique à [email protected]. Enregistrement Afin de recevoir des informations concernant les mises à jour et les nouveaux produits, veuillez vous inscrire dans le site web Trimble. www.trimble.com/register 2 Station spatiale VX Trimble 1.5 CHAPITRE 2 Contrôle et entretien 2 Dans ce chapitre: Q Contrôle du conteneur Q Boîte de l’instrument Q Boîte d’accessoires du kit batteries Q Boîte d’accessoires du kit robotique Q Boîte d’accessoires Kit de cheminement 1 Q Boîte d’accessoires Kit de cheminement 2 Q Entretien Q Transport de l’instrument Q Entretien Station spatiale VX Trimble 3 2 Contrôle et entretien Contrôle du conteneur 2.1 Contrôlez le conteneur d’expédition. S’il arrive en mauvaise condition, contrôlez l’équipement en cas de dommage visible. S’il y a d’éventuels dommages, déposez immédiatement une réclamation auprès du transporteur et avertissez l’agence de vente Trimble. Conservez l’emballage d’expédition afin que le transporteur puisse le contrôler. Boîte de l’instrument 2.2 Lors du déballage de l’instrument, vérifiez que tous les articles commandés soient reçus. La figures ci-dessous est un exemple de la position de tous les articles dans la boîte de l’instrument. Voir Figure 2.1. 1 16 15 2 14 3 13 12 4 11 10 5 9 8 6 7 Figure 2.1 4 Position des articles dans la boîte de l’instrument Station spatiale VX Trimble Contrôle et entretien 2 Note – * Non inclus dans le carton. Note – Certains des éléments décrits dans la figure 2.1 sont en option et ne font pas partie des éléments livrés avec l'instrument, et certains éléments sont livrés avec les kits d'accessoires. Article Description 1 Instrument Station spatiale VX 2 Contrôleur Trimble CU 3 Clé allen 4 Batteries internes (2x) 5 Câble à l’USB pour la mémoire USB ou carte CF 6 Prisme 360° avec mini-canne 7 Couvercle imperméable 8 Mémoire USB 9 Adaptateur de mini-canne 10 Outils pour l’ID cible (2x) 11 Outil pour la poignée (clé Torx T30) 12 Outils pour l’embase et le plomb optique 13 Clés pour la boîte de l’instrument (2x) 14 Mètre de la hauteur d’Instrument 15 CD du Manuel de l’utilisateur Station spatiale VX 16 Mode d’emploi Couvercle imperméable de l’objectif (pas illustré dans la figure) C Attention – Lors de l’expédition d’un instrument, vérifiez que le Trimble CU ne soit pas attaché à l’instrument. Placez le Trimble CU dans son propre compartiment dans la boîte de transport afin d’éviter tout dommage à l’instrument. Voir Figure 2.1 Station spatiale VX Trimble 5 2 Contrôle et entretien Rangement du harnais de transport 22.1 Lorsque les harnais de transport ne sont pas utilisés, vous pouvez les ranger dans le compartiment de harnais sur la boîte de l’instrument. B Astuce – Rangez les ceintures ventrales dans le compartiment en premier, avant les bretelles. Pour sortir et utiliser le harnais de transport: 1. Pressez la fermeture du couvercle de compartiment vers le bas et ouvrez le compartiment de harnais de transport. Voir Figure 2.2 Fermeture du couvercle de compartiment Compartiment du harnais de transport Figure 2.2 Boîte de l’instrument avec le harnais de transport rangé dans le compartiment 2. Faites sortir le harnais du compartiment. Le harnais est déjà attaché à la boîte de l’instrument. Voir Figure 2.3 6 Station spatiale VX Trimble Contrôle et entretien 2 Figure 2.3 Ajustage du harnais de transport 3. Fermez le couvercle de compartiment, assurez-vous de ne pas coincer le harnais de transport. Voir Figure 2.4 Figure 2.4 Boîte de l’instrument avec le harnais prêt à utiliser Station spatiale VX Trimble 7 2 Contrôle et entretien Boîte d’accessoires du kit batteries 2.1 1 6 5 2 4 3 Figure 2.5 8 Contenu de la boîte d’accessoires du kit batteries Art. Description 1 Alimentation du chargeur de batterie 2 Batteries (3x) 3 Chargeur de batterie 4 Câble d’alimentation 5 Clés de la boîte d’accessoires (2x) 6 Adaptateur multi-batterie Station spatiale VX Trimble Contrôle et entretien 2 Boîte d’accessoires du kit robotique 2.2 12 1 2 11 3 10 4 9 5 8 6 7 Figure 2.6 Contenu de la boîte d’accessoire du kit robotique Art. Description 1 Support avancé Trimble 2 Batteries AA (2x) 3 Batterie 4 Mémoire USB (pas comprise) 5 Câble de protection USB 6 Adaptateur à canne 7 Adaptateur à canne standard 8 Clés de la boîte d’accessoires (2x) 9 Harnais de transport du contrôleur 10 Adaptateur à mini-canne 11 Prisme 360° avec mini-canne et ID cible 12 Outils pour l’ID cible (2x) Station spatiale VX Trimble 9 2 Contrôle et entretien Boîte d’accessoires Kit de cheminement 1 2.3 6 1 2 5 Figure 2.7 4 Contenu de la boîte d’accessoires du kit de cheminement 1 Art. Description 1 Embase 2 Clés de la boîte d’accessoires (2x) 3 Base de prisme avec niveau et plomb optique 4 Prisme 5 Cible de pointage 6 Cibles de pointage supplémentaires (3x) 10 3 Station spatiale VX Trimble Contrôle et entretien 2 Boîte d’accessoires Kit de cheminement 2 2.4 1 2 5 Figure 2.8 4 3 Contenu de la boîte d’accessoires du kit de cheminement 2 Art. Description 1 Embase 2 Clés de la boîte d’accessoires (2x) 3 Base de prisme avec niveau et plomb optique 4 Prisme 5 Cible de pointage Station spatiale VX Trimble 11 2 Contrôle et entretien Fixation de la boîte d’accessoires à la boîte de l’instrument 24.1 La boîte d’accessoires peut être attachée à la partie supérieure de la boîte de l’instrument afin de la transporter au chantier. Utilisez les sangles (pas comprises) comme illustré dans la Figure 2.9. Sangles pour attacher la boîte d’accessoires à la boîte de l’instrument Figure 2.9 12 Boîte d’accessoires montée sur la partie supérieure de la boîte de l’instrument Station spatiale VX Trimble Contrôle et entretien 2 Entretien C 2.5 Avertissement – Ne pas enlever le couvercle d’instrument de l’instrument. Une station spatiale VX est conçue pour résister aux pertubations électromagnétiques normales mais il contient des circuits sensibles à l’électricité statique. Si une personne non autorisée ouvre le couvercle d’instrument, le fonctionnement de l’instrument n’est pas garanti et la garantie n’est plus valide. La station spatiale VX est conçue et testée pour résister aux conditions de terrain, mais comme tout instrument de précision, elle a besoin d’entretien. Prenez les étapes suivantes afin d’obtenir les meilleurs résultats de l’instrument: • Evitez les chocs ou tout traitement négligent de l’équipement. • Maintenez les lentilles et les réflecteurs propres. N’utilisez que du papier pour lentilles ou d’autre matériel conçu spécifiquement pour le nettoyage d’équipement optique. Comme un nettoyant, une solution d’eau pure et 20-30% 2-Propanol spécifié avec résidu d’évaporation de <5mg/l. • Maintenez l’instrument protégé et dans une position verticale, de préférence dans la boîte de l’instrument. • Ne transportez pas l’instrument lorsqu’il est monté sur un trépied. Cela pourrait endommager les vis de l’embase. • Ne transportez pas l’instrument par le corps de lunette. Utilisez la poignée. • Lorsque des mesures très précises sont requises, vérifiez que l’instrument se soit adapté à la température ambiante. Des variations importantes de température de l’instrument peuvent affecter la précision. Nettoyage C 25.1 Attention – Ne jamais utiliser des détergents forts tels que la benzine ou de diluant sur l’instrument ou la boîte de l’instrument. Faites attention lors du nettoyage de l’instrument, surtout lors de l’enlèvement de sable ou de poussière des lentilles et des réflecteurs. N’utilisez jamais un chiffon sale ou épais ou du papier épais. Trimble vous recommande d’utiliser du papier de lentille anti-statique, un tampon d’ouate ou une brosse de lentille. Elimination de l’humidité 25.2 Si l’instrument a été utilisé dans les conditions humides, amenez l’instrument à l’intérieur et enlevez-le de sa boîte. Laissez l’instrument se sécher tout seul. S’il y a de la condensation sur les lentilles, laissez l’humidité d’évaporer toute seule. Laissez la boîte de transport ouverte jusqu’à ce que toute l’humidité soit évaporée. Station spatiale VX Trimble 13 2 Contrôle et entretien Transport de l’instrument 2.6 Il faut toujours transporter l’instrument dans une boîte d’instrument fermée à clé. Pour les voyages plus longs, transportez l’instrument dans la boîte de l’instrument et dans le conteneur d’expédition original. C Attention – Lors de l’expédition d’un instrument, vérifiez que le Trimble CU ne soit pas attaché à l’instrument. Placez le Trimble CU dans son propre compartiment dans la boîte de transport afin d’éviter tout dommage à l’instrument. Voir Figure 2.1 Entretien 2.7 Note – Aucune pièce de la Station spatial VX Trimble ne peut être entretenue par l’utilisateur. Trimble vous recommande de retourner l’instrument dans une agence de service Trimble autorisée pour l’entretien et l’étalonnage une fois par an. Ceci pour garantir que les précisions spécifiées soient maintenues. Lors de l’expédition de l’instrument au centre de service, il faut indiquer de façon bien lisible le nom de l’expéditeur et du récepteur sur la boîte de l’instrument. Si des réparations sont requises, attachez une note dans la boîte de l’instrument. Cette note doit décrire tout défaut ou problème, et indiquer qu’un entretien est nécessaire. 14 Station spatiale VX Trimble CHAPITRE 3 Premiers pas 3 Dans ce chapitre: Q Batterie Q Description de l’instrument Q Informations sur les lasers et les LED Station spatiale VX Trimble 15 3 Premiers pas Batterie 3.1 Avant de charger ou d’utiliser une batterie, il est important de lire et de comprendre les informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement. Informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement C C C 16 31.1 Avertissement – Ne pas endommager la batterie rechargeable lithium-ion. Une batterie endommagée peut provoquer une explosion ou un feu et peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures ou dommages: – Ne pas utiliser ni charger la batterie si elle montre des signes de détérioration. Les signes de détérioration englobent, sans toutefois s’y limiter, la décoloration, la déformation et les fuites. – Ne pas exposer la batterie au feu, aux température élevées ou au rayons directs du soleil. – Ne pas immerger la batterie dans l’eau. – Ne pas utiliser ni stocker la batterie à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud. – Ne pas faire tomber ni percer la batterie. – Ne pas ouvrir la batterie ni en court-circuiter les contacts. Avertissement – Evitez tout contact avec la batterie lithium-ion rechargeable en cas de fuite apparente. L’électrolyte liquide est corrosif et tout contact peut provoquer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures et dommages: – si la batterie fuit, évitez tout contact avec l’électrolyte liquide. – en cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux! – Si de l’électrolyte entre en contact avec la peau ou vos vêtements, lavez-les immédiatement à l’eau claire pour éliminer l’électrolyte. Avertissement – Ne charger et n’utiliser la batterie lithium-ion rechargeable que dans le strict respect des instructions. Le chargement et l’utilisation de la batterie sur un équipement non agréé peut provoquer une explosition ou un feu et peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures et dommages: – Ne pas charger ni utiliser la batterie si elle présente des signes de dommages ou de fuite. – Ne charger la batterie lithium-ion que dans un produit Trimble conçu pour la charger. Veuillez suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batteries. – Arrêtez de charger une batterie qui dégage beaucoup de chaleur ou une odeur de brûlé. – N’utiliser la batterie que dans un équipement Trimble conçu pour l’accueillir. – N’utiliser la batterie que pour son utilisation prévue et conformément aux instructions de la documentation. Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Elimination • Décharger la batterie avant élimination. • Eliminez la batterie usagée avec le souci de protéger l’environnement, conformément aux réglementation locales et nationales, voir aussi Informations environnementales, à la page viii. Chargement la batterie lithium-ion 31.2 La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie intégralement avant de l’utiliser pour la première fois. • Pour charger la batterie, n’utiliser qu’un chargeur recommandé par Trimble pour le recharger la batterie lithium-ion. • Charger la batterie avant d’utiliser la station totale si l’équipement a été stocké pendant plus de six mois. Le chargeur fonctionne entre 0 °C et 40 °C. Le chargement d’une batterie dans la plage de température comprise entre 0 et 5 °C prendra plus longtemps que le chargement à température ambiante. C Attention – S’assurer que rien n’obstrue les fentes d’aération à l’arrière du chargeur. Le fond du chargeur chauffe pendant le chargement. Entrée CC Adaptateur secteur spécifique selon les pays Figure 3.10 Convertisseur CA/CC Chargeur de batterie Pour charger la batterie: 1. S’assurer que les fentes d’aération à l’arrière du chargeur ne sont pas bouchées. 2. Placer le chargeur sur une surface dure, plate et de niveau pour s’assurer que l’air circule bien sous le chargeur. 3. Pour brancher le chargeur, utiliser le convertisseur CA/CC. Le chargeur analyse les logements pour chercher une batterie. Le témoin vert clignote sur le logement analysé. Station spatiale VX Trimble 17 3 Premiers pas 4. Placer la batterie dans n’importe quel logement. Pour obtenir une explication des voyants LED, voir page 20. 5. A température ambiante, le chargement dure environ 3 heures par batterie. Si plusieurs batteries sont sous charge dans le chargeur de batteries, elles seront chargées l’une après l’autre et de gauche à droite. C Attention – Le fond du chargeur chauffe pendant le chargement. Laisser une batterie très déchargée ou court-circuitée toute la nuit dans le chargeur pour essayer de récupérer la batterie. Généralement, une batterie court-circuité est récupérée dès que le logement est analysé. Quand la LED jaune-ambre s’éteint, la batterie est récupérée. Si la LED jaune-ambre reste allumée, c’est que la batterie ne fonctionne plus et il faut la remplacer. Conditionnement de la batterie 30.1 Charger la batterie comme décrit ci-dessus. S’assurer que les fentes d’aération à l’arrière du chargeur ne sont pas bouchées et que le chargeur est posé sur une surface plate et de niveau. Si la LED jaune-ambre d’un logement clignote, c’est que la batterie occupant ce logement nécessite un conditionnement. Une batterie ayant subi jusqu’à 20 cycles consécutifs de charge/décharge incomplète nécessite un conditionnement et va déclencher le voyant de conditionnement requis. Un cycle de charge/décharge intégrale est défini comme utilisant plus de 90% de la capacité de la batterie. Une batterie requiert un conditionnement si la jauge de puissance (indicateur de capacité de la batterie) de la batterie évalue la capacité de la batterie de manière erronée de plus de 8%. La batterie peut toujours être utilisée sans danger mais la jauge de puissance risque de ne plus être exacte, ce qui va réduite la durée d’utilisation de la batterie sur le terrain. L’utilisation de toute la capacité de la batterie avant recharge va réinitialiser l’indicateur. Le chargeur aussi a la possibilité d’exécuter un cycle de conditionnement. Pour conditionner la batterie: 1. Pressez le bouton de conditionnement à l’arrière du chargeur. La LED jaune-ambre se stabilise et toutes les LED vertes commencent à clignoter. Relâchez le bouton de conditionnement. Voir Figure 3.11 En mode conditionnement, le chargeur recharge la batterie. Le chargeur décharge toute batterie nécessitant un conditionnement, puis commence à la recharger. Le conditionnement d’une seule batterie peut prendre jusqu’à 24 heures. Le conditionnement de cinq batteries peut prendre jusqu’à 60 heures. Trimble vous recommande de conditionner la ou les batteries pendant le week-end. 18 Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 C Attention – Le fond du chargeur chauffe pendant le conditionnement. Ne pas toucher la plaque de fond. 2. Si vous réappuyez sur le bouton de conditionnement alors que ce dernier est en cours, la procédure de conditionnement est annulée. Pour qu’il réussisse, un cycle de conditionnement ne doit pas être interrompu. Bouton de conditionnement Figure 3.11 Bouton de conditionnement du chargeur de batterie Station spatiale VX Trimble 19 3 Premiers pas Comportement des LED du chargeur 30.1 Etat LED jauneambre LED verte Aucune batterie détectée (ou batterie défectueuse) ALLUMEE ETEINTE Batterie détectée (recharge non commencée) Conditionnement inutile ETEINTE ETEINTE Conditionnement requis CLIGNOTE ETEINTE ETEINTE CLIGNOTE Recharge en cours Conditionnement inutile CLIGNOTE CLIGNOTE Conditionnement en cours Conditionnement requis ALLUMEE CLIGNOTE Conditionnement terminé (batterie intégralement chargée) ALLUMEE ALLUMEE Conditionnement inutile ETEINTE ALLUMEEE Conditionnement requis CLIGNOTE ALLUMEE Batterie intégralement chargée Pour des informations sur les LED de la jauge de puissance de la batterie, voir aussi Gestion de l’alimentation, à la page 104. 20 Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Insertion de la batterie interne 30.2 La batterie interne de la station spatialeVX Trimble se trouve sur le côté de l’instrument. Il est très facile d’enlever et de remplacer cette batterie. Pour insérer la batterie: 1. Déclipsez le logement de batterie 2. Glissez la batterie à l’intérieur de l’instrument avec les bornes de la batterie tournées vers le haut de l’appareil. Voir Figure 3.12 Appuyez Ouvrez Figure 3.12 Sortie et remplacement de la batterie interne Station spatiale VX Trimble 21 3 Premiers pas Adaptateur multiple Trimble C 30.1 Avertissement – N’utiliser que la batterie et le câble spécifiés avec l’adaptateur multiple. N’utiliser l’adaptateur que pour alimenter le produit Trimble indiqué. Ne jamais essayer de charger des batteries pendant qu’elles sont dans l’adaptateur. Observez les avertissements au chapitre Batterie de ce manuel. L’adaptateur multiple est un adaptateur de batterie externe pouvant contenir et raccorder jusqu’à trois batteries Station spatialeVX Trimble. L’adaptateur multiple est doté d’un crochet permettant de l’accrocher au trépied. Voir Figure 3.13 Batteries Support de batterie Crochet Figure 3.13 22 Adaptateur de batterie multiple Station spatiale VX Trimble Connecteur Support de batterie Premiers pas 3 Raccordement de l’adaptateur multiple Trimble 30.2 L’adaptateur multiple peut être raccordé à la Station spatialeVX Trimble à l’aide d’un câble de batterie Trimble standard Hirose à 6 broches. Voir Figure 3.14 C Attention – N’utiliser que les câbles gris à connecteurs Hirose à 6 broches de Trimble lors du raccordement d’un câble à l’instrument et à l’adaptateur multiple. Connecteur (+12V) d’alimentation Figure 3.14 B Raccordement de l’adaptateur multiple Astuce – Lors du raccordement du câble à l’instrument, le logo Trimble du connecteur doit être tourné vers le haut. Station spatiale VX Trimble 23 3 Premiers pas Logo Trimble 24 Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Description de l’instrument 3.1 Ce chapitre décrit les commandes de l’instrument. Trimble vous recommande de prendre le temps de vous familiariser avec les noms et les emplacements des commandes. Voir Figure 3.15 et Figure 3.16 Poignée amovible Visée grossière Servocommande de mise au point Oculaire Repère haut. instr. Servocommande de déplacement vertical Visée grossière Servocommande de déplacement horizontal Repère de hauteur de la base de l’instrument Fixation du contrôleur Touche Marche/Arrêt et Déclencheur Connecteur de communication (COM) Connecteur (PWR) d’alimentation Figure 3.15 Vue côté opérateur de la Station spatialeVX Trimble Station spatiale VX Trimble 25 3 Premiers pas Vis de la poignée amovible Connecteur d’antenne Optique coaxiale de mesure des angles et des distances, tracker et pointeur Laser visible Fil à plomb optique Optique pour la caméra Logement pour batterie interne Ecran face 2 Clavier face 2 Figure 3.16 Vue de face de la Station spatialeVX Trimble Déclencheur 31.1 Quand aucun Trimble CU n’est rattaché à l’instrument, le déclencheur fonctionne comme touche Marche/Arrêt. Une LED sur le déclencheur indique si l’instrument est allumé. Une lumière stable indique l’état allumé et une lumière clignotante le mode attente. Quand un Trimble CU exécutant un logiciel d’application de terrain est raccordé à l’instrument, le déclencheur exécute les mêmes fonctions que la touche Entrée du Trimble CU. 26 Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Ecran Face 2 31.2 L’écran face 2 est un écran graphique avec rétro-éclairage et trois boutons de commande. Voir Figure 3.17 Changer de face Entrée Parcourir Figure 3.17 Ecran face 2 et clavier Quand une fonction secondaire est disponible sur un bouton, une icône s’affiche en bas de l’écran. Pour accéder à la fonction secondaire, pressez et maintenez enfoncée la touche appropriée. Quand un Trimble CU est rattaché à l’instrument, le logiciel tournant sur l’appareil commande l’écran et le clavier face 2 et détermine les fonctions secondaires disponibles. Pour des détails sur la manière dont le logiciel commande l’écran face 2, consultez la documentation du logiciel de terrain. Quand aucun Trimble CU n’est rattaché à l’instrument et que vous allumez l’instrument à l’aide de la touche déclencheur, l’écran face 2 affiche un écran de nivellement électronique. Voir Figure 3.18 Station spatiale VX Trimble 27 3 Premiers pas 1:250 Exit Figure 3.18 Configuration Ecran de nivellement électronique de l’écran face 2 Pour savoir comment accéder au menu du compensateur et au menu de réglage de l’instrument de l’écran et du clavier face 2, voir Configuration de l’instrument à la page 42. 28 Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Fil à plomb optique 31.3 L’instrument est équipé d’un fil à plomb optique à grossissement 2 fois et d’une plage de mise au point de 0,5 m à l’infini. L’instrument peut être positionné avec une précision de 0,5 mm à 1,5 m au-dessus d’un repère au sol. Figure 3.19 Fil à plomb optique Comme illustré sur Figure 3.19: • Pour faire la mise au point du réticule, tournez l’oculaire. • Pour faire la mise au point du fil à plomb optique par rapport au sol, enfoncez ou tirez sur le fil à plomb optique. Pour savoir comment régler le fil à plomb optique, voir Réglage du fil à plomb optique à la page 76. Station spatiale VX Trimble 29 3 Premiers pas Poignée 31.4 La poignée de l’instrument Station spatialeVX Trimble est amovible pour les mesures effectuées dans un espace restreint, ou par exemple lorsque la poignée obstrue la ligne de visée. La poignée de l’instrument est positionnée de façon à ne pas cacher des mesures dans la position face I, et à ne pas limiter une mise à l’aplomb verticale au-dessus ou en-dessous d’un repère ou une visée vers le haut dans un puits vertical, voir aussi Option de poignée amovible, à la page 136. Il est possible de démonter la poignée comme suit: 1. Dévissez les deux vis Torx fixant la poignée à l’instrument, utilisez une clé Torx T30. 2. Sortez la poignée en la faisant glisser horizontalement à l’avant de l’instrument. Voir Figure 3.20 et Figure 3.21 30 Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Torx T30 x2 Figure 3.20 Démontage de la poignée Station spatiale VX Trimble 31 3 Premiers pas Figure 3.21 Démontage de la poignée de l’instrument Fixation de la poignée: La fixation de la poignée s’effectue dans l’ordre inverse du démontage décrit ci-dessus. C 32 Attention – Assurez-vous que la poignée est fermement fixée avant de soulever l’instrument. Station spatiale VX Trimble Premiers pas 3 Informations sur les lasers et les LED 3.1 Pour de plus amples informations, voir Sécurité Laser à la page v. Station spatiale VX Trimble 31.1 La Station spatialeVX Trimble a été testée et conforme aux règlements en vigueur pour un produit laser de Classe 1 et de Classe 2,voir la Figure 3.22. Tracker de mesure de distance et ouverture de pointeur laser Ouverture de la caméra Figure 3.22 La Station spatiale VX Trimble L’étiquette d’avertissement du pointeur laser se trouve sur la face supérieure du télémètre. Voir la Figure 3.23 Station spatiale VX Trimble 33 3 Premiers pas Etiquette d’avertissement du pointeur laser Figure 3.23 Emplacement de l’étiquette d’avertissement du pointeur laser sur une Station spatiale VX La Figure 3.24 montre l’étiquette d’avertissement du pointeur laser. Figure 3.24 34 Etiquette d’avertissement du pointeur laser Station spatiale VX Trimble CHAPITRE 4 Installation 4 Dans ce chapitre: Q Installation Q Démarrage de l’instrument Q Nivellement Q Configuration de l’instrument Q Le pointeur laser Q Mesure de la Hauteur de l’instrument Q Liste de contrôle avant la mesure Q Fixation du Trimble CU Q Dépose du Trimble CU Q Connexion d’un TSC2 Q Comment transporter l’instrument Station spatiale VX Trimble 35 4 Installation Installation 4.1 Une installation de l’instrument avec une bonne stabilité de mesure augmentera la précision du résultat de la mesure et vous permettra une utilisation maximale de la précision de mesure de la station spatiale VX Trimble. Stabilité de l’installation 41.1 Lors de l’installation d’un instrument, il est important de tenir en compte les points suivants: 1. Installez les pieds du trépied très écartés afin d’augmenter la stabilité de l’installation. Une installation avec un pied sur, par ex. de l’asphalte et les deux autres sur la terre serait toujours une installation stable à condition que les pieds du trépied soient bien écartés. S’il n’est pas possible d’installer les pieds du trépied très écartés à cause des obstacles, alors on peut baisser le trépied pour augmenter la stabilité. Figure 4.25 Installation correcte d’un instrument 2. Vérifiez que toutes les vis sur le trépied et/ou l’embase soient bien serrées afin d’éviter tout jeu. 3. Tout trépied et embase de haute qualité peut être utilisé. Cependant, Trimble vous recommande d’utiliser des têtes de trépied fabriquées en acier, en aluminium ou un autre matériau semblable. Les têtes de trépied fabriquées en fibre de verre ou d’autres matériaux composites ne sont pas recommandées. Voir Technologie servo à la page 100 pour de plus amples informations. Stabilité de mesure 40.1 Il faut prendre en compte que les instruments nécessitent d’un peu de temps pour s’ajuster à la température ambiante. L’approximation suivante s’applique pour une mesure de haute précision: Différence de température en degrés Celsius (°C) x 2 = durée en minutes requise pour que l’instrument s’ajuste à la nouvelle température. 36 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Evitez de viser à travers champs avec du miroitement de chaleur forte du soleil, par ex. à midi. Démarrage de l’instrument 4.1 Note – Avant d’effectuer les instructions ci-dessous, mettez l’instrument dans la position face 2, c’est à dire, l’oculaire de la lunette et le clavier et l’écran face 2 sont dirigés vers vous. Les menus de l’écran face 2 décrits dans ce chapitre ne peuvent être accessibles que lorsqu’il n’y a aucun Trimble CU connecté, veuillez enlevez le Trimble CU avant de démarrer l’instrument. Démarrez l’instrument en appuyant sur la touche de déclenchement. Dès que vous démarrez l’instrument, le menu Sélect. mode s’affiche dans l’écran face 2. Si un code de sécurité PIN a été activé, vous devrez déverrouiller l’instrument avant de continuer. Securité à la page 43. Pour déverrouiller l’instrument, sélectionnez Unlock Instrument et appuyez sur C Station spatiale VX Trimble 37 4 Installation -Saisir PIN- -Sélec. mode>>Déverrouiller instrument Config (au niveau) 10 0000 C Suivant Changer Terminé Limite temps dépassée dans 10 sec. Instrument verrouillé En attente de connexion... Canal ID réseau 8 10 Note – Lorsqu’aucune sélection n’est effectuée dans 10 secondes, l’instrument passe en mode veille. Pour retourner au menu de mode de sélection, appuyez sur la touche déclencheur. Le code PIN est un nombre à quatre chiffres. Le chiffre souligné est sélectionné pour modification. Appuyez sur A pour changer le chiffre en sa valeur correcte. Appuyez sur b pour sélectionner le chiffre suivant. Lorsque les quatre chiffres affichent le code PIN correct, appuyez sur C. 38 Station spatiale VX Trimble Installation 4 -Saisir PIN- -Saisir PIN- 0420 OK Suivant Changer Terminé C -Sélec. mode>>Déverouiller instrument Config (au niveau) Quitter Config - config >> Quitter (tau niveau) Sécurité Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages Station spatiale VX Trimble 39 4 Installation Si l’option de sécurité de code PIN n’a pas été activée, l’instrument est déverrouillé. Rendez-vous sur Setup/Level et appuyez sur C. Note – Lorsqu’aucune sélection n’est effectuée dans 10 secondes, l’instrument passe en mode veille. Pour retourner au menu de mode de sélection, appuyez sur la touche déclencheur. 1:250 -Sélect. mode>>Config (au niveau) 10 Limite temps dépassée en 10 sec. 40 Quitter Config C En attente de connection... Canal ID réseau C 8 10 Station spatiale VX Trimble - config >> Quitter (au niveau) Sécurité Paramètres radio ParamètresBluetooth Référence AH Installation 4 Nivellement -Valeurs courantesAH: 0.0010 AV: 0.0012 >>Coll. tourillons Stocker correction 4.2 Viser la cible C >> Nouvelle observation Changer face Une fois que vous avez sélectionné Setup/Level, l’écran face 2 affiche la bulle électronique de nivellement. Si un Trimble CU est rattaché, le logiciel Trimble CU commande l’écran de face 2. La Figure 4.26 montre la procédure de nivellement. Pour basculer entre l’affichage graphique ou numérique, appuyez sur A. Pour modifier la sensibilité graphique (zoom), appuyez sur a. Pour accepter et accéder au menu config, appuyez sur C. Station spatiale VX Trimble 41 4 Installation Note – En raison du servomoteur grande vitesse, il est essentiel d’utiliser un trépied et une embase de grande qualité. 1:250 Appui long A Quitter Config 1:250 X:0.0054 Y:0.0145 Quitter Config C - Config >> Quitter (au niveau) Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages Figure 4.26 La procédure de nivellement Note – Si l’instrument est inactif pendant plus de 300 secondes (5 minutes), il va passer en mode attente. Gestion de l’alimentation à la page 104 Configuration de l’instrument 4.3 L’écran face 2 vous permet d’accéder à plusieurs fonctions et routines de l’instrument sans un Trimble CU rattaché: Dans l’écran de nivellement, sélectionnez Setup en appuyant sur C, le menu Config s’affiche: 42 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Note – Il est possible d’accéder au menu de réglage de l’instrument sans niveler l’instrument. - Config >> Quitter (au niveau) Paramètres radio Paramètres Bluetooth Réf(rence AH Réglages Le menu Config de l’instrument est structuré comme suit: • • • • • • Quitter (pour niveler) Paramètres de sécurité, Securité à la page 43 Paramètres radio. Voir page 50. Paramètres Bluetooth®, Nivellement à la page 41 Angle horizontal de référence. Voir page 56. Réglages. Voir page 56. – Retour – Calibration du compensateur. Voir page 57. – AH/AV et collimation de l’axe des tourillons. Voir page 59. – Collimation Tracker. Voir page 64. – Pointeur laser Marche/Arrêt. Voir page 65. – Calibration mise au point automatique. Voir page 67 • Informations sur la version du firmware. Voirpage 68. • Informations sur l’entretien. Informations sur l’entretien à la page 68 • Paramètre des langues, Sélectionner langue à la page 69 Securité 43.1 Afin d’éviter toute utilisation non autorisée de l’instrument, l’utilisateur peut activer un code de sécurité PIN/PUK. Station spatiale VX Trimble 43 4 Installation Code PIN 43.2 Le code PIN est un nombre à quatre chiffres compris chacun entre 0 et 9, comme par exemple « 1234 ». Le code PIN peut être activé et changé par l’utilisateur. Le code PIN par défaut est « 0000 ». Avec ce code, la sécurité n’est pas activée et l’utilisateur n’est pas obligé d’entrer le code PIN à chaque démarrage. Note – Si un code incorrect est entré plus de 10 fois, l’instrument est verrouillé et nécessite la saisie du code PUK. Activer ou changer le code PIN Pour activer le code PIN de sécurité ou changer le code PIN: 1. Appuyez sur A pour atteindre Security, puis appuyez sur C. 2. Appuyez sur A pour atteindre Change PIN, puis appuyez sur C. 3. Entrez le code PIN actuel. Le chiffre souligné est sélectionné pour modification. a. Appuyez sur A pour changer le chiffre en sa valeur correcte. b. Appuyez sur b pour sélectionner le chiffre suivant. c. Lorsque les quatre chiffres affichent le code PIN correct, appuyez sur C. 4. Entrez le nouveau code PIN de votre choix, puis appuyez sur C, Suivez les instructions 3a, 3b et 3c 5. Pour confirmer le code PIN, appuyez sur C. 44 Station spatiale VX Trimble Installation 4 - config Quitter (vers niveau) >> Securité Paramètres radio ParamètresBluetooth Référence AH C - Securité Retour.... >> Changer PIN Obtenir PUK C - Changer PIN OK - Changer PIN Entrez PIN actuel 0000 Suivant Changer Terminé C - Changer PIN Confirmez nouveau PIN 0420 Suivant Changer Terminé C - Changer PIN Entrez nouveau PIN 0420 Suivant Changer Terminé C Station spatiale VX Trimble 45 4 Installation 6. Appuyez sur A pour atteindre Back.... puis appuyez sur C pour returner au menu Setup Débloquer un instrument avec un code PIN Lorsque le code PIN de sécurité a été activé, il doit être entré au démarrage. Pour débloquer l’instrument, sélectionnez Unlock Instrument et appuyez sur C -Entrer PIN- -Sélec. mode>>Débloquer instrument Config (niveau) 10 0000 C Suivant Changer Terminé Limite temps dépassée dans 10 sec. Instrument verrouillé En attente de connexion... Canal ID réseau 8 10 Note – Lorsqu’aucune sélection n’est effectuée dans 10 secondes, l’instrument passe en mode veille. Pour retourner au menu de mode de sélection, appuyez sur la touche déclencheur. Le code PIN est un nombre à quatre chiffres. Le chiffre souligné est sélectionné pour modification. 1. Appuyez sur A pour changer le chiffre en sa valeur correcte. 2. Appuyez sur b pour sélectionner le chiffre suivant. 3. Lorsque les quatre chiffres affichent le code PIN correct, appuyez sur C. 46 Station spatiale VX Trimble Installation 4 -Saisir PIN- -Saisir PIN- 0420 OK Suivant Changer Terminé C -Sélec. mode>>Déverouiller instrument Config (au niveau) Quitter Config - config >> Quitter (tau niveau) Sécurité Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages Station spatiale VX Trimble 47 4 Installation Si un code PIN incorrect est entré plus de dix fois, il vous faudra saisir le code PUK. Lorsque le code PUK correct a été saisi, le code PIN sera réinitialisé sur « 0000 ». Cela signifie que le code PIN de sécurité sera désactivé. -Saisir PIN- -Saisie PIN- 1234 Échec Suivant Changer Terminé C C Échec + de 10 fois - Saisie PUK 0000000000 Terminé Code PUK 40.1 Le code PUK est un code à dix chiffres chacun compris entre 0 et 9, par exemple « 0123456789 ». Le code PUK ne peut pas être changé par l’utilisateur. Le code PUK est défini au moment de la fabrication. Il vous est fourni dans un document à la livraison de l’instrument. Veuillez le conserver dans un endroit sûr. 48 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Note – Si vous avez perdu le code PUK, veuillez contacter votre distributeur agréé Trimble pour le récupérer. Note – Le code PUK est nécessaire pour déverrouiller l’instrument si le code PIN a été saisi incorrectement plus de dix fois. L’instrument contient le code PUK: 1. Appuyez sur A pour atteindre Security, puis sur C. 2. Appuyez sur A pour atteindre Get PUK puis sur C. 3. Appuyez sur C pour retourner au menu Security. - Config Quitter (vers niveau) >> Securité Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH C - Securité Retour.... Changer PIN >> Obtenir PUK C - Obtenir PUK 0123456789 Terminé C Station spatiale VX Trimble 49 4 Installation Paramètres radio 40.1 Dans le menu Paramètres radio, vous pouvez régler le canal de la radio et le numéro d’ID réseau. Régler le canal de la radio 1. Appuyez sur A pour atteindre Radio settings, puis appuyez sur C. 2. Appuyez sur A pour atteindre Set radio channel, puis appuyez sur C. - Config Quitter (vers niveau) Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages C -Paramètres radioRetour... >> Régler canal radio Régler ID réseau 3. Pour changer le numéro de canal de la radio, appuyez sur A pour sélectionner Next et sur C pour changer le numéro de canal affiché. Note – une courte pression augmente le canal de la radio par pas de 1, une longue pression par pas de 10. Régler canal radio Canal : 1 >> suivant définir Par exemple 7 courtes pressions C Régler canal radio Canal : 8 >> suivant définir 4. Lorsque vous avez trouvé le numéro de canal de votre choix, appuyez sur A et sélectionnez Set puis appuyez sur C pour stocker ce numéro de canal. Vous retournerez ensuite au menu Radio Settings. 50 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Régler canal radio Canal : 8 suivant >> définir Stockage des paramètres radio en cours C -Paramètres radioRetour... >> Régler canal radio Régler ID réseau 5. Si vous souhaitez annuler, appuyez sur A pour sélectionner Cancel puis sur C pour retourner au menu Radio Settings. 6. Pour retourner au menu Config, appuyez sur A pour atteindre Back puis sur C. Station spatiale VX Trimble 51 4 Installation Config. ID réseau 1. Appuyez sur A pour accéder au menu Paramètres radio et appuyez sur C. 2. Appuyez sur A pour accéder au menu Config. ID réseau et appuyez sur C. - ConfigQuitter (au niveau) >> Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages C -Paramètres radioPréc... Config. Canal radio >> Config. ID réseau 3. Pour changer le numéro d’ID réseau appuyez sur A pour sélectionner Suivant et puis appuyez sur C pour changer le numéro d’ID réseau dans l’écran. Note – Un appui court sur la touche d’entrée incrémentera l’ID réseau en incréments de 1, en appuyant sur et maintenant enfoncée la touche d’entrée, l’ID réseau sera incrémenté par pas de 10. La plage d’ID réseau est de 0-255 Config. ID réseau ID réseau: 100 >> suivant régler Par exemple 1 appui long et 5 appuis courts Config. ID réseau ID réseau: 100 >> suivant régler C 4. Lorsque vous avez trouvé l’ID réseau requise, appuyez sur A pour sélectionner Config et puis appuyez sur C pour stocker ce numéro d’ID réseau. Vous retournerez au menu Paramètres radio. 52 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Config. ID réseau ID réseau: 115 suivant >> régler. Stockage des paramètres radio C -Paramètres radioPréc... Config. canal radio >> Config. ID réseau 5. Si vous voulez annuler, appuyez sur A pour sélectionner Annuler et puis appuyez sur C pour retourner au menu Paramètres radio. 6. Pour retourner au menu Config, appuyez sur A pour retourner à Préc et appuyez sur C. Station spatiale VX Trimble 53 4 Installation Paramètres Bluetooth® 40.1 Tous les instruments Trimble VX Spatial Station sont munis de la technologie sans fil Bluetooth pour les opérations sans câble. L’antenne Bluetooth est située directement sous la plaque de rattachement du contrôleur dans la position face 1. Afin de faciliter les communications entre un contrôleur TSC2 ou un ordinateur Tablet et les instruments de Trimble VX Spatial Stationen premier activez l’option de technologie sans fil Bluetooth dans l’instrument. Cela se fait comme suit. Note – Bluetooth wireless technology can not be used with Trimble VX Spatial Station scanning and video functions. C Attention – Avant de démarrer le périphérique Bluetooth, vérifiez que les règlements du pays dans lequel vous travaillez permettent l’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth. 1. Appuyez sur A pour défiler à Paramètres Bluetooth et appuyez sur C. - Config Quitter (au niveau) Paramètres radio >> Paramètres Bluetooth Référence AH HA Réglages 54 Station spatiale VX Trimble Périph. Bluetooth désactivé Mode config désactivé C >> suivant régler. Installation 4 2. Pour changer le réglage Bluetooth appuyez sur A pour sélectionner Suivant et appuyez sur C pour sélectionner activé ou désactivé. Périph. Bluetooth désactivé Périph. Bluetooth activé Mode config: désactivé Mode config: activé >> suivant régler. C >> suivant régler. 3. Lorsque vous avez trouvé le réglage souhaité, appuyez sur A pour sélectionner Config et appuyez sur C pour stocker ce paramètre. Vous retournerez au menu config. Périph. Bluetooth activé Mode config: activé suivant >> régler. C - Config Quitter (au niveau) Radio settings >> Paramètres radio Référence AH Réglages 4. Si vous voulez annuler, appuyez sur A pour sélectionner Annuler et appuyez sur C pour retourner au menu config. Note – Lors de la livraison le périphérique est réglé en mode désactivé par défaut. Toute modification à ce réglage effectuée par un utilisateur sera le mode par défaut jusqu’à ce qu’un nouveau réglage soit effectué. Note – Afin de réduire la consommation en alimentation et prolonger le temps de fonctionnement, Trimble vous recommande de mettre le périphérique Bluetooth hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Station spatiale VX Trimble 55 4 Installation AH de référence 40.1 1. Appuyez sur A pour aller au menu Reference AH et appuyez sur C. - Config Quitter (au niveau) Paramètres radio Paramètres Bluetooth >> Référence AH Réglages Viser la cible C Annuler OK 2. Pointer l’instrument en face 2 en direction de la cible et appuyez sur C pour régler ou b pour annuler. Du fait que l’instrument est dirigé à la cible de référence en face 2 lors du réglage de l’AH de référence, le cercle horizontal de l’instrument sera réglé sur 180 degrés ou 200 grads. Ainsi l’AH de référence devient 0 degrés ou grads en face 1. Le menu Config s’affiche. Menu Réglages 40.1 Le menu Réglages contient toutes les routines de calibration et de collimation de l’instrument. • Appuyez sur A pour aller au menu Réglages et appuyez sur C. - Config Quittert (au niveau) Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH >> Réglages 56 Station spatiale VX Trimble C -Réglages>> Préc... Calib compensateur. Collimation AV/AH Collim tracker Pointeur laser Installation 4 Calibration du compensateur Pour calibrer le compensateur, il faut que l’instrument soit parfaitement équilibré. Après la calibration, le capteur du compensateur va compenser tout déséquilibre produit à cause de la présence d’un contrôleur Trimble CU ou l’absence d’une batterie interne. Pour réduire au maximum le déséquilibre de l’instrument: • Ne pas monter le Trimble CU sur l’instrument. • Une batterie interne doit être dans le compartiment batteries. • La poignée de l’instrument doit être rattachée. • L’instrument va automatiquement positionner la lunette et le télémètre pour trouver le meilleur équilibre. Pour lancer la calibration du compensateur: 1. Niveler l’instrument. Ce dernier va automatiquement contrôler si le compensateur est bien réglé avant de démarrer le calibrage. 2. Appuyez sur a pour aller jusqu’au menu Calib. compensateur et appuyez sur c. 3. Suivez les instruments à l’écran. Figure 4.26. Note – Trimble vous recommande de procéder régulièrement au calibrage du compensateur, surtout en cas de mesure avec de grandes variations de température et quand une plus grande précision de mesure est requise. La procédure de calibrage implique la lecture automatique de la valeur du compensateur par l’instrument à une série de positions prédéterminées à travers la rotation entière de l’instrument. Il faut eniron une minute pour réaliser cette procédure. Pendant la procédure, l’instrument devrait être sur une plate-forme stable, sans vibrations et pas être touché par l’utilisateur. Station spatiale VX Trimble 57 4 Installation -RéglagesPréc... >> Calib. compensateur. Collim. AH/AV Collim Autolock. Pointeur laser Vérifier que poignée d’instr. soit installée C C Compensation terminée Vérifier que Unité de contrôle ne soit pas installée C Compensation.. Figure 4.27 58 Routine de calibrage du compensateur Station spatiale VX Trimble Equilibrage.. Installation 4 Collimation AH/AV et inclinaison de l’axe des tourillons L’instrument Station totale VX SpatialTotalTrimble utilise des mesures d’angle et de distance précises pour déterminer la position du point mesuré. La conception de l’instrument facilite la capacité de mesurer tous les points avec un pointage unique vers la cible dans la position Face I. Toutes les stations totales électroniques sont sujet aux erreurs de collimation dans les systèmes de mesure des angles horizontaux et verticaux, et aussi aux erreurs résultant du fait que l’axe de la lunette n’est pas vraiment perpendiculaire à la verticale de l’instrument. Afin de compenser les erreurs, la routine de collimation permet à l’opérateur de déterminer précisément les erreurs actuelles dans l’instrument, et de stocker les erreurs comme des corrections à appliquer à toutes les mesures réalisées dans un pointage unique vers une cible. Ainsi, la Station totale VX Spatial Trimble fournira toujours des mesures précises. Les erreurs de collimation et de l’inclinaison de l’axe des tourillons changeront au cours du temps, les changements les plus communs sont causés par: • Usure pendant l’utilisation • Chocs lors du transport • Changements importants de température lors du fonctionnement Trimble vous recommande de réaliser systématiquement une vérification de collimation et une vérification d’inclinaison de l’axe comme suit: • Après tout transport long de l’instrument sans surveillance (par ex. après l’entretien ou l’expédition à un nouvel emplacement) • Après tout choc ou chute accidentel • Chaque fois qu’il y a un changement de température en fonctionnement de plus de 10 °C • Chaque fois que l’instrument subit un changement en hauteur au-dessus du niveau de la mer de plus de 500m • Chaque fois que des positionnements de très haute précision sont requis • Systématiquement selon une période spécifique (mensuellement, hebdomadairement etc.) En outre, Trimble recommande que l’opérateur maintienne un journal des dates et des valeurs mesurées afin que tout changement important puisse être détecté facilement. Les changements importants peuvent indiquer la nécessité d’une vérification par un centre de service autorisé. L’ajustement de l’instrument pour la collimation AH/AV et l’inclinaison de l’axe des tourillons se compose d’une procédure en deux étapes. La collimation horizontale et verticale ansi que la correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons ont été stockées dans l’instrument en usine. Dans toutes les calibrations, des visées multiples seront effectuées cercle à gauche et cercle à droite afin d’assurer que toute petite erreur de pointage puisse être éliminée pour une détermination précise des valeurs des erreurs de collimation courantes. Station spatiale VX Trimble 59 4 Installation Pour un instrument neuf, les valeurs devraient être proche de zéro, au cours du temps cellesci changeront. L’instrument permet une valeur maximum de 0,05 grades (0,045 degrés) dans les valeurs AH, AV, et d’inclinaison de l’axe des tourillons. Si ces valeurs sont dépassées, l’instrument aura besoin d’une maintenance afin de corriger un problème mécanique. 1. Appuyez sur A pour aller jusqu’au menu Collimation AH/AV et appuyez sur C. -RéglagesPréc... Calib. compensateur. >> Collimation AH/AV Collim Autolock. Pointeur laser -Valeurs courantesAH: 0.0010 AV: 0.0012 C >> Continuer Abandonner Les valeurs de collimation actuelles s’affichent. 2. Appuyez sur A pour accéder à l’un des points suivants: Continuer Appuyez sur C pour poursuivre le test de collimation AH/AV. Abandonner Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages. – Viser la cible >> Nouvelle observation Changer cercle – Cercle-1 obs: 0 Cercle-2 obs: 0 C >> Nouvelle observation Changer cercle Si vous sélectionnez Continuer: 3. Appuyez sur A pour accéder à l’un des points suivants: – Nouvelle observation. Appuyez sur C pour poursuivre le test de collimation AH/AV. – 60 Changer cercle. Appuyez sur C pour basculer entre les cercles à gauche et à droite. Station spatiale VX Trimble Installation 4 – Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages. Si vous sélectionnez Nouvelle observation: d. Pointez avec précision en cercle à droite direction d’un point proche de l’horizon à ±5 grades (± 4,5 degrés) max. à une distance minimale de 100 m. e. Appuyez A pour défiler à Nouvelle observation. Puis appuyez sur C pour mesure et enregistrer des angles. f. Visez à nouveau l’instrument au même point et appuyez sur la touche d’entrée à nouveau. Répétez ce procédé pour un minimum de 5 pointages sur le cercle à droite. g. Appuyez sur A pour accéder au point Changer cercle. Appuyez sur C pour changer de cercle. h. Pointez avec précision vers le même point que celui utilisé lors des mesures de cercle à droite. i. Appuyez sur A pour défiler à Nouvelle observation. Appuyez sur C pour mesurer et enregistrer des angles. j. Répétez les points e et f le même nombre de fois que pour les points a et b. Etant donné que les observations sont effectuées sur le première cercle (cercle à gauche ou cercle à droite), les valeurs angulaires sont enregistrées et que le compteur augmente. Quand une ou plusieurs observations ont été effectuées sur chaque face, et le nombre d’observations effectuées sur chaque face est identique, le logiciel calcule et affiche les nouvelles valeurs de collimation horizontale et verticale. 4. Appuyez sur A pour ouvrir l’un des points suivants: – Coll. tourillons. Puis appuyez sur C pour passer à la collimation des tourillons. – Stocker correction. Appuyez sur C pour accepter et stocker les nouvelles valeurs de collimation. – Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages. Cercle G obs: 5 Cercle D obs: 5 >> Nouvelle observation Changer cercle -Valeurs courantesAH: 0.0010 AV: 0.0012 Coll. tourillons >>Stocker correction Sélectionnez Coll. tourillons pour passer à la collimation d’inclinaison de l’axe des tourillons. 5. Appuyez sur A pour aller à Coll. tourillons. Puis, appuyez sur C pour poursuivre le test de collimation d’inclinaison de l’axe des tourillons. Station spatiale VX Trimble 61 4 Installation -Valeurs courantesAH: 0.0010 AV: 0.0012 >> Coll. tourillons Stocker correction Viser la cible C Cercle G obs: 0 Cercle D obs: 0 >> Nouvelle observation Changer cercle >> Nouvelle observation Changer cercle Cercle G obs: 5 Cercle D 2 obs: 5 C >> Nouvelle observation Changer cercle 6. Appuyez sur A pour ouvrir l’un des points suivants: – Nouvelle observation) Appuyez sur C pour poursuivre le test d’inclinaison de l’axe des tourillons. – Changer cercle. Appuyez sur C pour changer de cercle. – Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu des réglages. Si vous sélectionnez Nouvelle observation, le nombre des observations s’affiche pour les deux cercles: a. Pointez avec précision en cercle à droite en direction d’un point situé au moins 15 grades (13.5 degrés) au-dessus ou en dessous du point auquel le test de collimation a été effectué à une distance minimale de 30 m. b. Appuyez sur C pour mesurer et enregistrer les angles. c. Appuyez sur A pour aller jusqu’à Changer cercle. Appuyez sur C pour changer de cercle. 62 Station spatiale VX Trimble Installation 4 d. Pointez avec précision en direction du point. e. Appuyez sur C pour mesurer et enregistrer les angles. Comme les observations sont effectuées sur le premier cercle (cercle à gauche ou cercle à droite), les valeurs angulaires sont enregistrées et le compteur augmente. Quand une ou plusieurs observations ont été effectuées sur chaque face et que le nombre d’observations effectuées sur chaque face est identique, le logiciel calcule et affiche la nouvelle valeur d’inclinaison de l’axe des tourillons. -Valeurs courantesTourillon: 0.0003 >>Stocker correction Annuler C -RéglagesPréc... Calib. compensateur >> Collimation AH/AV Collim tracker. Pointeur laser 7. Appuyez sur A pour passer à l’un des points suivants: Stocker correction. Appuyez sur C pour accepter la nouvelle valeur d’inclinaison de l’axe des tourillons. Le menu Réglages s’affiche. – Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages. Note – L’instrument va interdire tout test d’inclinaison de l’axe des tourillons s’il est effectué en direction d’un point dont l’angle est inférieur à 15 grades (13.5 degrés) par rapport au point dans lequel on a effectué le test de collimation. La précision d’inclinaison de l’axe des tourillons va s’améliorer avec un angle plus important en direction du point mesuré. Pour la mesure d’inclinaison de l’axe des tourillons, la distance minimale est de 30 m. Note – Si le facteur de correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons est supérieur à 0,05 grades (0,045 degrés), le message Echec Remesurer ? s’affiche. Appuyez sur Yes (Oui) et répétez la procédure de mesure. Si le facteur est supérieur à 0,05 grades (0,045 degrés) et que vous répondez par No (Non) au message de re-mesurage, l’instrument utilise le facteur de correction stocké précédemment dans l’instrument. Si le facteur est supérieur à 0,05grades (0,045 degrés), il faut alors procéder à un réglage mécanique de l’instrument auprès du centre SAV le plus proche agréé par Trimble. – Station spatiale VX Trimble 63 4 Installation Collimation Autolock (réservé aux instruments équipés de la capacité Autolock) L’unité tracker de l’instrument est conçu pour être coaxial avec les réticules de l’instrument. Si pour une raison quelconque l’alignement du tracker dévie de la ligne des réticules de la lunette, alors des erreurs dans la position du point mesuré se produiraient. En conséquence, il faut effectuer une vérification de collimation Autolock régulièrement (dans les mêmes conditions qu’une vérification AH/AV) afin d’assurer que tout désalignement leger soit corrigé. Effectuez le test sur une distance semblable à celle sur laquelle vous allez travailler, mais d’au moins 100 m. La cible doit être complètement immobile lors du test (Trimble vous recommande d’utiliser un trépied ou un support bipode pour la cible) et doit se trouver dans une ligne de visée dégagée de tout obstacle. L’instrument est calibré pour pointer précisément au centre de la cible dans les axes horizontaux ainsi que verticaux. La calibration est utilisée pour corriger les positions de tous les points mesurés à l’aide de la fonction Autolock. Les valeurs de calibration mesurées sont stockées et utilisées jusqu’à ce qu’un nouveau jeu de valeurs de calibration soit déterminé. Note – Le réglage entre les deux axes optiques, c’est à dire, la lunette et le Tracker, peuvent différer. Voir Pointage à la page 113. 1. Appuyez sur A pour aller à Collim Tracker et appuyez sur C. -RéglagesPréc... Calib. compensateur Collimation AH/AV >> Collim Tracker Pointeur laser -Valeurs courantesAH: 0.0010 AV: 0.0012 C 2. Pointez avec précision en direction d’un prisme. 64 Station spatiale VX Trimble >>Stocker correction Annuler Installation 4 Appuyez sur A pour aller au menu Nouvelle observation et appuyez sur C. -Valeurs courantes AH: 0.0010 AV: 0.0012 Viser la cible >>Nouvelle observation Changer cercle C >>Stocker correction Annuler 3. L’instrument va automatiquement mesurer en direction de la cible sur les deux cercles et afficher les valeurs actuelles. 4. Appuyez sur A pour activer l’un des points suivants: – Stocker correction. Appuyez sur C pour enregistrer les valeurs de correction. – Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages 5. Une fois que l’instrument a stocké les valeurs de correction, le menu Réglages s’affiche. Pointeur laser Le pointeur laser est un laser visible qui est émis de la lunette le long de la ligne de visée. Le laser est utilisé afin d’indiquer visiblement le point mesuré, et s’avère très utile lors de l’emploi d’un EDM sans prisme DR pour la mesure. Le pointeur laser est bien visible dans les zones ombragées, à l’intérieur des bâtiments et des tunnels et même de nuit, cependant, en plein soleil en général il n’est pas facilement visible par l’homme. Les contrôles suivants permettent l’activation ou la désactivation du pointeur laser. Note – Le pointeur laser est aligné mécaniquement au réticule de la lunette. Il se peut que le laser ait besoin de réglage de temps en temps afin de le maintenir parfaitement aligné avec la mesure. Afin de régler le pointeur laser, il doit être activé, voir page 70 Station spatiale VX Trimble 65 4 Installation 1. Appuyez sur A pour aller à Pointeur laser et appuyez sur C. -RéglagesPréc... Calib. compensateur Collimation AH/AV Collim Tracker >> Pointeur laser Config. pointeur laser Mode config: Désactivé C >> Suivant Régler 2. Pour changer le réglage du pointeur laser, appuyez sur A pour sélectionner Suivant et appuyez sur C pour sélectionner Activé ou Désactivé Config. pointeur laser Config. pointeur laser Mode config: Désactivé >> Suivant Régler Mode config: Activé C >> Suivant Régler 3. Lorsque vous avez trouvé le réglage requis, appuyez sur A pour sélectionner Régler et appuyez sur C pour stocker ce réglage. Vous retournerez au menu Réglages. 66 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Config pointeur laser Mode config: Désactivé Suivant >> Régler -RéglagesPréc... C Calib. compensateur. Collimation AH/AV Collim Tracker >> Pointeur laser 4. Si vous voulez annuler appuyez A pour sélectionner Annuler et appuyez sur sur C pour retourner au menu Réglages. Avec le pointeur laser activé, vous pouvez régler le faisceau, pour de plus amples informations, voir Le pointeur laser, page 70. Préc 1. Pour retourner au menu Config, appuyez sur A pour allez à Préc... et appuyez sur C. -Réglages>> Préc... Calib. compensateur Collimation AH/AV Collim Tracker Pointeur laser C - configParamètres radio Périph. Bluetooth Référence AH/AV.. >>Réglages Version firmware Station spatiale VX Trimble 67 4 Installation Informations sur la version du firmware 40.1 1. Appuyez sur A pour aller dans Version firmware et appuyez sur C. La version du firmware s’affiche à l’écran. Le programme retourne automatiquement au menu Config. - ConfigParamètres radio Périph. Bluetooth Rérérence AH Réglages... >> Version firmware version: RX.X.X C Informations sur l’entretien 40.1 Dans le menu Service info, vous pouvez consulter la date commandée du prochain entretien, ou le temps d’utilisation restant à l’instument avant un entretien recommandé. 1. Appuyez sur A pour faire défiler jusqu’à Service info, puis appuyez sur C. Les informations d’entretien de l’instrument s’affichent à l’écran. Le programme retournera automatiquement au menu Setup. - Config Périph. Bluetooth Référence AH Réglages... Version firmware >> Infos entretien 68 Station spatiale VX Trimble C Date prochain entretien 17/10/2008 ou dans 242 heures Installation 4 Sélectionner langue 40.1 Dans le menu Sélect. langue est possible de sélectionner la langue pour l’écran Face 2. 1. Appuyez sur A pour défiler à Sélect. langue et appuyez sur C. 2. Appuyez sur A pour défiler à travers les langues disponibles 3. Appuyez sur C pour régler la langue. - Config Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages Version firmware >> Sélect. langue - Menu langues - C Langue: FRA annuler suivant régler Menu Exit (Quitter) 1. Pour quitter le menu Config appuyez sur A pour aller dans Quitter (au niveau) et appuyez sur c. La nivelle électronique s’affiche. - Config >> Quitter (au niveau) Paramètres radio Paramètres Bluetooth Référence AH Réglages 1:250 C Quitter Config Note – Si l’instrument reste inutilisé pendant plus de 300 secondes (5 minutes) pendant l’une ou l’autre des routines ci-dessus, l’instrument passe en mode d’attente. Station spatiale VX Trimble 69 4 Installation Le pointeur laser 4.1 La Station totale de série VX Trimble utilise un laser rouge uniquement comme pointeur laser. Le faisceau laser est coaxial avec la ligne de visée de la lunette. Si l’instrument est bien réglé, le faisceau laser rouge coïncide avec la ligne de visée. Des influences extérieures comme les chocs ou les grandes variations de température peuvent déplacer le faisceau laser rouge par rapport à la ligne de visée. Alignement du pointeur laser 41.1 Note – Le pointeur laser haute puissance en option sur l’instrument S8 n’est pas réglable. C C Attention – Le pointage du spot laser sur la cible de réglage à travers la lunette est sans danger. Ne pas essayer de faire le réglage à l’aide d’un prisme, la lumière réfléchie par un prisme peut être éblouissante. Attention – Ne pas utiliser le pointeur laser comme une aide lors de la recherche de prismes, la lumière réfléchie peut éblouir vos yeux. La lumière réfléchie ne va pas endommager vos yeux mais cela pourrait être très désagréable. Pour éviter les mesures erronées, utilisez régulièrement la cible de réglage fournie pour contrôler l’alignement et à chaque fois que vous effectuez des mesures de distance précises: 1. Installez la cible de réglage à 25–50 mètres de distance et face à l’instrument. 2. Activez la fonction du pointeur laser pour allumer le faisceau laser rouge. 3. Pointez l’instrument sur le centre de la cible et inspectez la position du spot laser par rapport aux réticules de la lunette. 4. Si le spot laser rouge est en dehors des réticules, ajustez la direction du faisceau jusqu’à ce qu’il coïncide avec les réticules. Voir Figure 4.28. 70 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Figure 4.28 Cible de réglage pour DR 300+ Réglage du faisceau laser 40.1 1. Débranchez les deux connecteurs des ports de réglages sur le haut du corps de la lunette. Voir Figure 4.29 Port de réglage Port de réglage pointeur horizontal pointeur vertical Figure 4.29 Ports de réglage du pointeur laser Station spatiale VX Trimble 71 4 Installation 2. Pour corriger la position verticale du spot laser, insérez la clé allen dans le port de réglage vertical et tournez la comme indiqué dans la Figure 4.30. Vers le bas = Dans les sens des aiguilles d’une montre Vers le haut = Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Figure 4.30 Réglage de la position verticale 3. Pour corriger la position horizontale du spot laser, insérez la clé allen dans le port de réglage horizontal et tournez la clé comme indiqué dans Figure 4.31. 72 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Dans le sens des aiguilles d’une montre = Gauche Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre = Droite Figure 4.31 Réglage de position horizontale 4. Vérifiez l’alignement du spot laser et des réticules. Pendant toute la procédure de réglage, maintenez la lunette pointée sur la cible de réglage. Les vis de réglage sont très résistantes parce qu’elles sont autoblocantes. Les vis se bloquent automatiquement une fois qu’elles sont réglées. 5. Réinsérez les bouchons dans les trous de réglage. Vérifiez que les bouchons soient bien insérés pour une germeture correcte contre le couvercle. C Attention – Pour éviter l’humidité et la poussière, assurez-vous que les connecteurs sont bien enfichés dans les ports de réglage. Station spatiale VX Trimble 73 4 Installation Mesure de la Hauteur de l’instrument 4.1 Il y a deux repères de mesure sur le côté de l’instrument. Le repère supérieur correspond à l’axe des tourillons de l’instrument. Le repère inférieur est situé 0,158 m en dessous du repère supérieur. Mesurez le repère inférieur jusqu’à l’arête supérieure du repère. Voir Figure 4.32 Repère supérieur Arête supérieure du repère inférieur Repère inférieur Figure 4.32 Repères de hauteur de l’instrument Quand un contrôleur Trimble CU ou TSCU qui exécute un logiciel d’application de terrain est relié à l’instrument, le logiciel dispose de fonctions supplémentaires permettant de réduire la mesure du repère inférieur sur la hauteur verticale d’instrument par rapport à l’axe des tourillons, voir Figure 4.33 et le paragraphe suivant. 74 Station spatiale VX Trimble Installation 4 0,158m Hm Figure 4.33 Hc Ih Mesure de la hauteur d’instrument La distance mesurée (Hm) est corrigée en termes de pente de la mesure pour obtenir une mesure verticale par rapport au repère inférieur (Hc). La constante du repère inférieur au repère supérieur (0,158 m) est ajoutée à la valeur Hc pour obtenir la hauteur verticale de l’instrument du repère au sol à l’axe des tourillons (Ih). Pour plus d’informations, consultez la documentation du logiciel de terrain. De manière alternative, pour obtenir une mesure précise par rapport au repère supérieur (Ih), vous pouvez mesurer manuellement la distance de pente du repère au sol au repère inférieur (Hm). Pour calculer la hauteur totale de l’instrument (Ih), insérez la distance de pente mesurée (Hm) dans la formule ci-dessous: 2 2 Ih = 0, 158 + Hm + 0, 091 Station spatiale VX Trimble 75 4 Installation Réglage du fil à plomb optique 4.2 1. Installez l’instrument et nivelez-le par rapport à un repère au sol de manière à ce que la hauteur du trépied soit de 1,5 m (±0,1 m). Voir Figure 4.34 2. Notez la position du cercle intérieur du fil à plomb optique par rapport au repère au sol. 3. Tournez l’instrument de 200 grades (180 degrés). 4. Notez la position du cercle intérieur du fil à plomb optique par rapport au repère au sol. Si le cercle intérieur du réticule du fil à plomb optique se déplace par rapport au repère au sol, vous devez régler la position du réticule du plomb. 5. Réglez la moitié de l’erreur avec les quatre vis de réglage du fil à plomb optique. 6. Tournez l’instrument de 200 grades (180 degrés). 7. Si aucun mouvement n’est constaté entre le cercle intérieur du réticule du fil à plomb optique par rapport au repère au sol, aucun autre réglage n’est nécessaire. C 76 Attention – Lors du réglage du fil à plomb optique avec les quatre vis de réglage, il est important que les vis soient réglées correctement. Quand une vis est réglée, la vis opposée doit être réglée de la même manière dans l’autre sens afin de maintenir une tension correcte sur l’optique. Ne pas trop serrer les vis, cela risquerait d’endommager l’optique. Station spatiale VX Trimble Installation 4 Réticule du fil à plomb 4x vis de réglage Repère au sol Figure 4.34 Réglage du fil à plomb optique Station spatiale VX Trimble 77 4 Installation Liste de contrôle avant la mesure 4.1 Avant de commencer des opérations de mesure ou d’implantation, vérifiez les points suivants: • La propreté des objectifs • L’instrument est correctement nivelé • Erreur de collimation • Erreur de collimation Tracker • Inclinaison de l’axe des tourillons • Sélection correcte du canal radio (mesures robotiques uniquement) • Alignement du faisceau du pointeur laser • Mesurer la hauteur de l’instrument • Donnez à l’instrument un temps suffisant pour s’adapter à la température ambiante voir page 36 78 Station spatiale VX Trimble Installation 4 Fixation du Trimble CU 4.2 1. Accrochez la partie supérieure du Trimble CU au rebord supérieur de la plaque de fixation. Voir Figure 4.35 Figure 4.35 Fixation du contrôleur Trimble CU sur l’instrument 2. Poussez le bas du Trimble CU vers la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Voir Figure 4.36 Station spatiale VX Trimble 79 4 Installation ((( ( CLIC )) Figure 4.36 )) Fixation du contrôleur Trimble CU Dépose du Trimble CU C Attention – Quand vous détachez le Trimble CU de l’instrument, il est recommandé de le mettre en mode veille ou de le désactiver. Déposer le Trimble CU de l’instrument alors qu’il est activé ne va pas endommager l’appareil, mais les fichiers en cours de sauvegarde ou d’écriture sur le Trimble CU risquent d’être altérés ou perdus. 1. Poussez le bouton de déblocage en bas du Trimble CU. Voir Figure 4.37 (1) 2. Soulevez le bas du Trimble CU pour l’éloigner de l’instrument Figure 4.37 (2) 80 4.1 Station spatiale VX Trimble Installation 4 2 1 Figure 4.37 Pousser pour déverrouiller Dépose du contrôleur Trimble CU Décrochez la partie supérieure du Trimble CU du rebord supérieur de la plaque de fixation et séparez le Trimble CU de l’appareil. Voir Figure 4.38 Figure 4.38 Dépose du contrôleur Trimble CU Station spatiale VX Trimble 81 4 Installation Connexion d’un TSC2 4.1 Le TSC2 peut être utilisé en tant qu’un contrôleur pour l’instrument de Station spatiale VX Trimble. Mode servo et Autolock 41.1 Un contrôleur TSC2 peut être connecté à l’instrument de Station spatiale VX Trimble par un câble ou en utilisant la technologie sans fil Bluetooth®. Connexion par câble Le TSC2 est connecté du port com de la Station spatiale VX Trimble au connecteur USB sur le TSC2 utilisant le câble n. de pièce 73840001. TSC2 Port COM Port USB Figure 4.39 82 TSC2 connectés à la Station spatiale VX par câble pour les mesures servo et Autolock. Station spatiale VX Trimble Installation 4 Connexion par la technologie sans fil Bluetooth® C Attention – Avant de démarrer le périphérique Bluetooth, vérifiez que les règlements du pays dans lequel vous traillez permettent l’utilisation de la technologie sans fil Bluetooth. La technologie sans fil Bluetooth est intégrée dans le TSC2. Note – Il n’est pas possible d’utiliser la technologie sans fil Bluetooth avec les fonctions de scanning et de vidéo de la Station spatiale Trimble VX. TSC2 Figure 4.40 TSC2 connecté à la Station spatiale VX Trimble par la technologie sans fil Bluetooth pour les mesures servo et Autolock. Station spatiale VX Trimble 83 4 Installation Mode robotique 41.2 Le TSC2 est connecté directement à l’instrument par la radio incorporée. TSC2 Figure 4.41 84 TSC2 connecté à la Station spatiale VX par la radio incorporée pour les mesures robotiques. Station spatiale VX Trimble Installation 4 Comment transporter l’instrument 4.2 Pour soulever l’instrument, tenez-le comme illustré dans Figure 4.42. Figure 4.42 Manière correcte de soulever l’instrument Ne pas tenir le Trimble CU quand vous soulevez l’instrument ou vous pourriez accidentellement appuyer sur le bouton de déblocage, ce qui pourrait faire tomber le TRimble CU de l’instrument. Voir Figure 4.43 Station spatiale VX Trimble 85 4 Installation Figure 4.43 86 Mauvaise manière de soulever l’instrument Station spatiale VX Trimble CHAPITRE 5 Méthodes de fonctionnement de l’instrument 5 Dans ce chapitre: Q Introduction Q Topographie conventionnelle avec servocommande Q Mesure Autolock Q Mesure robotique Q Scanning Station spatiale VX Trimble 87 5 Méthodes de fonctionnement de l’instrument Introduction 5.1 Ce chapitre décrit les méthodes de fonctionnement de l’instrument pour la Station spatiale VX Trimble: • Topographie conventionnelle avec servocommande • Mesure Autolock • Mesure robotique • Scanning Topographie conventionnelle avec servocommande 5.2 La Station spatiale VX Trimble est équipée d’une servocommande qui procure les avantages suivants pour la topographie conventionnelle: • Lorsque combiné avec le logiciel d’application: – Lors de l’implantation, l’instrument calcule et pointe en direction du gisement précalculé du numéro de point sélectionné. – L’instrument pointera automatiquement en direction d’une cible de référence sélectionnée afin de contrôler tout déplacement de l’instrument lors des mesures. • La technologie Surepoint™ corrige les erreurs de défaut d’alignement et d’inclinaison de l’axe des tourillons / collimation du pointage de l’instrument en temps réel. • La technologie Surepoint™ rétablit le pointage de l’instrument après des chocs, des vibrations ou des coups de vent. • Les moteurs de servo commande sont continus et sans relâche permettant un pointage manuel rapide à maintes reprises et sans arrêt de l’instrument. • Les moteurs de servo tournent l’instrument automatiquement lors du scanning. Note – Pour obtenir les mesures correctes avec l’instrument, vous devez correctement pointer sur la cible. 88 Station spatiale VX Trimble Méthodes de fonctionnement de l’instrument 5 Mesure Autolock 5.3 La combinaison de la capacité de servocommande avec le tracker Autolock offre la capacité de réaliser les mesures Autolock. Autolock permet à l’instrument de se verrouiller sur un prisme et de le suivre automatiquement au fur et à mesure qu’il est déplacé. Cela signifie que l’instrument s’occupe du pointage, et que la position peut être mise à jour en continu au fur et à mesure que la cible se déplace sur le chantier. Autolock est très utile pour la réalisation des mesures topographiques rapides du chantier et lors de l’implantation au moyen d’une équipe conventionnelle de deux personnes. En plus, il offre une performance exceptionnelle lors du travail en conditions de faible visibilité et de nuit, et permet la vérification automatique des cibles de référence pendant les mesures. Mesure robotique 5.4 La combinaison des capacités de servocommande, Tracker et radio permet à l’instrument d’effectuer les mesures en mode robotique. Ainsi un seul opérateur peut contrôler l’instrument et effectuer les scans de surface, les mesures ou l’implantation d’un point à partir de la canne. Scanning 5.5 La Station spatiale Trimble VX est conçue pour le scanning de surface ainsi permettant à l’instrument de mesurer la forme d’une surface pour la modélisation de surface et les calculs de volume etc. Le scanning peut être effectué en mode Servo, Autolock ou Robotique pour les applications telles que Topo, minière/creusement des tunnels et réserves en pile. La caméra intégrée dans la Station spatiale Trimble VX permet à l’utilisateur d’encadrer la zone à scanner et de réaliser des instantanés pour la documentation etc. voir Technologie de caméra, page 99 Station spatiale VX Trimble 89 5 Méthodes de fonctionnement de l’instrument 90 Station spatiale VX Trimble CHAPITRE 6 Technologie de l’instrument 6 Dans ce chapitre: Q Technologie de mesure angulaire Q Technologie de mesure des distances Q Technologie de caméra Q Technologie servo Q Gestion de l’alimentation Q Alimentation électrique Q Communication externe Station spatiale VX Trimble 91 6 Technologie de l’instrument Technologie de mesure angulaire 6.1 Les principes de la mesure des angles se fondent sur la lecture d’un signal intégré sur deux zones opposées du capteur angulaire et la production d’une valeur angulaire moyenne. Ce qui élimine toutes les imprécisions dues à l’excentricité et aux graduations. De plus, le système de mesure des angles compense les erreurs d’instrument: • Défaut d’alignement de l’instrument (écart par rapport à l’axe d’aplomb). • Erreur de collimation horizontale et verticale. • Inclinaison de l’axe des tourillons. Voir page 6-94 Correction en cas de nivellement incorrect 61.1 La Station spatiale VX Trimble corrige automatiquement tout nivellement incorrect jusqu’à ±6 ’. L’instrument signale immédiatement tout nivellement incorrect supérieur à ±6 ’. La Station spatiale VX Trimble Station également utilise Surepoint™ pour corriger automatiquement le pointage de la lunette pour tout nivellement incorrect et des erreurs de l’axe des tourillons en temps réel pendant le fonctionnement. Les corrections d’angle horizontal, vertical et de la distance de pente sont calculées dans le logiciel d’application de terrain et s’appliquent à toutes les mesures Correction des erreurs de collimation 61.2 L’erreur de collimation horizontale correspond à l’écart de l’axe de visée par rapport à sa position d’origine à angle droit de l’axe des tourillons. L’erreur de collimation verticale est la différence entre le zéro du cercle vertical et l’axe d’aplomb. Traditionnellement, les erreurs de collimation s’éliminaient en observant des angles sur les deux faxes de l’instrument. Sur la Station spatiale VX Trimble, lancez un test de collimation de mesure préliminaire pour déterminer les erreurs de collimation. Les mesures angulaires sont observées sur les deux faces de l’instrument, les erreurs de collimation sont calculées et les valeurs de correction correspondantes sont stockées dans l’instrument. Les valeurs de correction de collimation sont alors appliquées aux mesures angulaires suivantes. Les angles observés sur une seule face sont corrigés quant aux erreurs de collimation, ce qui rend inutile la mesure sur les deux faces de l’instrument. Procédez à un test de collimation dans les situations suivantes: • A chaque fois que l’instrument a été soumis à des chocs pendant le transport • Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation précédent • Immédiatement avant des mesures d’angle très précises sur une seule face 92 Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Station spatiale VX Trimble 61.3 Une Station spatiale VX Trimble comprend la technologie Autolock qui peut automatiquement se verrouiller sur une cible et la poursuivre. Les erreurs de pointage produites par un léger désalignement du tracker de l’instrument peut avoir un effet semblable aux erreurs de collimation AH et AV détaillées ci-dessus. Pour corriger les erreurs de collimation de tracker, effectuez un test de collimation Autolock. Ce test Autolock observe automatiquement les mesures angulaires sur une cible et sur les deux faces, les erreurs de collimation Autolock sont calculées et les valeurs de correction correspondantes sont stockées dans l’instrument. Les valeurs de correction de collimation Autolock s’appliquent ensuite à toutes les mesures angulaires suivantes observées quand Autolock est activé. Effectuez un test de collimation Autolock dans les conditions suivantes: • A chaque fois que l’instrument a été soumis à des chocs pendant le transport • Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation précédent • Immédiatement avant des mesures d’angle très précises à l’aide d’Autolock sur une seule face Station spatiale VX Trimble 93 6 Technologie de l’instrument Correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons 61.4 L’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons est le décalage de l’axe des tourillons par rapport à sa position requise à angle droit de l’axe d’aplomb. Voir Figure 6.44 Erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons Figure 6.44 Erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons Sur l’instrument de Station spatiale VX Trimble, effectuez, avant les mesures, un test d’inclinaison d’axe des tourillons pour déterminer l’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons. Les mesures angulaires sont observées sur les deux faces de l’instrument, l’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons est calculée et la valeur de correction correspondante est stockée dans l’instrument. La valeur de correction d’inclinaison de l’axe des tourillons est alors appliquée à une correction de la valeur angulaire horizontale et un repointage automatique de la lunette en utilisant la technologie Surepoint™. 94 Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Effectuez un test d’inclinaison de l’axe des tourillons dans les situations suivantes: • A chaque fois que l’instrument a été soumis à des chocs pendant le transport • Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation précédent • Immédiatement avant des mesures d’angle très précises sur une seule face, surtout lorsque les angles verticaux s’écartent de façon significative du plan horizontal. Calcul de moyennes pour réduire les erreurs de visée 61.5 L’instrument de Station spatiale VX Trimble réduit automatiquement les erreurs de visée causées par l’alignement incorrect de l’instrument sur la cible ou en cas de mouvement de la canne pendant la mesure. Vous pouvez utiliser les techniques suivantes: • Utiliser Autolock. Quand Autolock est activé, l’instrument se verrouille automatiquement sur la cible et la suit. Ce qui réduit les erreurs de visée manuelle. • Calcul automatique de mesures moyennes pendant la mesure des distances. Lors de mesures en mode Standard, l’instrument prend environ 2 secondes pour mesurer la distance. Les angles retournés à l’instrument à 1000 Hz, sont moyennés pendant la période de 1,2 seconde pour obtenir une mesure angulaire moyenne. La mesure angulaire obtenue est une moyenne de plus de 1200 observations. • Utiliser les méthodes de mesure moyenne avec le logiciel de terrain. Technologie de mesure des distances 6.2 Les instruments Station spatiale VX Trimblesont équipés d’un télémètre combiné. Ce qui signifie que l’instrument peut mesurer sur un prisme ou sur des surfaces normales (Mode Direct Reflex (DR)) L’instrument est disponible avec télémètre DR 300+. DR 300+ 62.1 Le DR 300+ est un télémètre laser à impulsions qui détermine les distances en mesurant avec précision le temps de vol de l’impulsion lumineuse émise. Le télémètre génère un grand nombre de brèves impulsions laser qui sont envoyées sur la cible de cheminement. Les impulsions sont réfléchies par la cible puis renvoyées vers l’instrument, où l’appareil détermine le temps écoulé entre les impulsions émises et les impulsions réceptionnées. L’appareil utilise la différence de temps pour calculer la distance par rapport à la cible. Le télémètre DR 300+ comprend des fonctions supplémentaires vous permettant de contrôler l’exactitude et la précision d’une mesure DR par l’intermédiaire du logiciel de terrain. Station spatiale VX Trimble 95 6 Technologie de l’instrument Le logiciel d’application sur le terrain comprend: • Ecart type. Vous permet de configurer la précision requise de la mesure DR avant • • d’accepter la distance. La procédure de mesure de distance sera effectuée par l’instrument jusqu’à ce que la valeur d’écart type prédéfinie soit obtenue. Par défaut, l’écart type est réglé sur 0,003 m. Le réglage de cette valeur sur une valeur plus haute fournit un temps de mesure plus court mais moins précis, surtout lors de la mesure aux surfaces aux distances plus grandes ou aux angles obliques à la ligne de visée. Signal faible. Vous permet d’accepter une mesure DR située en dessous des spécifications normales de l’instrument. Cela sert lors de la mesure sur des surfaces peu réfléchissantes, ou lors de la tentative d’obtenir la portée maximum de l’instrument. Distance min.-max. Vous permet de spécifier l’intervalle de mesure DR. Par exemple, quand vous mesurez sur un petit objet à 50 m avec un objet en arrière-plan à 200 m, réglez la portée min.-max de 2 m à 100 m. Le télémètre est réglé pour fournir une distance située dans la plage de portée indiquée et pour ignorer tout signal situé en dehors de la plage définie. Par défaut, la portée min.-max est 2–300 m. Divergence de faisceau 62.2 • Tous les faisceaux de mesure des télémètres divergent au fur et à mesure que la portée de l’instrument augmente. La divergence du faisceau du télémètre se réfère à une augmentation de la taille de la zone balayée, pas à une dégradation de la précision de mesure. Voir Figure 6.45. 96 Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Figure 6.45 Divergence de faisceau Station spatiale VX Trimble 97 6 Technologie de l’instrument Une zone de mesure plus grande à plus grande distance est généralement meilleure parce qu’elle permet de détecter des objets plus petits, comme les lignes électriques et les antennes et de les mesurer avec précision. Avec une zone de mesure plus petite, il est facile de manquer ces petits objets. Une zone de mesure plus petite présente des avantages en cas de mesure de coins vifs et de sommets situés à faible distance. Lors de l’observation de mesures sur un coin vif, la divergence du faisceau du télémètre introduit une erreur de portée due à la taille de la zone de mesure. Voir Figure 6.46 Distance mesurée Distance requise Distance requise Figure 6.46 Distance mesurée Mesure en direction d’un coin intérieur et d’un coin extérieur Bien que le problème soit réduit avec un faisceau utilisant une zone de mesure plus petite, il n’est pas possible d’éliminer complètement l’erreur. La solution la plus fiable de mesure des coins vifs et d’éliminer les erreurs dues à la divergence du faisceau consiste à utiliser une méthode de mesure de décalage similaire à celle utilisée dans les logiciels d’application de terrain: 1. Mesurer deux points sur la façade du bâtiment. 2. Pointer l’instrument sur le coin pour stocker l’angle horizontal et vertical. Voir Figure 6.47 98 Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Point 1 Figure 6.47 Point 2 Point 3 Mesure décalée Les mesures décalées vous permettent de mesurer avec fiabilité des emplacements difficiles d’accès avec des instruments DR et d’éliminer les erreurs de divergence de faisceau. Pour plus d’informations, consulter la documentation des logiciels d’application de terrain. Technologie de caméra 6.1 L’instrument de Station totale spatiale Trimble VX est munie d’une caméra, La caméra peut être utilisée pour réaliser des instantanés pour la documentation, pour encadrer la zone à scanner ou pour fournir à l’utilisateur la vue de l’instrument en temps réel sur l’écran du Trimble CU. L’utilisateur peut voir les points mesurés sur l’écran du Trimble CU. L’utilisateur peut également utiliser la caméra pour contrôler l’instrument à partir de l’écran tactile du Trimble CU. Cliquez sur un point dans l’image affichée et l’instrument pointera la lunette vers ce point. Station spatiale VX Trimble 99 6 Technologie de l’instrument Pour de plus amples informations référez-vous à la documentation du logiciel de terrain. C C Attention – N’effectuez pas des observations en plein soleil sans une feuille de filtre du soleil installée, cela risque d’endommager la caméra. La feuille de lentille pour la caméra est disponible comme un accessoire, numéro de pièce 71001011. Attention – Faites attention lors d’une observation raide, afin que l’instrument ne pointe pas vers le soleil par mégarde. Cela risque d’endommager la caméra. Technologie servo 6.2 L’instrument de Station spatiale VX Trimble est équipé des servocommandes pour positionner l’instrument et mettre la lunette au point. A cause de la servocommande de positionnement à haute vitesse et la technologie SurePoint® utilisée par la Station spatiale VX Trimble il est important d’utiliser un trépied et une embase de haute qualité. Il est également important d’installer le trépied dans une position garantissant la meilleure stabilité, voir Figure 6.48. Si l’installation, le trépied et/ou l’embase ne sont pas stable les servocommandes de l’instrument peuvent osciller légèrement lorsqu’elles essaient de compenser cette instabilité. Une installation instable pourrait influencer négativement la précision de la mesure résultant. Voir Installation à la page 36. 100 Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Installation stable Figure 6.48 Installation instable Installation du trépied Servocommande de positionnement 62.1 Le servocontrôleur est un système d’entraînement direct électromagnétique Magdrive™ permettant des vitesses de rotation et une précision élevées. Le mouvement sans contact élimine le bruit de la servocommande et réduit l’usure de l’instrument. Le système assure un mouvement horizontal et vertical infini et un réglage de précision infini. L’instrument utilise la servocommande pour effectuer un certain nombres d’opération comme la rotation des boutons de déplacement, le test et le calibrage automatique ou avec la technologie Autolock en topographie robotique. Voir Figure 6.49 Note – En raison de la servocommande grande vitesse, il est important d’utiliser un trépied et une embase de grande qualité. Station spatiale VX Trimble 101 6 Technologie de l’instrument Bouton de déplacement vertical Vers le haut Vers le bas Bouton de déplacement horizontal Vers la droite Vers la gauche Figure 6.49 102 Servocommande de positionnement Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Servocommande de mise au point 62.2 L’instrument est équipé d’une servocommande de mise au point. Pour faciliter l’accès, le bouton de réglage de la mise au point se trouve sur le côté de l’instrument. Le bouton de mise au point est relié à un servomoteur intégré à la lunette. Quand vous tournez le bouton de réglage de la mise au point, le servomoteur ajuste l’objectif de mise au point. Voir Figure 6.50 Bouton de réglage de la mise au point Figure 6.50 ∞ Servocommande de mise au point Station spatiale VX Trimble 103 6 Technologie de l’instrument Gestion de l’alimentation 6.3 La gestion de l’alimentation des instruments de Station spatiale VX Trimble permet de régler 3 modes différents pour l’instrument. • Mode désactivé • Mode activé • Mode veille Instrument autonome 63.1 Instrument seul sans le Trimble CU connecté. Mode désactivé En mode désactivé, la LED du déclencheur et l’écran Face 2 sont éteints. Appuyez sur le déclencheur pendant 1 seconde pour allumer l’instrument. L’instrument va aussi s’allumer si vous branchez un câble d’alimentation +12 V ou un câble de communication de données au connecteur. Note – Pendant le démarrage, la LED du déclencheur va clignoter à 1 Hz. Mode activé En mode activé, la LED du déclencheur sera allumée, l’écran face 2 sera allumé. Pour éteindre l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 s. L’instrument sera également désactivé si la batterie est très faible (capacité de la batterie inférieure à 2%). S’il n’est pas utilisé pendant 300 secondes. (5 min.), l’instrument passe en mode Veille. Mode Veille En mode Veille, la LED du déclencheur clignote à 0,5 Hz, l’écran face 2 est éteint. Pour allumer l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 1 secondes ou allumez l’instrument à partir d’un emplacement distant. Pour éteindre l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 secondes. En mode Veille, l’instrument s’éteindra automatiquement une fois le temps de veille écoulé. Le délai de veille se règle dans le système d’exploitation du Trimble CU. 104 Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Instrument avec Trimble CU connecté 63.2 Mode désactivé En mode désactivé, la LED du déclencheur et l’écran Face 2 sont éteints. Le Trimble CU sera éteint ou en mode Veille. Pour allumer l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 1 seconde ou appuyez sur la touche d’alimentation du Trimble CU. L’instrument s’allume aussi si vous branchez un câble d’alimentation +12 V out le câble de communication de données au connecteur. Note – Pendant le démarrage, la LED du déclencheur va clignoter à 1 Hz. Mode activé En mode activé, la LED du déclencheur sera allumée, l’écran face 2 sera allumé. L’écran face 2 sera contrôlé par le programme d’application du Trimble CU rattaché qui sera allumé et la batterie de sauvegarde du mode Veille du Trimble CU sera en train de se recharger. Pour désactiver l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 secondes ou appuyez sur le bouton d’alimentation du Trimble CU. Selon les paramètres du système d’exploitation du contrôleur, l’instrument va s’éteindre ou passer en mode Veille. L’instrument va passer en mode Veille si la batterie est très faible (capacité de la batterie inférieure à 2%). Mode Veille En mode Veille, la LED du déclencheur va clignoter à 0,5 Hz, l’écran face 2 sera éteint. Le Trimble CU connecté sera en mode Veille et la batterie de sauvegarde du mode Veille du Trimble CU sera en train de se recharger. Pour allumer l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 1 seconde ou appuyez sur la touche d’alimentation du Trimble CU. Pour éteindre l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 secondes. Seul l’instrument sera éteint. Le Trimble CU restera en mode Veille jusqu’à ce le délai de veille aura expiré. C Attention – Quand vous détachez le Trimble CU de l’instrument, il est recommandé de mettre ce dernier en mode Veille. Déposer le Trimble CU de l’instrument alors qu’il est activé ne va pas endommager l’appareil, mais les fichiers en cours de sauvegarde ou d’écriture sur le Trimble CU risquent d’être altérés ou perdus. Station spatiale VX Trimble 105 6 Technologie de l’instrument Alimentation électrique 6.4 L’alimentation électrique des instruments de Station spatiale VX Trimble a été conçue pour augmenter le temps de travail sur le terrain. Le système de gestion de l’alimentation englobe l’alimentation électrique interne, les batteries d’alimentation externe supplémentaires et le chargeur de batterie Trimble. Alimentation électrique interne 64.1 Le système d’alimentation principal de l’instrument de Station spatiale VX Trimble est une batterie lithium-ion rechargeable et amovible. La batterie fournie est conçue pour être utilisée dans l’instrument de Station spatiale VX Trimble et présente les caractéristiques suivantes: • Jauge de batterie pour aisément vérifier l’alimentation. • Conception résistante • Un même type de batterie pour l’instrument de Station spatiale VX Trimble et les accessoires La batterie de la Station spatiale VX Trimble se trouve sur le côté de l’instrument et se dépose et se remplace facilement. Voir Figure 6.51 Appuyer pour Ouvrir Figure 6.51 106 Dépose et remplacement de la batterie interne Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 Pour vérifier l’alimentation de la batterie de la Station spatiale VX Trimble à l’aide de la jauge de batterie intégrée, appuyez sur le bouton sur le côté de la batterie. Voir Figure 6.52 Bouton Jauge d’alimentation Figure 6.52 Jauge et bouton de la batterie d’alimentation interne Quand vous appuyez sur le bouton, quatre LED montrent le niveau d’alimentation sur la batterie de la Station spatiale VX Trimble. Chaque LED correspond à un niveau d’alimentation de 25% si bien que lorsque l’alimentation est à son niveau de 100%, les quatre LED sont allumées. Si la batterie est intégralement déchargée, toutes les LEDs seront éteintes. Quand vous appuyez sur le bouton et toutes les LEDs clignotent, il faut reconditionner la batterie dans le chargeur. Voir Conditionnement de la batterie à la page 18 Quand la capacité de la batterie se situe entre 0 et 10%, une LED clignote. Une batterie dont une diode clignote risque de ne pas arriver à démarrer un instrument ou un Trimble CU. Lors du démarrage, avec une batterie dont une des LEDs clignote, le temps de travail oscillera entre 5 et 15 minutes. La capacité de la batterie est de 4,4 Ah. Alimentation électrique externe 64.2 L’instrument de Station spatiale VX Trimble est équipé de deux ports externes situés à la base de l’instrument; l’un pour la communication et l’autre pour une source d’alimentation externe qui peut se présenter sous plusieurs formes: • Adaptateur multiple • Batterie de voiture • Allume-cigare de la voiture Station spatiale VX Trimble 107 6 Technologie de l’instrument Avec l’adaptateur multiple de la Station spatiale VX Trimble, vous pouvez brancher jusqu’à trois batteries de la Station spatiale VX Trimble. Branchez l’adaptateur multiple au port externe de l’instrument de Station spatiale VX Trimble à l’aide d’un câble Trimble gris à connecteur Hirose à 6 broches. L’adaptateur multiple de la Station spatiale VX Trimble peut être relié à un trépied ou placé sur le sol et dispose d’une poignée de transport. Utilisez l’une des options suivantes comme alternative à l’adaptateur multiple: • Une batterie de voiture externe 12 V. Utilisez le câble de batterie pour brancher la batterie 12 V au port d’alimentation externe de l’instrument de Station spatiale VX Trimble.] Attention – N’utiliser que les câbles gris Trimble à connecteur Hirose à 6 broches lors de la connexion d’un câble à l’instrument et à l’adaptateur multiple. Recharge de la batterie 64.3 L’instrument de Station spatiale VX Trimble est fourni avec un chargeur de batterie capable de charger cinq batteries de la Station spatiale VX Trimble l’une après l’autre. Branchez le chargeur au convertisseur CA / CC. Branchez le convertisseur CA / CC à l’alimentation secteur 100 V–250 V 50 Hz–60 Hz. Voir Figure 6.53. Entrée CC Adaptateur spécifique au secteur selon les pays Convertisseur CA / CC Figure 6.53 108 Chargeur et batterie Station spatiale VX Trimble Technologie de l’instrument 6 B Astuce – Le chargeur de batterie peut aussi être utilisé pour charger les batteries Trimble 7.4 V Lithium-ion voir Figure 6.54 Figure 6.54 Batteries Li-ion 7,4 V Trimble Message batterie faible 64.4 Si la capacité de la batterie chute trop bas, le message Bat faible s’affiche dans la fenêtre d’affichage du Trimble CU et l’instrument s’éteint. Vous devez recharger la batterie dans les deux heures pour éviter de perdre des paramètres et des fonctions de l’instrument comme la hauteur de l’instrument, la hauteur cible, les coordonnées, le gisement et la compensation à double axe. Une fois cette période écoulée, le système réactive toutes les valeurs par défaut des paramètres et des fonctions. Note – Cette sauvegarde de sécurité des paramètres et des fonctions de l’instrument ne fonctionne que quand Bat faible s’affiche à l’écran: Elle ne fonctionnera pas si vous sortez la batterie en cours de travail. Communication externe 6.5 Le port de communication situé à la base de l’instrument de Station spatiale VX peut être utilisé pour la communication externe avec un ordinateur ou un système d’acquisition de données. C Attention – N’utiliser que les câbles gris Trimble avec les connecteurs Hirose à 6 broches pour connecter un câble à l’instrument. Station spatiale VX Trimble 109 6 Technologie de l’instrument 110 Station spatiale VX Trimble CHAPITRE 7 Options et accessoires 7 Dans ce chapitre: Q Technologie Autolock Q Canne standard Trimble Q Cible MultiTrack Trimble Q Cible de cheminement Q Support robotique Trimble Q Radio Q Kit d’extension d’antenne radio Q Option de poignée amovible Station spatiale VX Trimble 111 7 Options et accessoires Technologie Autolock La Station spatialeVX Trimble est équipée de la technologie utilisée pour une mesure robotique ou conventionnelle avec Autolock. La technologie Autolock contrôle les servomoteurs de l’instrument et pointe l’instrument correctement en direction de la cible. Voir Figure 7.55 B Astuce – Pour garantir le fonctionnement optimal de la technologie Autolock, il faut maintenir les objectifs propres et secs. Figure 7.55 La fonction Autolock de station spatiale VX La station spatialeVX Trimble peut se verrouiller sur une cible et la suivre en deux modes différents selon le type de cible. 112 Station spatiale VX Trimble 7.1 Options et accessoires 7 Mode passif: En mode passif l’instrument peut se verrouiller à un prisme et le poursuivre. Vision dédoublée: Lorsqu’une ID cible est ajoutée à un prisme. l’instrument se verrouille à et poursuit l’ID cible active horizontalement et le prisme passif verticalement. On peut effectuer la sélection du mode approprié au moyen de l’interface logiciel de terrain pendant la sélection du type de prisme cible 360 avec ID cible. Note – Veillez à ce que vous sélectionniez la cible correcte dans le logiciel de terrain afin d’assurer le verrouillage et la poursuite corrects de la cible. C Attention – Pour des mesures de précision, lors de l’utilisation du prisme à 360°, il est important de tourner le prisme. afin que l’un des prismes soit pointé vers l’instrument. Il y a une repère sur le haut du boîtier du prisme pour aider l’alignement d’un prisme à la ligne de visée de l’instrument. Pointage 71.1 Le réglage entre les deux axes optiques, c’est à dire, la lunette et le dispositif de pointage, peut différer. La différence donnera l’impression que l’instrument ne pointe pas au centre du prisme, lors de l’utilisation d’Autolock, voir figure 7.56. Cela n’est pas un problème du fait que les deux axes ont chacun leurs propres données de collimation. Cependant il est important de réaliser un test de collimation pour tous les deux axes. Pointage manuel Figure 7.56 Autolock Différence entre le pointage manuel et Autolock Station spatiale VX Trimble 113 7 Options et accessoires Comment vérifier le pointage 71.2 Vous pouvez vérifier la calibration de l’instrument en mesurant vers le même prisme avec et sans Autolock et en effectuant une comparaison entre les angles affichés: 1. Visez le prisme manuellement et lisez les angles horizontaux et verticaux. 2. Activez Autolock et laissez à l’instrument de se verrouiller au même prisme automatiquement, lises the angles horizontaux et verticaux. 3. Comparez les angles entre le pointage manuel et Autolock. S’il existe une différence significative entre les angles indiqués, il faut effectuer un réglage de collimation d’angle horizontal et vertical, ainsi qu’un réglage de collimation du tracker. Canne standard Trimble 7.1 La canne standard de Trimble est disponible avec la station spatiale VX Trimble. La canne comprend les éléments suivants: • Echelle graduée en mètres et pieds • Positions de hauteur de cible fixe • prisme 360 ° comprenant 7 prismes de 25 mm, une constante de prisme de 2 mm • un niveau à bulle d’air • ID cible avec mini canne (en option) peut être montée La mini canne intégrée peut se connecter aisément à la canne standard ou à une canne conventionnelle à l’aide de l’adaptateur mini canne. La hauteur de cible depuis l’extrémité de la mini canne jusqu’au centre du prisme est de 0,115 m.Trimble Target ID 114 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 ID cible Trimble 7.2 L’ ID Cible est une unité supplémentaire qui se fixe sur la canne standard Trimble pour transformer le prisme de cible passive en cible active. Voir Figure 7.57. Figure 7.57 ID cible Trimble Vous pouvez configurer l’ID Cible sur huit ID différentes qui seront alors utilisées par la station spatiale VX Trimble pour s’assurer que l’instrument se verrouille sur la cible et qu’il suit exclusivement la cible comportant l’ID Cible correcte. Configurez l’ID Cible au moyen de son propre écran LED. Voir Figure 7.58. Bouton de sélection numéro ID Marche 60 s Marche continue Afficheur Batterie faible Bouton Marche/Mode Figure 7.58 Couvercle batterie Commandes ID cible Station spatiale VX Trimble 115 7 Options et accessoires Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton d’alimentation pour accéder aux modes suivants: • Marche 60 secondes • Marche continue • Arrêt Une barre s’affiche à côté du mode activé. Quand l’ID Cible est allumée, l’ID de la cible actuelle s’affiche. Appuyez sur le bouton de sélection du numéro ID pour changer de numéro ID de cible actuel. L’ID Cible est alimenté par deux batteries AA qui alimenteront l’appareil pendant environ 8 heures en utilisation continue. Un point s’affiche à côté du symbole de batterie quand la batterie est faible. 116 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Fixation et dépose de l’ID cible 1. Vissez l’adaptateur et la mini-canne sur le haut de la canne et resserrez. 2. Poussez l’ID cible sur la mini-canne jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. La serrure à ressort tient l’ID cible en place. La dépose de l’ID cible se fait dans l’ordre inverse. Mini-canne Serrure à ressort Adaptateur Figure 7.59 Fixation ou dépose de l’ID cible. Station spatiale VX Trimble 117 7 Options et accessoires Informations des LED L’ID Cible a été testé et conforme aux réglementations des produits LED de Classe 1. Voir Figure 7.60. Voir Sécurité Laser, à la page v. Ouverture LED Figure 7.60 Ouverture LED de l’ID Cible Remplacement des batteries de l’ID Cible 1. Tournez la vis du couvercle des batteries d’un quart de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et enlevez le couvercle du compartiment. 2. Renversez l’ID Cible et faites glisser les deux batteries usagées hors du compartiment. 3. Insérez deux batteries AA neuves. 4. Remettez le couvercle en place et bloquez-le en tournant la vis d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Voir Figure 7.61 Vis de blocage compartiment à batteries Couvercle battreries Figure 7.61 118 2 batteries AA Remplacement des batteries de l’ID cible Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Cible MultiTrack Trimble 7.1 La cible MultiTrack Trimble fournit une poursuite active et passive coaxiale complète au moyen d’un cercle de prisme 360° intégré et 2 cercles LED 360° actifs. Les cercles LED 360° prend en charge la sélection d’une ID unique afin d’assurer que 8 cibles différentes puissent être utilisées sur un seul site avec la confiance que la cible correcte est toujours utilisée. Caractéristiques 1 71.1 Compartiment à batteries 5 Indicateur LED Marche/Arrêt et batterie faible 2 Serrures de batterie 6 Indicateur de position 3 Filetage 5/8” 7 Niveau circulaire 4 Sélection de canal (bouton Marche/Arrêt) Station spatiale VX Trimble 119 7 Options et accessoires Mesures 71.2 (avec le La constante du prisme est: Fixation et dépose de la batterie couvercle supérieur dévissé) 71.3 Pour fixer la batterie, poussez-la dans le compartiment à batteries (1) avec les connecteurs de batterie (2) dirigés vers le haut et vers ‘intérieur jusqu’à ce que la batterie se bloque (clique) (3) en place. Pour déposer la batteries, faites glisser les serrures de batterie ouvertes (4). Maintenant on peut faire glisser la batterie du compartiment à batterie (5). La batteries est une batterie 7,4 V Li-Ion Trimble. La cible MultiTrack Trimble fournira une autonomie de 8 heures de poursuite active avec une batterie en pleine charge/ Lorsque l’indicateur LED de Marche/Arrêt et batterie faible commence à clignoter, il y aura 40 minutes de fonctionnement restant dans la batterie. 120 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Etiquette de spécifications Pour lire l’étiquette de spécifications, dévissez le couvercle supérieur de la cible (1). Note – La spécification de précision pour le mode Actif est valide dans 15° de l’horizontale. Pour les angles verticaux en dehors de cette plage, il est recommandé d’utiliser le mode p[assif our d’utiliser une cible inclinable afin d’assurer les résultats les plus précis. Station spatiale VX Trimble 121 7 Options et accessoires Etiquette des spécifications 122 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Cible de cheminement 7.2 Kit de cible de cheminement 1 72.1 Lors du montage de la cible de cheminement du kit 1 de cibles de cheminement sur la base du prisme, il est important de fixer l’adaptateur fourni pour réussir le montage. 1 2 3 Figure 7.62 Montage de la cible de cheminement 1. Vissez l’adaptateur (2) sur la base du prisme (3) et serrez. 2. Vissez la cible (1) sur la base du prisme (3) Station spatiale VX Trimble 123 7 Options et accessoires Mesure de la hauteur cible 70.1 La base du prisme est dotée sur le côté d’un repère de mesure de hauteur qui peut être tourné pour faciliter la lecture de hauteur. Le repère de mesure de la hauteur se trouve 0,158 m sous le pointé de la cible (signal). Mesurez jusqu’à l’arête supérieure du repère. Voir Figure 7.63 Hauteur de cible (signal) Arête supérieure du repère de mesure de hauteur Repère de mesure de hauteur Figure 7.63 Repères de hauteur de la cible En cas de fixation d’un contrôleur Trimble exploitant un logiciel d’application de terrain, le logiciel possède des fonctions supplémentaires qui réduisent la mesure du repère inférieur sur la hauteur de cible (signal) verticale requise. Voir Figure 7.64 et le paragraphe suivant. 124 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 ou 0.158m (0.518ft) Hm Figure 7.64 Hc Th Mesure de la hauteur cible La distance mesurée (Hm) est corrigée quant à la pente de la mesure pour obtenir une mesure verticale sur le repère inférieur (Hc). La constante du repère de mesure de hauteur de la cible à la hauteur de la cible (du signal) (0,158 m) est ajoutée à Hc pour obtenir la hauteur de cible verticale du repère du sol à la hauteur de la cible (du signal) (Th). Pour de plus amples informations, consultez la documentation du logiciel de terrain. D’une autre manière, pour obtenir des mesures fiables sur la hauteur de la cible (signal) (Th), vous pouvez mesurer manuellement la distance de pente depuis le sol jusqu’au repère inférieur (Hm). Pour calculer la hauteur de cible totale (Th), insérez la distance de pente mesurée (Hm) dans la formule ci-dessous: 2 Th = 0, 158 + Hm – 0, 091 2 Station spatiale VX Trimble 125 7 Options et accessoires Support robotique Trimble Le support robotique Trimble accueille le contrôleur Trimble CU quand l’instrument fonctionne en mode robotique. Voir Figure 7.65 +12V COM Figure 7.65 Support robotique Trimble avec contrôleur Trimble CU et radio Le support robotique Trimble englobe les fonctions suivantes: • Branchement en toute sécurité du contrôleur Trimble à dégrafage rapide • Branchement en toute sécurité de la batterie de la Station spatiale VX Trimble à dégrafage rapide • Radio 2.4 GHz intégrée • Ergonomie résistante avec amortisseur de sécurité pour protéger le contrôleur Trimble • Dégrafage rapide du connecteur de canne • Deux ports d’alimentation et de communication externes (USB) 126 Station spatiale VX Trimble 7.1 Options et accessoires 7 La batterie de la Station spatiale VX Trimble alimente le Trimble CU et la radio en mode robotique. Vous pouvez utiliser une clé mémoire USB avec le support robotique Trimble pour transférer vos données entre le bureau et le terrain ou entre deux périphériques de terrain. Branchez la mémoire USB à l’aide du câble de protection USB au port de communication externe sur le support robotique Trimble. Utilisez Microsoft Windows Explorer pour transférer les fichiers du Trimble CU au périphérique mémoire. C Attention – N’utiliser que les câbles gris trimble à connecteur Hirose à 6 broches lors de la connexion d’un câble au support robotique Trimble. Gestion de l’alimentation 71.1 Mode désactivé En mode désactivé, le support robotique sera éteint. Le Trimble CU sera éteint ou en mode Veille. Pour allumer le support robotique et le contrôleur, appuyez sur le Bouton d’alimentation du Trimble CU. Le support robotique et le Trimble CU s’allumeront aussi si vous branchez le câble +12 V et le câble de communication de données au connecteur latéral. Mode activé En mode activé, le support robotique sera allumé. Le Trimble CU sera allumé et la batterie de sauvegarde du mode Veille du Trimble CU sera en train de se recharger. Pour allumer le support robotique et le Trimble CU, appuyez sur le bouton d’alimentation du Trimble CU. Selon les paramètres du système d’exploitation du Trimble CU, l’instrument sera éteint ou passera en mode Veille. Le support robotique et le Trimble CU passeront en mode veille si la batterie est faible (capacité de la batterie inférieure à 2%). Mode veille En mode Veille, le support robotique et le Trimble CU rattaché seront en mode veille et la batterie de sauvegarde du mode veille du Trimble CU sera en train de se recharger. Pour allumer le support robotique et le Trimble CU, appuyez sur le bouton d’alimentation du Trimble CU. Le support robotique et le Trimble CU seront en mode Veille jusqu’à expiration du délai de veille. Station spatiale VX Trimble 127 7 Options et accessoires C Attention – Quand le Trimble CU est détaché du support robotisé, il est recommandé de mettre le Trimble CU en mode veille. Déposer le Trimble CU de l’instrument alors qu’il est activé ne va pas endommager l’appareil, mais les fichiers en cours de sauvegarde ou d’écriture sur le Trimble CU risquent d’être altérés ou perdus. Fixation d’une batterie 71.2 1. Accrochez la batterie aux crochets du support (1). 2. Poussez la batterie sur le support jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position (2). Voir Figure 7.66 1 2 Figure 7.66 128 Fixation d’une batterie sur le support robotique Trimble Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Dépose d’une batterie 70.1 1. Tirez sur le système de verrouillage de la batterie (1). 2. Soulevez ce côté-ci de la batterie (2). 3. Sortez la batterie de son support (3). Voir Figure 7.67. 3 2 1 Figure 7.67 Dépose d’une batterie du support robotique Trimble Station spatiale VX Trimble 129 7 Options et accessoires Fixation d’un contrôleur Trimble CU 70.1 1. Accrochez la partie supérieur du contrôleur Trimble CU au rebord supérieur du support (1). 2. Poussez le fond du contrôleur Trimble CU en direction du support jusqu’à qu’il s’enclenche en place en émettant un clic (2), voir Figure 7.68. . 1 2 Figure 7.68 130 Fixation du contrôleur Trimble au support robotique Trimble Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Dépose d’un contrôleur Trimble CU C 70.1 Attention – N’oubliez pas d’éteindre le contrôleur Trimble CU avant de le détacher de l’instrument. 1. Poussez le bouton de dégrafage sur le fond du contrôleur Trimble CU (1) et relevez le fond du contrôleur pour l’éloigner du support (2). 2. Décrochez la partie supérieur du contrôleur Trimble CU du rebord supérieur du support de fixation et sortez le contrôleur Trimble CU de son logement (3), voir Figure 7.69. 3 2 1 Figure 7.69 Dépose du contrôleur Trimble du support robotique Trimble Station spatiale VX Trimble 131 7 Options et accessoires Fixation du support robotique Trimble sur la canne 70.1 Pour fixer le support robotique Trimble, glissez le support sur l’adaptateur standard jusqu’à ce qu’il se verrouille en place en émettant un clic, voir Figure 7.70. Figure 7.70 132 Fixation du support robotique Trimble sur un adaptateur de canne standard Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Dépose du support robotique Trimble de la canne 70.2 1. Pour détacher le support robotique Trimble de la canne, tirez sur le mécanisme de libération (1) 2. Glissez le support de la canne (2). 1 2 Figure 7.71 C Dépose du support robotique Trimble d’un adaptateur de canne standard Attention – Le support robotique et le Trimble CU ne sont pas conçus pour l’installation sur un véhicule. Pour un véhicule ou un véhicule tout-terrain toujours utilisez le contrôleur TSC2m qui a été conçu à résister aux chocs et vibrations d’une telle utilisation. L’installation du Trimble CU et du support robotique sous ces conditions n’est pas recommandée et risque d’endommager votre équipement et ne sera pas couverte par la garantie. Station spatiale VX Trimble 133 7 Options et accessoires Radio Radio interne 7.1 71.1 La Station spatiale VX Trimble est équipée d’une radio interne pour supporter les opérations robotiques. La radio interne est une radio 100 mW qui fonctionne sur la bande gratuite publique de 2.4 GHz. La radio utilise une technologie de bond de fréquence pour réduire les interférences radio et préserver la communication radio même dans les environnements RF les plus rudes. La Station spatiale VX Trimble est de 115200 bps. Ce débit élevé réduit la latence des mesures, ce qui permet de garantir qu’une mesure lue sur la canne est réceptionnée 100 msec après envoi de la mesure par l’instrument. Afin de préserver la communication radio avec l’instrument de Station spatiale VX Trimble, le Trimble CU le contrôleur fixé sur la canne doit être raccordé à une radio 2,4 GHz externe. La radio du Trimble CU existe sous la forme d’un module intégré supplémentaire sur le support robotique Trimble. La radio du TSC2 est également disponible sous la forme d’un module radio 2,4 GHz intégré supplémentaire. 134 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 Kit d’extension d’antenne radio 7.2 Pour augmenter la portée de la radio, il est possible de fixer un kit d’extension d’antenne radio afin d’installer l’antenne radio dans une position plus haute sur la canne de façon qu’elle soit dégagée de toute obstruction par l’utilisateur ou la canne même. Lors de l’utilisation à la portée maximum de radio, cela peut produire une différence significative. Le kit d’extension d’antenne est composé des éléments suivants: Article Description a Support d’antenne b Câble d’antenne c Rondelle d Rondelles de blocage e Ecrou 1 2 3 4 5 e a d c b Figure 7.72 Fixation du kit d’extension d’antenne. 1. Dévissez et démontez la partie supérieure du prisme à 360°. 2. Insérez le support d’antenne (a) sur le filetage et remontez la partie supérieure du prisme à 360°. 3. Glissez la rondelle (c) sur le câble d’antenne (b) et fixez le câble d’antenne (b), par dessous, sur le support d’antenne. 4. Insérez la rondelle de blocage (d) et l’écrou (e). 5. Fixez l’antenne et branchez le câble d’antenne au connecteur du support robotique Trimble. Station spatiale VX Trimble 135 7 Options et accessoires Option de poignée amovible 7.1 Si vous devez détacher fréquemment la poignée de l’instrument, il existe une option qui évite d’utiliser un outil pour dévisser la poignée. Le kit de poignée amovible consiste en: Article Description a Vis x 2 b Goupilles x 2 Pour sortir les vis Torx 1 b 2 3 b Figure 7.73 Dépose des vis Torx 1. Détachez la poignée de l’instrument. Pour les instructions, voir Poignée, à la page 30. 2. Sortez les goupilles des vis (b) avec un petit tournevis. 3. Sortez les vis Torx Pour mettre les nouvelles vis en place: b 1 2 3 b a a Figure 7.74 Installation des nouvelles vis 1. Insérez les nouvelles vis (a) dans la poignée. 2. Insérez les goupilles (b). 136 Station spatiale VX Trimble Options et accessoires 7 3. Fixez la poignée à l’instrument Fixation de la poignée à l’instrument: 1. Glissez la poignée de l’instrument horizontalement sur l’instrument. 2. Bloquez la poignée avec les nouvelles vis. . Figure 7.75 Fixation de la poignée Station spatiale VX Trimble 137 7 Options et accessoires Figure 7.76 Blocage de la poignée Dépose de la poignée: La dépose de la poignée s’effectue dans l’ordre inverse du montage. C 138 Attention – Assurez-vous que la poignée est bien fixée avant de soulever l’instrument. Station spatiale VX Trimble Index A Adaptateur de batterie multiple 22 alignement du faisceau laser 70–73 alignement du pointeur laser 73 Alimentation électrique 106 alimentation électrique externe alimentation électrique, externe 107 Appuyez 54 Australie avis aux utilisateurs 2 Autolock cible passive 112 collimation 64–65, 93 pointage 113 technologie Autolock 112 avis aux utilisateurs Australie et NouvelleZélande 2 B batterie faible 109 batteries chargement 17–18 conditionnement 18–19 élimination 17 externe 22 informations relatives à la sécurité et à l’environnement 16 raccordement externe 23 raccordement interne 21 beam divergence 96 Boîte d’accessaire kit de cheminement 2 11 Boîte d’accessoires fixation 12 kit batteries 8 kit de cheminement 1 10 kit de cible visée arrière 11 kit robotique 9 C calibration du compensateur 57 Canne standard 114 chargement des batteries 17–18 Cible 71 cible mesure de hauteur 124–125 repère de mesure de hauteur 124 Collimation erreur 92 test 63, 92 Collimation AH/AV 63 communication 109 comportement des LED du chargeur 20 conseils de mesure de précision 36 Contrôleur dépose 80 fixation 79 correction d’axe d’aplomb 92 correction pour l’écart d’axe d’aplomb 92 D Déclaration de conformité Ecran Face 2 27 emballage pour l’expédition 14 émissions de bruits radio Canada 2 Entretien 14 entretien 13 étiquette d’avertissement pointeur laser 33 externe batterie 22 batterie 118 inclinaison de l’axe de tourillons 59 inclinaison de l’axe des tourillons 94 inclinaison de l’axes des tourillons 60–63 information environnementales Union européenne viii informations laser et LED DR 300+ 33–34 ID cible 118 informations relatives à l’environnement, batteries 16 instrument détachement de la poignée 30 fixation de la poignée 32 mesure de la hauteur 74–75 repères de hauteur 74 soulèvement 85 F L faisceau alignement 70–73 réglage 70, 71–73 La 92 Langue 69 LEDs, chargeur 20 H N harnais de transport 6–7 nettoyage 13 Nouvelle-Zélande avis aux utilisateurs 2 Accessoire BT de panneau de Trimble xv Cible ID Trimble xiii Declaration of Conformity Trimble VX Spatial Station xi déclencheur 26 DR 300+, informations laser et LED 33–34 E I ID cible informations laser et LED 118 option 115–118 remplacement de P plomb optique 29, 76 poignée détachement de la poignée 30 fixation de la poignée 32 pointeur laser activer ou désactiver 66, 68 étiquette d’avertssement 33 marche/arrêt 69 R radio interne 134 Reference HA 56 réglage faisceau laser 71–73 le plomb optique 76 réglage du faisceau laser 70 remplacement des batteries, ID cible 118 S sécurité batterie vii–viii laser et LED v servo mise au point 103 position horizontale et verticale 101 soulèvement de l’instrument 85 standard Rod 114 Support robotique 126 système de charge de batterie 108 T technologie de caméra 99 test d’inclinaison de l’axe des tourillons 95 topographie avec servo 88 robotique 89 V version du firmware 69 version du microprogramme 68