TRIMBLE VX Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
161 Des pages
TRIMBLE VX Mode d'emploi | Fixfr
Station spatiale VX
Trimble
®
Manuel de l’utilisateur
F
Version 05.00
N° de réf. 57012011
Novembre 2008
Coordonnées de contact
Australie et Nouvelle-Zélande
Trimble Navigation Limited
Ce produit se conforme aux
exigences réglementaires dans
le cadre EMC de l’Australian
Communications Authority (ACA), se conformant ainsi
au C-Tick Marking et à la vente dans l’Australie et la
Nouvelle-Zélande.
Engineering and Construction Engineering Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
USA
800-538-7800 (appel gratuit aux USA)
Tél. : +1-937-245-5600
Fax : +1-937-233-9004
www.trimble.com
Copyright et marques déposées
© 2006 - 2008, Trimble Navigation Limited. Tous droits
réservés.
Autolock, Tracklight, Trimble et le logo Globe &
Triangle sont des marques commerciales de Trimble
Navigation Limited, déposées au Bureau des brevets et
des marques des Etats-Unis et dans d’autres pays.
Microsoft et Windows sont soit des marques déposées
ou des marques commerciales de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Magdrive est
une marque de fabrique.
La marque et les logos Bluetooth appartiennent à
Bluetooth SIG Inc. et toute utilisation des telles marques
par Trimble Navigation est sous licence.
Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Ce produit est protégé par les brevets suivants:
CH 465584, CH 466800, CH 885399, DE 69005105,
DE 69005106, DE 69706653.3, EPO 465584,
EPO 466800, EPO 885399, J 2846950, J 3039801,
SE 0203830-5, SE 524329, SE 524655, SE 8901219-9,
SE 8901221-5, US 5229828, US 5313409 et
US 6115112. Des brevets en attente.
N 324
Canada
Cet appareil numérique de classe B se conforme à ICES003 canadien.
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits
radioélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites dans le
règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le
Ministère des Communications du Canada.
Ce dispositif a été conçu pour fonctionner avec une
antenne ayant un gain maximum de 2,0 dBi. Des
antennes ayant un gain plus élevé sont strictement
interdite par les réglementations de l'industrie
canadienne. L'impédance de l'antenne doit être de
50 ohms. Pour réduire les interférences radio
potentielles envers d'autres usagers, on doit choisir le
type d'antenne et son gain afin que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (PIRE) ne dépasse pas celle
nécessaire à une communication réussie. Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence, et (2)
cet appareil doit accepter toute interférence, y compris
toute interférence pouvant produire un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Le couvercle latérale de la radio 2,4 GHz réf.: 58050019,
58010011 et 58021007 comprend un module radio avec
IC: 4492A-2410G
L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012
comprend un module radio avec IC: 5325A-090103S
Europe
Note de version
Celle-ci est la version 05.00 de novembre 2008 du
Manuel de l’utilisateur Station spatiale Trimble VX, n°
de réf. 57012011. Elle s’applique à la station spatiale
Trimble VX.
Les garanties limitées suivantes vous donnent des droits
légaux spécifiques. Vous pouvez en avoir d’autres qui
varient d’un pays/d’une juridiction à l’autre.
Informations concernant la garantie du produit
Pour les informations concernant la garantie du produit,
veuillez vous référer au Contrat de garantie compris avec
ce produit Trimble, ou consultez votre agence Trimble.
Enregistrement
Pour recevoir des informations relatives aux mises à jour
et aux nouveaux produits, veuillez contacter votre
concessionnaire local ou visiter:
lwww.trimble.com/register. Lors de l’enregistrement,
vous pouvez choisir le bulletin d’information, les
informations de mise à jour ou de nouveau produit que
vous désirez.
Notices
L’option de produit Panel BT Attachment réf.:
®
58240012 comprend un périphérique Bluetooth avec
l’ID: QD ID B010797.
Ce produit a été testé et se conforme aux
exigences d’un appareil de Classe B selon la
Directive CE 89/336/EEC satisfaisant ainsi les
exigences de sigle «CE» et la vente dans l’Espace
économique européen (EEE). Ces exigences sont
destinées à fournier une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lorsque l’équipement fonctionne
dans un environnement résidentiel ou commercial.
L’option de produit Panel BT Attachment réf.:
58240012 comprend un module radio qui
s’applique au R&TTED 1999/5/EC.
Les périphériques repérés avec les
réfs. 58052019, 58012011 et
58022019 comprennent un module
de radio qui s’applique au R&TTED 1999/5/EC et qui
est destiné à une utilisation uniquement en France.
Les périphériques repérés
avec les réfs. 58050019,
58010011 et 58021019
comprennent un module de radio qui s’applique au
R&TTED 1999/5/EC et sont destinés à l’utilisation dans
tous les pays de la Communauté Européenne, à
l’exception de la France.
La conformité aux exigences applicables est détaillée
dans le document officiel de Déclaration de conformité,
lequel est archivé chez Trimble.
Pour les informations concernant le recyclage du
produit, veuillez visiter www.trimble.com/ev.shtml.
Recyclage en Europe: Pour le recyclage de
DEEE Trimble (déchets des équipements
électriques et électroniques, le produits qui
fonctionnent sur une alimentation électrique),
appelez +31 497 53 24 30, et demandez «le
responsable DEEE». Ou, expédiez une demande pour les
instructions de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Toute modification qui n’est pas autorisée expressement
par le fabricant ou par la personne inscrite de cet
équipement peut annuler votre autorisation d’utiliser cet
équipement sous les règles de la FCC. L’antenne utilisée
pour cet émetteur doit être installée afin de fournir une
distance de séparation d’au moins 20 cm de toute
personne et ne doit pas colocalisée ou utilisée
conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur.
Les périphériques repérés avec les réfs. 58050019,
58010011 et 58021019 comprennent un module de radio
avec ID FCC: HSW- 2410G.
L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012
comprend un module radio avec ID FCC: PVH090103S.
Japon
Le capot latéral de la radio 2,4 GHz n° de réf: 58010011
comprend le module radio avec le numéro de certificat:
005NYCA0416.
L’option de produit Panel BT Attachment réf.: 58240012
a le numéro de certificat: 005NYCA0443.
Taïwan
Exigences de recylage des batteries
Etats-Unis
Déclaration de Classe B.- Avis aux utilisateurs.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites
d’un périphérique numérique de Classe B,
conformément à la Section 15 des règles FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement crée, utilise et
peut émettre l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé selon les instructions, peut produire
des interférences nuisibles à la communication radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation
spécifique.
Dans le cas où cet équipement produit des interférences
nuisibles à la réception de radio ou de télévision, qu’on
peut déterminer en activant et désactivant l’équipement,
il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger
l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des mesures
suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un
circuit différent de celui auquel le récepteur est
connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV
autorisé.
Ce produit comprend une batterie lithium-ion
amovible. Les règlements taïwanais exigent que
les batteries mis au rebut soit recyclées.
Informations importantes
2
Sécurité Laser
Avant d’utiliser l’instrument, assurez-vous de bien comprendre ce manuel de l’utilisateur
ainsi que toutes les exigences de sécurité relatives à l’instrument et au chantier.
Cet équipement a été soumis à des tests ayant déterminé qu’il est conforme à la norme IEC
60825-1 de janvier 2001, 21 CFR 1040.10 et 1040.11, sauf en cas d’écart en vertu de la
«Laser Notice» N° 50, en date du 26 juillet 2001.
C
Attention – L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore de procédures
d’exécution autres que celles figurant au présent peuvent entraîner d’une exposition
dangereuse aux rayonnements des diodes ou du laser. Comme pour toute source
lumineuse vive, telle que la lumière du soleil, les arcs de soudage électrique ou les
lampes à arc, le bon sens s’applique. NE PAS regarder dans l’orifice du laser quand le
laser est allumé. Pour plus d’informations sur l’utilisation en toute sécurité des lasers,
consultez la norme IEC 60825-1 de janvier 2001.
Questions
Adressez toutes vos questions relatives à la sécurité laser à l’adresse ci-dessous:
Trimble Navigation Limited
5475 Kellenburger Road
Dayton, OH USA 45424-1099
Attention: Laser Safety Officer, Quality Assurance Group
Tél.: (937) 233-8921 ext 824 ou (800) 538-7800
Fax: (937) 233-9661
Station spatiale VX Trimble v
Trimble VX Spatial Station
La Trimble station spatiale VXest un PRODUIT LASER CLASSE 2.
L’instrument contient des sources laser visibles et invisibles
• Une diode laser pour la fonction de mesure des distances fonctionnant à 870 nm (lumière
•
•
•
infrarouge non visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,8 mrad et une
puissance de sortie <0,48 mW, LASER CLASSE 1.
Une diode laser pour la fonction du pointeur laser fonctionnant à 630 - 680 nm (lumière
visible), avec une divergence de faisceau de 0.3 mrad et une puissance de sortie <0,8 mW,
émission coaxiale avec la lunette. Ce mode fonctionne en LASER CLASSE 2.
La diode laser de mesure des distances dans les modes Prisme et DR fonctionne à 870 nm
(lumière infrarouge non visible), avec une divergence de faisceau de 0,4 x 0,8 mrad et une
puissance de sortie <0,48 mW. Ce mode fonctionne en LASER CLASSE 1.
En option, une diode laser Autolock fonctionne à 785 nm (lumière infrarouge non
visible), avec une divergence de faisceau de 38,5 mrad et une puissance de sortie
<0,35 mW, émission coaxiale avec la lunette. Ce mode fonctionne en LASER CLASSE
1.
En mode Prisme avec Autolock et/ou mesure de distance, le rayonnement accessible ne
dépasse pas les limites d’un PRODUIT LASER CLASSE 1.
vi
Station spatiale VX Trimble
ID Cible Trimble
L’ID Cible Trimble est une PRODUIT LASER CLASSE 1.
Sécurité des batteries
C
C
2.1
Attention – Ne pas endommager la batterie lithium-ion rechargeable. Une batterie
endommagée peut provoquer une explosion ou un feu et peut entraîner des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure ou tout
dommage:
– Ne pas utiliser ni charger la batterie si elle semble abîmée. Les signes de
détérioration comprennent, sans toutefois s’y limiter, la décoloration, le
gauchissement et les fuites.
– Ne pas exposer la batterie au feu, aux températures élevées ou aux rayons directs du
soleil.
– Ne pas immerger la batterie dans l’eau.
– Ne pas utiliser ni stocker la batterie à l’intérieur d’un véhicule en cas de forte chaleur.
– Ne pas laisser tomber ni percer la batterie.
– Ne pas ouvrir la batterie ni court-circuiter ses contacts.
Attention – Eviter tout contact avec la batterie lithium-ion rechargeable en cas de
signes de fuite. L’électrolyte de batterie est corrosif et son contact peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute blessure ou
tout dommage:
– Si la batterie fuit, éviter tout contact avec le fluide.
– Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau fraîche et
consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si de l’électrolyte tombe sur votre peau ou vos vêtements, rincez-les immédiatement
à l’eau claire.
Station spatiale VX Trimble vii
C
Attention – Chargez et utilisez la batterie lithium-ion rechargeable uniquement en vous
conformant scrupuleusement aux instructions. La recharge ou l’utilisation de la batterie
dans un instrument non autorisé peut provoquer une explosion ou un feu et entraîner
des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour empêcher toute
blessure et tout dommage:
– Ne pas charger ni utiliser la batterie en cas de signes de dommages ou de fuites.
– Chargez la batterie lithium-ion uniquement dans un produit Trimble conçu pour la
recharger.
Respectez impérativement toutes les instructions associées au chargeur de batteries.
– Arrêtez de charger une batterie qui dégage une forte chaleur ou une odeur de brûlé.
– Utilisez la batterie uniquement dans un instrument Trimble conçu pour l’utiliser.
– Utilisez la batterie uniquement pour son utilisation prévue et conformément aux
instructions de la documentation produit.
Informations environnementales
NOTE POUR LES CLIENTS TRIMBLE DE L’UNION EUROPEENNE
Trimble a le plaisir d’annoncer un nouveau programme de
recyclage pour nos clients de l’Union européenne. Chez
Trimble, nous reconnaissons l’importance de minimiser les
impacts environnementaux de nos produits. Nous cherchons à
répondre à vos exigences, pas seulement lorsque vous achetez
et utilisez nos produits, mais aussi lorsque vous souhaitez les
mettre au rebut. Pour ce motif, Trimble poursuit activement, et
continuera de poursuivre, l’utilisation augmentée des
matériaux compatibles avec l’environnement dans tous ses
produits, et c’est pour ce motif que nous avons établi un
programme de recyclage compatible avec l’environnement et
pratique.
Au fur et à mesure que des installations de recyclage Trimble
deviennent disponibles, nous vous informerons des endroits
ainsi que des informations de contact sur notre page web au sujet de Renseignements de
recyclage.
Pour des rensiegnements de recyclage de produits et de plus amples informations, veuillez
visitez
www.trimble.com/environment/summary.html
Recyclage en Europe:
Pour le recyclage de DEEE Trimble,
Appeler +31 497 53 2430, et demander l’«Associé DEEE»
Ou
viii
Station spatiale VX Trimble
2.2
Envoyer par la poste une demande pour des renseignements de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Station spatiale VX Trimble ix
x
Station spatiale VX Trimble
Déclaration de conformité
Station spatiale Trimble VX
EC-Declaration of Conformity
to the Essential Requirements of the applicable
Directives, 89/336/EC and 73/23/EEC
including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product:
Instrument – Trimble VX
Types/Models
Part
Numbers
58455011,
58455021
Trimble VX
Manufacturer:
Trimble AB
P.O. Box 64
SE-182 11 Danderyd
Sweden
This declaration is based on the full compliance of the products with the following European
harmonized standards:
EMC:
EN 61326-1:1997 + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003),
EN 61000-6-2:2001 and
EN 61000-6-3:2001
EN 55022 (1998) / CISPR 22 (1997), Class B
Electrical Safety:
EN 61010-1:2001
Laser Safety:
EN 60825-1:1994 + A1 (2002) + A2 (2001)
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of
the Directives stated above.
Danderyd 2007-01-08
Original signed
.........................................................
Martin Holmgren
R&D Manager
Trimble AB
Box 64, Rinkebyvägen 17
Telephone No: +46 8 622 1000
Telefax: +46 8 753 2464
SE-182 11 Danderyd, Sweden
www.trimble.com
Org.No: 556550-9782
VAT.No: SE556550978201
Station spatiale VX Trimble xi
Accessoires de station spatiale VX Trimble
Rev.A
EC-Declaration of Conformity
to the Essential Requirements of the applicable
Directives, 89/336/EC including amendments by
the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product:
Trimble USB to RS232 converters
Types / Models
USB to RS232 Adaptor
Cable H6 USB to DB9 RS232
Cable 1.5m H6 USB to LEMO7M RS232
Manufacturer:
Part Numbers
53001007, 53001021
53002007, 53002021
53004007, 53004021
Trimble AB
P.O. Box 64
SE-182 11 Danderyd
Sweden
This declaration is based on the full compliance of the products with the following European
harmonized standards:
EMC:
EN 61000-6-2:2001
EN 61000-4-2 (1995) + A1 (1998) + A2 (2001)
EN 61000-4-3 (1996) + A1 (1998) + A2 (2001)
EN 61000-6-3:2001
CISPR 22 (1997), Class B
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of
the Directive stated above.
Danderyd 2006-06-14
..........Original signed.............
Martin Holmgren
R&D Manager
Trimble AB
xii
Box 64, Rinkebyvägen 17
Telephone No: +46 8 622 1000
Telefax: +46 8 753 2464
SE-182 11 Danderyd, Sweden
www.trimble.com
Station spatiale VX Trimble
Org.No: 556550-9782
VAT.No: SE556550978201
ID Cible Trimble
Rev.A
EC-Declaration of Conformity
to the Essential Requirements of the applicable
Directives, 89/336/EC and 73/23/EEC
including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product:
Accessories – Trimble S6 Series
Types / Models
Target ID
Manufacturer:
Part Numbers
58314001, 58314019
Trimble AB
P.O. Box 64
SE-182 11 Danderyd
Sweden
This declaration is based on the full compliance of the products with the following European
harmonized standards:
EMC:
EN 61000-6-2:2001
EN 61000-4-2 (1995) + A1 (1998) + A2 (2001)
EN 61000-4-3 (1996) + A1 (1998) + A2 (2001)
EN 61000-6-3:2001
CISPR 22 (1997), Class B
Electrical Safety:
EN 61010-1:2001
Laser Safety:
EN 60825-1:1994 + A1 (2002) + A2 (2001)
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the
provisions of the Directive stated above.
Danderyd 2007-02-08
Original signed
.........................................................
Martin Holmgren
Engineering Manager
Trimble AB
Box 64, Rinkebyvägen 17
Telephone No: +46 8 622 1000
Telefax: +46 8 753 2464
SE-182 11 Danderyd, Sweden
www.trimble.com
Org.No: 556550-9782
VAT.No: SE556550978201
Station spatiale VX Trimble xiii
Trimble radio 2.4 GHz
EC-Declaration of Conformity
to the Essential Requirements of the applicable
R&TTE Directive, 1999/5/EC, Annex IV
Product:
2.4 GHz radio
Types / Models
Robotic holder Global
Robotic holder France
Radio side cover 2.4GHz Global
Radio side cover 2.4GHz France
External radio 2.4GHz Global
External radio 2.4GHz France
Radio cover Trimble VX Global
Radio cover Trimble VX France
Radio cover SPS-series Global
Radio cover SPS-series France
Manufacturer:
Part Numbers
58021019
58022019
58010019
58012019
58050019
58052019
58010011
58012011
58010012
58012012
Trimble AB
P.O. Box 64
SE-182 11 Danderyd
Sweden
The product complies with the essential requirements of the R&TTE Directive, 1999/5/EC, as
shown in the Technical Construction File TCF/2007-01-15_RA_Am.1 certified by the Notified
Body 0413, reference number 608185.
Technical references
Article 3.1(a)
Article 3.1(a)
Article 3.1(b)
Article 3.2
EMCD
Health
El. Safety
EMC
Radio
EMC
0413
1999/519/EC
EN 61010-1:2001
EN 301 489-17
ETS 300 328-2 V1.6.1
EN 61000-6-2:2001
!
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of
the Directive stated above.
Danderyd 2007-02-06
Original signed
.........................................................
Martin Holmgren
Engineering Manager
Trimble AB
xiv
Box 64, Rinkebyvägen 17
Telephone No: +46 8 622 1000
Telefax: +46 8 753 2464
SE-182 11 Danderyd, Sweden
www.trimble.com
Station spatiale VX Trimble
Org.No: 556550-9782
VAT.No: SE556550978201
Accessoire BT de panneau de Trimble
EC-Declaration of Conformity
to the Essential Requirements of the applicable
R&TTE Directive, 1999/5/EC, Annex III
including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product:
Panel BT Attachment
Types / Models
Panel BT Attachment, (Yellow)
Panel BT Attachment, (Grey)
Manufacturer:
Part Numbers
58240001
58240012
Trimble AB
P.O. Box 64
SE-182 11 Danderyd
Sweden
This declaration is based on the full compliance of the products in accordance with European
harmonized standards.
Technical references:
Article 3.1(a)
Article 3.1(a)
Article 3.1(b)
Article 3.2
EMCD
Health
El. Safety
EMC
Radio
EMC
1999/519/EC
EN 61010-1 (2001)
EN 301 489-17 V1.2.1 (2002-08)
ETS 300 328 V1.6.1 (2004-11)
EN 61000-6-2 (2001)
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of
the Directive stated above.
Danderyd 2006-11-21
Original signed
.........................................................
Martin Holmgren
R&D Manager
Trimble AB
Box 64, Rinkebyvägen 17
Telephone No: +46 8 622 1000
Telefax: +46 8 753 2464
SE-182 11 Danderyd, Sweden
www.trimble.com
Org.No: 556550-9782
VAT.No: SE556550978201
Station spatiale VX Trimble xv
Cible Multitrack Trimble
EC-Declaration of Conformity
to the Essential Requirements of the applicable
Directives, 89/336/EC and 73/23/EEC
including amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product:
Accessories – Trimble S6 Series
Types/Models
Trimble MultiTrack target
Manufacturer:
Part Numbers
58003013
Trimble AB
Box 64, Rinkebyvägen 17
SE-182 11 Danderyd
Sweden
This declaration is based on the full compliance of the products with the following European
harmonized standards:
EMC:
EN 61326 (1997) + A1 (1998) + A2 (2001) + A3 (2003) with requirements
according to table 4 and table A1 regarding the following tests:
Radiated emission, CISPR 16-1 Class B equipment
Electrostatic discharge immunity (ESD), EN 61000-4-2
Contact discharge ±4 kV; Air discharge ±8 kV
Radiated immunity, EN 61000-4-3
Test level 10 V/m in the frequency range 80 – 1000 MHz
Laser Safety:
EN 60825-1:1994 + A1 (2002) + A2 (2001)
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows the provisions of
the Directives stated above.
Danderyd 2007-05-30
Original signed
.........................................................
Martin Holmgren
Engineering Manager
Trimble AB
xvi
Box 64, Rinkebyvägen 17
Telephone No: +46 8 622 1000
Telefax: +46 8 753 2464
SE-182 11 Danderyd, Sweden
www.trimble.com
Station spatiale VX Trimble
Org.No: 556550-9782
VAT.No: SE556550978201
Sommaire
Sécurité des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
1
Introduction
Bienvenue . . . . . .
Informations relatives.
Assistance technique .
Vos commentaires . .
Enregistrement. . . .
2
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Contrôle du conteneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement du harnais de transport . . . . . . . . . .
Boîte d’accessoires du kit batteries . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte d’accessoires du kit robotique . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte d’accessoires Kit de cheminement 1 . . . . . . . . . . . .
Boîte d’accessoires Kit de cheminement 2 . . . . . . . . . . . .
Fixation de la boîte d’accessoires à la boîte de l’instrument .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination de l’humidité . . . . . . . . . . . . . .
Transport de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
2
2
2
2
Contrôle et entretien
. . 4
. . 4
. . 6
. . 8
. . 9
. .10
. .11
. . 12
. .13
. . 13
. . 13
. .14
. .14
Premiers pas
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement 16
Chargement la batterie lithium-ion . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conditionnement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comportement des LED du chargeur . . . . . . . . . . . . . . 20
Insertion de la batterie interne . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Adaptateur multiple Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement de l’adaptateur multiple Trimble . . . . . . . . . . 23
Description de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ecran Face 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fil à plomb optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations sur les lasers et les LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Station spatiale VX Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Station spatiale VX Trimble 1
4
Installation
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilité de l’installation. . . . . . .
Stabilité de mesure . . . . . . . . .
Démarrage de l’instrument . . . . . . . . . .
Nivellement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’instrument . . . . . . . . .
Securité . . . . . . . . . . . . .
Code PIN . . . . . . . . . . . .
Code PUK . . . . . . . . . . . .
Paramètres radio . . . . . . . . .
Paramètres Bluetooth® . . . . . . .
AH de référence . . . . . . . . .
Menu Réglages . . . . . . . . . .
Informations sur la version du firmware
Informations sur l’entretien . . . . .
Sélectionner langue . . . . . . . .
Le pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement du pointeur laser . . . . .
Réglage du faisceau laser . . . . . .
Mesure de la Hauteur de l’instrument . . . . .
Réglage du fil à plomb optique . . . . . . . .
Liste de contrôle avant la mesure . . . . . . .
Fixation du Trimble CU . . . . . . . . . . .
Dépose du Trimble CU . . . . . . . . . . . .
Connexion d’un TSC2 . . . . . . . . . . . .
Mode servo et Autolock . . . . . . .
Mode robotique . . . . . . . . . .
Comment transporter l’instrument . . . . . . .
5
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. .36
. . 36
. . 36
. .37
. .41
. .42
. . 43
. . 44
. . 48
. . 50
. . 54
. . 56
. . 56
. . 68
. . 68
. . 69
. .70
. . 70
. . 71
. .74
. .76
. .78
. .79
. .80
. .82
. . 82
. . 84
. .85
2
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Technologie de mesure angulaire . . . . . . . . . . . . .
Correction en cas de nivellement incorrect . . . .
Correction des erreurs de collimation . . . . . .
Station spatiale VX Trimble . . . . . . . . . .
Correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons. .
Calcul de moyennes pour réduire les erreurs de visée
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
Méthodes de fonctionnement de l’instrument
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Topographie conventionnelle avec servocommande
Mesure Autolock . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure robotique. . . . . . . . . . . . . . . .
Scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.88
.88
.89
.89
.89
Technologie de l’instrument
Station spatiale VX Trimble
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .92
. . 92
. . 92
. . 93
. . 94
. . 95
Technologie de mesure des distances . . . . .
DR 300+ . . . . . . . . . . . .
Divergence de faisceau . . . . . .
Technologie de caméra . . . . . . . . . . .
Technologie servo . . . . . . . . . . . . .
Servocommande de positionnement .
Servocommande de mise au point . .
Gestion de l’alimentation . . . . . . . . . .
Instrument autonome. . . . . . .
Instrument avec Trimble CU connecté
Alimentation électrique . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique interne. . .
Alimentation électrique externe . .
Recharge de la batterie . . . . . .
Message batterie faible . . . . . .
Communication externe . . . . . . . . . .
7
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .95
. . 95
. . 96
. .99
. 100
. 101
. 103
. 104
. 104
. 105
. 106
. 106
. 107
. 108
. 109
. 109
Technologie Autolock . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment vérifier le pointage. . . . . . . . . .
Canne standard Trimble. . . . . . . . . . . . . . . . . .
ID cible Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cible MultiTrack Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation et dépose de la batterie . . . . . . . .
Cible de cheminement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de cible de cheminement 1 . . . . . . . . .
Mesure de la hauteur cible . . . . . . . . . .
Support robotique Trimble . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de l’alimentation . . . . . . . . . . .
Fixation d’une batterie . . . . . . . . . . . .
Dépose d’une batterie . . . . . . . . . . . .
Fixation d’un contrôleur Trimble CU . . . . . .
Dépose d’un contrôleur Trimble CU. . . . . . .
Fixation du support robotique Trimble sur la canne .
Dépose du support robotique Trimble de la canne. .
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio interne . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit d’extension d’antenne radio . . . . . . . . . . . . . .
Option de poignée amovible. . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. . .
. . .
. 112
. 113
. 114
. 114
. 115
. 119
. 119
. 120
. 120
. 123
. 123
. 124
. 126
. 127
. 128
. 129
. 130
. 131
. 132
. 133
. 134
. 134
. 135
. 136
Options et accessoires
Index
Station spatiale VX Trimble 3
4
Station spatiale VX Trimble
CHAPITRE
1
Introduction
1
Dans ce chapitre:
Q
Bienvenue
Q
Informations relatives
Q
Assistance technique
Q
Vos commentaires
Q
Enregistrement
Station spatiale VX Trimble 1
1 Introduction
Bienvenue
1.1
Bienvenue dans le Manuel de l’utilisateur Station Spatiale VX Trimble. Ce manuel décrit
comment installer et utiliser la station Spatiale VX Trimble. Même si vous avez utilisé un
scanner laser 3D ou une station totale optique auparavant, Trimble vous recommande de lire
attentivement ce manuel afin de vous renseigner sur les caractéristiques spéciales du produit.
Informations relatives
1.2
Pour de plus amples informations concernant ce produit, veuillez visiter notre site web:
www.trimble.com
Assistance technique
1.3
Si vous avez un problème et vous ne pouvez pas trouver les informations requises dans la documentation du produit, contactez votre agence locale. Autrement, effectuez l’une des choses
suivantes:
• Demandez au support technique du site Web Trimble
www.trimble.com/support/support.htm
• Envoyer un courrier électronique à [email protected]
Vos commentaires
1.4
Vos commentaires concernant la documentation nous aident à l’améliorer avec chaque révision.
Envoyez vos commentaires par messagerie électronique à [email protected].
Enregistrement
Afin de recevoir des informations concernant les mises à jour et les nouveaux produits,
veuillez vous inscrire dans le site web Trimble.
www.trimble.com/register
2 Station spatiale VX Trimble
1.5
CHAPITRE
2
Contrôle et entretien
2
Dans ce chapitre:
Q
Contrôle du conteneur
Q
Boîte de l’instrument
Q
Boîte d’accessoires du kit batteries
Q
Boîte d’accessoires du kit robotique
Q
Boîte d’accessoires Kit de cheminement 1
Q
Boîte d’accessoires Kit de cheminement 2
Q
Entretien
Q
Transport de l’instrument
Q
Entretien
Station spatiale VX Trimble 3
2 Contrôle et entretien
Contrôle du conteneur
2.1
Contrôlez le conteneur d’expédition. S’il arrive en mauvaise condition, contrôlez
l’équipement en cas de dommage visible. S’il y a d’éventuels dommages, déposez
immédiatement une réclamation auprès du transporteur et avertissez l’agence de vente
Trimble. Conservez l’emballage d’expédition afin que le transporteur puisse le contrôler.
Boîte de l’instrument
2.2
Lors du déballage de l’instrument, vérifiez que tous les articles commandés soient reçus. La
figures ci-dessous est un exemple de la position de tous les articles dans la boîte de
l’instrument. Voir Figure 2.1.
1
16
15
2
14
3
13
12
4
11
10
5
9
8
6
7
Figure 2.1
4
Position des articles dans la boîte de l’instrument
Station spatiale VX Trimble
Contrôle et entretien 2
Note – * Non inclus dans le carton.
Note – Certains des éléments décrits dans la figure 2.1 sont en option et ne font pas partie
des éléments livrés avec l'instrument, et certains éléments sont livrés avec les kits
d'accessoires.
Article
Description
1
Instrument Station spatiale VX
2
Contrôleur Trimble CU
3
Clé allen
4
Batteries internes (2x)
5
Câble à l’USB pour la mémoire USB ou carte
CF
6
Prisme 360° avec mini-canne
7
Couvercle imperméable
8
Mémoire USB
9
Adaptateur de mini-canne
10
Outils pour l’ID cible (2x)
11
Outil pour la poignée (clé Torx T30)
12
Outils pour l’embase et le plomb optique
13
Clés pour la boîte de l’instrument (2x)
14
Mètre de la hauteur d’Instrument
15
CD du Manuel de l’utilisateur Station spatiale
VX
16
Mode d’emploi
Couvercle imperméable de l’objectif (pas illustré
dans la figure)
C
Attention – Lors de l’expédition d’un instrument, vérifiez que le Trimble CU ne soit pas
attaché à l’instrument. Placez le Trimble CU dans son propre compartiment dans la
boîte de transport afin d’éviter tout dommage à l’instrument. Voir Figure 2.1
Station spatiale VX Trimble 5
2 Contrôle et entretien
Rangement du harnais de transport
22.1
Lorsque les harnais de transport ne sont pas utilisés, vous pouvez les ranger dans le
compartiment de harnais sur la boîte de l’instrument.
B
Astuce – Rangez les ceintures ventrales dans le compartiment en premier, avant les
bretelles.
Pour sortir et utiliser le harnais de transport:
1. Pressez la fermeture du couvercle de compartiment vers le bas et ouvrez le
compartiment de harnais de transport. Voir Figure 2.2
Fermeture du couvercle
de compartiment
Compartiment du
harnais de
transport
Figure 2.2
Boîte de l’instrument avec le harnais de transport rangé dans le compartiment
2. Faites sortir le harnais du compartiment. Le harnais est déjà attaché à la boîte de
l’instrument. Voir Figure 2.3
6
Station spatiale VX Trimble
Contrôle et entretien 2
Figure 2.3
Ajustage du harnais de transport
3. Fermez le couvercle de compartiment, assurez-vous de ne pas coincer le harnais de
transport. Voir Figure 2.4
Figure 2.4
Boîte de l’instrument avec le harnais prêt à utiliser
Station spatiale VX Trimble 7
2 Contrôle et entretien
Boîte d’accessoires du kit batteries
2.1
1
6
5
2
4
3
Figure 2.5
8
Contenu de la boîte d’accessoires du kit batteries
Art.
Description
1
Alimentation du chargeur de batterie
2
Batteries (3x)
3
Chargeur de batterie
4
Câble d’alimentation
5
Clés de la boîte d’accessoires (2x)
6
Adaptateur multi-batterie
Station spatiale VX Trimble
Contrôle et entretien 2
Boîte d’accessoires du kit robotique
2.2
12
1
2
11
3
10
4
9
5
8
6
7
Figure 2.6
Contenu de la boîte d’accessoire du kit robotique
Art.
Description
1
Support avancé Trimble
2
Batteries AA (2x)
3
Batterie
4
Mémoire USB (pas comprise)
5
Câble de protection USB
6
Adaptateur à canne
7
Adaptateur à canne standard
8
Clés de la boîte d’accessoires (2x)
9
Harnais de transport du contrôleur
10
Adaptateur à mini-canne
11
Prisme 360° avec mini-canne et ID cible
12
Outils pour l’ID cible (2x)
Station spatiale VX Trimble 9
2 Contrôle et entretien
Boîte d’accessoires Kit de cheminement 1
2.3
6
1
2
5
Figure 2.7
4
Contenu de la boîte d’accessoires du kit de cheminement 1
Art.
Description
1
Embase
2
Clés de la boîte d’accessoires (2x)
3
Base de prisme avec niveau et plomb optique
4
Prisme
5
Cible de pointage
6
Cibles de pointage supplémentaires (3x)
10
3
Station spatiale VX Trimble
Contrôle et entretien 2
Boîte d’accessoires Kit de cheminement 2
2.4
1
2
5
Figure 2.8
4
3
Contenu de la boîte d’accessoires du kit de cheminement 2
Art.
Description
1
Embase
2
Clés de la boîte d’accessoires (2x)
3
Base de prisme avec niveau et plomb optique
4
Prisme
5
Cible de pointage
Station spatiale VX Trimble 11
2 Contrôle et entretien
Fixation de la boîte d’accessoires à la boîte de l’instrument
24.1
La boîte d’accessoires peut être attachée à la partie supérieure de la boîte de l’instrument afin
de la transporter au chantier. Utilisez les sangles (pas comprises) comme illustré dans la
Figure 2.9.
Sangles pour attacher la boîte
d’accessoires à la boîte de
l’instrument
Figure 2.9
12
Boîte d’accessoires montée sur la partie supérieure de la boîte de l’instrument
Station spatiale VX Trimble
Contrôle et entretien 2
Entretien
C
2.5
Avertissement – Ne pas enlever le couvercle d’instrument de l’instrument. Une station
spatiale VX est conçue pour résister aux pertubations électromagnétiques normales
mais il contient des circuits sensibles à l’électricité statique. Si une personne non
autorisée ouvre le couvercle d’instrument, le fonctionnement de l’instrument n’est pas
garanti et la garantie n’est plus valide.
La station spatiale VX est conçue et testée pour résister aux conditions de terrain, mais
comme tout instrument de précision, elle a besoin d’entretien. Prenez les étapes suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats de l’instrument:
• Evitez les chocs ou tout traitement négligent de l’équipement.
• Maintenez les lentilles et les réflecteurs propres. N’utilisez que du papier pour lentilles ou
d’autre matériel conçu spécifiquement pour le nettoyage d’équipement optique. Comme
un nettoyant, une solution d’eau pure et 20-30% 2-Propanol spécifié avec résidu
d’évaporation de <5mg/l.
• Maintenez l’instrument protégé et dans une position verticale, de préférence dans la boîte
de l’instrument.
• Ne transportez pas l’instrument lorsqu’il est monté sur un trépied. Cela pourrait
endommager les vis de l’embase.
• Ne transportez pas l’instrument par le corps de lunette. Utilisez la poignée.
• Lorsque des mesures très précises sont requises, vérifiez que l’instrument se soit adapté à
la température ambiante. Des variations importantes de température de l’instrument
peuvent affecter la précision.
Nettoyage
C
25.1
Attention – Ne jamais utiliser des détergents forts tels que la benzine ou de diluant sur
l’instrument ou la boîte de l’instrument.
Faites attention lors du nettoyage de l’instrument, surtout lors de l’enlèvement de sable ou de
poussière des lentilles et des réflecteurs. N’utilisez jamais un chiffon sale ou épais ou du
papier épais. Trimble vous recommande d’utiliser du papier de lentille anti-statique, un
tampon d’ouate ou une brosse de lentille.
Elimination de l’humidité
25.2
Si l’instrument a été utilisé dans les conditions humides, amenez l’instrument à l’intérieur et
enlevez-le de sa boîte. Laissez l’instrument se sécher tout seul. S’il y a de la condensation sur
les lentilles, laissez l’humidité d’évaporer toute seule. Laissez la boîte de transport ouverte
jusqu’à ce que toute l’humidité soit évaporée.
Station spatiale VX Trimble 13
2 Contrôle et entretien
Transport de l’instrument
2.6
Il faut toujours transporter l’instrument dans une boîte d’instrument fermée à clé. Pour les
voyages plus longs, transportez l’instrument dans la boîte de l’instrument et dans le conteneur
d’expédition original.
C
Attention – Lors de l’expédition d’un instrument, vérifiez que le Trimble CU ne soit pas
attaché à l’instrument. Placez le Trimble CU dans son propre compartiment dans la
boîte de transport afin d’éviter tout dommage à l’instrument. Voir Figure 2.1
Entretien
2.7
Note – Aucune pièce de la Station spatial VX Trimble ne peut être entretenue par
l’utilisateur.
Trimble vous recommande de retourner l’instrument dans une agence de service Trimble
autorisée pour l’entretien et l’étalonnage une fois par an. Ceci pour garantir que les précisions
spécifiées soient maintenues.
Lors de l’expédition de l’instrument au centre de service, il faut indiquer de façon bien lisible
le nom de l’expéditeur et du récepteur sur la boîte de l’instrument. Si des réparations sont
requises, attachez une note dans la boîte de l’instrument. Cette note doit décrire tout défaut ou
problème, et indiquer qu’un entretien est nécessaire.
14
Station spatiale VX Trimble
CHAPITRE
3
Premiers pas
3
Dans ce chapitre:
Q
Batterie
Q
Description de l’instrument
Q
Informations sur les lasers et les LED
Station spatiale VX Trimble 15
3 Premiers pas
Batterie
3.1
Avant de charger ou d’utiliser une batterie, il est important de lire et de comprendre les
informations relatives à la sécurité et à la protection de l’environnement.
Informations relatives à la sécurité et à la protection de
l’environnement
C
C
C
16
31.1
Avertissement – Ne pas endommager la batterie rechargeable lithium-ion. Une
batterie endommagée peut provoquer une explosion ou un feu et peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures ou
dommages:
– Ne pas utiliser ni charger la batterie si elle montre des signes de détérioration. Les
signes de détérioration englobent, sans toutefois s’y limiter, la décoloration, la
déformation et les fuites.
– Ne pas exposer la batterie au feu, aux température élevées ou au rayons directs du
soleil.
– Ne pas immerger la batterie dans l’eau.
– Ne pas utiliser ni stocker la batterie à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud.
– Ne pas faire tomber ni percer la batterie.
– Ne pas ouvrir la batterie ni en court-circuiter les contacts.
Avertissement – Evitez tout contact avec la batterie lithium-ion rechargeable en cas de
fuite apparente. L’électrolyte liquide est corrosif et tout contact peut provoquer des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures et
dommages:
– si la batterie fuit, évitez tout contact avec l’électrolyte liquide.
– en cas de contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez
un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si de l’électrolyte entre en contact avec la peau ou vos vêtements, lavez-les
immédiatement à l’eau claire pour éliminer l’électrolyte.
Avertissement – Ne charger et n’utiliser la batterie lithium-ion rechargeable que dans
le strict respect des instructions. Le chargement et l’utilisation de la batterie sur un
équipement non agréé peut provoquer une explosition ou un feu et peut entraîner des
blessures corporelles et/ou des dommages matériels. Pour éviter blessures et
dommages:
– Ne pas charger ni utiliser la batterie si elle présente des signes de dommages ou de
fuite.
– Ne charger la batterie lithium-ion que dans un produit Trimble conçu pour la charger.
Veuillez suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batteries.
– Arrêtez de charger une batterie qui dégage beaucoup de chaleur ou une odeur de
brûlé.
– N’utiliser la batterie que dans un équipement Trimble conçu pour l’accueillir.
– N’utiliser la batterie que pour son utilisation prévue et conformément aux instructions
de la documentation.
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Elimination
• Décharger la batterie avant élimination.
• Eliminez la batterie usagée avec le souci de protéger l’environnement, conformément aux
réglementation locales et nationales, voir aussi Informations environnementales, à la page
viii.
Chargement la batterie lithium-ion
31.2
La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie intégralement avant de
l’utiliser pour la première fois.
• Pour charger la batterie, n’utiliser qu’un chargeur recommandé par Trimble pour le
recharger la batterie lithium-ion.
• Charger la batterie avant d’utiliser la station totale si l’équipement a été stocké pendant
plus de six mois.
Le chargeur fonctionne entre 0 °C et 40 °C. Le chargement d’une batterie dans la plage de
température comprise entre 0 et 5 °C prendra plus longtemps que le chargement à
température ambiante.
C
Attention – S’assurer que rien n’obstrue les fentes d’aération à l’arrière du chargeur.
Le fond du chargeur chauffe pendant le chargement.
Entrée CC
Adaptateur secteur spécifique
selon les pays
Figure 3.10
Convertisseur CA/CC
Chargeur de batterie
Pour charger la batterie:
1. S’assurer que les fentes d’aération à l’arrière du chargeur ne sont pas bouchées.
2. Placer le chargeur sur une surface dure, plate et de niveau pour s’assurer que l’air circule
bien sous le chargeur.
3. Pour brancher le chargeur, utiliser le convertisseur CA/CC. Le chargeur analyse les
logements pour chercher une batterie. Le témoin vert clignote sur le logement analysé.
Station spatiale VX Trimble 17
3 Premiers pas
4. Placer la batterie dans n’importe quel logement. Pour obtenir une explication des voyants
LED, voir page 20.
5. A température ambiante, le chargement dure environ 3 heures par batterie. Si plusieurs
batteries sont sous charge dans le chargeur de batteries, elles seront chargées l’une après
l’autre et de gauche à droite.
C
Attention – Le fond du chargeur chauffe pendant le chargement.
Laisser une batterie très déchargée ou court-circuitée toute la nuit dans le chargeur pour
essayer de récupérer la batterie. Généralement, une batterie court-circuité est récupérée dès
que le logement est analysé. Quand la LED jaune-ambre s’éteint, la batterie est récupérée. Si
la LED jaune-ambre reste allumée, c’est que la batterie ne fonctionne plus et il faut la
remplacer.
Conditionnement de la batterie
30.1
Charger la batterie comme décrit ci-dessus. S’assurer que les fentes d’aération à l’arrière du
chargeur ne sont pas bouchées et que le chargeur est posé sur une surface plate et de niveau.
Si la LED jaune-ambre d’un logement clignote, c’est que la batterie occupant ce logement
nécessite un conditionnement.
Une batterie ayant subi jusqu’à 20 cycles consécutifs de charge/décharge incomplète
nécessite un conditionnement et va déclencher le voyant de conditionnement requis. Un cycle
de charge/décharge intégrale est défini comme utilisant plus de 90% de la capacité de la
batterie. Une batterie requiert un conditionnement si la jauge de puissance (indicateur de
capacité de la batterie) de la batterie évalue la capacité de la batterie de manière erronée de
plus de 8%. La batterie peut toujours être utilisée sans danger mais la jauge de puissance
risque de ne plus être exacte, ce qui va réduite la durée d’utilisation de la batterie sur le
terrain.
L’utilisation de toute la capacité de la batterie avant recharge va réinitialiser l’indicateur. Le
chargeur aussi a la possibilité d’exécuter un cycle de conditionnement.
Pour conditionner la batterie:
1. Pressez le bouton de conditionnement à l’arrière du chargeur. La LED jaune-ambre se
stabilise et toutes les LED vertes commencent à clignoter. Relâchez le bouton de
conditionnement. Voir Figure 3.11
En mode conditionnement, le chargeur recharge la batterie. Le chargeur décharge toute
batterie nécessitant un conditionnement, puis commence à la recharger.
Le conditionnement d’une seule batterie peut prendre jusqu’à 24 heures. Le conditionnement
de cinq batteries peut prendre jusqu’à 60 heures. Trimble vous recommande de conditionner
la ou les batteries pendant le week-end.
18
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
C
Attention – Le fond du chargeur chauffe pendant le conditionnement. Ne pas toucher
la plaque de fond.
2. Si vous réappuyez sur le bouton de conditionnement alors que ce dernier est en cours, la
procédure de conditionnement est annulée. Pour qu’il réussisse, un cycle de
conditionnement ne doit pas être interrompu.
Bouton de
conditionnement
Figure 3.11
Bouton de conditionnement du chargeur de batterie
Station spatiale VX Trimble 19
3 Premiers pas
Comportement des LED du chargeur
30.1
Etat
LED jauneambre
LED verte
Aucune batterie détectée (ou batterie défectueuse)
ALLUMEE
ETEINTE
Batterie détectée (recharge non commencée)
Conditionnement inutile
ETEINTE
ETEINTE
Conditionnement requis
CLIGNOTE
ETEINTE
ETEINTE
CLIGNOTE
Recharge en cours
Conditionnement inutile
CLIGNOTE
CLIGNOTE
Conditionnement en cours
Conditionnement requis
ALLUMEE
CLIGNOTE
Conditionnement terminé (batterie intégralement
chargée)
ALLUMEE
ALLUMEE
Conditionnement inutile
ETEINTE
ALLUMEEE
Conditionnement requis
CLIGNOTE
ALLUMEE
Batterie intégralement chargée
Pour des informations sur les LED de la jauge de puissance de la batterie, voir aussi Gestion
de l’alimentation, à la page 104.
20
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Insertion de la batterie interne
30.2
La batterie interne de la station spatialeVX Trimble se trouve sur le côté de l’instrument. Il
est très facile d’enlever et de remplacer cette batterie. Pour insérer la batterie:
1. Déclipsez le logement de batterie
2. Glissez la batterie à l’intérieur de l’instrument avec les bornes de la batterie tournées vers
le haut de l’appareil. Voir Figure 3.12
Appuyez
Ouvrez
Figure 3.12
Sortie et remplacement de la batterie interne
Station spatiale VX Trimble 21
3 Premiers pas
Adaptateur multiple Trimble
C
30.1
Avertissement – N’utiliser que la batterie et le câble spécifiés avec l’adaptateur
multiple. N’utiliser l’adaptateur que pour alimenter le produit Trimble indiqué. Ne jamais
essayer de charger des batteries pendant qu’elles sont dans l’adaptateur. Observez les
avertissements au chapitre Batterie de ce manuel.
L’adaptateur multiple est un adaptateur de batterie externe pouvant contenir et raccorder
jusqu’à trois batteries Station spatialeVX Trimble. L’adaptateur multiple est doté d’un
crochet permettant de l’accrocher au trépied. Voir Figure 3.13
Batteries
Support de batterie
Crochet
Figure 3.13
22
Adaptateur de batterie multiple
Station spatiale VX Trimble
Connecteur
Support de batterie
Premiers pas 3
Raccordement de l’adaptateur multiple Trimble
30.2
L’adaptateur multiple peut être raccordé à la Station spatialeVX Trimble à l’aide d’un câble
de batterie Trimble standard Hirose à 6 broches. Voir Figure 3.14
C
Attention – N’utiliser que les câbles gris à connecteurs Hirose à 6 broches de Trimble
lors du raccordement d’un câble à l’instrument et à l’adaptateur multiple.
Connecteur (+12V) d’alimentation
Figure 3.14
B
Raccordement de l’adaptateur multiple
Astuce – Lors du raccordement du câble à l’instrument, le logo Trimble du connecteur
doit être tourné vers le haut.
Station spatiale VX Trimble 23
3 Premiers pas
Logo Trimble
24
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Description de l’instrument
3.1
Ce chapitre décrit les commandes de l’instrument. Trimble vous recommande de prendre le
temps de vous familiariser avec les noms et les emplacements des commandes. Voir
Figure 3.15 et Figure 3.16
Poignée
amovible
Visée grossière
Servocommande
de mise au point
Oculaire
Repère haut. instr.
Servocommande de
déplacement vertical
Visée grossière
Servocommande de
déplacement horizontal
Repère de hauteur
de la base
de l’instrument
Fixation du
contrôleur
Touche Marche/Arrêt et Déclencheur
Connecteur de communication (COM)
Connecteur (PWR) d’alimentation
Figure 3.15
Vue côté opérateur de la Station spatialeVX Trimble
Station spatiale VX Trimble 25
3 Premiers pas
Vis de la poignée amovible
Connecteur
d’antenne
Optique coaxiale
de mesure des
angles et des
distances,
tracker et
pointeur Laser
visible
Fil à plomb optique
Optique pour la
caméra
Logement pour
batterie interne
Ecran face 2
Clavier face 2
Figure 3.16
Vue de face de la Station spatialeVX Trimble
Déclencheur
31.1
Quand aucun Trimble CU n’est rattaché à l’instrument, le déclencheur fonctionne comme
touche Marche/Arrêt. Une LED sur le déclencheur indique si l’instrument est allumé. Une
lumière stable indique l’état allumé et une lumière clignotante le mode attente.
Quand un Trimble CU exécutant un logiciel d’application de terrain est raccordé à
l’instrument, le déclencheur exécute les mêmes fonctions que la touche Entrée du Trimble
CU.
26
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Ecran Face 2
31.2
L’écran face 2 est un écran graphique avec rétro-éclairage et trois boutons de commande. Voir
Figure 3.17
Changer de face
Entrée
Parcourir
Figure 3.17
Ecran face 2 et clavier
Quand une fonction secondaire est disponible sur un bouton, une icône s’affiche en bas de
l’écran. Pour accéder à la fonction secondaire, pressez et maintenez enfoncée la touche
appropriée.
Quand un Trimble CU est rattaché à l’instrument, le logiciel tournant sur l’appareil
commande l’écran et le clavier face 2 et détermine les fonctions secondaires disponibles.
Pour des détails sur la manière dont le logiciel commande l’écran face 2, consultez la
documentation du logiciel de terrain.
Quand aucun Trimble CU n’est rattaché à l’instrument et que vous allumez l’instrument à
l’aide de la touche déclencheur, l’écran face 2 affiche un écran de nivellement électronique.
Voir Figure 3.18
Station spatiale VX Trimble 27
3 Premiers pas
1:250
Exit
Figure 3.18
Configuration
Ecran de nivellement électronique de l’écran face 2
Pour savoir comment accéder au menu du compensateur et au menu de réglage de
l’instrument de l’écran et du clavier face 2, voir Configuration de l’instrument à la page 42.
28
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Fil à plomb optique
31.3
L’instrument est équipé d’un fil à plomb optique à grossissement 2 fois et d’une plage de
mise au point de 0,5 m à l’infini. L’instrument peut être positionné avec une précision de
0,5 mm à 1,5 m au-dessus d’un repère au sol.
Figure 3.19
Fil à plomb optique
Comme illustré sur Figure 3.19:
• Pour faire la mise au point du réticule, tournez l’oculaire.
• Pour faire la mise au point du fil à plomb optique par rapport au sol, enfoncez ou tirez sur
le fil à plomb optique.
Pour savoir comment régler le fil à plomb optique, voir Réglage du fil à plomb optique à la
page 76.
Station spatiale VX Trimble 29
3 Premiers pas
Poignée
31.4
La poignée de l’instrument Station spatialeVX Trimble est amovible pour les mesures
effectuées dans un espace restreint, ou par exemple lorsque la poignée obstrue la ligne de
visée.
La poignée de l’instrument est positionnée de façon à ne pas cacher des mesures dans la position face I, et à ne pas limiter une mise à l’aplomb verticale au-dessus ou en-dessous d’un
repère ou une visée vers le haut dans un puits vertical, voir aussi Option de poignée amovible,
à la page 136.
Il est possible de démonter la poignée comme suit:
1. Dévissez les deux vis Torx fixant la poignée à l’instrument, utilisez une clé Torx T30.
2. Sortez la poignée en la faisant glisser horizontalement à l’avant de l’instrument. Voir
Figure 3.20 et Figure 3.21
30
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Torx T30 x2
Figure 3.20
Démontage de la poignée
Station spatiale VX Trimble 31
3 Premiers pas
Figure 3.21
Démontage de la poignée de l’instrument
Fixation de la poignée:
La fixation de la poignée s’effectue dans l’ordre inverse du démontage décrit ci-dessus.
C
32
Attention – Assurez-vous que la poignée est fermement fixée avant de soulever
l’instrument.
Station spatiale VX Trimble
Premiers pas 3
Informations sur les lasers et les LED
3.1
Pour de plus amples informations, voir Sécurité Laser à la page v.
Station spatiale VX Trimble
31.1
La Station spatialeVX Trimble a été testée et conforme aux règlements en vigueur pour un
produit laser de Classe 1 et de Classe 2,voir la Figure 3.22.
Tracker de mesure
de distance et
ouverture de
pointeur laser
Ouverture de la
caméra
Figure 3.22
La Station spatiale VX Trimble
L’étiquette d’avertissement du pointeur laser se trouve sur la face supérieure du télémètre.
Voir la Figure 3.23
Station spatiale VX Trimble 33
3 Premiers pas
Etiquette
d’avertissement
du pointeur laser
Figure 3.23
Emplacement de l’étiquette d’avertissement du pointeur laser sur une Station
spatiale VX
La Figure 3.24 montre l’étiquette d’avertissement du pointeur laser.
Figure 3.24
34
Etiquette d’avertissement du pointeur laser
Station spatiale VX Trimble
CHAPITRE
4
Installation
4
Dans ce chapitre:
Q
Installation
Q
Démarrage de l’instrument
Q
Nivellement
Q
Configuration de l’instrument
Q
Le pointeur laser
Q
Mesure de la Hauteur de l’instrument
Q
Liste de contrôle avant la mesure
Q
Fixation du Trimble CU
Q
Dépose du Trimble CU
Q
Connexion d’un TSC2
Q
Comment transporter l’instrument
Station spatiale VX Trimble 35
4 Installation
Installation
4.1
Une installation de l’instrument avec une bonne stabilité de mesure augmentera la précision
du résultat de la mesure et vous permettra une utilisation maximale de la précision de mesure
de la station spatiale VX Trimble.
Stabilité de l’installation
41.1
Lors de l’installation d’un instrument, il est important de tenir en compte les points suivants:
1. Installez les pieds du trépied très écartés afin d’augmenter la stabilité de l’installation.
Une installation avec un pied sur, par ex. de l’asphalte et les deux autres sur la terre serait
toujours une installation stable à condition que les pieds du trépied soient bien écartés.
S’il n’est pas possible d’installer les pieds du trépied très écartés à cause des obstacles,
alors on peut baisser le trépied pour augmenter la stabilité.
Figure 4.25
Installation correcte d’un instrument
2. Vérifiez que toutes les vis sur le trépied et/ou l’embase soient bien serrées afin d’éviter
tout jeu.
3. Tout trépied et embase de haute qualité peut être utilisé. Cependant, Trimble vous
recommande d’utiliser des têtes de trépied fabriquées en acier, en aluminium ou un autre
matériau semblable. Les têtes de trépied fabriquées en fibre de verre ou d’autres
matériaux composites ne sont pas recommandées.
Voir Technologie servo à la page 100 pour de plus amples informations.
Stabilité de mesure
40.1
Il faut prendre en compte que les instruments nécessitent d’un peu de temps pour s’ajuster à
la température ambiante. L’approximation suivante s’applique pour une mesure de haute
précision: Différence de température en degrés Celsius (°C) x 2 = durée en minutes requise
pour que l’instrument s’ajuste à la nouvelle température.
36
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Evitez de viser à travers champs avec du miroitement de chaleur forte du soleil, par ex. à
midi.
Démarrage de l’instrument
4.1
Note – Avant d’effectuer les instructions ci-dessous, mettez l’instrument dans la position
face 2, c’est à dire, l’oculaire de la lunette et le clavier et l’écran face 2 sont dirigés vers
vous.
Les menus de l’écran face 2 décrits dans ce chapitre ne peuvent être accessibles que lorsqu’il
n’y a aucun Trimble CU connecté, veuillez enlevez le Trimble CU avant de démarrer
l’instrument.
Démarrez l’instrument en appuyant sur la touche de déclenchement.
Dès que vous démarrez l’instrument, le menu Sélect. mode s’affiche dans l’écran face 2.
Si un code de sécurité PIN a été activé, vous devrez déverrouiller l’instrument avant de
continuer. Securité à la page 43.
Pour déverrouiller l’instrument, sélectionnez Unlock Instrument et appuyez sur C
Station spatiale VX Trimble 37
4 Installation
-Saisir PIN-
-Sélec. mode>>Déverrouiller instrument
Config (au niveau)
10
0000
C
Suivant Changer Terminé
Limite temps
dépassée
dans 10 sec.
Instrument verrouillé
En attente de
connexion...
Canal
ID réseau
8
10
Note – Lorsqu’aucune sélection n’est effectuée dans 10 secondes, l’instrument passe en mode
veille. Pour retourner au menu de mode de sélection, appuyez sur la touche déclencheur.
Le code PIN est un nombre à quatre chiffres. Le chiffre souligné est sélectionné pour
modification.
Appuyez sur A pour changer le chiffre en sa valeur correcte.
Appuyez sur b pour sélectionner le chiffre suivant.
Lorsque les quatre chiffres affichent le code PIN correct, appuyez sur C.
38
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
-Saisir PIN-
-Saisir PIN-
0420
OK
Suivant Changer Terminé
C
-Sélec. mode>>Déverouiller instrument
Config (au niveau)
Quitter
Config
- config >> Quitter (tau niveau)
Sécurité
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
Station spatiale VX Trimble 39
4 Installation
Si l’option de sécurité de code PIN n’a pas été activée, l’instrument est déverrouillé.
Rendez-vous sur Setup/Level et appuyez sur C.
Note – Lorsqu’aucune sélection n’est effectuée dans 10 secondes, l’instrument passe en mode
veille. Pour retourner au menu de mode de sélection, appuyez sur la touche déclencheur.
1:250
-Sélect. mode>>Config (au niveau)
10
Limite temps
dépassée
en 10 sec.
40
Quitter
Config
C
En attente de
connection...
Canal
ID réseau
C
8
10
Station spatiale VX Trimble
- config >> Quitter (au niveau)
Sécurité
Paramètres radio
ParamètresBluetooth
Référence AH
Installation 4
Nivellement
-Valeurs courantesAH: 0.0010
AV: 0.0012
>>Coll. tourillons
Stocker correction
4.2
Viser la cible
C
>> Nouvelle observation
Changer face
Une fois que vous avez sélectionné Setup/Level, l’écran face 2 affiche la bulle électronique
de nivellement. Si un Trimble CU est rattaché, le logiciel Trimble CU commande l’écran de
face 2. La Figure 4.26 montre la procédure de nivellement.
Pour basculer entre l’affichage graphique ou numérique, appuyez sur A.
Pour modifier la sensibilité graphique (zoom), appuyez sur a.
Pour accepter et accéder au menu config, appuyez sur C.
Station spatiale VX Trimble 41
4 Installation
Note – En raison du servomoteur grande vitesse, il est essentiel d’utiliser un trépied et une
embase de grande qualité.
1:250
Appui
long
A
Quitter
Config
1:250
X:0.0054
Y:0.0145
Quitter
Config
C
- Config >> Quitter (au niveau)
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
Figure 4.26
La procédure de nivellement
Note – Si l’instrument est inactif pendant plus de 300 secondes (5 minutes), il va passer en
mode attente. Gestion de l’alimentation à la page 104
Configuration de l’instrument
4.3
L’écran face 2 vous permet d’accéder à plusieurs fonctions et routines de l’instrument sans un
Trimble CU rattaché:
Dans l’écran de nivellement, sélectionnez Setup en appuyant sur C, le menu Config
s’affiche:
42
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Note – Il est possible d’accéder au menu de réglage de l’instrument sans niveler
l’instrument.
- Config >> Quitter (au niveau)
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Réf(rence AH
Réglages
Le menu Config de l’instrument est structuré comme suit:
•
•
•
•
•
•
Quitter (pour niveler)
Paramètres de sécurité, Securité à la page 43
Paramètres radio. Voir page 50.
Paramètres Bluetooth®, Nivellement à la page 41
Angle horizontal de référence. Voir page 56.
Réglages. Voir page 56.
–
Retour
–
Calibration du compensateur. Voir page 57.
–
AH/AV et collimation de l’axe des tourillons. Voir page 59.
–
Collimation Tracker. Voir page 64.
–
Pointeur laser Marche/Arrêt. Voir page 65.
–
Calibration mise au point automatique. Voir page 67
• Informations sur la version du firmware. Voirpage 68.
• Informations sur l’entretien. Informations sur l’entretien à la page 68
• Paramètre des langues, Sélectionner langue à la page 69
Securité
43.1
Afin d’éviter toute utilisation non autorisée de l’instrument, l’utilisateur peut activer un code
de sécurité PIN/PUK.
Station spatiale VX Trimble 43
4 Installation
Code PIN
43.2
Le code PIN est un nombre à quatre chiffres compris chacun entre 0 et 9, comme par exemple
« 1234 ». Le code PIN peut être activé et changé par l’utilisateur.
Le code PIN par défaut est « 0000 ». Avec ce code, la sécurité n’est pas activée et l’utilisateur
n’est pas obligé d’entrer le code PIN à chaque démarrage.
Note – Si un code incorrect est entré plus de 10 fois, l’instrument est verrouillé et nécessite la
saisie du code PUK.
Activer ou changer le code PIN
Pour activer le code PIN de sécurité ou changer le code PIN:
1. Appuyez sur A pour atteindre Security, puis appuyez sur C.
2. Appuyez sur A pour atteindre Change PIN, puis appuyez sur C.
3. Entrez le code PIN actuel. Le chiffre souligné est sélectionné pour modification.
a. Appuyez sur A pour changer le chiffre en sa valeur correcte.
b. Appuyez sur b pour sélectionner le chiffre suivant.
c. Lorsque les quatre chiffres affichent le code PIN correct, appuyez sur C.
4. Entrez le nouveau code PIN de votre choix, puis appuyez sur C, Suivez les instructions
3a, 3b et 3c
5. Pour confirmer le code PIN, appuyez sur C.
44
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
- config Quitter (vers niveau)
>> Securité
Paramètres radio
ParamètresBluetooth
Référence AH
C
- Securité Retour....
>> Changer PIN
Obtenir PUK
C
- Changer PIN OK
- Changer PIN Entrez PIN actuel
0000
Suivant Changer Terminé
C
- Changer PIN Confirmez nouveau PIN
0420
Suivant Changer Terminé
C
- Changer PIN Entrez nouveau PIN
0420
Suivant Changer Terminé
C
Station spatiale VX Trimble 45
4 Installation
6. Appuyez sur A pour atteindre Back.... puis appuyez sur C pour returner au menu
Setup
Débloquer un instrument avec un code PIN
Lorsque le code PIN de sécurité a été activé, il doit être entré au démarrage.
Pour débloquer l’instrument, sélectionnez Unlock Instrument et appuyez sur C
-Entrer PIN-
-Sélec. mode>>Débloquer instrument
Config (niveau)
10
0000
C
Suivant Changer Terminé
Limite temps
dépassée
dans 10 sec.
Instrument verrouillé
En attente de
connexion...
Canal
ID réseau
8
10
Note – Lorsqu’aucune sélection n’est effectuée dans 10 secondes, l’instrument passe en mode
veille. Pour retourner au menu de mode de sélection, appuyez sur la touche déclencheur.
Le code PIN est un nombre à quatre chiffres. Le chiffre souligné est sélectionné pour
modification.
1. Appuyez sur A pour changer le chiffre en sa valeur correcte.
2. Appuyez sur b pour sélectionner le chiffre suivant.
3. Lorsque les quatre chiffres affichent le code PIN correct, appuyez sur C.
46
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
-Saisir PIN-
-Saisir PIN-
0420
OK
Suivant Changer Terminé
C
-Sélec. mode>>Déverouiller instrument
Config (au niveau)
Quitter
Config
- config >> Quitter (tau niveau)
Sécurité
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
Station spatiale VX Trimble 47
4 Installation
Si un code PIN incorrect est entré plus de dix fois, il vous faudra saisir le code PUK.
Lorsque le code PUK correct a été saisi, le code PIN sera réinitialisé sur « 0000 ». Cela
signifie que le code PIN de sécurité sera désactivé.
-Saisir PIN-
-Saisie PIN-
1234
Échec
Suivant Changer Terminé
C
C
Échec + de 10 fois
- Saisie PUK 0000000000
Terminé
Code PUK
40.1
Le code PUK est un code à dix chiffres chacun compris entre 0 et 9, par exemple
« 0123456789 ». Le code PUK ne peut pas être changé par l’utilisateur.
Le code PUK est défini au moment de la fabrication. Il vous est fourni dans un document à la
livraison de l’instrument. Veuillez le conserver dans un endroit sûr.
48
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Note – Si vous avez perdu le code PUK, veuillez contacter votre distributeur agréé Trimble
pour le récupérer.
Note – Le code PUK est nécessaire pour déverrouiller l’instrument si le code PIN a été saisi
incorrectement plus de dix fois.
L’instrument contient le code PUK:
1. Appuyez sur A pour atteindre Security, puis sur C.
2. Appuyez sur A pour atteindre Get PUK puis sur C.
3. Appuyez sur C pour retourner au menu Security.
- Config Quitter (vers niveau)
>> Securité
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
C
- Securité Retour....
Changer PIN
>> Obtenir PUK
C
- Obtenir PUK 0123456789
Terminé
C
Station spatiale VX Trimble 49
4 Installation
Paramètres radio
40.1
Dans le menu Paramètres radio, vous pouvez régler le canal de la radio et le numéro d’ID
réseau.
Régler le canal de la radio
1. Appuyez sur A pour atteindre Radio settings, puis appuyez sur C.
2. Appuyez sur A pour atteindre Set radio channel, puis appuyez sur C.
- Config Quitter (vers niveau)
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
C
-Paramètres radioRetour...
>> Régler canal radio
Régler ID réseau
3. Pour changer le numéro de canal de la radio, appuyez sur A pour sélectionner Next et
sur C pour changer le numéro de canal affiché.
Note – une courte pression augmente le canal de la radio par pas de 1, une longue pression
par pas de 10.
Régler canal radio
Canal : 1
>> suivant
définir
Par
exemple
7
courtes
pressions
C
Régler canal radio
Canal : 8
>> suivant
définir
4. Lorsque vous avez trouvé le numéro de canal de votre choix, appuyez sur A et
sélectionnez Set puis appuyez sur C pour stocker ce numéro de canal. Vous
retournerez ensuite au menu Radio Settings.
50
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Régler canal radio
Canal : 8
suivant
>> définir
Stockage des paramètres
radio en cours
C
-Paramètres radioRetour...
>> Régler canal radio
Régler ID réseau
5. Si vous souhaitez annuler, appuyez sur A pour sélectionner Cancel puis sur C pour
retourner au menu Radio Settings.
6. Pour retourner au menu Config, appuyez sur A pour atteindre Back puis sur C.
Station spatiale VX Trimble 51
4 Installation
Config. ID réseau
1. Appuyez sur A pour accéder au menu Paramètres radio et appuyez sur C.
2. Appuyez sur A pour accéder au menu Config. ID réseau et appuyez sur C.
- ConfigQuitter (au niveau)
>> Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
C
-Paramètres radioPréc...
Config. Canal radio
>> Config. ID réseau
3. Pour changer le numéro d’ID réseau appuyez sur A pour sélectionner Suivant et puis
appuyez sur C pour changer le numéro d’ID réseau dans l’écran.
Note – Un appui court sur la touche d’entrée incrémentera l’ID réseau en incréments de 1,
en appuyant sur et maintenant enfoncée la touche d’entrée, l’ID réseau sera incrémenté par
pas de 10.
La plage d’ID réseau est de 0-255
Config. ID réseau
ID réseau: 100
>> suivant
régler
Par
exemple
1
appui long
et
5
appuis courts
Config. ID réseau
ID réseau: 100
>> suivant
régler
C
4. Lorsque vous avez trouvé l’ID réseau requise, appuyez sur A pour sélectionner Config
et puis appuyez sur C pour stocker ce numéro d’ID réseau. Vous retournerez au menu
Paramètres radio.
52
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Config. ID réseau
ID réseau: 115
suivant
>> régler.
Stockage des
paramètres radio
C
-Paramètres radioPréc...
Config. canal radio
>> Config. ID réseau
5. Si vous voulez annuler, appuyez sur A pour sélectionner Annuler et puis appuyez sur
C pour retourner au menu Paramètres radio.
6. Pour retourner au menu Config, appuyez sur A pour retourner à Préc et appuyez sur
C.
Station spatiale VX Trimble 53
4 Installation
Paramètres Bluetooth®
40.1
Tous les instruments Trimble VX Spatial Station sont munis de la technologie sans fil
Bluetooth pour les opérations sans câble. L’antenne Bluetooth est située directement sous la
plaque de rattachement du contrôleur dans la position face 1. Afin de faciliter les
communications entre un contrôleur TSC2 ou un ordinateur Tablet et les instruments de
Trimble VX Spatial Stationen premier activez l’option de technologie sans fil Bluetooth dans
l’instrument. Cela se fait comme suit.
Note – Bluetooth wireless technology can not be used with Trimble VX Spatial Station
scanning and video functions.
C
Attention – Avant de démarrer le périphérique Bluetooth, vérifiez que les règlements
du pays dans lequel vous travaillez permettent l’utilisation de la technologie sans fil
Bluetooth.
1. Appuyez sur A pour défiler à Paramètres Bluetooth et appuyez sur C.
- Config Quitter (au niveau)
Paramètres radio
>> Paramètres Bluetooth
Référence AH HA
Réglages
54
Station spatiale VX Trimble
Périph. Bluetooth désactivé
Mode config désactivé
C
>> suivant
régler.
Installation 4
2. Pour changer le réglage Bluetooth appuyez sur A pour sélectionner Suivant et appuyez
sur C pour sélectionner activé ou désactivé.
Périph. Bluetooth désactivé
Périph. Bluetooth activé
Mode config: désactivé
Mode config: activé
>> suivant
régler.
C
>> suivant
régler.
3. Lorsque vous avez trouvé le réglage souhaité, appuyez sur A pour sélectionner Config
et appuyez sur C pour stocker ce paramètre. Vous retournerez au menu config.
Périph. Bluetooth activé
Mode config: activé
suivant
>> régler.
C
- Config Quitter (au niveau)
Radio settings
>> Paramètres radio
Référence AH
Réglages
4. Si vous voulez annuler, appuyez sur A pour sélectionner Annuler et appuyez sur C
pour retourner au menu config.
Note – Lors de la livraison le périphérique est réglé en mode désactivé par défaut. Toute
modification à ce réglage effectuée par un utilisateur sera le mode par défaut jusqu’à ce
qu’un nouveau réglage soit effectué.
Note – Afin de réduire la consommation en alimentation et prolonger le temps de
fonctionnement, Trimble vous recommande de mettre le périphérique Bluetooth hors tension
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Station spatiale VX Trimble 55
4 Installation
AH de référence
40.1
1. Appuyez sur A pour aller au menu Reference AH et appuyez sur C.
- Config Quitter (au niveau)
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
>> Référence AH
Réglages
Viser la cible
C
Annuler
OK
2. Pointer l’instrument en face 2 en direction de la cible et appuyez sur C pour régler ou
b pour annuler.
Du fait que l’instrument est dirigé à la cible de référence en face 2 lors du réglage de l’AH de
référence, le cercle horizontal de l’instrument sera réglé sur 180 degrés ou 200 grads. Ainsi
l’AH de référence devient 0 degrés ou grads en face 1.
Le menu Config s’affiche.
Menu Réglages
40.1
Le menu Réglages contient toutes les routines de calibration et de collimation de
l’instrument.
• Appuyez sur A pour aller au menu Réglages et appuyez sur C.
- Config Quittert (au niveau)
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
>> Réglages
56
Station spatiale VX Trimble
C
-Réglages>> Préc...
Calib compensateur.
Collimation AV/AH
Collim tracker
Pointeur laser
Installation 4
Calibration du compensateur
Pour calibrer le compensateur, il faut que l’instrument soit parfaitement équilibré. Après la
calibration, le capteur du compensateur va compenser tout déséquilibre produit à cause de la
présence d’un contrôleur Trimble CU ou l’absence d’une batterie interne.
Pour réduire au maximum le déséquilibre de l’instrument:
• Ne pas monter le Trimble CU sur l’instrument.
• Une batterie interne doit être dans le compartiment batteries.
• La poignée de l’instrument doit être rattachée.
• L’instrument va automatiquement positionner la lunette et le télémètre pour trouver le
meilleur équilibre.
Pour lancer la calibration du compensateur:
1. Niveler l’instrument. Ce dernier va automatiquement contrôler si le compensateur est
bien réglé avant de démarrer le calibrage.
2. Appuyez sur a pour aller jusqu’au menu Calib. compensateur et appuyez sur c.
3. Suivez les instruments à l’écran. Figure 4.26.
Note – Trimble vous recommande de procéder régulièrement au calibrage du compensateur,
surtout en cas de mesure avec de grandes variations de température et quand une plus
grande précision de mesure est requise.
La procédure de calibrage implique la lecture automatique de la valeur du compensateur par
l’instrument à une série de positions prédéterminées à travers la rotation entière de
l’instrument. Il faut eniron une minute pour réaliser cette procédure. Pendant la procédure,
l’instrument devrait être sur une plate-forme stable, sans vibrations et pas être touché par
l’utilisateur.
Station spatiale VX Trimble 57
4 Installation
-RéglagesPréc...
>> Calib. compensateur.
Collim. AH/AV
Collim Autolock.
Pointeur laser
Vérifier que poignée
d’instr. soit installée
C
C
Compensation
terminée
Vérifier que Unité de contrôle
ne soit pas installée
C
Compensation..
Figure 4.27
58
Routine de calibrage du compensateur
Station spatiale VX Trimble
Equilibrage..
Installation 4
Collimation AH/AV et inclinaison de l’axe des tourillons
L’instrument Station totale VX SpatialTotalTrimble utilise des mesures d’angle et de distance
précises pour déterminer la position du point mesuré. La conception de l’instrument facilite la
capacité de mesurer tous les points avec un pointage unique vers la cible dans la position Face
I. Toutes les stations totales électroniques sont sujet aux erreurs de collimation dans les
systèmes de mesure des angles horizontaux et verticaux, et aussi aux erreurs résultant du fait
que l’axe de la lunette n’est pas vraiment perpendiculaire à la verticale de l’instrument.
Afin de compenser les erreurs, la routine de collimation permet à l’opérateur de déterminer
précisément les erreurs actuelles dans l’instrument, et de stocker les erreurs comme des
corrections à appliquer à toutes les mesures réalisées dans un pointage unique vers une cible.
Ainsi, la Station totale VX Spatial Trimble fournira toujours des mesures précises.
Les erreurs de collimation et de l’inclinaison de l’axe des tourillons changeront au cours du
temps, les changements les plus communs sont causés par:
• Usure pendant l’utilisation
• Chocs lors du transport
• Changements importants de température lors du fonctionnement
Trimble vous recommande de réaliser systématiquement une vérification de collimation et
une vérification d’inclinaison de l’axe comme suit:
• Après tout transport long de l’instrument sans surveillance (par ex. après l’entretien ou
l’expédition à un nouvel emplacement)
• Après tout choc ou chute accidentel
• Chaque fois qu’il y a un changement de température en fonctionnement de plus de 10 °C
• Chaque fois que l’instrument subit un changement en hauteur au-dessus du niveau de la
mer de plus de 500m
• Chaque fois que des positionnements de très haute précision sont requis
• Systématiquement selon une période spécifique (mensuellement, hebdomadairement etc.)
En outre, Trimble recommande que l’opérateur maintienne un journal des dates et des valeurs
mesurées afin que tout changement important puisse être détecté facilement. Les
changements importants peuvent indiquer la nécessité d’une vérification par un centre de
service autorisé.
L’ajustement de l’instrument pour la collimation AH/AV et l’inclinaison de l’axe des
tourillons se compose d’une procédure en deux étapes.
La collimation horizontale et verticale ansi que la correction de l’inclinaison de l’axe des
tourillons ont été stockées dans l’instrument en usine.
Dans toutes les calibrations, des visées multiples seront effectuées cercle à gauche et cercle à
droite afin d’assurer que toute petite erreur de pointage puisse être éliminée pour une
détermination précise des valeurs des erreurs de collimation courantes.
Station spatiale VX Trimble 59
4 Installation
Pour un instrument neuf, les valeurs devraient être proche de zéro, au cours du temps cellesci changeront. L’instrument permet une valeur maximum de 0,05 grades (0,045 degrés) dans
les valeurs AH, AV, et d’inclinaison de l’axe des tourillons. Si ces valeurs sont dépassées,
l’instrument aura besoin d’une maintenance afin de corriger un problème mécanique.
1. Appuyez sur A pour aller jusqu’au menu Collimation AH/AV et appuyez sur C.
-RéglagesPréc...
Calib. compensateur.
>> Collimation AH/AV
Collim Autolock.
Pointeur laser
-Valeurs courantesAH: 0.0010
AV: 0.0012
C
>> Continuer
Abandonner
Les valeurs de collimation actuelles s’affichent.
2. Appuyez sur A pour accéder à l’un des points suivants:
Continuer Appuyez sur C pour poursuivre le test de collimation AH/AV.
Abandonner Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages.
–
Viser la cible
>> Nouvelle observation
Changer cercle
–
Cercle-1 obs: 0
Cercle-2 obs: 0
C
>> Nouvelle observation
Changer cercle
Si vous sélectionnez Continuer:
3. Appuyez sur A pour accéder à l’un des points suivants:
–
Nouvelle observation. Appuyez sur C pour poursuivre le test de collimation
AH/AV.
–
60
Changer cercle. Appuyez sur C pour basculer entre les cercles à gauche et à droite.
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
– Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages.
Si vous sélectionnez Nouvelle observation:
d. Pointez avec précision en cercle à droite direction d’un point proche de l’horizon à
±5 grades (± 4,5 degrés) max. à une distance minimale de 100 m.
e. Appuyez A pour défiler à Nouvelle observation. Puis appuyez sur C pour mesure
et enregistrer des angles.
f. Visez à nouveau l’instrument au même point et appuyez sur la touche d’entrée à
nouveau. Répétez ce procédé pour un minimum de 5 pointages sur le cercle à droite.
g. Appuyez sur A pour accéder au point Changer cercle. Appuyez sur C pour
changer de cercle.
h. Pointez avec précision vers le même point que celui utilisé lors des mesures de cercle
à droite.
i. Appuyez sur A pour défiler à Nouvelle observation. Appuyez sur C pour
mesurer et enregistrer des angles.
j. Répétez les points e et f le même nombre de fois que pour les points a et b.
Etant donné que les observations sont effectuées sur le première cercle (cercle à gauche
ou cercle à droite), les valeurs angulaires sont enregistrées et que le compteur augmente.
Quand une ou plusieurs observations ont été effectuées sur chaque face, et le nombre
d’observations effectuées sur chaque face est identique, le logiciel calcule et affiche les
nouvelles valeurs de collimation horizontale et verticale.
4. Appuyez sur A pour ouvrir l’un des points suivants:
– Coll. tourillons. Puis appuyez sur C pour passer à la collimation des tourillons.
– Stocker correction. Appuyez sur C pour accepter et stocker les nouvelles valeurs
de collimation.
– Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages.
Cercle G obs: 5
Cercle D obs: 5
>> Nouvelle observation
Changer cercle
-Valeurs courantesAH: 0.0010
AV: 0.0012
Coll. tourillons
>>Stocker correction
Sélectionnez Coll. tourillons pour passer à la collimation d’inclinaison de l’axe des tourillons.
5. Appuyez sur A pour aller à Coll. tourillons. Puis, appuyez sur C pour poursuivre le
test de collimation d’inclinaison de l’axe des tourillons.
Station spatiale VX Trimble 61
4 Installation
-Valeurs courantesAH: 0.0010
AV: 0.0012
>> Coll. tourillons
Stocker correction
Viser la cible
C
Cercle G obs: 0
Cercle D obs: 0
>> Nouvelle observation
Changer cercle
>> Nouvelle observation
Changer cercle
Cercle G obs: 5
Cercle D 2 obs: 5
C
>> Nouvelle observation
Changer cercle
6. Appuyez sur A pour ouvrir l’un des points suivants:
–
Nouvelle observation) Appuyez sur C pour poursuivre le test d’inclinaison de l’axe
des tourillons.
– Changer cercle. Appuyez sur C pour changer de cercle.
– Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu des réglages.
Si vous sélectionnez Nouvelle observation, le nombre des observations s’affiche pour les
deux cercles:
a. Pointez avec précision en cercle à droite en direction d’un point situé au moins
15 grades (13.5 degrés) au-dessus ou en dessous du point auquel le test de collimation a
été effectué à une distance minimale de 30 m.
b. Appuyez sur C pour mesurer et enregistrer les angles.
c. Appuyez sur A pour aller jusqu’à Changer cercle. Appuyez sur C pour changer
de cercle.
62
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
d. Pointez avec précision en direction du point.
e. Appuyez sur C pour mesurer et enregistrer les angles.
Comme les observations sont effectuées sur le premier cercle (cercle à gauche ou cercle à
droite), les valeurs angulaires sont enregistrées et le compteur augmente. Quand une ou
plusieurs observations ont été effectuées sur chaque face et que le nombre d’observations
effectuées sur chaque face est identique, le logiciel calcule et affiche la nouvelle valeur
d’inclinaison de l’axe des tourillons.
-Valeurs courantesTourillon: 0.0003
>>Stocker correction
Annuler
C
-RéglagesPréc...
Calib. compensateur
>> Collimation AH/AV
Collim tracker.
Pointeur laser
7. Appuyez sur A pour passer à l’un des points suivants:
Stocker correction. Appuyez sur C pour accepter la nouvelle valeur d’inclinaison
de l’axe des tourillons. Le menu Réglages s’affiche.
– Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages.
Note – L’instrument va interdire tout test d’inclinaison de l’axe des tourillons s’il est effectué
en direction d’un point dont l’angle est inférieur à 15 grades (13.5 degrés) par rapport au
point dans lequel on a effectué le test de collimation. La précision d’inclinaison de l’axe des
tourillons va s’améliorer avec un angle plus important en direction du point mesuré. Pour la
mesure d’inclinaison de l’axe des tourillons, la distance minimale est de 30 m.
Note – Si le facteur de correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons est supérieur à
0,05 grades (0,045 degrés), le message Echec Remesurer ? s’affiche. Appuyez sur Yes (Oui)
et répétez la procédure de mesure. Si le facteur est supérieur à 0,05 grades (0,045 degrés) et
que vous répondez par No (Non) au message de re-mesurage, l’instrument utilise le facteur
de correction stocké précédemment dans l’instrument. Si le facteur est supérieur à
0,05grades (0,045 degrés), il faut alors procéder à un réglage mécanique de l’instrument
auprès du centre SAV le plus proche agréé par Trimble.
–
Station spatiale VX Trimble 63
4 Installation
Collimation Autolock (réservé aux instruments équipés de la capacité
Autolock)
L’unité tracker de l’instrument est conçu pour être coaxial avec les réticules de l’instrument.
Si pour une raison quelconque l’alignement du tracker dévie de la ligne des réticules de la
lunette, alors des erreurs dans la position du point mesuré se produiraient. En conséquence, il
faut effectuer une vérification de collimation Autolock régulièrement (dans les mêmes
conditions qu’une vérification AH/AV) afin d’assurer que tout désalignement leger soit
corrigé.
Effectuez le test sur une distance semblable à celle sur laquelle vous allez travailler, mais d’au
moins 100 m. La cible doit être complètement immobile lors du test (Trimble vous
recommande d’utiliser un trépied ou un support bipode pour la cible) et doit se trouver dans
une ligne de visée dégagée de tout obstacle. L’instrument est calibré pour pointer précisément
au centre de la cible dans les axes horizontaux ainsi que verticaux. La calibration est utilisée
pour corriger les positions de tous les points mesurés à l’aide de la fonction Autolock. Les
valeurs de calibration mesurées sont stockées et utilisées jusqu’à ce qu’un nouveau jeu de
valeurs de calibration soit déterminé.
Note – Le réglage entre les deux axes optiques, c’est à dire, la lunette et le Tracker, peuvent
différer. Voir Pointage à la page 113.
1. Appuyez sur A pour aller à Collim Tracker et appuyez sur C.
-RéglagesPréc...
Calib. compensateur
Collimation AH/AV
>> Collim Tracker
Pointeur laser
-Valeurs courantesAH: 0.0010
AV: 0.0012
C
2. Pointez avec précision en direction d’un prisme.
64
Station spatiale VX Trimble
>>Stocker correction
Annuler
Installation 4
Appuyez sur A pour aller au menu Nouvelle observation et appuyez sur C.
-Valeurs courantes
AH: 0.0010
AV: 0.0012
Viser la cible
>>Nouvelle observation
Changer cercle
C
>>Stocker correction
Annuler
3. L’instrument va automatiquement mesurer en direction de la cible sur les deux cercles et
afficher les valeurs actuelles.
4. Appuyez sur A pour activer l’un des points suivants:
–
Stocker correction. Appuyez sur C pour enregistrer les valeurs de correction.
– Annuler. Appuyez sur C pour retourner au menu Réglages
5. Une fois que l’instrument a stocké les valeurs de correction, le menu Réglages s’affiche.
Pointeur laser
Le pointeur laser est un laser visible qui est émis de la lunette le long de la ligne de visée. Le
laser est utilisé afin d’indiquer visiblement le point mesuré, et s’avère très utile lors de
l’emploi d’un EDM sans prisme DR pour la mesure. Le pointeur laser est bien visible dans
les zones ombragées, à l’intérieur des bâtiments et des tunnels et même de nuit, cependant, en
plein soleil en général il n’est pas facilement visible par l’homme.
Les contrôles suivants permettent l’activation ou la désactivation du pointeur laser.
Note – Le pointeur laser est aligné mécaniquement au réticule de la lunette. Il se peut que le
laser ait besoin de réglage de temps en temps afin de le maintenir parfaitement aligné avec la
mesure. Afin de régler le pointeur laser, il doit être activé, voir page 70
Station spatiale VX Trimble 65
4 Installation
1. Appuyez sur A pour aller à Pointeur laser et appuyez sur C.
-RéglagesPréc...
Calib. compensateur
Collimation AH/AV
Collim Tracker
>> Pointeur laser
Config. pointeur laser
Mode config: Désactivé
C
>> Suivant
Régler
2. Pour changer le réglage du pointeur laser, appuyez sur A pour sélectionner Suivant et
appuyez sur C pour sélectionner Activé ou Désactivé
Config. pointeur laser
Config. pointeur laser
Mode config: Désactivé
>> Suivant
Régler
Mode config: Activé
C
>> Suivant
Régler
3. Lorsque vous avez trouvé le réglage requis, appuyez sur A pour sélectionner Régler et
appuyez sur C pour stocker ce réglage. Vous retournerez au menu Réglages.
66
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Config pointeur laser
Mode config: Désactivé
Suivant
>> Régler
-RéglagesPréc...
C
Calib. compensateur.
Collimation AH/AV
Collim Tracker
>> Pointeur laser
4. Si vous voulez annuler appuyez A pour sélectionner Annuler et appuyez sur sur C
pour retourner au menu Réglages.
Avec le pointeur laser activé, vous pouvez régler le faisceau, pour de plus amples
informations, voir Le pointeur laser, page 70.
Préc
1. Pour retourner au menu Config, appuyez sur A pour allez à Préc... et appuyez sur C.
-Réglages>> Préc...
Calib. compensateur
Collimation AH/AV
Collim Tracker
Pointeur laser
C
- configParamètres radio
Périph. Bluetooth
Référence AH/AV..
>>Réglages
Version firmware
Station spatiale VX Trimble 67
4 Installation
Informations sur la version du firmware
40.1
1. Appuyez sur A pour aller dans Version firmware et appuyez sur C. La version du
firmware s’affiche à l’écran. Le programme retourne automatiquement au menu Config.
- ConfigParamètres radio
Périph. Bluetooth
Rérérence AH
Réglages...
>> Version firmware
version: RX.X.X
C
Informations sur l’entretien
40.1
Dans le menu Service info, vous pouvez consulter la date commandée du prochain entretien,
ou le temps d’utilisation restant à l’instument avant un entretien recommandé.
1. Appuyez sur A pour faire défiler jusqu’à Service info, puis appuyez sur C. Les
informations d’entretien de l’instrument s’affichent à l’écran. Le programme retournera
automatiquement au menu Setup.
- Config Périph. Bluetooth
Référence AH
Réglages...
Version firmware
>> Infos entretien
68
Station spatiale VX Trimble
C
Date prochain entretien
17/10/2008
ou
dans 242 heures
Installation 4
Sélectionner langue
40.1
Dans le menu Sélect. langue est possible de sélectionner la langue pour l’écran Face 2.
1. Appuyez sur A pour défiler à Sélect. langue et appuyez sur C.
2. Appuyez sur A pour défiler à travers les langues disponibles
3. Appuyez sur C pour régler la langue.
- Config Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
Version firmware
>> Sélect. langue
- Menu langues -
C
Langue: FRA
annuler suivant régler
Menu Exit (Quitter)
1. Pour quitter le menu Config appuyez sur A pour aller dans Quitter (au niveau) et
appuyez sur c. La nivelle électronique s’affiche.
- Config >> Quitter (au niveau)
Paramètres radio
Paramètres Bluetooth
Référence AH
Réglages
1:250
C
Quitter
Config
Note – Si l’instrument reste inutilisé pendant plus de 300 secondes (5 minutes) pendant l’une
ou l’autre des routines ci-dessus, l’instrument passe en mode d’attente.
Station spatiale VX Trimble 69
4 Installation
Le pointeur laser
4.1
La Station totale de série VX Trimble utilise un laser rouge uniquement comme pointeur
laser. Le faisceau laser est coaxial avec la ligne de visée de la lunette. Si l’instrument est bien
réglé, le faisceau laser rouge coïncide avec la ligne de visée. Des influences extérieures
comme les chocs ou les grandes variations de température peuvent déplacer le faisceau laser
rouge par rapport à la ligne de visée.
Alignement du pointeur laser
41.1
Note – Le pointeur laser haute puissance en option sur l’instrument S8 n’est pas réglable.
C
C
Attention – Le pointage du spot laser sur la cible de réglage à travers la lunette est
sans danger. Ne pas essayer de faire le réglage à l’aide d’un prisme, la lumière
réfléchie par un prisme peut être éblouissante.
Attention – Ne pas utiliser le pointeur laser comme une aide lors de la recherche de
prismes, la lumière réfléchie peut éblouir vos yeux. La lumière réfléchie ne va pas
endommager vos yeux mais cela pourrait être très désagréable.
Pour éviter les mesures erronées, utilisez régulièrement la cible de réglage fournie pour
contrôler l’alignement et à chaque fois que vous effectuez des mesures de distance précises:
1. Installez la cible de réglage à 25–50 mètres de distance et face à l’instrument.
2. Activez la fonction du pointeur laser pour allumer le faisceau laser rouge.
3. Pointez l’instrument sur le centre de la cible et inspectez la position du spot laser par
rapport aux réticules de la lunette.
4. Si le spot laser rouge est en dehors des réticules, ajustez la direction du faisceau jusqu’à
ce qu’il coïncide avec les réticules. Voir Figure 4.28.
70
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Figure 4.28
Cible de réglage pour DR 300+
Réglage du faisceau laser
40.1
1. Débranchez les deux connecteurs des ports de réglages sur le haut du corps de la lunette.
Voir Figure 4.29
Port de réglage
Port de réglage
pointeur horizontal
pointeur vertical
Figure 4.29
Ports de réglage du pointeur laser
Station spatiale VX Trimble 71
4 Installation
2. Pour corriger la position verticale du spot laser, insérez la clé allen dans le port de réglage
vertical et tournez la comme indiqué dans la Figure 4.30.
Vers le bas = Dans les sens
des aiguilles d’une montre
Vers le haut = Dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre
Figure 4.30
Réglage de la position verticale
3. Pour corriger la position horizontale du spot laser, insérez la clé allen dans le port de
réglage horizontal et tournez la clé comme indiqué dans Figure 4.31.
72
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Dans le sens des aiguilles
d’une montre = Gauche
Dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
= Droite
Figure 4.31
Réglage de position horizontale
4. Vérifiez l’alignement du spot laser et des réticules. Pendant toute la procédure de réglage,
maintenez la lunette pointée sur la cible de réglage. Les vis de réglage sont très résistantes
parce qu’elles sont autoblocantes. Les vis se bloquent automatiquement une fois qu’elles sont
réglées.
5. Réinsérez les bouchons dans les trous de réglage. Vérifiez que les bouchons soient bien
insérés pour une germeture correcte contre le couvercle.
C
Attention – Pour éviter l’humidité et la poussière, assurez-vous que les connecteurs
sont bien enfichés dans les ports de réglage.
Station spatiale VX Trimble 73
4 Installation
Mesure de la Hauteur de l’instrument
4.1
Il y a deux repères de mesure sur le côté de l’instrument. Le repère supérieur correspond à
l’axe des tourillons de l’instrument. Le repère inférieur est situé 0,158 m en dessous du repère
supérieur. Mesurez le repère inférieur jusqu’à l’arête supérieure du repère. Voir Figure 4.32
Repère
supérieur
Arête supérieure du
repère inférieur
Repère inférieur
Figure 4.32
Repères de hauteur de l’instrument
Quand un contrôleur Trimble CU ou TSCU qui exécute un logiciel d’application de terrain
est relié à l’instrument, le logiciel dispose de fonctions supplémentaires permettant de réduire
la mesure du repère inférieur sur la hauteur verticale d’instrument par rapport à l’axe des
tourillons, voir Figure 4.33 et le paragraphe suivant.
74
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
0,158m
Hm
Figure 4.33
Hc
Ih
Mesure de la hauteur d’instrument
La distance mesurée (Hm) est corrigée en termes de pente de la mesure pour obtenir une
mesure verticale par rapport au repère inférieur (Hc). La constante du repère inférieur au
repère supérieur (0,158 m) est ajoutée à la valeur Hc pour obtenir la hauteur verticale de
l’instrument du repère au sol à l’axe des tourillons (Ih). Pour plus d’informations, consultez
la documentation du logiciel de terrain.
De manière alternative, pour obtenir une mesure précise par rapport au repère supérieur (Ih),
vous pouvez mesurer manuellement la distance de pente du repère au sol au repère inférieur
(Hm). Pour calculer la hauteur totale de l’instrument (Ih), insérez la distance de pente
mesurée (Hm) dans la formule ci-dessous:
2
2
Ih = 0, 158 + Hm + 0, 091
Station spatiale VX Trimble 75
4 Installation
Réglage du fil à plomb optique
4.2
1. Installez l’instrument et nivelez-le par rapport à un repère au sol de manière à ce que la
hauteur du trépied soit de 1,5 m (±0,1 m). Voir Figure 4.34
2. Notez la position du cercle intérieur du fil à plomb optique par rapport au repère au sol.
3. Tournez l’instrument de 200 grades (180 degrés).
4. Notez la position du cercle intérieur du fil à plomb optique par rapport au repère au sol. Si
le cercle intérieur du réticule du fil à plomb optique se déplace par rapport au repère au
sol, vous devez régler la position du réticule du plomb.
5. Réglez la moitié de l’erreur avec les quatre vis de réglage du fil à plomb optique.
6. Tournez l’instrument de 200 grades (180 degrés).
7. Si aucun mouvement n’est constaté entre le cercle intérieur du réticule du fil à plomb
optique par rapport au repère au sol, aucun autre réglage n’est nécessaire.
C
76
Attention – Lors du réglage du fil à plomb optique avec les quatre vis de réglage, il est
important que les vis soient réglées correctement. Quand une vis est réglée, la vis
opposée doit être réglée de la même manière dans l’autre sens afin de maintenir une
tension correcte sur l’optique. Ne pas trop serrer les vis, cela risquerait d’endommager
l’optique.
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Réticule du fil à plomb
4x vis de réglage
Repère au sol
Figure 4.34
Réglage du fil à plomb optique
Station spatiale VX Trimble 77
4 Installation
Liste de contrôle avant la mesure
4.1
Avant de commencer des opérations de mesure ou d’implantation, vérifiez les points
suivants:
• La propreté des objectifs
• L’instrument est correctement nivelé
• Erreur de collimation
• Erreur de collimation Tracker
• Inclinaison de l’axe des tourillons
• Sélection correcte du canal radio (mesures robotiques uniquement)
• Alignement du faisceau du pointeur laser
• Mesurer la hauteur de l’instrument
• Donnez à l’instrument un temps suffisant pour s’adapter à la température ambiante voir
page 36
78
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Fixation du Trimble CU
4.2
1. Accrochez la partie supérieure du Trimble CU au rebord supérieur de la plaque de
fixation. Voir Figure 4.35
Figure 4.35
Fixation du contrôleur Trimble CU sur l’instrument
2. Poussez le bas du Trimble CU vers la plaque jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Voir Figure 4.36
Station spatiale VX Trimble 79
4 Installation
(((
( CLIC ))
Figure 4.36
))
Fixation du contrôleur Trimble CU
Dépose du Trimble CU
C
Attention – Quand vous détachez le Trimble CU de l’instrument, il est recommandé de
le mettre en mode veille ou de le désactiver.
Déposer le Trimble CU de l’instrument alors qu’il est activé ne va pas endommager
l’appareil, mais les fichiers en cours de sauvegarde ou d’écriture sur le Trimble CU
risquent d’être altérés ou perdus.
1. Poussez le bouton de déblocage en bas du Trimble CU. Voir Figure 4.37 (1)
2. Soulevez le bas du Trimble CU pour l’éloigner de l’instrument Figure 4.37 (2)
80
4.1
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
2
1
Figure 4.37
Pousser pour déverrouiller
Dépose du contrôleur Trimble CU
Décrochez la partie supérieure du Trimble CU du rebord supérieur de la plaque de fixation et
séparez le Trimble CU de l’appareil. Voir Figure 4.38
Figure 4.38
Dépose du contrôleur Trimble CU
Station spatiale VX Trimble 81
4 Installation
Connexion d’un TSC2
4.1
Le TSC2 peut être utilisé en tant qu’un contrôleur pour l’instrument de Station spatiale VX
Trimble.
Mode servo et Autolock
41.1
Un contrôleur TSC2 peut être connecté à l’instrument de Station spatiale VX Trimble par un
câble ou en utilisant la technologie sans fil Bluetooth®.
Connexion par câble
Le TSC2 est connecté du port com de la Station spatiale VX Trimble au connecteur USB
sur le TSC2 utilisant le câble n. de pièce 73840001.
TSC2
Port COM
Port USB
Figure 4.39
82
TSC2 connectés à la Station spatiale VX par câble pour les mesures servo et
Autolock.
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Connexion par la technologie sans fil Bluetooth®
C
Attention – Avant de démarrer le périphérique Bluetooth, vérifiez que les règlements
du pays dans lequel vous traillez permettent l’utilisation de la technologie sans fil
Bluetooth.
La technologie sans fil Bluetooth est intégrée dans le TSC2.
Note – Il n’est pas possible d’utiliser la technologie sans fil Bluetooth avec les fonctions de
scanning et de vidéo de la Station spatiale Trimble VX.
TSC2
Figure 4.40
TSC2 connecté à la Station spatiale VX Trimble par la technologie sans fil
Bluetooth pour les mesures servo et Autolock.
Station spatiale VX Trimble 83
4 Installation
Mode robotique
41.2
Le TSC2 est connecté directement à l’instrument par la radio incorporée.
TSC2
Figure 4.41
84
TSC2 connecté à la Station spatiale VX par la radio incorporée pour les
mesures robotiques.
Station spatiale VX Trimble
Installation 4
Comment transporter l’instrument
4.2
Pour soulever l’instrument, tenez-le comme illustré dans Figure 4.42.
Figure 4.42
Manière correcte de soulever l’instrument
Ne pas tenir le Trimble CU quand vous soulevez l’instrument ou vous pourriez
accidentellement appuyer sur le bouton de déblocage, ce qui pourrait faire tomber le TRimble
CU de l’instrument. Voir Figure 4.43
Station spatiale VX Trimble 85
4 Installation
Figure 4.43
86
Mauvaise manière de soulever l’instrument
Station spatiale VX Trimble
CHAPITRE
5
Méthodes de fonctionnement
de l’instrument
5
Dans ce chapitre:
Q
Introduction
Q
Topographie conventionnelle avec servocommande
Q
Mesure Autolock
Q
Mesure robotique
Q
Scanning
Station spatiale VX Trimble 87
5 Méthodes de fonctionnement de l’instrument
Introduction
5.1
Ce chapitre décrit les méthodes de fonctionnement de l’instrument pour la Station spatiale
VX Trimble:
• Topographie conventionnelle avec servocommande
• Mesure Autolock
• Mesure robotique
• Scanning
Topographie conventionnelle avec
servocommande
5.2
La Station spatiale VX Trimble est équipée d’une servocommande qui procure les avantages
suivants pour la topographie conventionnelle:
• Lorsque combiné avec le logiciel d’application:
– Lors de l’implantation, l’instrument calcule et pointe en direction du gisement
précalculé du numéro de point sélectionné.
– L’instrument pointera automatiquement en direction d’une cible de référence
sélectionnée afin de contrôler tout déplacement de l’instrument lors des mesures.
• La technologie Surepoint™ corrige les erreurs de défaut d’alignement et d’inclinaison de
l’axe des tourillons / collimation du pointage de l’instrument en temps réel.
• La technologie Surepoint™ rétablit le pointage de l’instrument après des chocs, des
vibrations ou des coups de vent.
• Les moteurs de servo commande sont continus et sans relâche permettant un pointage
manuel rapide à maintes reprises et sans arrêt de l’instrument.
• Les moteurs de servo tournent l’instrument automatiquement lors du scanning.
Note – Pour obtenir les mesures correctes avec l’instrument, vous devez correctement pointer
sur la cible.
88
Station spatiale VX Trimble
Méthodes de fonctionnement de l’instrument 5
Mesure Autolock
5.3
La combinaison de la capacité de servocommande avec le tracker Autolock offre la capacité
de réaliser les mesures Autolock. Autolock permet à l’instrument de se verrouiller sur un
prisme et de le suivre automatiquement au fur et à mesure qu’il est déplacé. Cela signifie que
l’instrument s’occupe du pointage, et que la position peut être mise à jour en continu au fur et
à mesure que la cible se déplace sur le chantier. Autolock est très utile pour la réalisation des
mesures topographiques rapides du chantier et lors de l’implantation au moyen d’une équipe
conventionnelle de deux personnes. En plus, il offre une performance exceptionnelle lors du
travail en conditions de faible visibilité et de nuit, et permet la vérification automatique des
cibles de référence pendant les mesures.
Mesure robotique
5.4
La combinaison des capacités de servocommande, Tracker et radio permet à l’instrument
d’effectuer les mesures en mode robotique. Ainsi un seul opérateur peut contrôler
l’instrument et effectuer les scans de surface, les mesures ou l’implantation d’un point à partir
de la canne.
Scanning
5.5
La Station spatiale Trimble VX est conçue pour le scanning de surface ainsi permettant à
l’instrument de mesurer la forme d’une surface pour la modélisation de surface et les calculs
de volume etc. Le scanning peut être effectué en mode Servo, Autolock ou Robotique pour
les applications telles que Topo, minière/creusement des tunnels et réserves en pile.
La caméra intégrée dans la Station spatiale Trimble VX permet à l’utilisateur d’encadrer la
zone à scanner et de réaliser des instantanés pour la documentation etc. voir Technologie de
caméra, page 99
Station spatiale VX Trimble 89
5 Méthodes de fonctionnement de l’instrument
90
Station spatiale VX Trimble
CHAPITRE
6
Technologie de l’instrument
6
Dans ce chapitre:
Q
Technologie de mesure angulaire
Q
Technologie de mesure des distances
Q
Technologie de caméra
Q
Technologie servo
Q
Gestion de l’alimentation
Q
Alimentation électrique
Q
Communication externe
Station spatiale VX Trimble 91
6 Technologie de l’instrument
Technologie de mesure angulaire
6.1
Les principes de la mesure des angles se fondent sur la lecture d’un signal intégré sur deux
zones opposées du capteur angulaire et la production d’une valeur angulaire moyenne. Ce qui
élimine toutes les imprécisions dues à l’excentricité et aux graduations.
De plus, le système de mesure des angles compense les erreurs d’instrument:
• Défaut d’alignement de l’instrument (écart par rapport à l’axe d’aplomb).
• Erreur de collimation horizontale et verticale.
• Inclinaison de l’axe des tourillons. Voir page 6-94
Correction en cas de nivellement incorrect
61.1
La Station spatiale VX Trimble corrige automatiquement tout nivellement incorrect jusqu’à
±6 ’. L’instrument signale immédiatement tout nivellement incorrect supérieur à ±6 ’.
La Station spatiale VX Trimble Station également utilise Surepoint™ pour corriger
automatiquement le pointage de la lunette pour tout nivellement incorrect et des erreurs de
l’axe des tourillons en temps réel pendant le fonctionnement.
Les corrections d’angle horizontal, vertical et de la distance de pente sont calculées dans le
logiciel d’application de terrain et s’appliquent à toutes les mesures
Correction des erreurs de collimation
61.2
L’erreur de collimation horizontale correspond à l’écart de l’axe de visée par rapport à sa
position d’origine à angle droit de l’axe des tourillons.
L’erreur de collimation verticale est la différence entre le zéro du cercle vertical et l’axe
d’aplomb.
Traditionnellement, les erreurs de collimation s’éliminaient en observant des angles sur les
deux faxes de l’instrument. Sur la Station spatiale VX Trimble, lancez un test de collimation
de mesure préliminaire pour déterminer les erreurs de collimation. Les mesures angulaires
sont observées sur les deux faces de l’instrument, les erreurs de collimation sont calculées et
les valeurs de correction correspondantes sont stockées dans l’instrument. Les valeurs de
correction de collimation sont alors appliquées aux mesures angulaires suivantes. Les angles
observés sur une seule face sont corrigés quant aux erreurs de collimation, ce qui rend inutile
la mesure sur les deux faces de l’instrument.
Procédez à un test de collimation dans les situations suivantes:
• A chaque fois que l’instrument a été soumis à des chocs pendant le transport
• Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation
précédent
• Immédiatement avant des mesures d’angle très précises sur une seule face
92
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Station spatiale VX Trimble
61.3
Une Station spatiale VX Trimble comprend la technologie Autolock qui peut
automatiquement se verrouiller sur une cible et la poursuivre. Les erreurs de pointage
produites par un léger désalignement du tracker de l’instrument peut avoir un effet semblable
aux erreurs de collimation AH et AV détaillées ci-dessus.
Pour corriger les erreurs de collimation de tracker, effectuez un test de collimation Autolock.
Ce test Autolock observe automatiquement les mesures angulaires sur une cible et sur les
deux faces, les erreurs de collimation Autolock sont calculées et les valeurs de correction
correspondantes sont stockées dans l’instrument. Les valeurs de correction de collimation
Autolock s’appliquent ensuite à toutes les mesures angulaires suivantes observées quand
Autolock est activé.
Effectuez un test de collimation Autolock dans les conditions suivantes:
• A chaque fois que l’instrument a été soumis à des chocs pendant le transport
• Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation
précédent
• Immédiatement avant des mesures d’angle très précises à l’aide d’Autolock sur une seule
face
Station spatiale VX Trimble 93
6 Technologie de l’instrument
Correction de l’inclinaison de l’axe des tourillons
61.4
L’erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons est le décalage de l’axe des tourillons par
rapport à sa position requise à angle droit de l’axe d’aplomb. Voir Figure 6.44
Erreur
d’inclinaison de
l’axe des
tourillons
Figure 6.44
Erreur d’inclinaison de l’axe des tourillons
Sur l’instrument de Station spatiale VX Trimble, effectuez, avant les mesures, un test
d’inclinaison d’axe des tourillons pour déterminer l’erreur d’inclinaison de l’axe des
tourillons. Les mesures angulaires sont observées sur les deux faces de l’instrument, l’erreur
d’inclinaison de l’axe des tourillons est calculée et la valeur de correction correspondante est
stockée dans l’instrument. La valeur de correction d’inclinaison de l’axe des tourillons est
alors appliquée à une correction de la valeur angulaire horizontale et un repointage
automatique de la lunette en utilisant la technologie Surepoint™.
94
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Effectuez un test d’inclinaison de l’axe des tourillons dans les situations suivantes:
• A chaque fois que l’instrument a été soumis à des chocs pendant le transport
• Quand la température ambiante diffère de plus de 10 °C par rapport au test de collimation
précédent
• Immédiatement avant des mesures d’angle très précises sur une seule face, surtout
lorsque les angles verticaux s’écartent de façon significative du plan horizontal.
Calcul de moyennes pour réduire les erreurs de visée
61.5
L’instrument de Station spatiale VX Trimble réduit automatiquement les erreurs de visée
causées par l’alignement incorrect de l’instrument sur la cible ou en cas de mouvement de la
canne pendant la mesure. Vous pouvez utiliser les techniques suivantes:
• Utiliser Autolock. Quand Autolock est activé, l’instrument se verrouille
automatiquement sur la cible et la suit. Ce qui réduit les erreurs de visée manuelle.
• Calcul automatique de mesures moyennes pendant la mesure des distances. Lors de
mesures en mode Standard, l’instrument prend environ 2 secondes pour mesurer la
distance. Les angles retournés à l’instrument à 1000 Hz, sont moyennés pendant la
période de 1,2 seconde pour obtenir une mesure angulaire moyenne. La mesure angulaire
obtenue est une moyenne de plus de 1200 observations.
• Utiliser les méthodes de mesure moyenne avec le logiciel de terrain.
Technologie de mesure des distances
6.2
Les instruments Station spatiale VX Trimblesont équipés d’un télémètre combiné. Ce qui
signifie que l’instrument peut mesurer sur un prisme ou sur des surfaces normales (Mode
Direct Reflex (DR)) L’instrument est disponible avec télémètre DR 300+.
DR 300+
62.1
Le DR 300+ est un télémètre laser à impulsions qui détermine les distances en mesurant avec
précision le temps de vol de l’impulsion lumineuse émise. Le télémètre génère un grand
nombre de brèves impulsions laser qui sont envoyées sur la cible de cheminement. Les
impulsions sont réfléchies par la cible puis renvoyées vers l’instrument, où l’appareil
détermine le temps écoulé entre les impulsions émises et les impulsions réceptionnées.
L’appareil utilise la différence de temps pour calculer la distance par rapport à la cible.
Le télémètre DR 300+ comprend des fonctions supplémentaires vous permettant de contrôler
l’exactitude et la précision d’une mesure DR par l’intermédiaire du logiciel de terrain.
Station spatiale VX Trimble 95
6 Technologie de l’instrument
Le logiciel d’application sur le terrain comprend:
• Ecart type. Vous permet de configurer la précision requise de la mesure DR avant
•
•
d’accepter la distance. La procédure de mesure de distance sera effectuée par l’instrument
jusqu’à ce que la valeur d’écart type prédéfinie soit obtenue. Par défaut, l’écart type est
réglé sur 0,003 m. Le réglage de cette valeur sur une valeur plus haute fournit un temps
de mesure plus court mais moins précis, surtout lors de la mesure aux surfaces aux
distances plus grandes ou aux angles obliques à la ligne de visée.
Signal faible. Vous permet d’accepter une mesure DR située en dessous des spécifications
normales de l’instrument. Cela sert lors de la mesure sur des surfaces peu réfléchissantes,
ou lors de la tentative d’obtenir la portée maximum de l’instrument.
Distance min.-max. Vous permet de spécifier l’intervalle de mesure DR. Par exemple,
quand vous mesurez sur un petit objet à 50 m avec un objet en arrière-plan à 200 m,
réglez la portée min.-max de 2 m à 100 m. Le télémètre est réglé pour fournir une
distance située dans la plage de portée indiquée et pour ignorer tout signal situé en dehors
de la plage définie. Par défaut, la portée min.-max est 2–300 m.
Divergence de faisceau
62.2
• Tous les faisceaux de mesure des télémètres divergent au fur et à mesure que la portée de
l’instrument augmente. La divergence du faisceau du télémètre se réfère à une
augmentation de la taille de la zone balayée, pas à une dégradation de la précision de
mesure. Voir Figure 6.45.
96
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Figure 6.45
Divergence de faisceau
Station spatiale VX Trimble 97
6 Technologie de l’instrument
Une zone de mesure plus grande à plus grande distance est généralement meilleure parce
qu’elle permet de détecter des objets plus petits, comme les lignes électriques et les antennes
et de les mesurer avec précision. Avec une zone de mesure plus petite, il est facile de manquer
ces petits objets. Une zone de mesure plus petite présente des avantages en cas de mesure de
coins vifs et de sommets situés à faible distance. Lors de l’observation de mesures sur un coin
vif, la divergence du faisceau du télémètre introduit une erreur de portée due à la taille de la
zone de mesure. Voir Figure 6.46
Distance
mesurée
Distance
requise
Distance
requise
Figure 6.46
Distance
mesurée
Mesure en direction d’un coin intérieur et d’un coin extérieur
Bien que le problème soit réduit avec un faisceau utilisant une zone de mesure plus petite, il
n’est pas possible d’éliminer complètement l’erreur. La solution la plus fiable de mesure des
coins vifs et d’éliminer les erreurs dues à la divergence du faisceau consiste à utiliser une
méthode de mesure de décalage similaire à celle utilisée dans les logiciels d’application de
terrain:
1. Mesurer deux points sur la façade du bâtiment.
2. Pointer l’instrument sur le coin pour stocker l’angle horizontal et vertical. Voir
Figure 6.47
98
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Point 1
Figure 6.47
Point 2
Point 3
Mesure décalée
Les mesures décalées vous permettent de mesurer avec fiabilité des emplacements difficiles
d’accès avec des instruments DR et d’éliminer les erreurs de divergence de faisceau. Pour
plus d’informations, consulter la documentation des logiciels d’application de terrain.
Technologie de caméra
6.1
L’instrument de Station totale spatiale Trimble VX est munie d’une caméra, La caméra peut
être utilisée pour réaliser des instantanés pour la documentation, pour encadrer la zone à
scanner ou pour fournir à l’utilisateur la vue de l’instrument en temps réel sur l’écran du
Trimble CU.
L’utilisateur peut voir les points mesurés sur l’écran du Trimble CU.
L’utilisateur peut également utiliser la caméra pour contrôler l’instrument à partir de l’écran
tactile du Trimble CU. Cliquez sur un point dans l’image affichée et l’instrument pointera la
lunette vers ce point.
Station spatiale VX Trimble 99
6 Technologie de l’instrument
Pour de plus amples informations référez-vous à la documentation du logiciel de terrain.
C
C
Attention – N’effectuez pas des observations en plein soleil sans une feuille de filtre du
soleil installée, cela risque d’endommager la caméra. La feuille de lentille pour la
caméra est disponible comme un accessoire, numéro de pièce 71001011.
Attention – Faites attention lors d’une observation raide, afin que l’instrument ne pointe
pas vers le soleil par mégarde. Cela risque d’endommager la caméra.
Technologie servo
6.2
L’instrument de Station spatiale VX Trimble est équipé des servocommandes pour
positionner l’instrument et mettre la lunette au point.
A cause de la servocommande de positionnement à haute vitesse et la technologie SurePoint®
utilisée par la Station spatiale VX Trimble il est important d’utiliser un trépied et une embase
de haute qualité. Il est également important d’installer le trépied dans une position
garantissant la meilleure stabilité, voir Figure 6.48. Si l’installation, le trépied et/ou l’embase
ne sont pas stable les servocommandes de l’instrument peuvent osciller légèrement
lorsqu’elles essaient de compenser cette instabilité. Une installation instable pourrait
influencer négativement la précision de la mesure résultant. Voir Installation à la page 36.
100
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Installation stable
Figure 6.48
Installation instable
Installation du trépied
Servocommande de positionnement
62.1
Le servocontrôleur est un système d’entraînement direct électromagnétique Magdrive™
permettant des vitesses de rotation et une précision élevées. Le mouvement sans contact
élimine le bruit de la servocommande et réduit l’usure de l’instrument. Le système assure un
mouvement horizontal et vertical infini et un réglage de précision infini. L’instrument utilise
la servocommande pour effectuer un certain nombres d’opération comme la rotation des
boutons de déplacement, le test et le calibrage automatique ou avec la technologie Autolock
en topographie robotique. Voir Figure 6.49
Note – En raison de la servocommande grande vitesse, il est important d’utiliser un trépied
et une embase de grande qualité.
Station spatiale VX Trimble 101
6 Technologie de l’instrument
Bouton de déplacement
vertical
Vers le haut
Vers le bas
Bouton de déplacement
horizontal
Vers la droite
Vers la gauche
Figure 6.49
102
Servocommande de positionnement
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Servocommande de mise au point
62.2
L’instrument est équipé d’une servocommande de mise au point. Pour faciliter l’accès, le
bouton de réglage de la mise au point se trouve sur le côté de l’instrument.
Le bouton de mise au point est relié à un servomoteur intégré à la lunette. Quand vous
tournez le bouton de réglage de la mise au point, le servomoteur ajuste l’objectif de mise au
point. Voir Figure 6.50
Bouton de réglage
de la mise au point
Figure 6.50
∞
Servocommande de mise au point
Station spatiale VX Trimble 103
6 Technologie de l’instrument
Gestion de l’alimentation
6.3
La gestion de l’alimentation des instruments de Station spatiale VX Trimble permet de régler
3 modes différents pour l’instrument.
• Mode désactivé
• Mode activé
• Mode veille
Instrument autonome
63.1
Instrument seul sans le Trimble CU connecté.
Mode désactivé
En mode désactivé, la LED du déclencheur et l’écran Face 2 sont éteints.
Appuyez sur le déclencheur pendant 1 seconde pour allumer l’instrument. L’instrument va
aussi s’allumer si vous branchez un câble d’alimentation +12 V ou un câble de
communication de données au connecteur.
Note – Pendant le démarrage, la LED du déclencheur va clignoter à 1 Hz.
Mode activé
En mode activé, la LED du déclencheur sera allumée, l’écran face 2 sera allumé.
Pour éteindre l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 s.
L’instrument sera également désactivé si la batterie est très faible (capacité de la batterie
inférieure à 2%).
S’il n’est pas utilisé pendant 300 secondes. (5 min.), l’instrument passe en mode Veille.
Mode Veille
En mode Veille, la LED du déclencheur clignote à 0,5 Hz, l’écran face 2 est éteint.
Pour allumer l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 1 secondes ou allumez
l’instrument à partir d’un emplacement distant.
Pour éteindre l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 secondes.
En mode Veille, l’instrument s’éteindra automatiquement une fois le temps de veille écoulé.
Le délai de veille se règle dans le système d’exploitation du Trimble CU.
104
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Instrument avec Trimble CU connecté
63.2
Mode désactivé
En mode désactivé, la LED du déclencheur et l’écran Face 2 sont éteints. Le Trimble CU sera
éteint ou en mode Veille.
Pour allumer l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 1 seconde ou appuyez sur la
touche d’alimentation du Trimble CU. L’instrument s’allume aussi si vous branchez un câble
d’alimentation +12 V out le câble de communication de données au connecteur.
Note – Pendant le démarrage, la LED du déclencheur va clignoter à 1 Hz.
Mode activé
En mode activé, la LED du déclencheur sera allumée, l’écran face 2 sera allumé. L’écran face
2 sera contrôlé par le programme d’application du Trimble CU rattaché qui sera allumé et la
batterie de sauvegarde du mode Veille du Trimble CU sera en train de se recharger.
Pour désactiver l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 secondes ou appuyez sur
le bouton d’alimentation du Trimble CU. Selon les paramètres du système d’exploitation du
contrôleur, l’instrument va s’éteindre ou passer en mode Veille.
L’instrument va passer en mode Veille si la batterie est très faible (capacité de la batterie
inférieure à 2%).
Mode Veille
En mode Veille, la LED du déclencheur va clignoter à 0,5 Hz, l’écran face 2 sera éteint. Le
Trimble CU connecté sera en mode Veille et la batterie de sauvegarde du mode Veille du
Trimble CU sera en train de se recharger.
Pour allumer l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 1 seconde ou appuyez sur la
touche d’alimentation du Trimble CU.
Pour éteindre l’instrument, appuyez sur le déclencheur pendant 3 secondes.
Seul l’instrument sera éteint. Le Trimble CU restera en mode Veille jusqu’à ce le délai de
veille aura expiré.
C
Attention – Quand vous détachez le Trimble CU de l’instrument, il est recommandé de
mettre ce dernier en mode Veille.
Déposer le Trimble CU de l’instrument alors qu’il est activé ne va pas endommager
l’appareil, mais les fichiers en cours de sauvegarde ou d’écriture sur le Trimble CU
risquent d’être altérés ou perdus.
Station spatiale VX Trimble 105
6 Technologie de l’instrument
Alimentation électrique
6.4
L’alimentation électrique des instruments de Station spatiale VX Trimble a été conçue pour
augmenter le temps de travail sur le terrain. Le système de gestion de l’alimentation englobe
l’alimentation électrique interne, les batteries d’alimentation externe supplémentaires et le
chargeur de batterie Trimble.
Alimentation électrique interne
64.1
Le système d’alimentation principal de l’instrument de Station spatiale VX Trimble est une
batterie lithium-ion rechargeable et amovible. La batterie fournie est conçue pour être utilisée
dans l’instrument de Station spatiale VX Trimble et présente les caractéristiques suivantes:
• Jauge de batterie pour aisément vérifier l’alimentation.
• Conception résistante
• Un même type de batterie pour l’instrument de Station spatiale VX Trimble et les
accessoires
La batterie de la Station spatiale VX Trimble se trouve sur le côté de l’instrument et se dépose
et se remplace facilement. Voir Figure 6.51
Appuyer pour
Ouvrir
Figure 6.51
106
Dépose et remplacement de la batterie interne
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
Pour vérifier l’alimentation de la batterie de la Station spatiale VX Trimble à l’aide de la
jauge de batterie intégrée, appuyez sur le bouton sur le côté de la batterie. Voir Figure 6.52
Bouton
Jauge d’alimentation
Figure 6.52
Jauge et bouton de la batterie d’alimentation interne
Quand vous appuyez sur le bouton, quatre LED montrent le niveau d’alimentation sur la
batterie de la Station spatiale VX Trimble. Chaque LED correspond à un niveau
d’alimentation de 25% si bien que lorsque l’alimentation est à son niveau de 100%, les quatre
LED sont allumées. Si la batterie est intégralement déchargée, toutes les LEDs seront
éteintes.
Quand vous appuyez sur le bouton et toutes les LEDs clignotent, il faut reconditionner la
batterie dans le chargeur. Voir Conditionnement de la batterie à la page 18
Quand la capacité de la batterie se situe entre 0 et 10%, une LED clignote. Une batterie dont
une diode clignote risque de ne pas arriver à démarrer un instrument ou un Trimble CU. Lors
du démarrage, avec une batterie dont une des LEDs clignote, le temps de travail oscillera
entre 5 et 15 minutes.
La capacité de la batterie est de 4,4 Ah.
Alimentation électrique externe
64.2
L’instrument de Station spatiale VX Trimble est équipé de deux ports externes situés à la base
de l’instrument; l’un pour la communication et l’autre pour une source d’alimentation externe
qui peut se présenter sous plusieurs formes:
• Adaptateur multiple
• Batterie de voiture
• Allume-cigare de la voiture
Station spatiale VX Trimble 107
6 Technologie de l’instrument
Avec l’adaptateur multiple de la Station spatiale VX Trimble, vous pouvez brancher jusqu’à
trois batteries de la Station spatiale VX Trimble. Branchez l’adaptateur multiple au port
externe de l’instrument de Station spatiale VX Trimble à l’aide d’un câble Trimble gris à
connecteur Hirose à 6 broches.
L’adaptateur multiple de la Station spatiale VX Trimble peut être relié à un trépied ou placé
sur le sol et dispose d’une poignée de transport.
Utilisez l’une des options suivantes comme alternative à l’adaptateur multiple:
• Une batterie de voiture externe 12 V. Utilisez le câble de batterie pour brancher la batterie
12 V au port d’alimentation externe de l’instrument de Station spatiale VX Trimble.]
Attention – N’utiliser que les câbles gris Trimble à connecteur Hirose à 6 broches lors
de la connexion d’un câble à l’instrument et à l’adaptateur multiple.
Recharge de la batterie
64.3
L’instrument de Station spatiale VX Trimble est fourni avec un chargeur de batterie capable
de charger cinq batteries de la Station spatiale VX Trimble l’une après l’autre. Branchez le
chargeur au convertisseur CA / CC. Branchez le convertisseur CA / CC à l’alimentation
secteur 100 V–250 V 50 Hz–60 Hz. Voir Figure 6.53.
Entrée CC
Adaptateur spécifique
au secteur selon les pays
Convertisseur CA / CC
Figure 6.53
108
Chargeur et batterie
Station spatiale VX Trimble
Technologie de l’instrument 6
B
Astuce – Le chargeur de batterie peut aussi être utilisé pour charger les batteries
Trimble 7.4 V Lithium-ion voir Figure 6.54
Figure 6.54
Batteries Li-ion 7,4 V Trimble
Message batterie faible
64.4
Si la capacité de la batterie chute trop bas, le message Bat faible s’affiche dans la fenêtre
d’affichage du Trimble CU et l’instrument s’éteint. Vous devez recharger la batterie dans les
deux heures pour éviter de perdre des paramètres et des fonctions de l’instrument comme la
hauteur de l’instrument, la hauteur cible, les coordonnées, le gisement et la compensation à
double axe. Une fois cette période écoulée, le système réactive toutes les valeurs par défaut
des paramètres et des fonctions.
Note – Cette sauvegarde de sécurité des paramètres et des fonctions de l’instrument ne
fonctionne que quand Bat faible s’affiche à l’écran: Elle ne fonctionnera pas si vous sortez la
batterie en cours de travail.
Communication externe
6.5
Le port de communication situé à la base de l’instrument de Station spatiale VX peut être
utilisé pour la communication externe avec un ordinateur ou un système d’acquisition de
données.
C
Attention – N’utiliser que les câbles gris Trimble avec les connecteurs Hirose à 6
broches pour connecter un câble à l’instrument.
Station spatiale VX Trimble 109
6 Technologie de l’instrument
110
Station spatiale VX Trimble
CHAPITRE
7
Options et accessoires
7
Dans ce chapitre:
Q
Technologie Autolock
Q
Canne standard Trimble
Q
Cible MultiTrack Trimble
Q
Cible de cheminement
Q
Support robotique Trimble
Q
Radio
Q
Kit d’extension d’antenne radio
Q
Option de poignée amovible
Station spatiale VX Trimble 111
7 Options et accessoires
Technologie Autolock
La Station spatialeVX Trimble est équipée de la technologie utilisée pour une mesure
robotique ou conventionnelle avec Autolock.
La technologie Autolock contrôle les servomoteurs de l’instrument et pointe l’instrument
correctement en direction de la cible. Voir Figure 7.55
B
Astuce – Pour garantir le fonctionnement optimal de la technologie Autolock, il faut
maintenir les objectifs propres et secs.
Figure 7.55
La fonction Autolock de station spatiale VX
La station spatialeVX Trimble peut se verrouiller sur une cible et la suivre en deux modes
différents selon le type de cible.
112
Station spatiale VX Trimble
7.1
Options et accessoires 7
Mode passif:
En mode passif l’instrument peut se verrouiller à un prisme et le poursuivre.
Vision dédoublée:
Lorsqu’une ID cible est ajoutée à un prisme. l’instrument se verrouille à et poursuit l’ID cible
active horizontalement et le prisme passif verticalement.
On peut effectuer la sélection du mode approprié au moyen de l’interface logiciel de terrain
pendant la sélection du type de prisme cible 360 avec ID cible.
Note – Veillez à ce que vous sélectionniez la cible correcte dans le logiciel de terrain afin
d’assurer le verrouillage et la poursuite corrects de la cible.
C
Attention – Pour des mesures de précision, lors de l’utilisation du prisme à 360°, il est
important de tourner le prisme. afin que l’un des prismes soit pointé vers l’instrument.
Il y a une repère sur le haut du boîtier du prisme pour aider l’alignement d’un prisme à
la ligne de visée de l’instrument.
Pointage
71.1
Le réglage entre les deux axes optiques, c’est à dire, la lunette et le dispositif de pointage,
peut différer. La différence donnera l’impression que l’instrument ne pointe pas au centre du
prisme, lors de l’utilisation d’Autolock, voir figure 7.56. Cela n’est pas un problème du fait
que les deux axes ont chacun leurs propres données de collimation. Cependant il est
important de réaliser un test de collimation pour tous les deux axes.
Pointage manuel
Figure 7.56
Autolock
Différence entre le pointage manuel et Autolock
Station spatiale VX Trimble 113
7 Options et accessoires
Comment vérifier le pointage
71.2
Vous pouvez vérifier la calibration de l’instrument en mesurant vers le même prisme avec et
sans Autolock et en effectuant une comparaison entre les angles affichés:
1. Visez le prisme manuellement et lisez les angles horizontaux et verticaux.
2. Activez Autolock et laissez à l’instrument de se verrouiller au même prisme
automatiquement, lises the angles horizontaux et verticaux.
3. Comparez les angles entre le pointage manuel et Autolock.
S’il existe une différence significative entre les angles indiqués, il faut effectuer un réglage de
collimation d’angle horizontal et vertical, ainsi qu’un réglage de collimation du tracker.
Canne standard Trimble
7.1
La canne standard de Trimble est disponible avec la station spatiale VX Trimble. La canne
comprend les éléments suivants:
• Echelle graduée en mètres et pieds
• Positions de hauteur de cible fixe
• prisme 360 ° comprenant 7 prismes de 25 mm, une constante de prisme de 2 mm
• un niveau à bulle d’air
• ID cible avec mini canne (en option) peut être montée
La mini canne intégrée peut se connecter aisément à la canne standard ou à une canne
conventionnelle à l’aide de l’adaptateur mini canne.
La hauteur de cible depuis l’extrémité de la mini canne jusqu’au centre du prisme est de
0,115 m.Trimble Target ID
114
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
ID cible Trimble
7.2
L’ ID Cible est une unité supplémentaire qui se fixe sur la canne standard Trimble pour
transformer le prisme de cible passive en cible active. Voir Figure 7.57.
Figure 7.57
ID cible Trimble
Vous pouvez configurer l’ID Cible sur huit ID différentes qui seront alors utilisées par la
station spatiale VX Trimble pour s’assurer que l’instrument se verrouille sur la cible et qu’il
suit exclusivement la cible comportant l’ID Cible correcte. Configurez l’ID Cible au moyen
de son propre écran LED. Voir Figure 7.58.
Bouton de sélection
numéro ID
Marche 60 s
Marche continue
Afficheur
Batterie faible
Bouton Marche/Mode
Figure 7.58
Couvercle batterie
Commandes ID cible
Station spatiale VX Trimble 115
7 Options et accessoires
Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton d’alimentation pour accéder aux modes suivants:
• Marche 60 secondes
• Marche continue
• Arrêt
Une barre s’affiche à côté du mode activé.
Quand l’ID Cible est allumée, l’ID de la cible actuelle s’affiche. Appuyez sur le bouton de
sélection du numéro ID pour changer de numéro ID de cible actuel.
L’ID Cible est alimenté par deux batteries AA qui alimenteront l’appareil pendant environ
8 heures en utilisation continue. Un point s’affiche à côté du symbole de batterie quand la
batterie est faible.
116
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Fixation et dépose de l’ID cible
1. Vissez l’adaptateur et la mini-canne sur le haut de la canne et resserrez.
2. Poussez l’ID cible sur la mini-canne jusqu’à ce qu’elle se bloque en place. La serrure à
ressort tient l’ID cible en place.
La dépose de l’ID cible se fait dans l’ordre inverse.
Mini-canne
Serrure à ressort
Adaptateur
Figure 7.59
Fixation ou dépose de l’ID cible.
Station spatiale VX Trimble 117
7 Options et accessoires
Informations des LED
L’ID Cible a été testé et conforme aux réglementations des produits LED de Classe 1. Voir
Figure 7.60. Voir Sécurité Laser, à la page v.
Ouverture LED
Figure 7.60
Ouverture LED de l’ID Cible
Remplacement des batteries de l’ID Cible
1. Tournez la vis du couvercle des batteries d’un quart de tour dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et enlevez le couvercle du compartiment.
2. Renversez l’ID Cible et faites glisser les deux batteries usagées hors du compartiment.
3. Insérez deux batteries AA neuves.
4. Remettez le couvercle en place et bloquez-le en tournant la vis d’un quart de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. Voir Figure 7.61
Vis de blocage
compartiment à batteries
Couvercle
battreries
Figure 7.61
118
2 batteries AA
Remplacement des batteries de l’ID cible
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Cible MultiTrack Trimble
7.1
La cible MultiTrack Trimble fournit une poursuite active et passive coaxiale complète au
moyen d’un cercle de prisme 360° intégré et 2 cercles LED 360° actifs. Les cercles LED 360°
prend en charge la sélection d’une ID unique afin d’assurer que 8 cibles différentes puissent
être utilisées sur un seul site avec la confiance que la cible correcte est toujours utilisée.
Caractéristiques
1
71.1
Compartiment à batteries
5
Indicateur LED Marche/Arrêt et batterie faible
2
Serrures de batterie
6
Indicateur de position
3
Filetage 5/8”
7
Niveau circulaire
4
Sélection de canal (bouton
Marche/Arrêt)
Station spatiale VX Trimble 119
7 Options et accessoires
Mesures
71.2
(avec le
La constante du prisme est:
Fixation et dépose de la batterie
couvercle
supérieur
dévissé)
71.3
Pour fixer la batterie, poussez-la dans le compartiment à batteries (1) avec les connecteurs de
batterie (2) dirigés vers le haut et vers ‘intérieur jusqu’à ce que la batterie se bloque (clique)
(3) en place.
Pour déposer la batteries, faites glisser les serrures de batterie ouvertes (4). Maintenant on
peut faire glisser la batterie du compartiment à batterie (5).
La batteries est une batterie 7,4 V Li-Ion Trimble.
La cible MultiTrack Trimble fournira une autonomie de 8 heures de poursuite active avec une
batterie en pleine charge/ Lorsque l’indicateur LED de Marche/Arrêt et batterie faible
commence à clignoter, il y aura 40 minutes de fonctionnement restant dans la batterie.
120
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Etiquette de spécifications
Pour lire l’étiquette de spécifications, dévissez le couvercle supérieur de la cible (1).
Note – La spécification de précision pour le mode Actif est valide dans 15° de l’horizontale.
Pour les angles verticaux en dehors de cette plage, il est recommandé d’utiliser le mode
p[assif our d’utiliser une cible inclinable afin d’assurer les résultats les plus précis.
Station spatiale VX Trimble 121
7 Options et accessoires
Etiquette des
spécifications
122
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Cible de cheminement
7.2
Kit de cible de cheminement 1
72.1
Lors du montage de la cible de cheminement du kit 1 de cibles de cheminement sur la base du
prisme, il est important de fixer l’adaptateur fourni pour réussir le montage.
1
2
3
Figure 7.62
Montage de la cible de cheminement
1. Vissez l’adaptateur (2) sur la base du prisme (3) et serrez.
2. Vissez la cible (1) sur la base du prisme (3)
Station spatiale VX Trimble 123
7 Options et accessoires
Mesure de la hauteur cible
70.1
La base du prisme est dotée sur le côté d’un repère de mesure de hauteur qui peut être tourné
pour faciliter la lecture de hauteur. Le repère de mesure de la hauteur se trouve 0,158 m sous
le pointé de la cible (signal). Mesurez jusqu’à l’arête supérieure du repère. Voir Figure 7.63
Hauteur de
cible (signal)
Arête supérieure
du repère de
mesure de
hauteur
Repère de
mesure de
hauteur
Figure 7.63
Repères de hauteur de la cible
En cas de fixation d’un contrôleur Trimble exploitant un logiciel d’application de terrain, le
logiciel possède des fonctions supplémentaires qui réduisent la mesure du repère inférieur sur
la hauteur de cible (signal) verticale requise. Voir Figure 7.64 et le paragraphe suivant.
124
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
ou
0.158m
(0.518ft)
Hm
Figure 7.64
Hc
Th
Mesure de la hauteur cible
La distance mesurée (Hm) est corrigée quant à la pente de la mesure pour obtenir une mesure
verticale sur le repère inférieur (Hc). La constante du repère de mesure de hauteur de la cible
à la hauteur de la cible (du signal) (0,158 m) est ajoutée à Hc pour obtenir la hauteur de cible
verticale du repère du sol à la hauteur de la cible (du signal) (Th). Pour de plus amples
informations, consultez la documentation du logiciel de terrain.
D’une autre manière, pour obtenir des mesures fiables sur la hauteur de la cible (signal) (Th),
vous pouvez mesurer manuellement la distance de pente depuis le sol jusqu’au repère
inférieur (Hm). Pour calculer la hauteur de cible totale (Th), insérez la distance de pente
mesurée (Hm) dans la formule ci-dessous:
2
Th = 0, 158 + Hm – 0, 091
2
Station spatiale VX Trimble 125
7 Options et accessoires
Support robotique Trimble
Le support robotique Trimble accueille le contrôleur Trimble CU quand l’instrument
fonctionne en mode robotique. Voir Figure 7.65
+12V
COM
Figure 7.65
Support robotique Trimble avec contrôleur Trimble CU et radio
Le support robotique Trimble englobe les fonctions suivantes:
• Branchement en toute sécurité du contrôleur Trimble à dégrafage rapide
• Branchement en toute sécurité de la batterie de la Station spatiale VX Trimble à
dégrafage rapide
• Radio 2.4 GHz intégrée
• Ergonomie résistante avec amortisseur de sécurité pour protéger le contrôleur Trimble
• Dégrafage rapide du connecteur de canne
• Deux ports d’alimentation et de communication externes (USB)
126
Station spatiale VX Trimble
7.1
Options et accessoires 7
La batterie de la Station spatiale VX Trimble alimente le Trimble CU et la radio en mode
robotique.
Vous pouvez utiliser une clé mémoire USB avec le support robotique Trimble pour transférer
vos données entre le bureau et le terrain ou entre deux périphériques de terrain. Branchez la
mémoire USB à l’aide du câble de protection USB au port de communication externe sur le
support robotique Trimble. Utilisez Microsoft Windows Explorer pour transférer les fichiers
du Trimble CU au périphérique mémoire.
C
Attention – N’utiliser que les câbles gris trimble à connecteur Hirose à 6 broches lors
de la connexion d’un câble au support robotique Trimble.
Gestion de l’alimentation
71.1
Mode désactivé
En mode désactivé, le support robotique sera éteint. Le Trimble CU sera éteint ou en mode
Veille.
Pour allumer le support robotique et le contrôleur, appuyez sur le Bouton d’alimentation du
Trimble CU. Le support robotique et le Trimble CU s’allumeront aussi si vous branchez le
câble +12 V et le câble de communication de données au connecteur latéral.
Mode activé
En mode activé, le support robotique sera allumé. Le Trimble CU sera allumé et la batterie de
sauvegarde du mode Veille du Trimble CU sera en train de se recharger.
Pour allumer le support robotique et le Trimble CU, appuyez sur le bouton d’alimentation du
Trimble CU. Selon les paramètres du système d’exploitation du Trimble CU, l’instrument
sera éteint ou passera en mode Veille.
Le support robotique et le Trimble CU passeront en mode veille si la batterie est faible
(capacité de la batterie inférieure à 2%).
Mode veille
En mode Veille, le support robotique et le Trimble CU rattaché seront en mode veille et la
batterie de sauvegarde du mode veille du Trimble CU sera en train de se recharger.
Pour allumer le support robotique et le Trimble CU, appuyez sur le bouton d’alimentation du
Trimble CU.
Le support robotique et le Trimble CU seront en mode Veille jusqu’à expiration du délai de
veille.
Station spatiale VX Trimble 127
7 Options et accessoires
C
Attention – Quand le Trimble CU est détaché du support robotisé, il est recommandé
de mettre le Trimble CU en mode veille.
Déposer le Trimble CU de l’instrument alors qu’il est activé ne va pas endommager
l’appareil, mais les fichiers en cours de sauvegarde ou d’écriture sur le Trimble CU
risquent d’être altérés ou perdus.
Fixation d’une batterie
71.2
1. Accrochez la batterie aux crochets du support (1).
2. Poussez la batterie sur le support jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position (2). Voir
Figure 7.66
1
2
Figure 7.66
128
Fixation d’une batterie sur le support robotique Trimble
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Dépose d’une batterie
70.1
1. Tirez sur le système de verrouillage de la batterie (1).
2. Soulevez ce côté-ci de la batterie (2).
3. Sortez la batterie de son support (3). Voir Figure 7.67.
3
2
1
Figure 7.67
Dépose d’une batterie du support robotique Trimble
Station spatiale VX Trimble 129
7 Options et accessoires
Fixation d’un contrôleur Trimble CU
70.1
1. Accrochez la partie supérieur du contrôleur Trimble CU au rebord supérieur du support
(1).
2. Poussez le fond du contrôleur Trimble CU en direction du support jusqu’à qu’il
s’enclenche en place en émettant un clic (2), voir Figure 7.68.
.
1
2
Figure 7.68
130
Fixation du contrôleur Trimble au support robotique Trimble
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Dépose d’un contrôleur Trimble CU
C
70.1
Attention – N’oubliez pas d’éteindre le contrôleur Trimble CU avant de le détacher de
l’instrument.
1. Poussez le bouton de dégrafage sur le fond du contrôleur Trimble CU (1) et relevez le
fond du contrôleur pour l’éloigner du support (2).
2. Décrochez la partie supérieur du contrôleur Trimble CU du rebord supérieur du support
de fixation et sortez le contrôleur Trimble CU de son logement (3), voir Figure 7.69.
3
2
1
Figure 7.69
Dépose du contrôleur Trimble du support robotique Trimble
Station spatiale VX Trimble 131
7 Options et accessoires
Fixation du support robotique Trimble sur la canne
70.1
Pour fixer le support robotique Trimble, glissez le support sur l’adaptateur standard jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place en émettant un clic, voir Figure 7.70.
Figure 7.70
132
Fixation du support robotique Trimble sur un adaptateur de canne standard
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Dépose du support robotique Trimble de la canne
70.2
1. Pour détacher le support robotique Trimble de la canne, tirez sur le mécanisme de
libération (1)
2. Glissez le support de la canne (2).
1
2
Figure 7.71
C
Dépose du support robotique Trimble d’un adaptateur de canne standard
Attention – Le support robotique et le Trimble CU ne sont pas conçus pour l’installation
sur un véhicule. Pour un véhicule ou un véhicule tout-terrain toujours utilisez le
contrôleur TSC2m qui a été conçu à résister aux chocs et vibrations d’une telle
utilisation. L’installation du Trimble CU et du support robotique sous ces conditions n’est
pas recommandée et risque d’endommager votre équipement et ne sera pas couverte
par la garantie.
Station spatiale VX Trimble 133
7 Options et accessoires
Radio
Radio interne
7.1
71.1
La Station spatiale VX Trimble est équipée d’une radio interne pour supporter les opérations
robotiques.
La radio interne est une radio 100 mW qui fonctionne sur la bande gratuite publique de
2.4 GHz. La radio utilise une technologie de bond de fréquence pour réduire les interférences
radio et préserver la communication radio même dans les environnements RF les plus rudes.
La Station spatiale VX Trimble est de 115200 bps. Ce débit élevé réduit la latence des
mesures, ce qui permet de garantir qu’une mesure lue sur la canne est réceptionnée 100 msec
après envoi de la mesure par l’instrument.
Afin de préserver la communication radio avec l’instrument de Station spatiale VX Trimble,
le Trimble CU le contrôleur fixé sur la canne doit être raccordé à une radio 2,4 GHz externe.
La radio du Trimble CU existe sous la forme d’un module intégré supplémentaire sur le
support robotique Trimble. La radio du TSC2 est également disponible sous la forme d’un
module radio 2,4 GHz intégré supplémentaire.
134
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
Kit d’extension d’antenne radio
7.2
Pour augmenter la portée de la radio, il est possible de fixer un kit d’extension d’antenne
radio afin d’installer l’antenne radio dans une position plus haute sur la canne de façon
qu’elle soit dégagée de toute obstruction par l’utilisateur ou la canne même. Lors de
l’utilisation à la portée maximum de radio, cela peut produire une différence significative.
Le kit d’extension d’antenne est composé des éléments suivants:
Article
Description
a
Support d’antenne
b
Câble d’antenne
c
Rondelle
d
Rondelles de blocage
e
Ecrou
1
2
3
4
5
e
a
d
c
b
Figure 7.72
Fixation du kit d’extension d’antenne.
1. Dévissez et démontez la partie supérieure du prisme à 360°.
2. Insérez le support d’antenne (a) sur le filetage et remontez la partie supérieure du prisme
à 360°.
3. Glissez la rondelle (c) sur le câble d’antenne (b) et fixez le câble d’antenne (b), par
dessous, sur le support d’antenne.
4. Insérez la rondelle de blocage (d) et l’écrou (e).
5. Fixez l’antenne et branchez le câble d’antenne au connecteur du support robotique
Trimble.
Station spatiale VX Trimble 135
7 Options et accessoires
Option de poignée amovible
7.1
Si vous devez détacher fréquemment la poignée de l’instrument, il existe une option qui évite
d’utiliser un outil pour dévisser la poignée.
Le kit de poignée amovible consiste en:
Article
Description
a
Vis x 2
b
Goupilles x 2
Pour sortir les vis Torx
1
b
2
3
b
Figure 7.73
Dépose des vis Torx
1. Détachez la poignée de l’instrument. Pour les instructions, voir Poignée, à la page 30.
2. Sortez les goupilles des vis (b) avec un petit tournevis.
3. Sortez les vis Torx
Pour mettre les nouvelles vis en place:
b
1
2
3
b
a
a
Figure 7.74
Installation des nouvelles vis
1. Insérez les nouvelles vis (a) dans la poignée.
2. Insérez les goupilles (b).
136
Station spatiale VX Trimble
Options et accessoires 7
3. Fixez la poignée à l’instrument
Fixation de la poignée à l’instrument:
1. Glissez la poignée de l’instrument horizontalement sur l’instrument.
2. Bloquez la poignée avec les nouvelles vis.
.
Figure 7.75
Fixation de la poignée
Station spatiale VX Trimble 137
7 Options et accessoires
Figure 7.76
Blocage de la poignée
Dépose de la poignée:
La dépose de la poignée s’effectue dans l’ordre inverse du montage.
C
138
Attention – Assurez-vous que la poignée est bien fixée avant de soulever l’instrument.
Station spatiale VX Trimble
Index
A
Adaptateur de batterie multiple 22
alignement du faisceau laser 70–73
alignement du pointeur laser 73
Alimentation électrique 106
alimentation électrique externe
alimentation électrique,
externe 107
Appuyez 54
Australie
avis aux utilisateurs 2
Autolock
cible passive 112
collimation 64–65, 93
pointage 113
technologie Autolock 112
avis aux utilisateurs
Australie et NouvelleZélande 2
B
batterie faible 109
batteries
chargement 17–18
conditionnement 18–19
élimination 17
externe 22
informations relatives à la
sécurité et à
l’environnement 16
raccordement externe 23
raccordement interne 21
beam
divergence 96
Boîte d’accessaire
kit de cheminement 2 11
Boîte d’accessoires
fixation 12
kit batteries 8
kit de cheminement 1 10
kit de cible visée arrière 11
kit robotique 9
C
calibration du compensateur 57
Canne standard 114
chargement des batteries 17–18
Cible 71
cible
mesure de hauteur 124–125
repère de mesure de
hauteur 124
Collimation
erreur 92
test 63, 92
Collimation AH/AV 63
communication 109
comportement des LED du
chargeur 20
conseils de mesure de précision 36
Contrôleur
dépose 80
fixation 79
correction d’axe d’aplomb 92
correction pour l’écart d’axe
d’aplomb 92
D
Déclaration de conformité
Ecran Face 2 27
emballage pour l’expédition 14
émissions de bruits radio
Canada 2
Entretien 14
entretien 13
étiquette d’avertissement
pointeur laser 33
externe batterie 22
batterie 118
inclinaison de l’axe de
tourillons 59
inclinaison de l’axe des
tourillons 94
inclinaison de l’axes des
tourillons 60–63
information environnementales
Union européenne viii
informations laser et LED
DR 300+ 33–34
ID cible 118
informations relatives à
l’environnement, batteries 16
instrument
détachement de la
poignée 30
fixation de la poignée 32
mesure de la hauteur 74–75
repères de hauteur 74
soulèvement 85
F
L
faisceau
alignement 70–73
réglage 70, 71–73
La 92
Langue 69
LEDs, chargeur 20
H
N
harnais de transport 6–7
nettoyage 13
Nouvelle-Zélande
avis aux utilisateurs 2
Accessoire BT de panneau de
Trimble xv
Cible ID Trimble xiii
Declaration of Conformity
Trimble VX Spatial
Station xi
déclencheur 26
DR 300+, informations laser et
LED 33–34
E
I
ID cible
informations laser et
LED 118
option 115–118
remplacement de
P
plomb optique 29, 76
poignée
détachement de la
poignée 30
fixation de la poignée 32
pointeur laser
activer ou désactiver 66, 68
étiquette d’avertssement 33
marche/arrêt 69
R
radio
interne 134
Reference HA 56
réglage
faisceau laser 71–73
le plomb optique 76
réglage du faisceau laser 70
remplacement des batteries, ID
cible 118
S
sécurité
batterie vii–viii
laser et LED v
servo
mise au point 103
position horizontale et
verticale 101
soulèvement de l’instrument 85
standard Rod 114
Support robotique 126
système de charge de batterie 108
T
technologie de caméra 99
test d’inclinaison de l’axe des
tourillons 95
topographie
avec servo 88
robotique 89
V
version du firmware 69
version du microprogramme 68

Manuels associés