▼
Scroll to page 2
of
24
LPP Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Arrache-pieu © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 10 HD LPP 10 HD Sommaire Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 À propos des Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Classe EHTMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Classe E.H.T.M.A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Raccords rapides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Branchement des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Débranchement des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Arrêter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Une fois par semaine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Énoncé déclaratif sur le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 3 LPP 10 HD Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria À propos des Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser l'arrache-pieux d’une manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine de l'arrache-pieux. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser l'arrache-pieux pour la première fois. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur la machine. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. LPP 10 HD Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : ● Casque de protection ● Protections auditives ● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale ● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant ● Gants de protection ● Bottes de protection adaptées ● Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Installation, précautions AVERTISSEMENT Huile hydraulique sous haute pression Les jets fins d'huile hydraulique sous haute pression peuvent pénétrer la peau et provoquer des dommages permanents. ► Consultez immédiatement un médecin en cas de pénétration de l'huile hydraulique dans votre peau. ► Ne jamais contrôler une fuite de liquide hydraulique avec les doigts. ► Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle. 6 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD AVERTISSEMENT Huile hydraulique L'huile hydraulique renversée peut causer des brûlures, des accidents par glissade et nuit également à l'environnement. ► Soyez particulièrement prudent en cas d'huile renversée et traitez celle-ci conformément aux réglementations locales de sécurité et d'environnement. ► Ne démontez jamais la machine hydraulique lorsque l'huile hydraulique est chaude. ► Ne jamais faire passer des canalisations hydrauliques pour l'attache de la machine hydraulique à travers la cabine de conduite. ATTENTION Eczéma de contact L'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma en cas de contact avec la peau. ► Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vos mains. ► Portez toujours les gants de protection lorsque vous manipulez de l'huile hydraulique. ► Lavez-vous les mains après tout contact avec de l'huile hydraulique. Fonctionnement, précautions DANGER Danger d'explosion Si un outil d'insertion chaud entre en contact avec un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait provoquer une explosion. Lors de travaux sur certains matériaux et lors d'utilisation de certains matériaux dans les pièces de la machine, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à des tensions importantes lorsqu'elle est utilisée. La machine peut arrêter de fonctionner à cause de la fatigue après un certain temps d'utilisation. Si la machine s'arrête ou est coincée, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. En outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent provoquer des blessures. ► Assurez-vous de toujours adopter une position stable, les pieds dans le prolongement de vos épaules et votre poids bien réparti sur les deux jambes. ► Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser. Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble endommagé. ► Ne contrôlez jamais les orifices ou les canaux avec les mains ou les doigts. ► Éloignez vos mains du mécanisme de compression ainsi que des pièces mobiles, et gardez en main uniquement le levier de commande. ► Restez bien droit et tenez toujours la machine à deux mains. ► Ne maltraitez jamais l'équipement. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. AVERTISSEMENT Pression de service Risque de provoquer des dommages matériels et corporels, si la pression de fonctionnement maximale de la machine hydraulique est dépassée. ► Faites toujours fonctionner la machine hydraulique à la bonne pression de service. Voir « Caractéristiques techniques ». © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées lors de foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres activités de construction, contiennent des substances connues dans l'État de Californie et par d’autres autorités pour provoquer des maladies respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : ● Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. ● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. ● Plomb provenant de peintures à base de plomb. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). LPP 10 HD ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Sélectionner, entretenir et remplacer les consommables / les outils d'insertion / et autres accessoires comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut d'entretien de consommables / outils d'insertion / et autres accessoires peut provoquer une augmentation inutile des poussières ou fumées. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les zones exposées aux poussières ou aux fumées. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. ► Les résidus de substances dangereuses sur la machine peuvent constituer un risque. Avant d'entreprendre toute opération de maintenance sur la machine, la nettoyer soigneusement. ► Travailler dans une zone bien ventilée. 8 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD AVERTISSEMENT Risques de glissades, de trébuchements et de chute Il existe des risques de glissades, de trébuchements et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque : ► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner le passage d'une personne. ► Assurez-vous de toujours adopter une position stable, les pieds dans le prolongement de vos épaules et votre poids bien réparti sur les deux jambes. AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres parties du corps. ► Adopter une posture confortable en conserver une position stable en évitant les postures inconfortables et déséquilibrées. ► Changer de posture durant les longues sessions de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la fatigue. ► En cas de symptômes persistants ou récurrents, consultez un professionnel de la santé qualifié. AVERTISSEMENT Dangers liés à l'utilisation Les longs pieux peuvent tomber sur le côté et causer des blessures. ► Prévoyez un appui pour le pieu une fois extrait. ► Assurez-vous que le sol est ferme; dans le cas contraire, installez une plaque d'appui appropriée sous l'arrache-pieux. DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets cachés En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves. ► Vérifiez la composition du matériau avant toute utilisation. ► Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés, comme les tuyaux d'électricité, de téléphone, d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc. ► Si vous pensez avoir touché un objet caché avec l'outil, arrêtez immédiatement la machine. ► Vérifiez que tout danger est écarté avant de continuer. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. ► Arrêtez immédiatement la machine en cas de coupure d'énergie quelconque. Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► Utilisez uniquement des pièces détachées et des accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco. ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires L’actionnement accidentel des accessoires en cours d’entretien ou d’installation peut causer des blessures graves, si la source d’alimentation est connectée. ► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer les accessoires avec la source d’alimentation connectée. 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LPP 10 HD Stockage, précautions ♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés, dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants. 10 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD Présentation générale Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Principales pièces I L K J H F G Conception et fonctionnement E B D L'arrache-pieu LPP 10 HD est un outil hydraulique puissant destiné à l'arrachage des pieux, quel que soit leur profil, de diamètre allant de 12 à 200 mm (0,5 à 8 pouces), avec une force d'extraction hydraulique de 6 tonnes. Si un effort plus grand est requis, utilisez le levier et son extension, jusqu'à 10 tonnes. L'arrache-pieu effectue un mouvement oscillant jusqu'à 200 mm (8 pouces) et s'arrête automatiquement aux deux limites de déplacement ou lors de l'ouverture de la soupape de commande. L'arrache-pieu possède un dispositif intégré de tension et de détente automatique de la chaîne (jusqu'à 15 mm ou 0,6 pouce) lors de l'extraction d'un pieu. En outre, il est pourvu de deux pieds extensibles qui lui permettent de travailler de manière stable sur des sols meubles ou du sable. Utilisez la mâchoire supplémentaire pour extraire des tubes ou profils lisses ou en métal trempé. Placez la mâchoire entre la chaîne et le pieu de manière à bloquer la chaîne dans la fente de la mâchoire. Vous améliorerez ainsi le coefficient de friction entre le pieu et l'arrache-pieu. Toute autre utilisation est interdite. Pour obtenir des résultats standard, l'arrache-pieu LPP 10 HD nécessite une alimentation nominale en huile de la source d'alimentation de 20-40 l/min à une pression maximale de 172 bar (2.300 psi). Le filtre d'huile hydraulique de la source d'alimentation doit avoir une capacité de filtration de 25 microns ou plus. C A A. Bâti principal B. Châssis C. Éléments de guidage D. Chaîne E. Mâchoire de blocage F. Vérin hydraulique G. Carter de protection H. Raccord rapide (mâle - sortie) I. Raccord rapide (femelle - entrée) J. Vanne de commande directe K. Carter de protection L. Point de levage Étiquettes La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LPP 10 HD Plaque signalétique Classe EHTMA D F B Construction Tools EOOD L'Association des fabricants européens d'outils hydrauliques (EHTMA) classe les blocs d'alimentation hydraulique et les outils selon leur débit nominal et leur pression de service. Voir la section « Caractéristiques techniques ». Classe E.H.T.M.A. xxxxx La machine est clairement identifiée par ses classes EHTMA. Il est essentiel que toute source de puissance utilisée soit de catégorie compatible. Au moindre doute, consultez un inspecteur agréé. E H C A G A. Débit d'huile hydraulique maximum autorisé B. Type de machine C. Pression hydraulique maximale autorisée D. Le symbole « Attention » accompagné du symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine. E. Numéro de série (également frappé sur le corps de distributeur). F. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration CE de conformité fournie avec la machine. G. L’année de fabrication. H. Pression de fonctionnement nominale maximum Étiquette de sécurité Installation AVERTISSEMENT Coup de fouet d'un flexible hydraulique Des flexibles hydrauliques mal serrés ou détachés risquent de partir en coup de fouet quand ils sont mis sous pression. Une brusque secousse de flexible hydraulique peut provoquer de graves dommages corporels. ► Veillez à dépressuriser le système hydraulique avant de desserrer le raccord d’un flexible hydraulique. ► Serrez les écrous des raccords de flexibles hydrauliques au couple requis. ► Vérifiez que le flexible hydraulique et les raccords ne sont pas endommagés. Flexibles Avant tout raccordement à la machine, un flexible hydraulique doit être homologué pour supporter une pression de service d'au moins 172 bars (2500 psi) et avoir un diamètre intérieur de 12.7 mm (½ in.). Pour une résistance à l'usure extrême de la face externe, nous recommandes des flexibles hydrauliques à 2 nappes. Le raccord de machine marqué P (pompe) est l'entrée d'huile, tandis que le raccord marqué T (réservoir) est la sortie d'huile. Raccordez toujours les deux flexibles et assurez-vous que tous les raccords sont étanches. Ne jamais porter la machine par le flexible. 12 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Raccords rapides Utilisation Les flexibles hydrauliques d'origine sont équipés de raccords rapides à face de joint plate robustes et faciles à nettoyer. Les raccords rapides sont montés de manière que le coupleur mâle fournit l'huile et le coupleur femelle la reçoit. AVIS Nettoyez tous les raccords avant de les brancher. Assurez-vous que les raccords sont propres et correctement en place avant leur utilisation. Le non respect de cette consigne peut entraîner des dommages sur les raccords rapides et provoquer une surchauffe, ainsi que le risque que des corps étrangers pénètrent dans le système hydraulique. AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. Huile hydraulique ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. ► Arrêtez immédiatement la machine en cas de coupure d'énergie quelconque. AVERTISSEMENT Blessures aux mains Il existe un risque de blessure des mains lors de l'utilisation de la machine. ► Ne mettez jamais vos doigts dans les fentes du châssis. L'utilisation d’une huile hydraulique biodégradable est recommandée, afin de protéger l’environnement. Aucun autre type de fluide ne doit être utilisé. ♦ Viscosité (de préférence) 20-40 cSt. ► Ne mettez jamais vos doigts entre le pieu et la mâchoire ou la chaîne. ♦ Viscosité (autorisée) 15-100 cSt. AVIS N'utilisez jamais la machine pour des travaux non compatibles ou comme engin de levage. ♦ Indice de viscosité minimal 100. Les huiles minérales ou synthétiques standard peuvent être utilisées. Veillez à n'utiliser que de l'huile et un équipement de remplissage propres. Quand la machine est utilisée en continu, la température de l'huile se stabilise à un niveau appelé la température de service. Celle-ci doit, en fonction du type de travail et de la capacité de refroidissement du système hydraulique, se situer entre 20 et 40°C (68-104°F) au-dessus de la température ambiante. A la température de service, la viscosité de l'huile doit se situer au sein des limités préconisées. L'indice de viscosité indique la relation entre la viscosité et la température. C'est la raison pour laquelle une viscosité élevée est préférée, ce qui permet d'utiliser l'huile au sein d'une plage de température plus large. La machine ne doit pas être utilisée si la viscosité ne se maintient pas dans la plage autorisée, ou si la plage de température de service de l'huile ne se trouve pas entre 20°C (68°F) et +70°C (158°F). ► Ne touchez jamais la chaîne lors de l'arrachage du pieu. Utilisation Dans certains cas, vous aurez à utiliser l'arrache-pieux sur des sols meubles ou du sable. Afin d'éviter que l'arrache-pieux de s'enfoncer dans le sol et pour utiliser toute sa puissance, vous pouvez allonger les pieds grâce aux deux pieds d'extension (voir l'illustration ci-dessous). Si vous procédez à l'arrachage de tuyaux très durs ou lisses, nous conseillons d'utiliser les mâchoires supplémentaires qui s'accrochent à la chaîne, de manière à ce que le tuyau soit serré entre les mâchoires. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Si vous avez besoin de force supplémentaire (jusqu'à 10.000 kg; 22.046 lb) pour extraire un pieu, nous conseillons d'utiliser le levier supplémentaire et les pieds d'extension. 1. Relevez la vanne de commande en position haute. 2. Si le pieu ne remonte pas, placez le levier entre les dents de l'arrache-pieux. 3. Remontez la vanne de commande en position haute et abaissez simultanément le levier (voir la figure ci-dessous). LPP 10 HD ♦ Tournez le robinet de dérivation hydraulique sur OFF. ♦ Arrêtez le moteur. Retrait des flexibles ♦ Faites pivoter le collier sur le raccord femelle. ♦ Libérez le flexible du circuit d'alimentation. ♦ Libérez le flexible du circuit de retour. Capuchons de protection ♦ Placez des capuchons de protection sur les ports pour les protéger de la pollution. Démarrer 1. Connectez les flexibles à la source d'alimentation à l'aide des raccords rapides. 2. Assurez-vous que la source d'alimentation que vous envisagez d'utiliser est compatible avec l'arrache-pieux. Voir la section « Caractéristiques techniques ». 3. Démarrez la source d'alimentation et laissez-la fonctionner quelques minutes afin de réchauffer l'huile hydraulique. Pour les forces supplémentaires et les sols meubles, vous pouvez utiliser le kit d'accessoires de l'arrache-pieux. Pour commander les accessoires, voir la liste des pièces détachées. Marche/arrêt Branchement des flexibles Inspection des raccords ♦ Assurez-vous que les raccords hydrauliques sont propres et en bon état. 4. Placez l'arrache-pieux près du pieu de manière à ce que les mâchoires en acier trempé touchent le pieu. 5. Entourez le pieu avec la chaîne, serrez-la et faites passer le maillon de la chaîne le plus proche dans les encoches de la platine avant. 6. Ouvrez la valve de commande de la source d'alimentation pour démarrer le débit d'huile hydraulique. Branchement des flexibles ♦ Branchez le flexible du circuit de retour. ♦ Branchez le flexible du circuit d'alimentation. ♦ Faites pivoter le collier sur le raccord femelle, afin de fixer le raccord. Vérification du niveau d'huile hydraulique ♦ Démarrez le moteur et faites fonctionner la source d'alimentation de façon à remplir le circuit hydraulique. ♦ Vérifiez le niveau de fluide hydraulique. Débranchement des flexibles Préparation de la source d'alimentation 14 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD 7. Démarrez l'arrache-pieux en soulevant le levier de la vanne de commande. Tenez vos mains et vos vêtements à distance de l'arrache-pieux et de la chaîne. Éloignez les personnes autour de vous à une distance supérieure à la longueur de l'arrache-pieux. Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Lors des pauses ♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner la machine de manière à éliminer tout risque de démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe pas. ♦ En cas de pause prolongée ou lorsque vous quittez votre lieu de travail : Coupez l'alimentation électrique, puis purgez la machine en activant le dispositif de marche/arrêt. Maintenance Arrêter L'arrache-pieux s'arrête automatiquement lorsque le piston atteint le point le plus haut de son déplacement, voir l'illustration ci-dessous. Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ♦ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». ♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. ♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. ♦ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. Tous les jours 1. Vérifiez que le pieu est entièrement extrait. Dans le cas contraire, abaissez le levier de la vanne de commande; ceci abaisse l'arrache-pieux à sa limite de déplacement inférieure et détendez la chaîne. Relevez ensuite à nouveau le levier de la vanne de commande. 2. Relâchez la vanne de commande de l'arrache-pieux afin de stopper le débit de l'huile hydraulique. ♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses fonctionnalité chaque jour, avant son utilisation. ♦ Effectuez une inspection générale des fuites, dommages et usure. ♦ Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. 3. Tournez le robinet de dérivation de la source d'alimentation en position FERMÉE. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur ♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires ou connexes, comme les flexibles et les diviseurs d'eau sont correctement entretenus. LPP 10 HD Dépannage Symptôme ♦ Nettoyez les raccords rapides avant toute utilisation. Cause Une fois par semaine Niveau d'huile trop faible. Contrôlez le niveau d'huile. Contrôlez l'étanchéité du système. Raccords ou flexibles bloqués. Supprimez l'étranglement. Joints du vérin défectueux. Remplacer les joints. Huile hydraulique froide. Laissez le temps à l'huile d'atteindre la température de fonctionnement. Source d'alimentation mal réglée. Reportez-vous au manuel d'utilisation pour la source d'alimentation. Niveau d'huile trop faible. Contrôlez le niveau d'huile. Contrôlez l'étanchéité du système. ♦ Vérifiez que les éléments de serrage ne comportent pas de fissures ni de traces d'usure. ♦ Vérifiez que le vérin ne comporte pas de fissures ni de traces d'usure. ♦ Vérifiez que les boulons et les connexions ne sont pas endommagés et qu’ils sont serrés. ♦ Lubrifiez régulièrement le vérin en ayant pris soin de couper préalablement la source d'alimentation. Solution L'arrache-pieu ne Débit et/ou pression Vérifiez la qualité et veut pas fonctionner d'huile trop faible. le branchement de la source d'alimentation. L'arrache-pieux a une force d'arrachage insuffisante ou fonctionne lentement. Maintenance périodique Après chaque période d'utilisation correspondant à environ 150 heures d'impacts, ou deux fois par an, la machine doit être démontée et toutes les pièces doivent être nettoyées et vérifiées. Ce travail doit être réalisé par un personnel habilité, formé à cet égard. Présence d'air dans Consultez le le système manuel d'utilisation hydraulique. pour ce qui concerne la source d'alimentation afin d'éliminer l'air du système. Viscosité inadéquate de l'huile hydraulique. L'arrache-pieux surchauffe Utilisez de l'huile avec une viscosité adéquate conformément à la section « huile hydraulique ». Le niveau d'huile Contrôlez le niveau hydraulique est trop d'huile. bas. Contrôlez l'étanchéité du système. Stockage ♦ Débranchez les flexibles de la machine de la source d'alimentation, voir « Marche/Arrêt ». ♦ Assurez-vous que la machine est bien nettoyée avant son stockage. ♦ Stockez toujours la machine dans un endroit sec. 16 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Destruction d'une machine usagée Une machine utilisée doit être traitée et mise à la ferraille de telle manière à ce que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible. Avant de mettre à la ferraille une machine utilisée, elle doit être vidée et nettoyée de toute l'huile hydraulique. L’huile hydraulique résiduelle doit être évacuée et tout impact négatif sur l'environnement doit être réduit au maximum. © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur LPP 10 HD Caractéristiques techniques Caractéristiques de la machine LPP 10 HD Hauteur, mm (in.) 588 (23,2) Largeur, mm (in.) 418 (16,5) Longueur, mm (in.) 484 (19,0) Poids sans les manchons, kg (lb) 47 (103,6) Débit d'huile, l/min (gal/min) 20-40 (5-10) Réglage maxi du clapet de décharge de la pression, bar (psi) 172 (2 500) Température de service de l'huile hydraulique, °C (°F) 30-70 (86-158) Orifices P et T, in. Standard ½ BSP (ou ¾ JIC) Capacité (levage par course), mm (in.) 12-200 (0,5-7,9) Contre-pression maxi dans conduite de retour, bar (mesurée au niveau de l'arrache-pieu) (psi) 30 (435) Effort d'arrachage maximal kg (lb) 6 000 (13 227) Effort d'arrachage maximal (avec engin hydraulique + levier + pieds 10 000 (22 046) d'extension), kg (lb) Capacité de refroidissement exigée, kW Environ 1 Classe EHTMA C, D et E Énoncé déclaratif sur le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Données acoustiques Bruit Pression acoustique Puissance acoustique Valeurs déclarées EN ISO 11203 Arrache-pieu LPP 10 HD 18 2000/14/CE Lp Lw r=1m dB(A) rel 20µPa garanti dB(A) rel 1pW <70 <70 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine LPP 10 HD Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur Déclaration CE de conformité Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines »). LPP 10 HD Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ♦ EN ISO 11148-4 Représentant agréé pour la documentation technique : Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Directeur général : Nick Evans Fabricant : Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Lieu et date : Rousse, 2012-06-01 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Instructions d’origine 19 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com