Atlas Copco LPP 10 HD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Atlas Copco LPP 10 HD Manuel utilisateur | Fixfr
LPP
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Arrache-pieu
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
10 HD
LPP 10 HD
Sommaire
Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
À propos des Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Présentation générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Principales pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Classe EHTMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Classe E.H.T.M.A.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccords rapides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Marche/arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Branchement des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Débranchement des flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lors des pauses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Une fois par semaine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Énoncé déclaratif sur le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Données acoustiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
3
LPP 10 HD
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser l'arrache-pieux d’une
manière efficace et en toute sécurité. Les instructions vous donnent également
des conseils et vous indiquent comment effectuer la maintenance de routine
de l'arrache-pieux.
Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
l'arrache-pieux pour la première fois.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur
la machine.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de
chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez
toujours votre jugement et votre bon sens.
LPP 10 HD
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant
● Gants de protection
● Bottes de protection adaptées
● Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Installation, précautions
AVERTISSEMENT Huile hydraulique sous
haute pression
Les jets fins d'huile hydraulique sous haute pression
peuvent pénétrer la peau et provoquer des
dommages permanents.
► Consultez immédiatement un médecin en cas de
pénétration de l'huile hydraulique dans votre peau.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide
hydraulique avec les doigts.
► Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle.
6
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
AVERTISSEMENT Huile hydraulique
L'huile hydraulique renversée peut causer des
brûlures, des accidents par glissade et nuit
également à l'environnement.
► Soyez particulièrement prudent en cas d'huile
renversée et traitez celle-ci conformément aux
réglementations locales de sécurité et
d'environnement.
► Ne démontez jamais la machine hydraulique
lorsque l'huile hydraulique est chaude.
► Ne jamais faire passer des canalisations
hydrauliques pour l'attache de la machine
hydraulique à travers la cabine de conduite.
ATTENTION Eczéma de contact
L'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma en
cas de contact avec la peau.
► Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vos mains.
► Portez toujours les gants de protection lorsque
vous manipulez de l'huile hydraulique.
► Lavez-vous les mains après tout contact avec de
l'huile hydraulique.
Fonctionnement, précautions
DANGER Danger d'explosion
Si un outil d'insertion chaud entre en contact avec
un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait
provoquer une explosion. Lors de travaux sur
certains matériaux et lors d'utilisation de certains
matériaux dans les pièces de la machine, des
étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à des tensions importantes
lorsqu'elle est utilisée. La machine peut arrêter de
fonctionner à cause de la fatigue après un certain
temps d'utilisation. Si la machine s'arrête ou est
coincée, des mouvements soudains et imprévus
peuvent se produire et entraîner des blessures. En
outre, les pertes d'équilibre ou les glissades peuvent
provoquer des blessures.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
► Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser.
Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
endommagé.
► Ne contrôlez jamais les orifices ou les canaux
avec les mains ou les doigts.
► Éloignez vos mains du mécanisme de
compression ainsi que des pièces mobiles, et
gardez en main uniquement le levier de
commande.
► Restez bien droit et tenez toujours la machine à
deux mains.
► Ne maltraitez jamais l'équipement.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous
faites.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
AVERTISSEMENT Pression de service
Risque de provoquer des dommages matériels et
corporels, si la pression de fonctionnement maximale
de la machine hydraulique est dépassée.
► Faites toujours fonctionner la machine hydraulique
à la bonne pression de service. Voir «
Caractéristiques techniques ».
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent
causer des maladies respiratoires graves et
permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de la
peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de
foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres
activités de construction, contiennent des substances
connues dans l'État de Californie et par d’autres
autorités pour provoquer des maladies respiratoires,
le cancer, des malformations congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de ces substances :
● Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité
chimiquement.
● Plomb provenant de peintures à base de plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux poussières
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
► Effectuez une évaluation des risques spécifiques
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par l’utilisation
de la machine et les poussières susceptibles
d'incommoder le voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de fumées
dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante et
de captage des poussières, pulvérisation d'eau et
forage humide. Contrôlez les poussières et les
fumées à la source lorsque cela est possible.
Assurez-vous que ces systèmes sont correctement
installés, entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil
de protection respiratoire comme indiqué par votre
employeur et tel que requis par les
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil
de protection respiratoire doit être compatible avec
le type de substance en cause (et le cas échéant,
approuvé par l'autorité gouvernementale
pertinente).
LPP 10 HD
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
recommandé dans les Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur.
► Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres
accessoires comme cela est recommandé dans
les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut
d'entretien de consommables / outils d'insertion /
et autres accessoires peut provoquer une
augmentation inutile des poussières ou fumées.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité et
de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et conformément
aux normes et recommandations de sécurité et
de santé au travail. Consultez un médecin
spécialiste en médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux poussières
et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
de la santé et la sécurité. Consultez ces experts
et spécialistes.
► Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant
d'entreprendre toute opération de maintenance
sur la machine, la nettoyer soigneusement.
► Travailler dans une zone bien ventilée.
8
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
trébuchements et de chute
Il existe des risques de glissades, de trébuchements
et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet
ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner
le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des
travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans
les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres
parties du corps.
► Adopter une posture confortable en conserver une
position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues sessions
de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la
fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou récurrents,
consultez un professionnel de la santé qualifié.
AVERTISSEMENT Dangers liés à l'utilisation
Les longs pieux peuvent tomber sur le côté et causer
des blessures.
► Prévoyez un appui pour le pieu une fois extrait.
► Assurez-vous que le sol est ferme; dans le cas
contraire, installez une plaque d'appui appropriée
sous l'arrache-pieux.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque de
provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,
comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,
d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc.
► Si vous pensez avoir touché un objet caché avec
l'outil, arrêtez immédiatement la machine.
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
responsabilité produits.
► Utilisez uniquement des pièces détachées et des
accessoires d’origine approuvés par Atlas Copco.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
AVERTISSEMENT Danger lié aux accessoires
L’actionnement accidentel des accessoires en cours
d’entretien ou d’installation peut causer des blessures
graves, si la source d’alimentation est connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
les accessoires avec la source d’alimentation
connectée.
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
LPP 10 HD
Stockage, précautions
♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
10
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la
mort.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Principales pièces
I
L
K
J
H
F
G
Conception et fonctionnement
E
B
D
L'arrache-pieu LPP 10 HD est un outil hydraulique
puissant destiné à l'arrachage des pieux, quel que
soit leur profil, de diamètre allant de 12 à 200 mm
(0,5 à 8 pouces), avec une force d'extraction
hydraulique de 6 tonnes. Si un effort plus grand est
requis, utilisez le levier et son extension, jusqu'à 10
tonnes.
L'arrache-pieu effectue un mouvement oscillant
jusqu'à 200 mm (8 pouces) et s'arrête
automatiquement aux deux limites de déplacement
ou lors de l'ouverture de la soupape de commande.
L'arrache-pieu possède un dispositif intégré de
tension et de détente automatique de la chaîne
(jusqu'à 15 mm ou 0,6 pouce) lors de l'extraction
d'un pieu. En outre, il est pourvu de deux pieds
extensibles qui lui permettent de travailler de manière
stable sur des sols meubles ou du sable.
Utilisez la mâchoire supplémentaire pour extraire
des tubes ou profils lisses ou en métal trempé.
Placez la mâchoire entre la chaîne et le pieu de
manière à bloquer la chaîne dans la fente de la
mâchoire. Vous améliorerez ainsi le coefficient de
friction entre le pieu et l'arrache-pieu. Toute autre
utilisation est interdite.
Pour obtenir des résultats standard, l'arrache-pieu
LPP 10 HD nécessite une alimentation nominale en
huile de la source d'alimentation de 20-40 l/min à
une pression maximale de 172 bar (2.300 psi). Le
filtre d'huile hydraulique de la source d'alimentation
doit avoir une capacité de filtration de 25 microns ou
plus.
C
A
A.
Bâti principal
B.
Châssis
C.
Éléments de guidage
D.
Chaîne
E.
Mâchoire de blocage
F.
Vérin hydraulique
G.
Carter de protection
H.
Raccord rapide (mâle - sortie)
I.
Raccord rapide (femelle - entrée)
J.
Vanne de commande directe
K.
Carter de protection
L.
Point de levage
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
LPP 10 HD
Plaque signalétique
Classe EHTMA
D
F
B
Construction Tools EOOD
L'Association des fabricants européens d'outils
hydrauliques (EHTMA) classe les blocs d'alimentation
hydraulique et les outils selon leur débit nominal et
leur pression de service. Voir la section «
Caractéristiques techniques ».
Classe E.H.T.M.A.
xxxxx
La machine est clairement identifiée par ses classes
EHTMA. Il est essentiel que toute source de
puissance utilisée soit de catégorie compatible. Au
moindre doute, consultez un inspecteur agréé.
E
H
C
A
G
A.
Débit d'huile hydraulique maximum autorisé
B.
Type de machine
C.
Pression hydraulique maximale autorisée
D.
Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine.
E.
Numéro de série (également frappé sur le
corps de distributeur).
F.
Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration
CE de conformité fournie avec la machine.
G.
L’année de fabrication.
H.
Pression de fonctionnement nominale
maximum
Étiquette de sécurité
Installation
AVERTISSEMENT Coup de fouet d'un flexible
hydraulique
Des flexibles hydrauliques mal serrés ou détachés
risquent de partir en coup de fouet quand ils sont
mis sous pression. Une brusque secousse de flexible
hydraulique peut provoquer de graves dommages
corporels.
► Veillez à dépressuriser le système hydraulique
avant de desserrer le raccord d’un flexible
hydraulique.
► Serrez les écrous des raccords de flexibles
hydrauliques au couple requis.
► Vérifiez que le flexible hydraulique et les raccords
ne sont pas endommagés.
Flexibles
Avant tout raccordement à la machine, un flexible
hydraulique doit être homologué pour supporter une
pression de service d'au moins 172 bars (2500 psi)
et avoir un diamètre intérieur de 12.7 mm (½ in.).
Pour une résistance à l'usure extrême de la face
externe, nous recommandes des flexibles
hydrauliques à 2 nappes. Le raccord de machine
marqué P (pompe) est l'entrée d'huile, tandis que le
raccord marqué T (réservoir) est la sortie d'huile.
Raccordez toujours les deux flexibles et
assurez-vous que tous les raccords sont étanches.
Ne jamais porter la machine par le flexible.
12
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Raccords rapides
Utilisation
Les flexibles hydrauliques d'origine sont équipés de
raccords rapides à face de joint plate robustes et
faciles à nettoyer. Les raccords rapides sont montés
de manière que le coupleur mâle fournit l'huile et le
coupleur femelle la reçoit.
AVIS Nettoyez tous les raccords avant de les
brancher. Assurez-vous que les raccords sont
propres et correctement en place avant leur
utilisation. Le non respect de cette consigne peut
entraîner des dommages sur les raccords rapides
et provoquer une surchauffe, ainsi que le risque que
des corps étrangers pénètrent dans le système
hydraulique.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de
marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la
machine.
Huile hydraulique
► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
AVERTISSEMENT Blessures aux mains
Il existe un risque de blessure des mains lors de
l'utilisation de la machine.
► Ne mettez jamais vos doigts dans les fentes du
châssis.
L'utilisation d’une huile hydraulique biodégradable
est recommandée, afin de protéger l’environnement.
Aucun autre type de fluide ne doit être utilisé.
♦ Viscosité (de préférence) 20-40 cSt.
► Ne mettez jamais vos doigts entre le pieu et la
mâchoire ou la chaîne.
♦ Viscosité (autorisée) 15-100 cSt.
AVIS N'utilisez jamais la machine pour des travaux
non compatibles ou comme engin de levage.
♦ Indice de viscosité minimal 100.
Les huiles minérales ou synthétiques standard
peuvent être utilisées. Veillez à n'utiliser que de
l'huile et un équipement de remplissage propres.
Quand la machine est utilisée en continu, la
température de l'huile se stabilise à un niveau appelé
la température de service. Celle-ci doit, en fonction
du type de travail et de la capacité de refroidissement
du système hydraulique, se situer entre 20 et 40°C
(68-104°F) au-dessus de la température ambiante.
A la température de service, la viscosité de l'huile
doit se situer au sein des limités préconisées. L'indice
de viscosité indique la relation entre la viscosité et
la température. C'est la raison pour laquelle une
viscosité élevée est préférée, ce qui permet d'utiliser
l'huile au sein d'une plage de température plus large.
La machine ne doit pas être utilisée si la viscosité
ne se maintient pas dans la plage autorisée, ou si la
plage de température de service de l'huile ne se
trouve pas entre 20°C (68°F) et +70°C (158°F).
► Ne touchez jamais la chaîne lors de l'arrachage
du pieu.
Utilisation
Dans certains cas, vous aurez à utiliser
l'arrache-pieux sur des sols meubles ou du sable.
Afin d'éviter que l'arrache-pieux de s'enfoncer dans
le sol et pour utiliser toute sa puissance, vous pouvez
allonger les pieds grâce aux deux pieds d'extension
(voir l'illustration ci-dessous).
Si vous procédez à l'arrachage de tuyaux très durs
ou lisses, nous conseillons d'utiliser les mâchoires
supplémentaires qui s'accrochent à la chaîne, de
manière à ce que le tuyau soit serré entre les
mâchoires.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Si vous avez besoin de force supplémentaire (jusqu'à
10.000 kg; 22.046 lb) pour extraire un pieu, nous
conseillons d'utiliser le levier supplémentaire et les
pieds d'extension.
1. Relevez la vanne de commande en position
haute.
2. Si le pieu ne remonte pas, placez le levier entre
les dents de l'arrache-pieux.
3. Remontez la vanne de commande en position
haute et abaissez simultanément le levier (voir
la figure ci-dessous).
LPP 10 HD
♦ Tournez le robinet de dérivation hydraulique sur
OFF.
♦ Arrêtez le moteur.
Retrait des flexibles
♦ Faites pivoter le collier sur le raccord femelle.
♦ Libérez le flexible du circuit d'alimentation.
♦ Libérez le flexible du circuit de retour.
Capuchons de protection
♦ Placez des capuchons de protection sur les ports
pour les protéger de la pollution.
Démarrer
1. Connectez les flexibles à la source d'alimentation
à l'aide des raccords rapides.
2. Assurez-vous que la source d'alimentation que
vous envisagez d'utiliser est compatible avec
l'arrache-pieux. Voir la section « Caractéristiques
techniques ».
3. Démarrez la source d'alimentation et laissez-la
fonctionner quelques minutes afin de réchauffer
l'huile hydraulique.
Pour les forces supplémentaires et les sols meubles,
vous pouvez utiliser le kit d'accessoires de
l'arrache-pieux. Pour commander les accessoires,
voir la liste des pièces détachées.
Marche/arrêt
Branchement des flexibles
Inspection des raccords
♦ Assurez-vous que les raccords hydrauliques sont
propres et en bon état.
4. Placez l'arrache-pieux près du pieu de manière
à ce que les mâchoires en acier trempé touchent
le pieu.
5. Entourez le pieu avec la chaîne, serrez-la et
faites passer le maillon de la chaîne le plus
proche dans les encoches de la platine avant.
6. Ouvrez la valve de commande de la source
d'alimentation pour démarrer le débit d'huile
hydraulique.
Branchement des flexibles
♦ Branchez le flexible du circuit de retour.
♦ Branchez le flexible du circuit d'alimentation.
♦ Faites pivoter le collier sur le raccord femelle, afin
de fixer le raccord.
Vérification du niveau d'huile hydraulique
♦ Démarrez le moteur et faites fonctionner la source
d'alimentation de façon à remplir le circuit
hydraulique.
♦ Vérifiez le niveau de fluide hydraulique.
Débranchement des flexibles
Préparation de la source d'alimentation
14
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
7. Démarrez l'arrache-pieux en soulevant le levier
de la vanne de commande. Tenez vos mains et
vos vêtements à distance de l'arrache-pieux et
de la chaîne. Éloignez les personnes autour de
vous à une distance supérieure à la longueur de
l'arrache-pieux.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Lors des pauses
♦ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner
la machine de manière à éliminer tout risque de
démarrage accidentel. Assurez-vous de placer la
machine sur le sol, de manière qu'elle ne tombe
pas.
♦ En cas de pause prolongée ou lorsque vous
quittez votre lieu de travail : Coupez l'alimentation
électrique, puis purgez la machine en activant le
dispositif de marche/arrêt.
Maintenance
Arrêter
L'arrache-pieux s'arrête automatiquement lorsque le
piston atteint le point le plus haut de son
déplacement, voir l'illustration ci-dessous.
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil sûr
et efficace. Respectez soigneusement les instructions
d'entretien.
♦ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux
substances dangereuses. Voir « Dangers liés à
la poussière et à la fumée ».
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées.
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits.
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la
ventilation est suffisante.
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
♦ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Tous les jours
1. Vérifiez que le pieu est entièrement extrait. Dans
le cas contraire, abaissez le levier de la vanne
de commande; ceci abaisse l'arrache-pieux à sa
limite de déplacement inférieure et détendez la
chaîne. Relevez ensuite à nouveau le levier de
la vanne de commande.
2. Relâchez la vanne de commande de
l'arrache-pieux afin de stopper le débit de l'huile
hydraulique.
♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalité chaque jour, avant son utilisation.
♦ Effectuez une inspection générale des fuites,
dommages et usure.
♦ Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
3. Tournez le robinet de dérivation de la source
d'alimentation en position FERMÉE.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires
ou connexes, comme les flexibles et les diviseurs
d'eau sont correctement entretenus.
LPP 10 HD
Dépannage
Symptôme
♦ Nettoyez les raccords rapides avant toute
utilisation.
Cause
Une fois par semaine
Niveau d'huile trop
faible.
Contrôlez le niveau
d'huile.
Contrôlez
l'étanchéité du
système.
Raccords ou
flexibles bloqués.
Supprimez
l'étranglement.
Joints du vérin
défectueux.
Remplacer les
joints.
Huile hydraulique
froide.
Laissez le temps à
l'huile d'atteindre la
température de
fonctionnement.
Source
d'alimentation mal
réglée.
Reportez-vous au
manuel d'utilisation
pour la source
d'alimentation.
Niveau d'huile trop
faible.
Contrôlez le niveau
d'huile.
Contrôlez
l'étanchéité du
système.
♦ Vérifiez que les éléments de serrage ne
comportent pas de fissures ni de traces d'usure.
♦ Vérifiez que le vérin ne comporte pas de fissures
ni de traces d'usure.
♦ Vérifiez que les boulons et les connexions ne sont
pas endommagés et qu’ils sont serrés.
♦ Lubrifiez régulièrement le vérin en ayant pris soin
de couper préalablement la source d'alimentation.
Solution
L'arrache-pieu ne
Débit et/ou pression Vérifiez la qualité et
veut pas fonctionner d'huile trop faible.
le branchement de
la source
d'alimentation.
L'arrache-pieux a
une force
d'arrachage
insuffisante ou
fonctionne
lentement.
Maintenance périodique
Après chaque période d'utilisation correspondant à
environ 150 heures d'impacts, ou deux fois par an,
la machine doit être démontée et toutes les pièces
doivent être nettoyées et vérifiées. Ce travail doit
être réalisé par un personnel habilité, formé à cet
égard.
Présence d'air dans Consultez le
le système
manuel d'utilisation
hydraulique.
pour ce qui
concerne la source
d'alimentation afin
d'éliminer l'air du
système.
Viscosité
inadéquate de
l'huile hydraulique.
L'arrache-pieux
surchauffe
Utilisez de l'huile
avec une viscosité
adéquate
conformément à la
section « huile
hydraulique ».
Le niveau d'huile
Contrôlez le niveau
hydraulique est trop d'huile.
bas.
Contrôlez
l'étanchéité du
système.
Stockage
♦ Débranchez les flexibles de la machine de la
source d'alimentation, voir « Marche/Arrêt ».
♦ Assurez-vous que la machine est bien nettoyée
avant son stockage.
♦ Stockez toujours la machine dans un endroit sec.
16
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Destruction d'une machine
usagée
Une machine utilisée doit être traitée et mise à la
ferraille de telle manière à ce que la plus grande
partie des matériaux puisse être recyclée et que tout
impact négatif sur l'environnement soit aussi faible
que possible.
Avant de mettre à la ferraille une machine utilisée,
elle doit être vidée et nettoyée de toute l'huile
hydraulique. L’huile hydraulique résiduelle doit être
évacuée et tout impact négatif sur l'environnement
doit être réduit au maximum.
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
LPP 10 HD
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
LPP 10 HD
Hauteur, mm (in.)
588 (23,2)
Largeur, mm (in.)
418 (16,5)
Longueur, mm (in.)
484 (19,0)
Poids sans les manchons, kg (lb)
47 (103,6)
Débit d'huile, l/min (gal/min)
20-40 (5-10)
Réglage maxi du clapet de décharge de la pression, bar (psi)
172 (2 500)
Température de service de l'huile hydraulique, °C (°F)
30-70 (86-158)
Orifices P et T, in.
Standard ½ BSP (ou ¾ JIC)
Capacité (levage par course), mm (in.)
12-200 (0,5-7,9)
Contre-pression maxi dans conduite de retour, bar (mesurée au
niveau de l'arrache-pieu) (psi)
30 (435)
Effort d'arrachage maximal kg (lb)
6 000 (13 227)
Effort d'arrachage maximal (avec engin hydraulique + levier + pieds 10 000 (22 046)
d'extension), kg (lb)
Capacité de refroidissement exigée, kW
Environ 1
Classe EHTMA
C, D et E
Énoncé déclaratif sur le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus
élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent
de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition,
de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques
sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Données acoustiques
Bruit
Pression acoustique
Puissance acoustique
Valeurs déclarées
EN ISO 11203
Arrache-pieu
LPP 10 HD
18
2000/14/CE
Lp
Lw
r=1m dB(A) rel 20µPa
garanti dB(A) rel 1pW
<70
<70
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
LPP 10 HD
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur
Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines »).
LPP 10 HD
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
♦ EN ISO 11148-4
Représentant agréé pour la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Nick Evans
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 2012-06-01
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Instructions d’origine
19
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5048 03c | 2015-03-11
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du
contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés