Atlas Copco LG 164 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Atlas Copco LG 164 Manuel utilisateur | Fixfr
LG
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Plaque marche avant et réversible
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
164
LG 164
Sommaire
Sommaire
Introduction .................................................................................................................................................... 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur ......................................... 5
Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 5
Indications de sécurité ............................................................................................................................. 5
Précautions et qualifications du personnel ........................................................................................... 5
Équipement de protection du personnel ................................................................................................ 5
Drogues, alcool ou médicaments .......................................................................................................... 6
Fonctionnement, précautions ................................................................................................................. 6
Transport, précautions à prendre ......................................................................................................... 10
Maintenance, précautions ...................................................................................................................... 10
Stockage, précautions ........................................................................................................................... 10
Présentation générale .................................................................................................................................. 11
Conception et fonctionnement .............................................................................................................. 11
Pièces principales ................................................................................................................................... 11
Étiquettes ................................................................................................................................................ 12
Plaque signalétique ............................................................................................................................. 13
Étiquette niveau du bruit ...................................................................................................................... 13
Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi ....................................................................................... 13
Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi ....................................................................................... 13
Étiquette de sécurité, verrouillage de poignée ..................................................................................... 13
Étiquette de sécurité ............................................................................................................................ 13
Étiquette de démarrage manuel du moteur ......................................................................................... 13
Essence ............................................................................................................................................... 14
Diesel ................................................................................................................................................... 14
Étiquette du tableau de commande de l'opérateur .............................................................................. 14
Étiquette niveau de fluide hydraulique ................................................................................................. 14
Étiquette indiquant les points de levage .............................................................................................. 14
Levier de commande des gaz Étiquettes, Honda ................................................................................ 14
Levier de commande des gaz Étiquettes, Hatz ................................................................................... 14
Surfaces chaudes Étiquettes ............................................................................................................... 14
Transport ...................................................................................................................................................... 15
Levage de la machine ............................................................................................................................. 15
Levage de la machine .......................................................................................................................... 15
Chariot ..................................................................................................................................................... 15
Sécurité lors du transport ...................................................................................................................... 17
................................................................................................................................................................... 17
Pose .............................................................................................................................................................. 17
Carburant ................................................................................................................................................. 17
Remplissage ........................................................................................................................................ 17
Commande ................................................................................................................................................... 18
Utilisation près des bords ...................................................................................................................... 18
Utilisation sur les pentes ....................................................................................................................... 19
Marche/arrêt ............................................................................................................................................ 19
Avant le démarrage, Honda ................................................................................................................. 19
Avant de commencer, Hatz .................................................................................................................. 20
Démarrage du moteur, Honda ............................................................................................................. 20
Démarrage du moteur, mode manuel Hatz .......................................................................................... 22
Arrêt du moteur, Honda ....................................................................................................................... 23
Arrêt du moteur, modèle électrique ...................................................................................................... 23
Utilisation ................................................................................................................................................ 24
Lors des pauses ..................................................................................................................................... 25
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
3
Sommaire
LG 164
Stationnement ...................................................................................................................................... 25
Maintenance ................................................................................................................................................. 26
Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 26
Contrôle du moteur, Honda .................................................................................................................. 26
Contrôle du moteur, Hatz ..................................................................................................................... 27
Contrôle des commandes .................................................................................................................... 27
Contrôle des sangles de sécurité ........................................................................................................ 28
Nettoyage de la machine ..................................................................................................................... 28
Après les 20 heures premières de service ........................................................................................... 28
Vidange de l'huile moteur, Honda ........................................................................................................ 28
Vidange de l'huile moteur, Hatz ........................................................................................................... 29
Toutes les 100 heures de service .......................................................................................................... 29
Contrôle de la courroie en V ................................................................................................................ 29
Contrôle de l'état des amortisseurs ..................................................................................................... 29
Toutes les 250 heures de service (chaque mois) ................................................................................ 30
Contrôle de l'assemblage boulonné .................................................................................................... 30
Système hydraulique, contrôle du niveau d'huile hydraulique ............................................................. 30
Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) ......................................................... 30
Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique .......................................................................... 31
Vidange de l'huile de l'élément excentrique ......................................................................................... 31
Destruction d'une machine usagée ........................................................................................................... 32
Stockage ....................................................................................................................................................... 32
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 33
Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 33
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit .................................................................................... 33
Données relatives au bruit et aux vibrations ....................................................................................... 34
Dimensions ............................................................................................................................................. 35
Déclaration de conformité CE ..................................................................................................................... 36
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) ......................................................................... 36
4
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de
trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons
développé des produits innovants et ergonomiques
qui contribuent à l'amélioration et à la
rationalisation du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de
distribution et de service après-vente, constitué de
centres de clientèle et de distributeurs, partout
dans le monde. Nos experts sont des
professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire
global en termes de produits et d'applications. Aux
quatre coins du monde, nous sommes en mesure
d'offrir le soutien et l'expérience requis pour
garantir à nos clients une efficacité optimale et
continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site
Web suivant : www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des
prescriptions de sécurité
et des instructions pour
l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous
apprendre à utiliser le produit de manière efficace
et en toute sécurité. Ces instructions vous
fournissent également des conseils et vous
indiquent comment effectuer l'entretien régulier de
votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et
les comprendre avant d'utiliser le produit pour la
première fois.
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur sur les différents sites
de travail ; faites en des copies pour les employés
et assurez-vous que chaque personne concernée
a bien lu les Prescriptions de sécurité et
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur
la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage
professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite
de chaque utilisation de la machine.
Vous trouverez des instructions supplémentaires
sur le moteur dans le manuel du fabricant.
Veuillez conserver l'ensemble des avertissements
et instructions pour toute référence ultérieure.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées
peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la
machine. Elles doivent être physiquement aptes à
manipuler le volume, le poids et la puissance de la
machine. Utilisez toujours votre jugement et votre
bon sens.
Équipement de protection du personnel
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
•
Casque de protection
•
Protections auditives
•
Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
•
Appareil de protection respiratoire, le cas
échéant
•
Gants de protection
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
•
Bottes de protection adaptées
•
Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner
des accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne
sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Fonctionnement, précautions
LG 164
DANGER Danger lié au carburant
Le carburant est inflammable et les vapeurs de
carburant peuvent exploser au contact d'une
étincelle, provoquant ainsi des blessures graves,
voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du
carburant. Consultez un professionnel de la
santé qualifié en cas de pénétration de
carburant dans votre peau.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur,
ou dans un endroit propre et bien ventilé, à
l'écart de toute étincelle ou de flamme nue.
Remplir le réservoir de carburant à au moins
dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la
machine.
► Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper la pression résiduelle.
► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
raz bord.
► S'assurer que le bouchon de remplissage est
DANGER Danger d'explosion
Si une machine chaude ou un tuyau
d'échappement chaud entre en contact avec un
explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors
d'utilisation de certains matériaux, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
► Évitez tout contact avec le tuyau
d'échappement chaud ou la partie basse de la
machine.
DANGER Risque d'incendie
Si un incendie se déclare dans la machine, il peut
provoquer des blessures.
► Utiliser si possible un extincteur à poudre de
classe de feu AB(E), sinon utiliser un extincteur
de type B(E) au dioxyde de carbone.
6
vissé quand la machine est utilisée.
► Éviter les projections de carburant, nettoyer
toute trace de carburant sur la machine.
► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de
carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas
de fuites de carburant.
► Ne jamais utiliser la machine près d'une source
d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou
source d'étincelles avant de mettre la machine
en marche.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en
carburant ou lors d'une intervention ou d'un
entretien sur la machine.
► Stocker uniquement le carburant dans des
conteneurs spécialement conçus et approuvés
à cette fin.
► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés
devront être récupérés et renvoyés au
revendeur.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les
doigts.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser la machine si elle vous
semble endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que
vous faites.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine
peuvent causer des maladies respiratoires graves
et permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de
la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de
foration, casse, martelage, sciage, meulage et
autres activités de construction, contiennent des
substances connues dans l'État de Californie et
par d’autres autorités pour provoquer des maladies
respiratoires, le cancer, des malformations
congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de ces substances :
•
Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de caoutchouc
traité chimiquement.
Plomb provenant de peintures à base de
plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux
poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
•
► Effectuez une évaluation des risques
spécifiques au site. L'évaluation des risques
devra inclure les poussières et les vapeurs
créées par l’utilisation de la machine et les
poussières susceptibles d'incommoder le
voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de
fumées dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante
et de captage des poussières, pulvérisation
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
d'eau et forage humide. Contrôlez les
poussières et les fumées à la source lorsque
cela est possible. Assurez-vous que ces
systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement
l'appareil de protection respiratoire comme
indiqué par votre employeur et tel que requis
par les réglementations de santé et de sécurité.
L'appareil de protection respiratoire doit être
compatible avec le type de substance en cause
(et le cas échéant, approuvé par l'autorité
gouvernementale pertinente).
► Travailler dans une zone bien ventilée.
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans les Prescriptions de
sécurité et instructions pour l'opérateur.
► Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et autres
accessoires comme cela est recommandé dans
les Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut
d'entretien de consommables / outils
d'insertion / et autres accessoires peut
provoquer une augmentation inutile des
poussières ou fumées.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux
fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité
et de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et
conformément aux normes et recommandations
de sécurité et de santé au travail. Consultez un
médecin spécialiste en médecine du travail.
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux
poussières et fumées nocives, sur les conseils
de spécialistes de la santé et la sécurité.
Consultez ces experts et spécialistes.
► Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant
d'entreprendre toute opération de maintenance
sur la machine, la nettoyer soigneusement.
DANGER Risques liés aux gaz
d'échappement
Les gaz d'échappement provenant du moteur à
combustion interne de la machine contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des
produits chimiques, reconnus par l'état de
Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. L'inhalation de
ces gaz d'échappement peut provoquer une
maladie ou des blessures graves voire mortelles.
► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement.
► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air
par ventilateur si besoin).
AVERTISSEMENT Projectiles
Une défaillance de la pièce de travail,
d'accessoires ou de la machine elle-même peut
entraîner la projection d'objets à très grande
vitesse. Pendant le fonctionnement, des éclats et
autres particules du matériau compacté peuvent
se transformer en projectiles et provoquer des
blessures corporelles en atteignant l'opérateur ou
d'autres personnes. Afin de réduire ce risque :
LG 164
► Effectuez un entretien régulier du système
hydraulique.
► Chaque fois qu'il y a des incertitudes quant à la
durabilité et à l'usure, remplacer les flexibles
par de nouveaux tuyaux d'origine.
AVERTISSEMENT Risques liés au
compactage sur plans inclinés
Durant le fonctionnement, fixez la machine de
sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle
est placée sur un terrain en pente. Une chute peut
entraîner des accidents graves et entraîner des
blessures.
► Toujours veiller à ce que le personnel dans la
zone de travail se place vers le haut de la
pente.
► Toujours travailler dans le sens de la pente,
machine en contrebas.
► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente
maximal recommandé. Suivez les
recommandations.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer
des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort
dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou
d’autres parties du corps.
► Adopter une posture confortable en conserver
une position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues
sessions de travail peut contribuer à éviter
l’inconfort et la fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou
récurrents, consultez un professionnel de la
santé qualifié.
► Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité
approuvés, y compris une protection oculaire
résistante avec protection latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non
autorisée ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
AVERTISSEMENT Risques liés au système
hydraulique
Les flexibles hydrauliques sont en caoutchouc et
peuvent se détériorer avec l'âge, avec le risque
potentiel de se fissurer. Cela peut causer des
blessures.
8
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du
corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur,
de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les
aggraver et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément
aux instructions, afin d'éviter toute augmentation
inutile des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à
réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position
centrale, en évitant d'enfoncer les poignées
jusqu'à leur butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est
activé, le seul contact entre votre corps et la
machine doit être celui de vos mains sur la/les
poignée(s). Évitez tout autre contact,
notamment d'appuyer une partie quelconque du
corps contre la machine ou de vous pencher
sur cette dernière pour essayer d'en augmenter
la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien
entretenue et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la
machine commence soudainement à vibrer
fortement. Avant de recommencer à travailler,
identifiez la cause de l'augmentation des
vibrations et remédiez-y.
► Participez à la surveillance médicale, aux
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
formation offerts par votre employeur ou
imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez
les mains au chaud et au sec.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le
bruit » pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards
ou écharpes risquent de se prendre dans des
pièces de la machine en rotation. Ce type
d'incident peut provoquer un étouffement, un
scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce
risque :
► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de
machine en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des
gants, des foulards ou écharpes susceptibles
de se prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque
de provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis
ou d'autres sources d'électricité dans la zone
de travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout.
► Si vous pensez avoir touché un objet occulté
avec la machine, arrêtez immédiatement cette
dernière.
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
examens médicaux et aux programmes de
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif
de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer
la machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas
d'urgence.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer
une perte d'audition permanente et d'autres
problèmes tels que l'acouphène (sonnerie,
grondement, sifflement ou bourdonnement dans
les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter
une augmentation inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
LG 164
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou
la responsabilité produits.
► N'utilisez que des pièces, des outils et des
accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
AVERTISSEMENT Risques liés à l'huile
chaude
Lors du remplacement de l'huile, du filtre à huile ou
de l'huile hydraulique sur une machine chaude, il y
a un risque de brûlures.
► Attendez que la machine a refroidi avant de
vidanger l'huile.
ATTENTION Température élevée
Le capot avant de la machine, le tuyau
d'échappement et le système hydraulique sont très
chauds lorsque la machine est utilisée. Vous
risquez de vous brûler si vous les touchez.
► Ne touchez jamais un capot avant brûlant.
► Ne touchez jamais un tuyau d'échappement
brûlant.
Transport, précautions à
prendre
AVERTISSEMENT Risques liés au
chargement et au déchargement
Lorsque la machine est soulevée par une grue ou
un appareil de même type, cela peut entraîner des
blessures.
► Utilisez les points de levage spécifiés.
► Ne jamais toucher le système hydraulique.
► Attendez que le capot avant, le tuyau
d'échappement et la partie basse de la machine
aient refroidi avant d'effectuer des opérations
d'entretien.
Stockage, précautions
◆ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors
de portée des enfants et fermé à clé.
► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage
sont dimensionnés en fonction du poids de la
machine.
► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate
de la machine.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
10
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Présentation générale
D. Filtre à air
Il convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions de sécurité et des instructions
pour l'opérateur avant toute installation,
utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine,
afin de minimiser le risque de blessures graves
ou de dommages pouvant entraîner la mort.
F. Carburateur
E. Lanceur à rappel
G. Huile moteur, jauge d'huile
H. Ailettes de refroidissement
I. Soupapes moteur
J. Bougie
Conception et
fonctionnement
Les plaques avant et arrière sont des machines de
compactage efficaces, spécialement conçues pour
compacter des couches moyennes à épaisses de
granulats sur des surfaces limitées, telles que des
tranchées, des parkings et des fondations, entre
autres. Aucune autre utilisation n'est autorisée.
Les compacteurs doivent être utilisés
exclusivement dans des zones bien ventilées,
comme pour toutes les machines équipées d'un
moteur à combustion.
Le compacteur ne doit pas être tracté par un
véhicule.
Ne pas l'utiliser sur des pentes plus raides que
celles recommandées dans ce manuel.
Équipées d'un kit de pavage spécial, elles
conviennent également à la pose de pavés
autobloquants.
Pour sélectionner les pièces et kits appropriés,
reportez-vous à la liste des pièces détachées.
Réservé à un usage professionnel.
K
M
M
L
K. Réservoir hydraulique
L. Élément excentrique
M. Sangles de sécurité
Hatz
A
B
F
Pièces principales
C
D
Honda
B
A
C
E
E
A. Filtre à air
D
B. Réservoir de carburant
C. Lanceur à rappel
D. Huile moteur, jauge d'huile
J
E. Bouchons de vidange
I
F. Silencieux
H
G
F
E
A. Silencieux
B. Bouchon de réservoir de carburant
C. Réservoir de carburant
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
A. Roue
B. Poutre roue
C. Fixation chariot
Étiquettes
G. Courroie en V
H. Sangles de sécurité
Manette des gaz EPA (Agence américaine de
protection de l'environnement) avec trois
positions fixes.
La machine comporte des étiquettes contenant
des informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les
étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles
étiquettes peuvent être commandées en utilisant la
liste des pièces détachées.
Hatz Honda
Honda
Hatz
XXX
A. Position de travail
B. Position démarrage/ralenti
C. Position d'arrêt
Pièces principales, chariot (facultatif)
Honda
Construction Tools EOOD
Type
Operating mass kg
Product Identification Number
Rated power kW
Year of Mfg
Made in xxxxxxxx
3382 0102 00
12
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Plaque signalétique
A
B
C
D
Étiquette de sécurité, lisez le mode
d'emploi
Construction Tools EOOD
Type
Operating mass kg
Rated power kW
Product Identification Number
Year of Mfg
Made in xxxxxxxx
◆ Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et
A. Type de machine
B. Numéro d'identification du produit
C. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire
les « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur » avant la première utilisation
de la machine.
comprendre les prescriptions de sécurité,
d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la
machine.
◆ Utilisez des protections auditives.
◆ Porter un équipement de protection personnel.
Étiquette de sécurité, verrouillage de
poignée
D. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration de
conformité CE fournie avec la machine.
Étiquette niveau du bruit
WA
xxx dB
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les
« caractéristiques techniques » pour un niveau de
bruit précis.
Étiquette de sécurité, lisez le mode
d'emploi
Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et
comprendre les prescriptions de sécurité,
d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la
machine.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
La poignée doit être bloquée en position haute.
Lire le manuel d'instructions.
Étiquette de sécurité
Courroies en V de rotation. Tenez vos mains à une
distance de sécurité éloignée de la zone de
danger.
Étiquette de démarrage manuel du moteur
Lire les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l’opérateur avant de mettre la machine en
marche.
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Essence
LG 164
Levier de commande des gaz Étiquettes,
Honda
Diesel
Étiquette du tableau de commande de
l'opérateur
Levier de commande des gaz Étiquettes,
Hatz
A. Levier de la valve hydraulique, position neutre
B. Marche avant
C. Marche arrière
Surfaces chaudes Étiquettes
Étiquette niveau de fluide hydraulique
Étiquette indiquant les points de levage
14
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Transport
Levage de la machine
AVERTISSEMENT Risques liés au levage
Ne jamais soulever la machine sans vérifier si elle
est intacte. Une machine endommagée peut se
disloquer et chuter, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
B
► Vérifier que tout l'équipement est dimensionné
conformément à la réglementation applicable.
► Ne jamais remorquer la machine.
► Ne jamais se tenir à proximité ou sous une
machine levée.
► Soulevez uniquement la machine par un
crochet sur l'arceau.
► Vérifiez que les amortisseurs et l'arceau de
sécurité sont correctement fixés et en bon état.
► Vérifiez que les sangles de sécurité ne sont pas
endommagés ; les remplacer le cas échéant.
A
► Vérifier la plaque signalétique de la machine
pour des informations de poids.
Levage de la machine
◆ Avant le levage de la machine, vérifiez que les
blocs amortisseurs (A) et l'arceau de sécurité
(B) sont correctement fixés et en bon état.
◆ Utilisez uniquement le point de levage (B) sur
l'arceau de sécurité pour lever la machine.
Chariot
AVERTISSEMENT Risque d'écrasement
Le poids de la machine applique une pression sur
le châssis du chariot qui peut provoquer des
blessures.
► Ne placez jamais vos mains entre la plaque
inférieure et le chariot.
1. Réglage de la largeur du chariot.
Desserrez les vis (A) afin de régler la largeur
du chariot. Déplacez les essieux (B) et
resserrez les vis.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
2. Chargement de la marchine
Montez la bride du chariot (C) sur la machine.
4. Bloquez la poignée (E) et basculez la machine
vers l'avant. Repliez le chariot (D) sous la
plaque de fond (F).
3. Installez le chariot (D) dans la bride (C).
5. Débloquez la poignée (E) et basculez la
machine vers l'arrière.
16
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Pose
6. La machine est prête pour le transport.
Carburant
Remplissage
AVERTISSEMENT Danger lié au carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et les
vapeurs de carburant peuvent exploser au contact
d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures
graves, voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du
carburant.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en
Sécurité lors du transport
carburant ou lors d'une intervention ou d'un
entretien sur la machine.
► Éviter les projections de carburant et nettoyer
toute trace de carburant sur la machine.
AVERTISSEMENT Risques liés au transport
Pendant le transport, arrimez toujours la machine
en toute sécurité, pour éviter tout risque de
blessures.
► Placez les sangles d'arrimage en forme de U
autour de la plaque de fond et fixez l'avant et
l'arrière.
► Verrouillez le timon
Procédure de remplissage
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein.
2. Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper toute pression
résiduelle.
3. Remplir le réservoir de carburant jusqu'au bord
inférieur du tuyau de remplissage.
Arrimez la machine avant son transport.
◆ Placez les sangles d'arrimage (A) en forme de
U autour de la plaque de fond et fixez l'avant et
l'arrière.
◆ Verrouillez le timon (B).
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
4. Ne jamais remplir le réservoir à raz bord. Il se
pourrait qu'à cause de l'agitation du carburant
dans le réservoir, celui-ci finisse par déborder,
d'où d'éventuelles projections si le bouchon du
réservoir est ouvert. Pour s'en prémunir,
n'ouvrir le bouchon du réservoir que lorsque la
machine est sur un sol de niveau avec l'orifice
du réservoir à son point le plus haut.
LG 164
2/3
Commande
AVERTISSEMENT Risques liées à un
moteur en marche
Les vibrations du moteur peuvent engendrer des
modifications du matériau pouvant entraîner le
déplacement de la machine et provoquer des
blessures.
► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en
marche.
► Veillez à ce que seul un personnel autorisé
utilise la machine.
AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez
les instructions dans le manuel ; ne jamais
s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en
marche.
Utilisation près des bords
AVERTISSEMENT Risque de renversement
Lors de travail le long des bords, au moins ⁄ de la
machine doit être en contact avec la surface et
avec une force d'appui maximale, sinon la machine
peut basculer.
2
3
► Arrêter la machine et la ramener sur une
surface dont la force d'appui est maximale.
18
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Utilisation sur les pentes
La vibration arrêtée et tous les réservoirs
pleins.
AVERTISSEMENT Risques liés au
compactage sur plans inclinés
Durant le fonctionnement, fixez la machine de
sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle
est placée sur un terrain en pente. Une chute peut
entraîner des accidents graves et entraîner des
blessures.
► Toujours veiller à ce que le personnel dans la
zone de travail se place vers le haut de la
pente.
20°
► Toujours travailler dans le sens de la pente,
machine en contrebas.
► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente
maximal recommandé. Suivez les
recommandations.
Marche/arrêt
AVIS Rappelez-vous qu'un sol meuble, la
fonction de vibration et la vitesse de marche
peuvent tous provoquer le basculement de la
machine, même sur une pente plus faible que celle
spécifiée ici.
Utilisation sur les pentes
1. Assurez-vous que la surface de travail est sûre.
Une terre humide et meuble réduit la
manoeuvrabilité en particulier sur un terrain en
pente. Toujours exercer une extrême prudence
sur un terrain irrégulier et en pente.
◆ Ne travaillez jamais sur des pentes supérieures
à la capacité de la machine. La pente maximale
acceptable pour la machine en fonctionnement
est de 20° (en fonction de l'état du sol).
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements soudains et imprévus de la
machine
Durant la procédure de démarrage, lorsque le
système hydraulique est raccordé, la machine peut
se déplacer dans les deux sens. Des mouvements
soudains et imprévus de la machine peuvent
causer des dommages corporels.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que
vous faites.
AVIS En cours de fonctionnement, des fuites
d'huile peuvent apparaître et des assemblages
boulonnés peuvent se desserrer, ce qui peut
provoquer une panne de moteur.
Avant le démarrage, Honda
Observez les précautions générales de sécurité
fournies avec la machine à la livraison. Nous vous
recommandons d'étudier le manuel du moteur
fourni avec la machine. Vérifiez que les
procédures d'entretien ont été effectuées.
◆ Contrôlez le niveau d'huile du moteur sur la
jauge.
20°
◆ L'angle d'inclinaison est mesuré sur une
surface plane et dure avec la machine à l'arrêt.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
19
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
◆ Remplissez le réservoir de carburant.
2. Remplissez le réservoir de carburant.
◆ Vérifiez que toutes les commandes
fonctionnent.
◆ Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et
que tous les assemblages boulonnés sont
serrés.
◆ Quand vous avez démarré le moteur, laissez la
commande des gaz sur la position de ralenti
quelques minutes, pour chauffer le moteur sans
le charger.
Avant de commencer, Hatz
Observez les précautions générales de sécurité
fournies avec la machine à la livraison. Nous vous
recommandons d'étudier le manuel du moteur
fourni avec la machine. Vérifiez que les
procédures d'entretien ont été effectuées.
1. Contrôlez le niveau d'huile du moteur sur la
jauge.
3. Vérifiez que toutes les commandes
fonctionnent.
4. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et
que tous les assemblages boulonnés sont
serrés.
5. Quand vous avez démarré le moteur, laissez la
commande des gaz sur la position de ralenti
quelques minutes, pour chauffer le moteur
sans le charger.
Démarrage du moteur, Honda
1. Ouvrez le robinet de carburant (A).
20
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
2. Réglez la commande des gaz (B) à ⁄ de sa
course.
1
3
5. Tirez le cordon de démarrage jusqu'à sentir
une résistance. Relâchez la poignée de sorte
que le cordon revienne sur sa position initiale,
puis tirez fortement dessus jusqu'à ce que le
moteur démarre.
6. Déplacez la manette de starter (F)
progressivement jusqu'à la position ouverture
maximale.
3. Fermez le starter (C) si le moteur est froid. Si le
moteur est chaud ou si la température
ambiante est élevée, poussez le bouton de
starter à mi-chemin ou le laisser ouvert.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
quelques minutes avant d'accélérer à pleine
puissance (G).
4. Tournez le bouton de démarrage (D) sur ON
(Marche).
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
21
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Démarrage du moteur, mode manuel Hatz
LG 164
2. Tirez le cordon de démarrage jusqu'à sentir
une résistance. Relâchez la poignée de sorte
que le cordon revienne sur sa position initiale,
puis tirez fortement dessus jusqu'à ce que le
moteur démarre.
1. Contrôle des gaz non-EPA :
Déplacez la manette des gaz à la position
demi-puissance. (A)
3. Laissez la machine au ralenti quelques minutes
avant d'augmenter à la puissance maximum
(B).
Contrôle des gaz EPA avec trois positions
fixes :
Déplacez la manette des gaz en position ralenti
(A).
22
4. Augmentez la puissance du moteur à pleine
puissance.
Contrôle des gaz non-EPA :
Déplacez la manette des gaz à la pleine
puissance (B).
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Contrôle des gaz EPA avec trois positions
fixes :
Déplacez la manette des gaz à la position
Travail (B).
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
2. Tournez le bouton de démarrage (D) sur OFF
(Arrêt).
B
3. Fermez le robinet de carburant (C).
Arrêt du moteur, Honda
1. Amenez la commande des gaz en position
ralenti (A). Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
C
Arrêt du moteur, modèle électrique
1. Avec une manette des gaz non conforme
EPA :
Déplacez la manette des gaz à la position
demi-puissance (A).
23
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Avec une manette des gaz conforme EPA :
Déplacez la manette des gaz à la position de
ralenti (A).
LG 164
Avec une manette des gaz conforme EPA :
Déplacez la manette des gaz à la position Arrêt
(B).
Utilisation
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
quelques minutes.
3. Arrêtez le moteur.
Avec une manette des gaz non conforme
EPA :
Déplacez la manette des gaz à la position (B).
DANGER Risques liés à l'utilisation du
timon
Lors du changement de la position de verrouillage,
bien tenir le timon afin d'éviter tout risque de
blessures.
► Maintenir le timon.
► Abaissez le timon avec précaution.
24
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
AVIS Durant les travaux de compactage, le
moteur doit toujours tourner à pleins gaz.
Utilisation
1. Réglez la commande des gaz sur pleins gaz.
AVIS Le sens de déplacement et la vitesse
sont variables à l'infini avec le levier
hydraulique.
2. Déplacez le levier de marche avant et arrière :
•
Utilisation en marche avant :
Déplacez le levier de marche avant/arrière
vers l'avant par petits mouvements.
•
Utilisation en marche arrière :
Déplacez le levier de marche avant/arrière
vers l'arrière par petits mouvements.
•
Stationnaire :
Déplacez le de marche avant/arrière dans la
direction opposée jusqu'à l'arrêt de la
machine.
Lors des pauses
◆ Arrêtez la machine pendant les pauses.
◆ Pendant toutes vos pauses, vous devez
éloignez la machine afin d'éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Stationnement
Placez toujours la machine sur le sol le plus
régulier possible. Avant de quitter la machine :
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
25
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
◆ Arrêtez le moteur.
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
◆ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition
aux substances dangereuses. Voir « Dangers
liés à la poussière et à la fumée ».
◆ N’utilisez que des pièces de rechange
autorisées. Aucun dommage ou mauvais
fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non
autorisées n’est couvert par la garantie ou la
responsabilité produits.
◆ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez
bien les normes de sécurité et de santé et que
la ventilation est suffisante.
◆ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
◆ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
LG 164
Toutes les 10 heures de
service (quotidiennement)
Arrêtez la machine avant d'entreprendre toute
opération de maintenance.
◆ Inspectez la machine avant de démarrer.
Inspectez toute la machine afin que les fuites
ou autres défauts éventuels soient détectés.
◆ Examinez le sol sous la machine. Les fuites
sont plus facilement détectées sur le sol que
sur la machine elle-même.
Pour s'assurer que la machine respecte les
niveaux de vibrations spécifiés, examinez les
points suivants :
Procédures d'entretien :
◆ Contrôlez le niveau et faire l'appoint de
carburant.
◆ Contrôlez le niveau et faire l'appoint d'huile de
lubrification.
◆ Contrôlez l'absence de fuites.
◆ Contrôlez le robinet de purge du filtre à air.
Pour moteurs équipés d'un filtre cyclone. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez et remontez le filtre à air.
◆ Vérifiez le serrage de tous les écrous et
boulons.
◆ Maintenir la machine bien propre.
◆ Examinez et nettoyez les ailettes de
refroidissement du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez que les commandes ne sont pas
endommagées ni bloquées.
◆ Vérifiez que les sangles de sécurité ne sont pas
endommagés ; les remplacer le cas échéant.
Contrôle du moteur, Honda
◆ Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge.
◆ Vérifiez le niveau de carburant (A).
26
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
◆ Contrôlez l'absence de fuites sur le moteur.
3. Contrôlez l'absence de fuites sur le moteur.
◆ Nettoyez et remplacez le filtre à air (B) si
4. Nettoyez et remplacez le filtre à air (B) si
nécessaire.
nécessaire.
B
Contrôle des commandes
1. Vérifiez que la commande de marche avant et
arrière (A) n'est pas endommagée et ne se
bloque pas.
Contrôle du moteur, Hatz
1. Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge.
2. Vérifiez le niveau de carburant (A).
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
27
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
Nettoyage de la machine
◆ Ne pas pulvériser d'eau directement sur les
composants électriques ou sur le tableau de
bord.
◆ Placez un sac en plastique sur le bouchon de
remplissage de carburant et le fixer avec un
élastique. (Ceci empêchera l'eau de pénétrer
dans le trou d'aération dans le bouchon de
remplissage. Cela pourrait autrement causer
des dysfonctionnement, comme des filtres
colmatés.)
AVIS Ne jamais diriger un jet d'eau directement
sur le bouchon de remplissage de carburant. Ceci
est particulièrement important lorsque vous utilisez
un nettoyeur haute pression.
A
Après les 20 heures
premières de service
2. Graissez les commandes (A, B) le cas échéant.
Hatz
Honda
Procédures d'entretien :
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez et remontez le filtre à air.
◆ Contrôlez le régime du moteur.
◆ Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Pour
B
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Contrôle des sangles de sécurité
Vidange de l'huile moteur, Honda
◆ Vérifiez les sangles de sécurité à l'avant et à
1. Dévissez le capot de la vanne de vidange (A).
l'arrière de la machine. Les remplacer si elles
sont endommagées.
C
B
◆ Contrôlez l'état des vis et des écrous sur les
sangles de sécurité ; les resserrer ou les
remplacer si nécessaire.
2. Inclinez la machine vers l'arrière et laissez
l'huile s'écouler dans un tuyau de vidange.
3. Nettoyez autour de l'orifice (B) à l'endroit du
bouchon de vidange (A).
4. Remontez le bouchon de vidange (A).
28
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
◆ Nettoyez le pare-étincelles du silencieux. Pour
5. Dévissez la jauge (D).
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
6. Remplir avec de l'huile (C).
7. Remontez la jauge (D).
8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti quelques minutes avant d'accélérer
jusqu'à la pleine puissance.
Vidange de l'huile moteur, Hatz
1. Desserrez le bouchon de vidange (A).
ATTENTION Carter de protection de la
courroie en V
Faire fonctionner une machine sans le carter de
protection de la courroie en V peut engendrer un
risque de piégeage ou endommager la machine,
ce qui peut causer des blessures.
► Ne jamais faire fonctionner la machine sans le
carter de protection de la courroie en V en
place.
► Arrêtez le moteur avant de retirer le carter de
protection.
Contrôle de la courroie en V
B
La courroie doit être vérifiée et réglée par le
personnel de service autorisé.
1. Retirez le capot de protection (A).
A
A
2. Vérifiez si la courroie en V (B) est
endommagée, la remplacer si nécessaire.
2. Inclinez la machine vers l'arrière et laissez
l'huile s'écouler dans un tuyau de vidange.
C
3. Nettoyez autour du bouchon de vidange (A).
4. Serrez le bouchon de vidange (A).
5. Remplir d'huile (B) et remontez la jauge d'huile.
6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti quelques minutes avant d'accélérer
jusqu'à la pleine puissance.
Toutes les 100 heures de
service
Procédures d'entretien :
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez et nettoyez la bougie. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez l'état des amortisseurs.
B
A
◆ Contrôlez le régime du moteur. Voir le manuel
3. S'il est nécessaire d'ajuster la tension de la
courroie en V, relâchez le tendeur de courroie
(C) et le repousser vers l'arrière.
◆ Contrôlez la courroie en V. S'applique aux
4. Serrez la vis du tendeur (C) et réinstallez le
carter de protection (A).
◆ Nettoyez le robinet d'essence du carburateur.
Contrôle de l'état des amortisseurs
◆ Contrôlez le filtre à air.
du moteur pour plus d'informations.
machines entraînées par courroie.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
1. Vérifiez l'absence de fissures sur les
amortisseurs (A) et leur état général. Il y a deux
29
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
amortisseurs (A) de chaque côté de la
machine.
LG 164
◆ Vérifiez et serrez les vis et les écrous.
◆ Graissez les commandes et les tringleries.
◆ Contrôlez tous les éléments en caoutchouc.
◆ Contrôlez les bornes de la batterie.
◆ Vérifiez le fluide hydraulique.
Contrôle de l'assemblage boulonné
A
2. Remplacez les amortisseurs (A) s'ils sont
endommagés.
Toutes les 250 heures de
service (chaque mois)
Procédures d'entretien :
Contrôlez et parfaites le serrage des vis et des
écrous si besoin est.
Système hydraulique, contrôle du niveau
d'huile hydraulique
1. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique à l'aide
de la jauge (A).
◆ Nettoyez et remplacez le filtre à air. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Contrôlez la pompe à injection. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez l'injecteur de carburant. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de
décompression du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez le réservoir et le filtre à carburant.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
◆ Nettoyez le tuyau d'échappement du moteur.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
30
2. Parfaite le niveau d'huile hydraulique si
nécessaire, voir le chapitre « Système
hydraulique, vidange de l'huile hydraulique ».
Toutes les 500 heures de
fonctionnement (ou une fois
par an)
Procédures d'entretien :
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
◆ Réglez le jeu aux soupapes d'admission et
d'échappement. Pour plus d'informations,
consultez le manuel d'instructions du moteur.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
3. Nettoyez l'ouverture du réservoir et le filtre du
reniflard (B).
◆ Nettoyez et vérifiez le filtre à carburant et le
réservoir. Pour plus d'informations, consultez le
manuel d'instructions du moteur.
◆ Remontez le filtre à air.
◆ Vidange de l'huile de l'élément excentrique.
Concerne uniquement les éléments
excentriques lubrifiés par huile.
◆ Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur. Pour plus d'informations, consultez le
manuel d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez et réglez le carburateur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Contrôlez la pompe d'injection de carburant.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Contrôlez la buse d'injection de carburant. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Purgez l'eau du système d'alimentation. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
4. Remplir avec de l'huile hydraulique neuve.
5. Remontez la jauge de niveau (A).
Vidange de l'huile de l'élément excentrique
1. Vidangez l'huile de l'élément excentrique en
desserrant le bouchon de remplissage (A).
◆ Remplacez le filtre à carburant. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez le filtre à huile. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Système hydraulique, vidange de l'huile
hydraulique
1. Retirez la jauge de niveau (A).
2. Inclinez la machine.
2. Utilisez un tuyau d'aspiration d'huile pour vider
l'huile hydraulique du réservoir.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
31
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
Destruction d'une
machine usagée
3. Nettoyez les surfaces d'étanchéité.
4. Ramenez la machine dans sa position de repos
et remplissez d'huile.
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
Avant de remiser une machine fonctionnant au
gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace
d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole
doivent être traités d'une manière qui ne porte pas
atteinte à l'environnement.
Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile
vidangée et les résidus de carburant dans un
centre de traitement des déchets agréé.
Stockage
◆ Videz toujours le réservoir avant de stocker la
machine.
◆ Nettoyez la machine.
◆ Nettoyez le filtre à air.
◆ Tirez soigneusement sur la poignée de
démarrage jusqu'à ressentir un légère
résistance.
◆ Essuyez toute trace d'huile et de poussière qui
s'est accumulée sur les pièces en caoutchouc.
◆ Couvrez la machine et la ranger dans un
5. Vissez le bouchon de remplissage.
32
endroit sec et exempt de poussières.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hatz, démarrage manuel
Honda, démarrage manuel
Type
Hatz 1B20 4 temps
Honda GX160 4 temps
Puissance, kW (ch)
3.1 (4.3)
3,6 (4,8)
Régime nominal, tr/min
3,200
3600
Vitesse de travail, m/min (feet/min)
22 (72)
22 (72)
Inclinaison maxi, °
20 (35%)
20 (35%)
Fréquence de vibration, Hz (tr/min)
80 (4,800)
80 (4,800)
Force centrifuge, kN (lbf)
28 (6.3)
28 (6.3)
Amplitude, mm (in.)
1.4 (0.054)
1.4 (0.054)
Réservoir de carburant, litres (qts)
3,6 (3,8)
3,1 (3,3)
Capacité en huile du carter moteur, litres
(qts)
0,9 (0,95)
0,6 (0,63)
Réservoir de fluide, litres (qts)
1 (1.1)
1 (1.1)
Moteur
Performances
Caractéristiques de compactage
Volumes de fluides
Élément excentrique, litres (qts)
0,4 (0,42)
0,4 (0,42)
Consommation de carburant, litres/heure
(qts/h)
0.87 (0.19)
0.95 (0.25)
Huile moteur
Shell Rimula R4 L 15W-40
Shell Rimula R4 L 15W-40
Huile élément excentrique
Shell Rimula R4 L 15W-40
Shell Rimula R4 L 15W-40
Fluide hydraulique
Shell Tellus S3 V 32
Shell Tellus S3 V 32
Huile hydraulique biologique
Shell Naturelle HF-E 32
Shell Naturelle HF-E 32
Carburant
Utilisez du gazole conforme aux normes EN Utilisez de l'essence de qualité normale.
590 ou DIN 51601.
Lubrifiants
Poids
Poids net, kg (lb)
168 (370)
156 (344)
Poids en ordre de marche, EN500, kg (lb)
169 (373)
157 (346)
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression sonore Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4.
Niveau des vibrations A et incertitude B déterminés selon la norme EN ISO 500-4. Veuillez consulter le
tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines
testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées
pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail
peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier
sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi
que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
33
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des
valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas
contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la
main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données relatives au bruit et aux vibrations
Type
Bruit
Vibration
Valeurs déclarées
Valeurs déclarées
Pression
acoustique
Puissance acoustique
Valeurs triaxiales
EN ISO 11201
2000/14/CE
EN500-4
Lp
Lw
Lw
Valeur de A
Écarts B
au niveau de
l'oreille de
l'opérateur
dB(A) rel 20
µPa
garanti dB(A)
rel 1pW
mesuré dB(A)
rel 1pW
m/s 2
m/s 2
nombre
heures/jour de
travail
autorisé
Honda
91
108
102
2,3
0,7
9,5
Hatz
92
108
104
3,5
1,3
4,1
Le nombre d'heures de travail autorisées par jour est calculé à partir d'une valeur limite de 3.5 m/s2
conformément à la directive 2002/44/CE.
34
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
LG 164
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Dimensions
mm (in.)
727 (28.6)
1069 (42)
*Surface de contact, m2 (sq feet).
0.103 (1.11)*
0.132 (1.42)*
350 (13.8)
450 (17.7)
654 (25.7)
748 (29.4)
1110 (44)
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
35
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LG 164
Déclaration de conformité CE
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Machines
Niveau de puissance
acoustique garanti [dB(A)]
Niveau de puissance
acoustique mesurée [dB(A)]
LG 164 Honda
108
102
LG 164 Hatz
108
104
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
◆ EN500-1+A1
◆ EN500-4
Les autres directives suivantes ont été appliquées :
◆ 2000/14/CE, annexe VIII
◆ 2004/108/CE
Organisme notifié concerné par la directive :
Organisme notifié n° 0038
Lloyd's Register Verification Limited
71 Fenchurch Street
Londres EC3M 4BS
Royaume-Uni
Représentant agréé de la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Stijn Verherstraeten
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 2017-01-15
36
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Instructions d’origine
© Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est
illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de
modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés