▼
Scroll to page 2
of
40
LG Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Plaque marche avant et réversible © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 164 LG 164 Sommaire Sommaire Introduction .................................................................................................................................................... 5 À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur ......................................... 5 Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 5 Indications de sécurité ............................................................................................................................. 5 Précautions et qualifications du personnel ........................................................................................... 5 Équipement de protection du personnel ................................................................................................ 5 Drogues, alcool ou médicaments .......................................................................................................... 6 Fonctionnement, précautions ................................................................................................................. 6 Transport, précautions à prendre ......................................................................................................... 10 Maintenance, précautions ...................................................................................................................... 10 Stockage, précautions ........................................................................................................................... 10 Présentation générale .................................................................................................................................. 11 Conception et fonctionnement .............................................................................................................. 11 Pièces principales ................................................................................................................................... 11 Étiquettes ................................................................................................................................................ 12 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 13 Étiquette niveau du bruit ...................................................................................................................... 13 Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi ....................................................................................... 13 Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi ....................................................................................... 13 Étiquette de sécurité, verrouillage de poignée ..................................................................................... 13 Étiquette de sécurité ............................................................................................................................ 13 Étiquette de démarrage manuel du moteur ......................................................................................... 13 Essence ............................................................................................................................................... 14 Diesel ................................................................................................................................................... 14 Étiquette du tableau de commande de l'opérateur .............................................................................. 14 Étiquette niveau de fluide hydraulique ................................................................................................. 14 Étiquette indiquant les points de levage .............................................................................................. 14 Levier de commande des gaz Étiquettes, Honda ................................................................................ 14 Levier de commande des gaz Étiquettes, Hatz ................................................................................... 14 Surfaces chaudes Étiquettes ............................................................................................................... 14 Transport ...................................................................................................................................................... 15 Levage de la machine ............................................................................................................................. 15 Levage de la machine .......................................................................................................................... 15 Chariot ..................................................................................................................................................... 15 Sécurité lors du transport ...................................................................................................................... 17 ................................................................................................................................................................... 17 Pose .............................................................................................................................................................. 17 Carburant ................................................................................................................................................. 17 Remplissage ........................................................................................................................................ 17 Commande ................................................................................................................................................... 18 Utilisation près des bords ...................................................................................................................... 18 Utilisation sur les pentes ....................................................................................................................... 19 Marche/arrêt ............................................................................................................................................ 19 Avant le démarrage, Honda ................................................................................................................. 19 Avant de commencer, Hatz .................................................................................................................. 20 Démarrage du moteur, Honda ............................................................................................................. 20 Démarrage du moteur, mode manuel Hatz .......................................................................................... 22 Arrêt du moteur, Honda ....................................................................................................................... 23 Arrêt du moteur, modèle électrique ...................................................................................................... 23 Utilisation ................................................................................................................................................ 24 Lors des pauses ..................................................................................................................................... 25 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 3 Sommaire LG 164 Stationnement ...................................................................................................................................... 25 Maintenance ................................................................................................................................................. 26 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 26 Contrôle du moteur, Honda .................................................................................................................. 26 Contrôle du moteur, Hatz ..................................................................................................................... 27 Contrôle des commandes .................................................................................................................... 27 Contrôle des sangles de sécurité ........................................................................................................ 28 Nettoyage de la machine ..................................................................................................................... 28 Après les 20 heures premières de service ........................................................................................... 28 Vidange de l'huile moteur, Honda ........................................................................................................ 28 Vidange de l'huile moteur, Hatz ........................................................................................................... 29 Toutes les 100 heures de service .......................................................................................................... 29 Contrôle de la courroie en V ................................................................................................................ 29 Contrôle de l'état des amortisseurs ..................................................................................................... 29 Toutes les 250 heures de service (chaque mois) ................................................................................ 30 Contrôle de l'assemblage boulonné .................................................................................................... 30 Système hydraulique, contrôle du niveau d'huile hydraulique ............................................................. 30 Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) ......................................................... 30 Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique .......................................................................... 31 Vidange de l'huile de l'élément excentrique ......................................................................................... 31 Destruction d'une machine usagée ........................................................................................................... 32 Stockage ....................................................................................................................................................... 32 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 33 Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 33 Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit .................................................................................... 33 Données relatives au bruit et aux vibrations ....................................................................................... 34 Dimensions ............................................................................................................................................. 35 Déclaration de conformité CE ..................................................................................................................... 36 Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) ......................................................................... 36 4 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation du travail quotidien de nos clients. Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant : www.atlascopco.com Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur Ces instructions ont pour objectifs de vous apprendre à utiliser le produit de manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier de votre produit. Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser le produit pour la première fois. Consignes de sécurité Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; faites en des copies pour les employés et assurez-vous que chaque personne concernée a bien lu les Prescriptions de sécurité et © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel. En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les risques spécifiques pouvant survenir à la suite de chaque utilisation de la machine. Vous trouverez des instructions supplémentaires sur le moteur dans le manuel du fabricant. Veuillez conserver l'ensemble des avertissements et instructions pour toute référence ultérieure. Indications de sécurité Les indications de sécurité Danger, Attention et Prudence ont les sens suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, terminera par provoquer la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, est de susceptible de provoquer des blessures mineures à modérées. Précautions et qualifications du personnel Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles doivent être physiquement aptes à manipuler le volume, le poids et la puissance de la machine. Utilisez toujours votre jugement et votre bon sens. Équipement de protection du personnel Utilisez toujours un équipement de protection individuelle homologué. Les opérateurs et toutes autres personnes séjournant sur la zone de travail doivent porter un équipement de protection individuelle, incluant au minimum : • Casque de protection • Protections auditives • Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec protection latérale • Appareil de protection respiratoire, le cas échéant • Gants de protection 5 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur • Bottes de protection adaptées • Salopette de travail appropriée ou vêtement similaire (serré) qui recouvre les bras et les jambes. Drogues, alcool ou médicaments AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou médicaments Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre capacité de concentration. De mauvaises réactions et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des accidents graves, voire la mort. ► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. ► L'utilisation de la machine par une personne sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments est strictement interdite. Fonctionnement, précautions LG 164 DANGER Danger lié au carburant Le carburant est inflammable et les vapeurs de carburant peuvent exploser au contact d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures graves, voire la mort. ► Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Consultez un professionnel de la santé qualifié en cas de pénétration de carburant dans votre peau. ► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou faire le plein de carburant quand la machine est chaude. ► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur, ou dans un endroit propre et bien ventilé, à l'écart de toute étincelle ou de flamme nue. Remplir le réservoir de carburant à au moins dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la machine. ► Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour laisser s'échapper la pression résiduelle. ► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à raz bord. ► S'assurer que le bouchon de remplissage est DANGER Danger d'explosion Si une machine chaude ou un tuyau d'échappement chaud entre en contact avec un explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors d'utilisation de certains matériaux, des étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent provoquer des explosions. Les explosions peuvent provoquer des dommages corporels voire la mort. ► Ne jamais utiliser la machine dans un environnement explosif quelconque. ► N'utilisez jamais cette machine près de poussières, d'émanations ou de matériaux inflammables. ► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz non identifiée ni explosifs dans les environs. ► Évitez tout contact avec le tuyau d'échappement chaud ou la partie basse de la machine. DANGER Risque d'incendie Si un incendie se déclare dans la machine, il peut provoquer des blessures. ► Utiliser si possible un extincteur à poudre de classe de feu AB(E), sinon utiliser un extincteur de type B(E) au dioxyde de carbone. 6 vissé quand la machine est utilisée. ► Éviter les projections de carburant, nettoyer toute trace de carburant sur la machine. ► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas de fuites de carburant. ► Ne jamais utiliser la machine près d'une source d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou source d'étincelles avant de mettre la machine en marche. ► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en carburant ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la machine. ► Stocker uniquement le carburant dans des conteneurs spécialement conçus et approuvés à cette fin. ► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés devront être récupérés et renvoyés au revendeur. ► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les doigts. AVERTISSEMENT Mouvements inopinés La machine est soumise à de fortes contraintes en cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de blocage de la machine, des mouvements soudains et imprévus peuvent se produire et entraîner des blessures. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 ► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser. Ne jamais utiliser la machine si elle vous semble endommagée. ► Assurez-vous que les poignées du timon sont toujours bien propres, sans graisse ni huile. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Ne jamais s'asseoir sur la machine. ► Ne maltraitez jamais la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. AVERTISSEMENT Dangers liés aux poussières et aux fumées Les poussières et/ou de fumées générées ou dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent causer des maladies respiratoires graves et permanentes, ou autre lésion corporelle (par exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire irréversible qui peut être mortelle, cancer, malformations congénitales et/ou inflammation de la peau). Certaines poussières et fumées créées lors de foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres activités de construction, contiennent des substances connues dans l'État de Californie et par d’autres autorités pour provoquer des maladies respiratoires, le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces substances : • Silice cristalline, ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité chimiquement. Plomb provenant de peintures à base de plomb. Les poussières et fumées dans l’air peuvent être invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des poussières ou des fumées dans l’air. Pour réduire les risques d’exposition aux poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit : • ► Effectuez une évaluation des risques spécifiques au site. L'évaluation des risques devra inclure les poussières et les vapeurs créées par l’utilisation de la machine et les poussières susceptibles d'incommoder le voisinage. ► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour minimiser la quantité de poussières et de fumées dans l’air et leur accumulation sur les équipements, les surfaces, les vêtements et les parties du corps. Exemples de mesures applicables : systèmes de ventilation aspirante et de captage des poussières, pulvérisation © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur d'eau et forage humide. Contrôlez les poussières et les fumées à la source lorsque cela est possible. Assurez-vous que ces systèmes sont correctement installés, entretenus et utilisés. ► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil de protection respiratoire comme indiqué par votre employeur et tel que requis par les réglementations de santé et de sécurité. L'appareil de protection respiratoire doit être compatible avec le type de substance en cause (et le cas échéant, approuvé par l'autorité gouvernementale pertinente). ► Travailler dans une zone bien ventilée. ► Si la machine dispose d’un système d'échappement, dirigez ce dernier de manière à réduire les mouvements de poussière dans un environnement chargé en poussières. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. ► Sélectionner, entretenir et remplacer les consommables / les outils d'insertion / et autres accessoires comme cela est recommandé dans les Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut d'entretien de consommables / outils d'insertion / et autres accessoires peut provoquer une augmentation inutile des poussières ou fumées. ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de protection lavables ou jetables. Avant de quitter le lieu de travail, douchez-vous et changez de vêtements, pour réduire votre exposition aux poussières et fumées et celle des autres, des voitures, des maisons et des autres zones. ► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les zones exposées aux poussières ou aux fumées. ► Lavez-vous les mains et le visage dès que possible avant de quitter la zone exposée, et toujours avant de manger, boire ou fumer, ou d'entrer en contact avec d'autres personnes. ► Respectez toutes les lois et règlements applicables, y compris les normes de sécurité et de santé au travail. ► Participez à la surveillance de l’air, aux programmes d'examen médical, et aux programmes de formation à la santé et à la sécurité proposés par votre employeur ou les organisations professionnelles, et conformément aux normes et recommandations de sécurité et de santé au travail. Consultez un médecin spécialiste en médecine du travail. 7 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ► Discutez avec votre employeur et avec les organisations professionnelles, pour réduire l'exposition aux poussières et aux fumées sur le chantier, et pour réduire les risques. Mettre en place et appliquer des programmes de santé et de sécurité efficaces, des politiques et des procédures pour protéger les ouvriers et autres personnes contre toute exposition aux poussières et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes de la santé et la sécurité. Consultez ces experts et spécialistes. ► Les résidus de substances dangereuses sur la machine peuvent constituer un risque. Avant d'entreprendre toute opération de maintenance sur la machine, la nettoyer soigneusement. DANGER Risques liés aux gaz d'échappement Les gaz d'échappement provenant du moteur à combustion interne de la machine contiennent du monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des produits chimiques, reconnus par l'état de Californie comme pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. L'inhalation de ces gaz d'échappement peut provoquer une maladie ou des blessures graves voire mortelles. ► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement. ► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air par ventilateur si besoin). AVERTISSEMENT Projectiles Une défaillance de la pièce de travail, d'accessoires ou de la machine elle-même peut entraîner la projection d'objets à très grande vitesse. Pendant le fonctionnement, des éclats et autres particules du matériau compacté peuvent se transformer en projectiles et provoquer des blessures corporelles en atteignant l'opérateur ou d'autres personnes. Afin de réduire ce risque : LG 164 ► Effectuez un entretien régulier du système hydraulique. ► Chaque fois qu'il y a des incertitudes quant à la durabilité et à l'usure, remplacer les flexibles par de nouveaux tuyaux d'origine. AVERTISSEMENT Risques liés au compactage sur plans inclinés Durant le fonctionnement, fixez la machine de sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle est placée sur un terrain en pente. Une chute peut entraîner des accidents graves et entraîner des blessures. ► Toujours veiller à ce que le personnel dans la zone de travail se place vers le haut de la pente. ► Toujours travailler dans le sens de la pente, machine en contrebas. ► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente maximal recommandé. Suivez les recommandations. AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou d’autres parties du corps. ► Adopter une posture confortable en conserver une position stable en évitant les postures inconfortables et déséquilibrées. ► Changer de posture durant les longues sessions de travail peut contribuer à éviter l’inconfort et la fatigue. ► En cas de symptômes persistants ou récurrents, consultez un professionnel de la santé qualifié. ► Utilisez des équipements de protection personnelle et un casque de sécurité approuvés, y compris une protection oculaire résistante avec protection latérale. ► Assurez-vous qu'aucune personne non autorisée ne pénètre dans la zone de travail. ► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de corps étrangers. AVERTISSEMENT Risques liés au système hydraulique Les flexibles hydrauliques sont en caoutchouc et peuvent se détériorer avec l'âge, avec le risque potentiel de se fissurer. Cela peut causer des blessures. 8 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 AVERTISSEMENT Dangers liés aux vibrations L'utilisation normale et adéquate de la machine expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition régulière et fréquente aux vibrations peut causer, contribuer à, ou aggraver les blessures ou les troubles au niveau des doigts, des mains, des poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les troubles qui peuvent se développer graduellement sur des semaines, des mois, ou des années. De telles blessures ou troubles peuvent inclure des dommages au niveau du système de circulation sanguine, du système nerveux, des articulations et éventuellement au niveau d'autres parties du corps. En cas d'apparition, à un moment quelconque, d'engourdissement, de malaises récurrents persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de douleur lancinante, de fourmillement, de douleur, de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de blanchissement de la peau ou d'autres symptômes lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de celle-ci, cessez toute utilisation de la machine, informez votre employeur et consultez un médecin. Le fait de continuer à utiliser la machine après l'apparition de tels symptômes risque de les aggraver et/ou de les rendre permanents. Utilisez et entretenez la machine conformément aux instructions, afin d'éviter toute augmentation inutile des vibrations. Les mesures suivantes peuvent contribuer à réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations : ► Si la machine est équipée de poignées antivibratiles maintenez-les en position centrale, en évitant d'enfoncer les poignées jusqu'à leur butées. ► Lorsque le mécanisme de percussion est activé, le seul contact entre votre corps et la machine doit être celui de vos mains sur la/les poignée(s). Évitez tout autre contact, notamment d'appuyer une partie quelconque du corps contre la machine ou de vous pencher sur cette dernière pour essayer d'en augmenter la capacité d'avance. ► Assurez-vous que la machine est bien entretenue et en bon état. ► Arrêtez immédiatement de travailler si la machine commence soudainement à vibrer fortement. Avant de recommencer à travailler, identifiez la cause de l'augmentation des vibrations et remédiez-y. ► Participez à la surveillance médicale, aux Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur formation offerts par votre employeur ou imposés par la loi. ► Lorsque vous travaillez dans des conditions de froid, portez des vêtements chauds et gardez les mains au chaud et au sec. Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit » pour la machine, y compris les valeurs des vibrations déclarées. Ces informations figurent à la fin des « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ». AVERTISSEMENT Danger de piégeage Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou écharpes risquent de se prendre dans des pièces de la machine en rotation. Ce type d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque : ► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de machine en rotation. ► Évitez de porter des vêtements amples, des gants, des foulards ou écharpes susceptibles de se prendre dans la pièce en rotation. ► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet. DANGER Dangers électriques La machine n'est pas isolée électriquement. Tout contact de la machine avec de l'électricité risque de provoquer des blessures graves ou la mort. ► N'utilisez jamais la machine près d'un câble électrique ou d'une autre source d'électricité. ► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou d'autres sources d'électricité dans la zone de travail. AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets cachés En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles cachés constituent une source potentielle de blessures graves. ► Vérifiez la composition du matériau avant toute utilisation. ► Faites attention aux câbles et aux tuyaux dissimulés, par exemple pour l'électricité, le téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations d'égout. ► Si vous pensez avoir touché un objet occulté avec la machine, arrêtez immédiatement cette dernière. ► Vérifiez que tout danger est écarté avant de continuer. examens médicaux et aux programmes de © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 9 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur AVERTISSEMENT Démarrage accidentel Le démarrage accidentel de la machine peut provoquer des blessures. ► Gardez les mains bien éloignées du dispositif de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer la machine. ► Apprenez à éteindre la machine en cas d'urgence. AVERTISSEMENT Danger lié au bruit Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une perte d'audition permanente et d'autres problèmes tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter une augmentation inutile des niveaux de bruit : ► L'évaluation des risques de ces dangers et de mise en oeuvre de mesures de contrôle appropriées est essentielle. ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est recommandé dans ces instructions. ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut vérifier qu'il est en place et en bon état de fonctionnement. ► Toujours utiliser des protections auditives. LG 164 ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la responsabilité produits. ► N'utilisez que des pièces, des outils et des accessoires d'origine. ► Remplacez immédiatement les pièces endommagées. ► Remplacez les éléments ou pièces usés sans attendre. AVERTISSEMENT Risques liés à l'huile chaude Lors du remplacement de l'huile, du filtre à huile ou de l'huile hydraulique sur une machine chaude, il y a un risque de brûlures. ► Attendez que la machine a refroidi avant de vidanger l'huile. ATTENTION Température élevée Le capot avant de la machine, le tuyau d'échappement et le système hydraulique sont très chauds lorsque la machine est utilisée. Vous risquez de vous brûler si vous les touchez. ► Ne touchez jamais un capot avant brûlant. ► Ne touchez jamais un tuyau d'échappement brûlant. Transport, précautions à prendre AVERTISSEMENT Risques liés au chargement et au déchargement Lorsque la machine est soulevée par une grue ou un appareil de même type, cela peut entraîner des blessures. ► Utilisez les points de levage spécifiés. ► Ne jamais toucher le système hydraulique. ► Attendez que le capot avant, le tuyau d'échappement et la partie basse de la machine aient refroidi avant d'effectuer des opérations d'entretien. Stockage, précautions ◆ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et fermé à clé. ► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage sont dimensionnés en fonction du poids de la machine. ► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate de la machine. Maintenance, précautions AVERTISSEMENT Modifications sur la machine Toute modification sur la machine peut provoquer des blessures physiques à vous-même ou aux autres. 10 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Présentation générale D. Filtre à air Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur avant toute installation, utilisation, réparation, entretien ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin de minimiser le risque de blessures graves ou de dommages pouvant entraîner la mort. F. Carburateur E. Lanceur à rappel G. Huile moteur, jauge d'huile H. Ailettes de refroidissement I. Soupapes moteur J. Bougie Conception et fonctionnement Les plaques avant et arrière sont des machines de compactage efficaces, spécialement conçues pour compacter des couches moyennes à épaisses de granulats sur des surfaces limitées, telles que des tranchées, des parkings et des fondations, entre autres. Aucune autre utilisation n'est autorisée. Les compacteurs doivent être utilisés exclusivement dans des zones bien ventilées, comme pour toutes les machines équipées d'un moteur à combustion. Le compacteur ne doit pas être tracté par un véhicule. Ne pas l'utiliser sur des pentes plus raides que celles recommandées dans ce manuel. Équipées d'un kit de pavage spécial, elles conviennent également à la pose de pavés autobloquants. Pour sélectionner les pièces et kits appropriés, reportez-vous à la liste des pièces détachées. Réservé à un usage professionnel. K M M L K. Réservoir hydraulique L. Élément excentrique M. Sangles de sécurité Hatz A B F Pièces principales C D Honda B A C E E A. Filtre à air D B. Réservoir de carburant C. Lanceur à rappel D. Huile moteur, jauge d'huile J E. Bouchons de vidange I F. Silencieux H G F E A. Silencieux B. Bouchon de réservoir de carburant C. Réservoir de carburant © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 11 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 A. Roue B. Poutre roue C. Fixation chariot Étiquettes G. Courroie en V H. Sangles de sécurité Manette des gaz EPA (Agence américaine de protection de l'environnement) avec trois positions fixes. La machine comporte des étiquettes contenant des informations importantes pour la sécurité des personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes peuvent être commandées en utilisant la liste des pièces détachées. Hatz Honda Honda Hatz XXX A. Position de travail B. Position démarrage/ralenti C. Position d'arrêt Pièces principales, chariot (facultatif) Honda Construction Tools EOOD Type Operating mass kg Product Identification Number Rated power kW Year of Mfg Made in xxxxxxxx 3382 0102 00 12 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Plaque signalétique A B C D Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi Construction Tools EOOD Type Operating mass kg Rated power kW Product Identification Number Year of Mfg Made in xxxxxxxx ◆ Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et A. Type de machine B. Numéro d'identification du produit C. Le symbole « Attention » accompagné du symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire les « Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur » avant la première utilisation de la machine. comprendre les prescriptions de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine. ◆ Utilisez des protections auditives. ◆ Porter un équipement de protection personnel. Étiquette de sécurité, verrouillage de poignée D. Le symbole CE indique la conformité de la machine avec les directives applicables. Pour plus d'informations, consultez la déclaration de conformité CE fournie avec la machine. Étiquette niveau du bruit WA xxx dB Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les « caractéristiques techniques » pour un niveau de bruit précis. Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et comprendre les prescriptions de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la machine. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine La poignée doit être bloquée en position haute. Lire le manuel d'instructions. Étiquette de sécurité Courroies en V de rotation. Tenez vos mains à une distance de sécurité éloignée de la zone de danger. Étiquette de démarrage manuel du moteur Lire les Prescriptions de sécurité et instructions pour l’opérateur avant de mettre la machine en marche. 13 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Essence LG 164 Levier de commande des gaz Étiquettes, Honda Diesel Étiquette du tableau de commande de l'opérateur Levier de commande des gaz Étiquettes, Hatz A. Levier de la valve hydraulique, position neutre B. Marche avant C. Marche arrière Surfaces chaudes Étiquettes Étiquette niveau de fluide hydraulique Étiquette indiquant les points de levage 14 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Transport Levage de la machine AVERTISSEMENT Risques liés au levage Ne jamais soulever la machine sans vérifier si elle est intacte. Une machine endommagée peut se disloquer et chuter, ce qui peut entraîner des blessures graves. B ► Vérifier que tout l'équipement est dimensionné conformément à la réglementation applicable. ► Ne jamais remorquer la machine. ► Ne jamais se tenir à proximité ou sous une machine levée. ► Soulevez uniquement la machine par un crochet sur l'arceau. ► Vérifiez que les amortisseurs et l'arceau de sécurité sont correctement fixés et en bon état. ► Vérifiez que les sangles de sécurité ne sont pas endommagés ; les remplacer le cas échéant. A ► Vérifier la plaque signalétique de la machine pour des informations de poids. Levage de la machine ◆ Avant le levage de la machine, vérifiez que les blocs amortisseurs (A) et l'arceau de sécurité (B) sont correctement fixés et en bon état. ◆ Utilisez uniquement le point de levage (B) sur l'arceau de sécurité pour lever la machine. Chariot AVERTISSEMENT Risque d'écrasement Le poids de la machine applique une pression sur le châssis du chariot qui peut provoquer des blessures. ► Ne placez jamais vos mains entre la plaque inférieure et le chariot. 1. Réglage de la largeur du chariot. Desserrez les vis (A) afin de régler la largeur du chariot. Déplacez les essieux (B) et resserrez les vis. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 15 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 2. Chargement de la marchine Montez la bride du chariot (C) sur la machine. 4. Bloquez la poignée (E) et basculez la machine vers l'avant. Repliez le chariot (D) sous la plaque de fond (F). 3. Installez le chariot (D) dans la bride (C). 5. Débloquez la poignée (E) et basculez la machine vers l'arrière. 16 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Pose 6. La machine est prête pour le transport. Carburant Remplissage AVERTISSEMENT Danger lié au carburant Le carburant est extrêmement inflammable et les vapeurs de carburant peuvent exploser au contact d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures graves, voire la mort. ► Éviter tout contact de la peau avec du carburant. ► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou faire le plein de carburant quand la machine est chaude. ► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en Sécurité lors du transport carburant ou lors d'une intervention ou d'un entretien sur la machine. ► Éviter les projections de carburant et nettoyer toute trace de carburant sur la machine. AVERTISSEMENT Risques liés au transport Pendant le transport, arrimez toujours la machine en toute sécurité, pour éviter tout risque de blessures. ► Placez les sangles d'arrimage en forme de U autour de la plaque de fond et fixez l'avant et l'arrière. ► Verrouillez le timon Procédure de remplissage 1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. 2. Dévisser lentement le bouchon de remplissage pour laisser s'échapper toute pression résiduelle. 3. Remplir le réservoir de carburant jusqu'au bord inférieur du tuyau de remplissage. Arrimez la machine avant son transport. ◆ Placez les sangles d'arrimage (A) en forme de U autour de la plaque de fond et fixez l'avant et l'arrière. ◆ Verrouillez le timon (B). © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 17 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur 4. Ne jamais remplir le réservoir à raz bord. Il se pourrait qu'à cause de l'agitation du carburant dans le réservoir, celui-ci finisse par déborder, d'où d'éventuelles projections si le bouchon du réservoir est ouvert. Pour s'en prémunir, n'ouvrir le bouchon du réservoir que lorsque la machine est sur un sol de niveau avec l'orifice du réservoir à son point le plus haut. LG 164 2/3 Commande AVERTISSEMENT Risques liées à un moteur en marche Les vibrations du moteur peuvent engendrer des modifications du matériau pouvant entraîner le déplacement de la machine et provoquer des blessures. ► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en marche. ► Veillez à ce que seul un personnel autorisé utilise la machine. AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez les instructions dans le manuel ; ne jamais s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en marche. Utilisation près des bords AVERTISSEMENT Risque de renversement Lors de travail le long des bords, au moins ⁄ de la machine doit être en contact avec la surface et avec une force d'appui maximale, sinon la machine peut basculer. 2 3 ► Arrêter la machine et la ramener sur une surface dont la force d'appui est maximale. 18 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Utilisation sur les pentes La vibration arrêtée et tous les réservoirs pleins. AVERTISSEMENT Risques liés au compactage sur plans inclinés Durant le fonctionnement, fixez la machine de sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle est placée sur un terrain en pente. Une chute peut entraîner des accidents graves et entraîner des blessures. ► Toujours veiller à ce que le personnel dans la zone de travail se place vers le haut de la pente. 20° ► Toujours travailler dans le sens de la pente, machine en contrebas. ► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente maximal recommandé. Suivez les recommandations. Marche/arrêt AVIS Rappelez-vous qu'un sol meuble, la fonction de vibration et la vitesse de marche peuvent tous provoquer le basculement de la machine, même sur une pente plus faible que celle spécifiée ici. Utilisation sur les pentes 1. Assurez-vous que la surface de travail est sûre. Une terre humide et meuble réduit la manoeuvrabilité en particulier sur un terrain en pente. Toujours exercer une extrême prudence sur un terrain irrégulier et en pente. ◆ Ne travaillez jamais sur des pentes supérieures à la capacité de la machine. La pente maximale acceptable pour la machine en fonctionnement est de 20° (en fonction de l'état du sol). AVERTISSEMENT Risques liés aux mouvements soudains et imprévus de la machine Durant la procédure de démarrage, lorsque le système hydraulique est raccordé, la machine peut se déplacer dans les deux sens. Des mouvements soudains et imprévus de la machine peuvent causer des dommages corporels. ► Gardez vos pieds éloignés de la machine. ► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que vous faites. AVIS En cours de fonctionnement, des fuites d'huile peuvent apparaître et des assemblages boulonnés peuvent se desserrer, ce qui peut provoquer une panne de moteur. Avant le démarrage, Honda Observez les précautions générales de sécurité fournies avec la machine à la livraison. Nous vous recommandons d'étudier le manuel du moteur fourni avec la machine. Vérifiez que les procédures d'entretien ont été effectuées. ◆ Contrôlez le niveau d'huile du moteur sur la jauge. 20° ◆ L'angle d'inclinaison est mesuré sur une surface plane et dure avec la machine à l'arrêt. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 19 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 ◆ Remplissez le réservoir de carburant. 2. Remplissez le réservoir de carburant. ◆ Vérifiez que toutes les commandes fonctionnent. ◆ Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et que tous les assemblages boulonnés sont serrés. ◆ Quand vous avez démarré le moteur, laissez la commande des gaz sur la position de ralenti quelques minutes, pour chauffer le moteur sans le charger. Avant de commencer, Hatz Observez les précautions générales de sécurité fournies avec la machine à la livraison. Nous vous recommandons d'étudier le manuel du moteur fourni avec la machine. Vérifiez que les procédures d'entretien ont été effectuées. 1. Contrôlez le niveau d'huile du moteur sur la jauge. 3. Vérifiez que toutes les commandes fonctionnent. 4. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de fuite d'huile, et que tous les assemblages boulonnés sont serrés. 5. Quand vous avez démarré le moteur, laissez la commande des gaz sur la position de ralenti quelques minutes, pour chauffer le moteur sans le charger. Démarrage du moteur, Honda 1. Ouvrez le robinet de carburant (A). 20 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur 2. Réglez la commande des gaz (B) à ⁄ de sa course. 1 3 5. Tirez le cordon de démarrage jusqu'à sentir une résistance. Relâchez la poignée de sorte que le cordon revienne sur sa position initiale, puis tirez fortement dessus jusqu'à ce que le moteur démarre. 6. Déplacez la manette de starter (F) progressivement jusqu'à la position ouverture maximale. 3. Fermez le starter (C) si le moteur est froid. Si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée, poussez le bouton de starter à mi-chemin ou le laisser ouvert. 7. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes avant d'accélérer à pleine puissance (G). 4. Tournez le bouton de démarrage (D) sur ON (Marche). © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 21 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Démarrage du moteur, mode manuel Hatz LG 164 2. Tirez le cordon de démarrage jusqu'à sentir une résistance. Relâchez la poignée de sorte que le cordon revienne sur sa position initiale, puis tirez fortement dessus jusqu'à ce que le moteur démarre. 1. Contrôle des gaz non-EPA : Déplacez la manette des gaz à la position demi-puissance. (A) 3. Laissez la machine au ralenti quelques minutes avant d'augmenter à la puissance maximum (B). Contrôle des gaz EPA avec trois positions fixes : Déplacez la manette des gaz en position ralenti (A). 22 4. Augmentez la puissance du moteur à pleine puissance. Contrôle des gaz non-EPA : Déplacez la manette des gaz à la pleine puissance (B). © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Contrôle des gaz EPA avec trois positions fixes : Déplacez la manette des gaz à la position Travail (B). Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur 2. Tournez le bouton de démarrage (D) sur OFF (Arrêt). B 3. Fermez le robinet de carburant (C). Arrêt du moteur, Honda 1. Amenez la commande des gaz en position ralenti (A). Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine C Arrêt du moteur, modèle électrique 1. Avec une manette des gaz non conforme EPA : Déplacez la manette des gaz à la position demi-puissance (A). 23 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Avec une manette des gaz conforme EPA : Déplacez la manette des gaz à la position de ralenti (A). LG 164 Avec une manette des gaz conforme EPA : Déplacez la manette des gaz à la position Arrêt (B). Utilisation 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes. 3. Arrêtez le moteur. Avec une manette des gaz non conforme EPA : Déplacez la manette des gaz à la position (B). DANGER Risques liés à l'utilisation du timon Lors du changement de la position de verrouillage, bien tenir le timon afin d'éviter tout risque de blessures. ► Maintenir le timon. ► Abaissez le timon avec précaution. 24 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur AVIS Durant les travaux de compactage, le moteur doit toujours tourner à pleins gaz. Utilisation 1. Réglez la commande des gaz sur pleins gaz. AVIS Le sens de déplacement et la vitesse sont variables à l'infini avec le levier hydraulique. 2. Déplacez le levier de marche avant et arrière : • Utilisation en marche avant : Déplacez le levier de marche avant/arrière vers l'avant par petits mouvements. • Utilisation en marche arrière : Déplacez le levier de marche avant/arrière vers l'arrière par petits mouvements. • Stationnaire : Déplacez le de marche avant/arrière dans la direction opposée jusqu'à l'arrêt de la machine. Lors des pauses ◆ Arrêtez la machine pendant les pauses. ◆ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloignez la machine afin d'éviter tout risque de démarrage accidentel. Stationnement Placez toujours la machine sur le sol le plus régulier possible. Avant de quitter la machine : © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 25 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ◆ Arrêtez le moteur. Maintenance Une maintenance régulière est une condition fondamentale pour que la machine reste un outil sûr et efficace. Respectez soigneusement les instructions d'entretien. ◆ Avant de commencer la maintenance sur la machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition aux substances dangereuses. Voir « Dangers liés à la poussière et à la fumée ». ◆ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non autorisées n’est couvert par la garantie ou la responsabilité produits. ◆ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec un solvant, assurez-vous que vous respectez bien les normes de sécurité et de santé et que la ventilation est suffisante. ◆ Pour un entretien plus complet de la machine, contactez l'atelier homologué le plus proche. ◆ Après chaque service, vérifiez que le niveau de vibrations de la machine est normal. Sinon, contactez votre atelier agréé le plus proche. LG 164 Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) Arrêtez la machine avant d'entreprendre toute opération de maintenance. ◆ Inspectez la machine avant de démarrer. Inspectez toute la machine afin que les fuites ou autres défauts éventuels soient détectés. ◆ Examinez le sol sous la machine. Les fuites sont plus facilement détectées sur le sol que sur la machine elle-même. Pour s'assurer que la machine respecte les niveaux de vibrations spécifiés, examinez les points suivants : Procédures d'entretien : ◆ Contrôlez le niveau et faire l'appoint de carburant. ◆ Contrôlez le niveau et faire l'appoint d'huile de lubrification. ◆ Contrôlez l'absence de fuites. ◆ Contrôlez le robinet de purge du filtre à air. Pour moteurs équipés d'un filtre cyclone. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez et remontez le filtre à air. ◆ Vérifiez le serrage de tous les écrous et boulons. ◆ Maintenir la machine bien propre. ◆ Examinez et nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez que les commandes ne sont pas endommagées ni bloquées. ◆ Vérifiez que les sangles de sécurité ne sont pas endommagés ; les remplacer le cas échéant. Contrôle du moteur, Honda ◆ Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge. ◆ Vérifiez le niveau de carburant (A). 26 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ◆ Contrôlez l'absence de fuites sur le moteur. 3. Contrôlez l'absence de fuites sur le moteur. ◆ Nettoyez et remplacez le filtre à air (B) si 4. Nettoyez et remplacez le filtre à air (B) si nécessaire. nécessaire. B Contrôle des commandes 1. Vérifiez que la commande de marche avant et arrière (A) n'est pas endommagée et ne se bloque pas. Contrôle du moteur, Hatz 1. Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge. 2. Vérifiez le niveau de carburant (A). © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 27 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 Nettoyage de la machine ◆ Ne pas pulvériser d'eau directement sur les composants électriques ou sur le tableau de bord. ◆ Placez un sac en plastique sur le bouchon de remplissage de carburant et le fixer avec un élastique. (Ceci empêchera l'eau de pénétrer dans le trou d'aération dans le bouchon de remplissage. Cela pourrait autrement causer des dysfonctionnement, comme des filtres colmatés.) AVIS Ne jamais diriger un jet d'eau directement sur le bouchon de remplissage de carburant. Ceci est particulièrement important lorsque vous utilisez un nettoyeur haute pression. A Après les 20 heures premières de service 2. Graissez les commandes (A, B) le cas échéant. Hatz Honda Procédures d'entretien : ◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez et remontez le filtre à air. ◆ Contrôlez le régime du moteur. ◆ Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Pour B plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Contrôle des sangles de sécurité Vidange de l'huile moteur, Honda ◆ Vérifiez les sangles de sécurité à l'avant et à 1. Dévissez le capot de la vanne de vidange (A). l'arrière de la machine. Les remplacer si elles sont endommagées. C B ◆ Contrôlez l'état des vis et des écrous sur les sangles de sécurité ; les resserrer ou les remplacer si nécessaire. 2. Inclinez la machine vers l'arrière et laissez l'huile s'écouler dans un tuyau de vidange. 3. Nettoyez autour de l'orifice (B) à l'endroit du bouchon de vidange (A). 4. Remontez le bouchon de vidange (A). 28 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur ◆ Nettoyez le pare-étincelles du silencieux. Pour 5. Dévissez la jauge (D). plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 6. Remplir avec de l'huile (C). 7. Remontez la jauge (D). 8. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes avant d'accélérer jusqu'à la pleine puissance. Vidange de l'huile moteur, Hatz 1. Desserrez le bouchon de vidange (A). ATTENTION Carter de protection de la courroie en V Faire fonctionner une machine sans le carter de protection de la courroie en V peut engendrer un risque de piégeage ou endommager la machine, ce qui peut causer des blessures. ► Ne jamais faire fonctionner la machine sans le carter de protection de la courroie en V en place. ► Arrêtez le moteur avant de retirer le carter de protection. Contrôle de la courroie en V B La courroie doit être vérifiée et réglée par le personnel de service autorisé. 1. Retirez le capot de protection (A). A A 2. Vérifiez si la courroie en V (B) est endommagée, la remplacer si nécessaire. 2. Inclinez la machine vers l'arrière et laissez l'huile s'écouler dans un tuyau de vidange. C 3. Nettoyez autour du bouchon de vidange (A). 4. Serrez le bouchon de vidange (A). 5. Remplir d'huile (B) et remontez la jauge d'huile. 6. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti quelques minutes avant d'accélérer jusqu'à la pleine puissance. Toutes les 100 heures de service Procédures d'entretien : ◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez et nettoyez la bougie. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez l'état des amortisseurs. B A ◆ Contrôlez le régime du moteur. Voir le manuel 3. S'il est nécessaire d'ajuster la tension de la courroie en V, relâchez le tendeur de courroie (C) et le repousser vers l'arrière. ◆ Contrôlez la courroie en V. S'applique aux 4. Serrez la vis du tendeur (C) et réinstallez le carter de protection (A). ◆ Nettoyez le robinet d'essence du carburateur. Contrôle de l'état des amortisseurs ◆ Contrôlez le filtre à air. du moteur pour plus d'informations. machines entraînées par courroie. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 1. Vérifiez l'absence de fissures sur les amortisseurs (A) et leur état général. Il y a deux 29 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur amortisseurs (A) de chaque côté de la machine. LG 164 ◆ Vérifiez et serrez les vis et les écrous. ◆ Graissez les commandes et les tringleries. ◆ Contrôlez tous les éléments en caoutchouc. ◆ Contrôlez les bornes de la batterie. ◆ Vérifiez le fluide hydraulique. Contrôle de l'assemblage boulonné A 2. Remplacez les amortisseurs (A) s'ils sont endommagés. Toutes les 250 heures de service (chaque mois) Procédures d'entretien : Contrôlez et parfaites le serrage des vis et des écrous si besoin est. Système hydraulique, contrôle du niveau d'huile hydraulique 1. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique à l'aide de la jauge (A). ◆ Nettoyez et remplacez le filtre à air. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Contrôlez la pompe à injection. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez l'injecteur de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de décompression du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez le réservoir et le filtre à carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. ◆ Nettoyez le tuyau d'échappement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 30 2. Parfaite le niveau d'huile hydraulique si nécessaire, voir le chapitre « Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique ». Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) Procédures d'entretien : © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 ◆ Réglez le jeu aux soupapes d'admission et d'échappement. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur 3. Nettoyez l'ouverture du réservoir et le filtre du reniflard (B). ◆ Nettoyez et vérifiez le filtre à carburant et le réservoir. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Remontez le filtre à air. ◆ Vidange de l'huile de l'élément excentrique. Concerne uniquement les éléments excentriques lubrifiés par huile. ◆ Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez et réglez le carburateur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Contrôlez la pompe d'injection de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Contrôlez la buse d'injection de carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Purgez l'eau du système d'alimentation. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. 4. Remplir avec de l'huile hydraulique neuve. 5. Remontez la jauge de niveau (A). Vidange de l'huile de l'élément excentrique 1. Vidangez l'huile de l'élément excentrique en desserrant le bouchon de remplissage (A). ◆ Remplacez le filtre à carburant. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. ◆ Nettoyez le filtre à huile. Pour plus d'informations, consultez le manuel d'instructions du moteur. Système hydraulique, vidange de l'huile hydraulique 1. Retirez la jauge de niveau (A). 2. Inclinez la machine. 2. Utilisez un tuyau d'aspiration d'huile pour vider l'huile hydraulique du réservoir. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 31 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 Destruction d'une machine usagée 3. Nettoyez les surfaces d'étanchéité. 4. Ramenez la machine dans sa position de repos et remplissez d'huile. Toute machine usagée doit être traitée et détruite de telle manière que la plus grande partie des matériaux puisse être recyclée et que tout impact négatif sur l'environnement soit aussi faible que possible, et conformément aux réglementations locales. Avant de remiser une machine fonctionnant au gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole doivent être traités d'une manière qui ne porte pas atteinte à l'environnement. Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile vidangée et les résidus de carburant dans un centre de traitement des déchets agréé. Stockage ◆ Videz toujours le réservoir avant de stocker la machine. ◆ Nettoyez la machine. ◆ Nettoyez le filtre à air. ◆ Tirez soigneusement sur la poignée de démarrage jusqu'à ressentir un légère résistance. ◆ Essuyez toute trace d'huile et de poussière qui s'est accumulée sur les pièces en caoutchouc. ◆ Couvrez la machine et la ranger dans un 5. Vissez le bouchon de remplissage. 32 endroit sec et exempt de poussières. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Hatz, démarrage manuel Honda, démarrage manuel Type Hatz 1B20 4 temps Honda GX160 4 temps Puissance, kW (ch) 3.1 (4.3) 3,6 (4,8) Régime nominal, tr/min 3,200 3600 Vitesse de travail, m/min (feet/min) 22 (72) 22 (72) Inclinaison maxi, ° 20 (35%) 20 (35%) Fréquence de vibration, Hz (tr/min) 80 (4,800) 80 (4,800) Force centrifuge, kN (lbf) 28 (6.3) 28 (6.3) Amplitude, mm (in.) 1.4 (0.054) 1.4 (0.054) Réservoir de carburant, litres (qts) 3,6 (3,8) 3,1 (3,3) Capacité en huile du carter moteur, litres (qts) 0,9 (0,95) 0,6 (0,63) Réservoir de fluide, litres (qts) 1 (1.1) 1 (1.1) Moteur Performances Caractéristiques de compactage Volumes de fluides Élément excentrique, litres (qts) 0,4 (0,42) 0,4 (0,42) Consommation de carburant, litres/heure (qts/h) 0.87 (0.19) 0.95 (0.25) Huile moteur Shell Rimula R4 L 15W-40 Shell Rimula R4 L 15W-40 Huile élément excentrique Shell Rimula R4 L 15W-40 Shell Rimula R4 L 15W-40 Fluide hydraulique Shell Tellus S3 V 32 Shell Tellus S3 V 32 Huile hydraulique biologique Shell Naturelle HF-E 32 Shell Naturelle HF-E 32 Carburant Utilisez du gazole conforme aux normes EN Utilisez de l'essence de qualité normale. 590 ou DIN 51601. Lubrifiants Poids Poids net, kg (lb) 168 (370) 156 (344) Poids en ordre de marche, EN500, kg (lb) 169 (373) 157 (346) Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Niveau de pression sonore Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4. Niveau des vibrations A et incertitude B déterminés selon la norme EN ISO 500-4. Veuillez consulter le tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc. Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine. © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 33 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément. Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion et la prévention des infirmités futures. Données relatives au bruit et aux vibrations Type Bruit Vibration Valeurs déclarées Valeurs déclarées Pression acoustique Puissance acoustique Valeurs triaxiales EN ISO 11201 2000/14/CE EN500-4 Lp Lw Lw Valeur de A Écarts B au niveau de l'oreille de l'opérateur dB(A) rel 20 µPa garanti dB(A) rel 1pW mesuré dB(A) rel 1pW m/s 2 m/s 2 nombre heures/jour de travail autorisé Honda 91 108 102 2,3 0,7 9,5 Hatz 92 108 104 3,5 1,3 4,1 Le nombre d'heures de travail autorisées par jour est calculé à partir d'une valeur limite de 3.5 m/s2 conformément à la directive 2002/44/CE. 34 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine LG 164 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur Dimensions mm (in.) 727 (28.6) 1069 (42) *Surface de contact, m2 (sq feet). 0.103 (1.11)* 0.132 (1.42)* 350 (13.8) 450 (17.7) 654 (25.7) 748 (29.4) 1110 (44) © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine 35 Prescriptions de sécurité et instructions pour l'opérateur LG 164 Déclaration de conformité CE Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE (directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous. Machines Niveau de puissance acoustique garanti [dB(A)] Niveau de puissance acoustique mesurée [dB(A)] LG 164 Honda 108 102 LG 164 Hatz 108 104 Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : ◆ EN500-1+A1 ◆ EN500-4 Les autres directives suivantes ont été appliquées : ◆ 2000/14/CE, annexe VIII ◆ 2004/108/CE Organisme notifié concerné par la directive : Organisme notifié n° 0038 Lloyd's Register Verification Limited 71 Fenchurch Street Londres EC3M 4BS Royaume-Uni Représentant agréé de la documentation technique : Emil Alexandrov Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Directeur général : Stijn Verherstraeten Fabricant : Construction Tools EOOD 7000 Rousse Bulgaria Lieu et date : Rousse, 2017-01-15 36 © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Instructions d’origine © Construction Tools EOOD | 9800 1767 03 | 2017-01-15 Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de modèles, numéros de pièces et plans. www.atlascopco.com