700478-3 | Bercomac 700474-3 44'' Northeast Snowblower Electric Lift Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
700478-3 | Bercomac 700474-3 44'' Northeast Snowblower Electric Lift Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700474-3 Souffleuse 44’’
700478-3 Souffleuse 48’’
BERCO
Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’
pour relevage électrique
S’INSTALLE SUR TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
110094_FR
*110094*
1
R-04082021
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La garantie s’applique aux produits achetés et pour
utilisation en Amérique du Nord
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
• Résidentielle: 1 an
• Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
• Chaînes à pneus: 90 jours
• Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
• Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
• N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
• Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
• N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
• N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
• Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
• Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
• Tout dommages due à l’installation du produit sur autre véhicule
que stipulé dans le manuel du propriétaire.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Ayant exercé votre droit à la garantie, celle-ci ne sera pas
prolongée ni renouvelée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
• Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
• Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
• N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
• Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
• N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
• Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas la réclamation excédera
le prix de l’achat du produit vendu.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
.
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Les demandes de réclamation doivent être effectuer par l’entremise du même réseau de distribution qu’au moment de la vente..
N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ..........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ .................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Outils requis ................................................................................................................................................
Étape 1: Préparation de la souffleuse ......................................................................................................
Étape 2: Préparation du sous-châssis ......................................................................................................
Étape 3: Installation de la souffleuse .......................................................................................................
6
6
7
8
OPERATION
Opération de la souffleuse .........................................................................................................................
Contrôles .....................................................................................................................................................
Nettoyage d’une goulotte obstruée ...........................................................................................................
Vérifier l’ajustement des patins ..................................................................................................................
Vérifier la pression des pneus ...................................................................................................................
9
9
9
9
9
ENTRETIEN
Ajustements ................................................................................................................................................
Lubrification .................................................................................................................................................
Entretien du racloir .....................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité des vis et de l’éventail ............................................................
Installation, ajustement et remplacement des courroies .........................................................................
Remplacement d’une ou deux section de la vis et /ou de la boîte d’engrenage ..........................
10
10
10
10
11
12
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
Démontage de la souffleuse ......................................................................................................................
Entreposage ................................................................................................................................................
13
13
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
14
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Souffleuses ................................................................................................................................................
19
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ..............................................................................................................
30
OPTIONS & ACCESSOIRES ..................................................................................................................................
31
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
4.
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
5.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place et en bon état.
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…)
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais. (si applicable)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
le consentement écrit du manufacturier.
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le
frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que
toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les
moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des
bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin
de prévenir des démarrages accidentels.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
DÉPLACEMENTS:
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #105126
DÉCALQUES #105130
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés
de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche.
DÉCALQUES #105127
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le
manuel du propriétaire.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le
moteur est en marche.
DÉCALQUES #105131
DÉCALQUES #105128
Se référer au manuel du propriétaire pour le port
des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices
et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour
l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes
pour les pneus.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans
lire le manuel du propriétaire.
5
ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS:
1 clé 1/4’’
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
Installer la goulotte (item 4).
# Item
Description
Action
1
Écrou à bride
(qté 2)
Dévisser au derniers
filets.
2
Anneau de rotation
Déposer par dessus
l’ouverture.
3
Anneau de rotation
Installer sur
l’ouverture.
4
Goulotte
Placer tel qu’illustré,
tourner pour bloquer
en place.
Installer la goulotte.
Boulonner l’anneau de rotation (item 1) sur la goulotte
# Item
Description
Action
1
Anneau de rotation
Aligner avec la base
de la goulotte.
2
Boulon hex. 1/4’’ x
3/4’’
Insérer dans les trous
tel qu’illustré.
3
Écrous à garniture de
nylon mince 1/4’’
Serrer les écrous.
Resserrer les écrous à bride (item 4) fermement.
Boulonner l’anneau de rotation
Préparer la manivelle (item 4).
# Item
Description
Action
1
Poignée
Installer sur manivelle.
2
Crochet
Installer sur manivelle.
3
Goupille à ressort.
Sécuriser le crochet
sur manivelle.
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
Préparer la manivelle
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS:
Vous devez installer le sous-châssis et le
mécanisme d’entraînement avant de continuer
l’installation de la souffleuse.
Installation de la plaque d’attache :
Cette étape n’est pas nécessaire si le sous-chassis est déjà équipé d’une plaque d’attache.
Étape A :
Retirer les boulons (item 1) et écrous retenant le treuil à l’attache femelle.
Étape B :
Installer le treuil sur l’attache femelle à l’aide des boulons 5/16” x 1-1/4” GR8
(item 1)
Installer la plaque d’attache tel qu’illustré (2).
Insérer les écrous à garniture de nylon 5/16” tel qu’illustré (3), serrer fermement.
Installation de la poulie :
Étape A:
Passer le cable (1) dans la poulie assemblée
(2) tel qu’illustré.
Attacher la maille de chaîne du cable (1) à la
plaque d’attache (3) et maintenir en place à
l’aide de la goupille à ressort (4) tel qu’illustré
Étape B:
Fermer la poulie assemblée (1) autour du cable en utilisant la clevis (2).
7
INSTALLATION
ÉTAPE 3
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Installation de la souffleuse sur le sous-chassis :
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que le loquet (item 1) la bloque bien en
place.
Insérer la souffleuse dans le loquet.
Installation des courroies :
Ensuite, voir les instructions pour l’installation des
courroies dans la section "Entretien".
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES:
Il est recommandé de porter des gants de
sécurité en manipulant le câble du treuil.
ATTENTION
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
Installation du cable de relevage :
Après avoir installer la courroie, accrocher la clévis
(item 1) au crochet (item 2) et sécuriser avec une
goupille à ressort 2.5mm (item 3).
NOTE: S’assurer que la tête de la goupille de la
clévis est vers le bas afin de prévenir tout contact
avec la poulie.
Familiarisez-vous avec le contrôle du treuil et assurez
-vous que le câble demeure enroulé par le bas du
tambour du treuil. Voir image du treuil dans le manuel
du propriétaire du sous-châssis.
Lever et abaisser la souffleuse en appuyant sur le
commutateur. Lorsque vous abaissez l’accessoire,
relâchez le commutateur du treuil aussitôt que
l’accessoire touche le sol.
1
3
2
Installer le câble
Installer la manivelle (item 2).
# Item
Description
Action
1
Goupille à
ressort 2.5mm
Retirer de la manivelle.
2
Manivelle
Insérer dans le support de
manivelle.
3
Crochet
Insérer dans la manivelle
et sécuriser avec goupille.
8
Installer manivelle
OPERATION
NETTOYAGE
OBSTRUÉE:
AVERTISSEMENT
Lire le manuel de l ’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez -vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment rapidement
arrêter l’accessoire .
D’UNE
GOULOTTE
ATTENTION
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur
de la goulotte est la cause la plus commune
d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne
jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans
les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du
tracteur est trop grande, la souffleuse peut devenir
surchargée et se boucher.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MAXIMUM DU
MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS
AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA
GOULOTTE.
-ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ!
-Attendre 10 secondes pour vous assurez que
toutes les pièces rotatives tel que les pâles de
l’éventail ont arrêtés de tourner.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardezle éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir
des démarrages accidentels.
-Toujours utiliser l’outil de nettoyage (pelle à
goulotte) fourni avec cette souffleuse, JAMAIS
VOS MAINS.
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. La goulotte tourne dans le sens
horaire en tournant la manivelle dans le sens horaire
(direction des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE
MEILLEURE
TRACTION
LORS
DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
-Des coquilles protectrices et lunettes de sécurité
sont recommandées.
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" ou 5mm à 7mm (A) de dégagement entre
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur selon le manuel du propriétaire du
véhicule.
Ajuster les patins
9
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
-Arrêtez le moteur.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Enlevez la clé du contact.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
ATTENTION
IMPORTANT: IL EST TRÈS IMPORTANT DE
REPLACER LES VIS DANS LA MÊME POSITION
TEL QU’ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE AVANT
D’INSTALLER LES BOULONS DE SÉCURITÉ.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
-Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse.
-Assurez-vous que votre accessoire est en
condition de travailler sécuritairement.
-Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de l’accessoire lorsqu’elle est en position
relevée.
AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" ou 5mm à 7mm (A) de dégagement entre
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
ENTRETIEN DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA
POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou
le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite"
2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement.
(Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque
vous enlever les vis à pression).
LUBRIFICATION
Huiler tous les points pivotants.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la
goulotte et la spirale de rotation à tous les seize heures
d'utilisation.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 275ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse (voir figure).
10
ENTRETIEN
INSTALLATION,
AJUSTEMENT
REMPLACEMENT DES COURROIES:
ET
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Enlever le garde-courroie.
c) Enlever la tension sur la courroie en abaissant le
bras de tension (item 1).
d) Desserrer le bouton (item 2) de la fixation du
roulement à billes (item 3).
e) Installer la courroie tel qu’illustrée.
f) Ajuster la fixation du roulement à billes en
poussant sur le roulement (item 3) pour appliquer
une légère pression sur le dos de la courroie (juste
assez pour tenir la courroie en place). Il est normal
que le roulement soit décentré (vers l’arrière de la
souffleuse) sur la poulie. Assurez-vous que le
roulement ne vient pas en contact avec la paroi de
la poulie.
g) Serrer le bouton fermement.
h) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension (item 1). Pour obtenir la bonne
tension, la distance entre les anneaux du ressort
(item 6) doit être .25’’ (1/4’’) approx. Si ce n’est
pas le cas, enlever le boulon, la douille et le
ressort (item 3) du trou original et les réinstaller
dans le deuxième trou (item 5). Ceci appliquera
plus de tension sur la courroie afin de s’assurer
qu’elle ne glisse pas dans les poulies.
i) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en
interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien
insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas
tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être
dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit
être appuyé sur les poulies plates (D) tel
qu’illustré.
j) Réinstaller le garde-courroie.
k) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont
fabriquées pour cette application.
NOTE: Il doit y avoir une bonne tension sur les
courroies en tout temps. Si le ressort est endommagé
ou étiré, il doit être remplacé.
Position des courroies
Vue d’en haut
Position du roulement
Insertion de la courroie
COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
PRÉCAUTIONS
Distance entre les anneaux
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
11
REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET /
OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE
Pour les numéros des pièces référez-vous à la
section anglaise, nomenclature des pièces de la
souffleuse pour identification.
La souffleuse doit être détachée & débranchée
du tracteur pour remplacer la vis ou la boîte
d’engrenage.
a) Enlever le garde courroie.
b) Enlever la courroies. Voir manuel.
c) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel)
d) Desserrer les 2 vis pression (item 1) de la poulie
(il peut être nécessaire de chauffer la vis à
pression et le centre de la poulie autour de l’arbre
pour ramollir le ‘’loctite’’).
e) Retirer la poulie.
f) Desserrer les 2 vis pression (item 2) du roulement
à billes derrière la souffleuse (il peut être
nécessaire de chauffer la vis à pression pour
ramollir le ‘’loctite’’).
g) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous
supportant la boîte d’engrenage et son support et
les vis.
h) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son
support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en
conservant les coussinets de nylon et les
roulements.
i) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et
la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a
lieu).
j) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur
côté respectif dans la position tel qu’illustré et
dans la bonne position tel qu’illustré avec les
mêmes coussinets de nylon sur l’arbre de la
nouvelle boîte d'engrenage tel qu’illustré.
k) Réinstaller les pièces en sens inverse.
IMPORTANT:
Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du
"Loctite" 2760 sur la clé de la poulie et les vis à
pression du roulement à billes et de la poulie.
Serrer fermement.
Suivre les instructions dans les sections
Remplacement et Ajustement des courroies.
12
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ENTREPOSAGE
ATTENTION
a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis ensuite
peinturer toutes les pièces où la peinture est usée.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour
la prochaine saison.
c) Suivre les instructions dans la section lubrification.
d) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie doit être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle de la
rotation de la goulotte.
b) Enlever le garde-courroie.
c) Décrocher le câble du treuil de la souffleuse.
d) Relâcher la tension de la courroie en déplaçant le
bras de tension vers l’arrière. Enlever la courroie
de la poulie du moteur sous le tracteur.
e) Détacher la souffleuse en actionnant le loquet sur
l’attache femelle.
f)
Réinstaller le garde-courroie.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
13
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
La vis ne tourne plus.
Vérifiez la goupille de sécurité en Remplacez la goupille de sécurité.
nylon, elle est probablement coupée.
La chaîne de réduction est cassée Enlever les garde-chaînes. Inspectez
ou l’accouplement est débarré.
et réparez s’il y a lieu.
L’éventail ne tourne plus.
Le
boulon
de
sécurité
probablement coupé.
La souffleuse ne tourne Une des deux courroies
pas.
probablement
endommagée
sectionnée.
est Remplacez le boulon de sécurité.
est Vérifiez les deux courroies et
ou remplacez la ou les courroies
endommagées.
La
courroie
casse, Manque de tension sur la courroie.
s’effiloche ou brûle dans un
endroit spécifique.
Ajustez le câble sur l’embrayage
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail ne
pendant qu’elle était bloquée.
sont pas gelés ou bloqués avant de
démarrer.
Pas les courroies d’origine.
Toujours
d’origine.
utiliser
les
courroies
Courroie usée, ce qui peut causer un Inspecter la courroie. Remplacer si
relâchement.
requis.
Pas les
originaux.
boulons
de
sécurité Utiliser seulement les boulons de
sécurité originaux.
Imperfections dans les poulies.
Vérifier
si
les
poulies
sont
endommagées.
Les poulies doivent être sans taches
de rouille. Sabler les poulies ou les
remplacer.
Interférence.
Assurez-vous que la courroie ne vient
pas en contact avec d’autres pièces,
boulons, guides lorsque embrayée.
La courroie a tournée sur le côté.
Lorsque vous installez une nouvelle
courroie, laisser tourner la souffleuse
entre 20 à 40 secondes. Arrêter tout et
vérifier si la courroie est tournée sur le
côté. Si oui, enlever la courroie et
l’installer dans le sens contraire pour
corriger le mauvais pli.
La courroie débarque des Guides-courroies mal positionnés.
poulies
Poulie défectueuse.
Inspecter les guides-courroies. Les
guides courroie doivent être bien
positionnés afin que les courroies
roulent bien dans les poulies.
Remplacer la poulie.
14
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
La courroie d’entrainement de Mauvais cheminement de la courroie S’assurer que la courroie est cheminé
la poulie du moteur au d’entrainement.
sur le côté gauche de la poulie de
mécanisme
d’entrainement
tension
sur
le
mécanisme
semble être trop long ou la
d’entrainement. (Voir cheminement de
souffleuse
manque
de
la
courroie
dans
la
section
puissance.
assemblage du manuel du souschâssis).
La
goulotte
facilement.
se
bloque Moteur du
lentement.
tracteur
Vous avancez trop
tracteur.
tourne
vite
avec
trop Toujours faire tourner le moteur à
plein régime pendant l’utilisation.
le Réduire la vitesse d’avancement.
Laissez la souffleuse broyer et aspirer
la neige par elle-même.
La rotation de la goulotte se fait Des saletés peuvent être accumulées Démontez la goulotte en enlevant la
difficilement.
sous la goulotte.
vis de rotation. Tournez la goulotte
complètement vers l’arrière et elle se
décrochera de la base. Nettoyez la
base de la goulotte et l’anneau de
rotation. Lubrifiez et réinstallez.
La souffleuse s’enfonce dans le Le sol n’est pas gelé/trop mou.
sol.
Ajustez les patins plus bas afin qu’ils
supportent mieux la souffleuse. Si le
problème persiste, changez les patins
pour le modèle extra-robuste (option
#700243) qui couvre beaucoup plus
de surface au sol ce qui empêche la
souffleuse de s’enfoncer.
La souffleuse ne lève pas Pneus plus gonflés d’un côté que de La pression des pneus doit être égale
également.
l’autre.
des deux côtés du tracteur selon le
manuel du propriétaire du véhicule.
Les supports gauche et droit du sous- Soulever la souffleuse et mettre un
châssis non pas été serré au niveau bloc sous le côté le plus bas de la
sur le châssis du tracteur.
souffleuse et l’abaisser sur le bloc.
Dévisser légèrement les écrous et les
boulons des support sur les 2 côté et
resserer les écrous et les boulons.
Soulever la souffleuse et enlever le
bloc.
La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée.
anormalement bruyante.
Roulement défectueux.
Remplacez la poulie.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez et redressez ou remplacez
l’éventail.
Vis endommagée ou mauvais
positionnement des vis.
Remplacez la vis ou replacez-les
correctement.
15
DÉPANNAGE - RELEVAGE ÉLECTRIQUE
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces du manuel du sous-châssis pour leur
identification.
PROBLÈME
Le treuil fonctionne à
l'envers ou reste en position
élevé.
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Fils du treuil inversés
Revérifier le filage
Fils du commutateur inversés
Revérifier le filage
Commutateur installé incorrectement.
Vérifier l'installation du commutateur.
Fils de la batterie inversés.
Revérifier le filage.
Le câble du treuil n'est pas enroulé à Enrouler le câble du treuil à partir du
partir du bas.
bas du tambour. (voir section
assemblage du manuel du souschâssis).
Le treuil ne fonctionne pas Le commutateur d’ignition du véhicule Tourner le commutateur de démarrage
ou fonctionne seulement
est à la position "OFF"
à la position "ON"
dans une direction.
Fils brisés ou mauvais branchement.
Commutateur
fonctionnel.
du
contrôle
est
Relais ou le disjoncteur est brisé
Vérifier pour lesmauvais branchements.
non Remplacer le commutateur du contrôle.
Remplacer le relais ou le disjoncteur.
Commutateur de fin de course brisé ou Remplacer le commutateur de fin de
les fils sont débranché du commutateur course ou vérifier les connections des
de fin course.
fils sur le commutateur de fin de course.
Treuil brisé.
Le câble du treuil se casse Arrêt
fréquent
prématurément.
l’accessoire.
Remplacer ou réparer le treuil.
en
abaissent Faire des cycles complet en abaissent
et soulèvent l’accessoire et éviter
d’arrêter à mis chemin.
Le câble s’entremêle.
Relâcher le contrôle du treuil aussitôt
que l’accessoire touche le sol.
Le tambour et le câble du Lubrification insuffisante du tambour et Lubrifier fréquemment avec
treuil s’use prématurément. du câble.
graisse le tambour et le câble.
de
Le treuil ne tien pas Treuil brisé.
l’accessoire
en
position
élevé.
Remplacer ou réparer le treuil.
Le treuil fonctionne mais, il Batterie faible.
manque de puissance ou de
Recharger ou remplacer la batterie.
Vérifier le système de charge.
vitesse.
Mauvais branchement de batterie.
Regarder si les bornes de la batterie
sont corrodés. Nettoyer au besoin.
Treuil brisé.
Remplacer ou réparer le treuil.
16
la
DÉPANNAGE - RELEVAGE ÉLECTRIQUE
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pièces du manuel du sous-châssis pour leur
identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
La clévis entre l’accessoire Impacts excessifs répétés
et la poulie de relevage est
brisée ou le dos de la
souffleuse s’est déformé.
Grande
surcharge
relevage
excessive
Remplacer la clévis et/ou redresser le
dos
de
la
souffleuse.
Par la suite, faire attention à ne pas
donner d’impact au relevage en
franchissant lentement les obstacles.
en Remplacer la clévis et/ou redresser le
dos de la souffleuse. Par la suite,
prendre soin de relever la souffleuse
lorsqu’elle est libre de tout mouvement
(pas limité par de la glace, …) et quelle
n’est pas surchargée de neige.
La clévis entre l’accessoire Impact
et la poulie de relevage est
légèrement déformée.
Utiliser la clévis telle quelle, s’il est
nécessaire de changer le câble ou de
démonter la poulie, utiliser le boulon de
la poulie.
Faire attention à ne pas donner
d’impact au relevage, en franchissant
lentement les obstacles.
Surcharge en relevage
Utiliser la clévis telle quelle, s’il est
nécessaire de changer le câble ou de
démonter la poulie, utiliser le boulon de
la poulie.
S’assurer de relever la souffleuse
lorsqu’elle est libre de tout mouvement
(pas limitée par de la glace, …) et
quelle n’est pas surchargée de neige.
Interrupteur de fin de course brisé
Utiliser la clévis telle quelle, s’il est
nécessaire de changer le câble ou de
démonter la poulie, utiliser le boulon de
la poulie.
Voir la section de dépannage à cet effet
à la page suivante.
Câble enroulé à l’envers, donc
l’interrupteur de fin de course n’a pas
arrêté le treuil lorsque le relevage était
complet.
Utiliser la clévis telle quelle, s’il est
nécessaire de changer le câble ou de
démonter la poulie, utiliser le boulon de
la poulie.
Voir la section de dépannage à cet effet
à la page suivante.
17
DÉPANNAGE - RELEVAGE ÉLECTRIQUE
COMMENT SAVOIR
VÉRIFICATION À FAIRE
Mauvaises connections.
Revérifier le filage avec le manuel du propriétaire.
Testeur de HAUTE/BASSE
tension brisé.
Le connecter sur les bornes d'une batterie (+ et -) fonctionnelle. S'il n'y a pas
de lumière, le testeur ne fonctionne pas.
Commutateur du contrôle est Vérifier les deux connecteurs avec le testeur de HAUTE / BASSE tension,
non fonctionnel.
Si la lumière s'allume ou le relais fait un son de "CLICK" dans les deux
positions (MONTER et DESCENDRE), le commutateur fonctionne.
Relais brisé.
Si il y a du voltage sur les fils de la batterie relié au bornes 1& 2 du relais et il
n’a pas de voltage sur les bornes 3 & 4 quand le contrôle du treuil est activé
dans les 2 position et le relais fait un son de "CLICK", le relais est
défectueux. (pour l’identification des bornes voir la section assemblage du
relais dans le manuel du propriétaire. Vérifier connections avec le testeur de
HAUTE /BASSE tension.
Treuil brisé.
La vérification ultime est de brancher le treuil directement sur la batterie et
inverser les fils pour vérifier les deux directions. Si le treuil ne fonctionne pas,
il est brisé.
Commutateur de fin de course Le commutateur de fin de course est poussé ou collé à l’intérieur, le treuil ne
brisé.
peut plus monter l'accessoire, juste le descendre. Sinon remplacer.
Le disjoncteur est brisé.
Placer la pince du testeur de haute / basse tension sur la borne négative (-)
de la batterie. Vérifier avec la pointe du testeur s’il y a du voltage sur les 2
terminaux du disjoncteur. S’il y a seulement du voltage sur 1 des terminaux
remplacer le disjoncteur. (quelque fois sa peut prendre quelque minute pour
que le disjoncteur se réinitialise automatiquement).
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
30
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS & ACCESSOIRES
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
LAME #700463
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
CONTREPOIDS
# Modèle selon le tracteur
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700271
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR MANUEL #700239
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE #700526
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE &
ROTATION DE LA GOULOTTE
ÉLECTRIQUE #700518
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuses Compacte
& Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
31
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
32
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
33
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
34

Manuels associés