Küppersbusch KD 935.1 E-61 Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Küppersbusch KD 935.1 E-61 Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire | Fixfr
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instructions for use and installation instructions
Instructions d’ utilisation et avis de montage
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Istruzioni di l’uso e di montaggio
Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje
Instruções de uso com indicações para montagem
537 521 FC1
KD 935.1 / 934.1 / 634.1
Ce que vous trouverez ici...
Sommaire
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mette votre hotte en service. Vous y trouverez des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utilisation, l’entretien et la maintenance de votre appareil, et profiterez ainsi longtemps de votre appareil.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 20
Raccordement et fonction
Utilisation de l’appareil
Utilisation avec des appareils de cuisson et de chauffage à foyer ouvert
Si une panne survenait, consultez d’abord le chapitre «Lorsque quelque chose ne fonctionne pas». Vous pouvez souvent remédiez vous-mêmes aux pannes mineures, et économiser ainsi des frais d’intervention inutiles.
Remarques générales . . . . . . . . . . . . . 20
Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . 21
Conservez soigneusement cette notice. Transmettez-la aux nouveaux propriétaires de l’appareil, pour leur sécurité et leur information.
Utilisation de la hotte . . . . . . . . . . . . . 21
Avant la première utilisation
Mise en route / extinction de l’éclairage
Mise en route de la ventilation
Modification de l’intensité
Arrêt de la ventilation
Conditions de garantie
Les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles mises en
vigueur par la représentation de notre firme dans le pays où l’achat a été
effectué. Sur demande et en tout temps, le revendeur auprès duquel vous
avez acheté l’appareil vous en communiquera les dispositions particulières.
Pour l’application de la garantie, il est nécessaire de présenter, dans
chaque cas, le document d’achat.
Nettoyage, entretien et maintenance . . . 22
Nettoyage des filtres métalliques
Remplacement des filtres à charbons actifs (recyclage interne)
Remplacement d’une ampoule halogène
Lorsque quelque chose ne fonctionne pas 23
Plaque signalétique
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Volume de livraison
Cotes pour le montage
Conditions requises sur place
Pose d’un panneau arrière en acier
(optionnelle)
Pose des crochets muraux et de la suspension de cheminée
Suspendez le corps de la hotte
Aménagement de l’évacuation et fixation de la cheminée
Mise en place des filtres à graisses métalliques
KD 934.1 / KD634.1
19
Consignes de sécurité
Exemple d’utilisation simultanée de la hotte et de foyers ouverts ne
présentant aucun danger:
Un interrupteur de fenêtre empêche l’utilisation de la hotte lorsque la
fenêtre est fermée.
Raccordement et fonction
La maintenance et la réparation ne doivent être entreprises que par un
professionnel agréé, conformément aux réglementations en vigueur en
matière de sécurité. Des travaux non conformes mettent votre sécurité
en danger.
Les appareils d’évacuation d’air ne doivent pas être raccordés à des cheminées d’évacuation de fumées/de gaz brûlés ni à des puits servant à
aérer des locaux où sont installés des foyers. En cas d’évacuation de
l’air dans une cheminée non utilisée, il est nécessaire d’obtenir l’aval du
ramoneur.
Respectez les réglementations en matière d’évacuation de l’air.
L’écart minimal entre la hotte et la cuisinière est de 650 mm.
La prise de raccordement de l’appareil doit rester accessible une fois le
montage effectué. Si tel n’est pas le cas, le courant doit être coupé à
partir du disjoncteur domestique lors des travaux de nettoyage et de
maintenance.
Remarques générales
Utilisation de l’appareil
Le filtre à graisses doit être nettoyé/remplacé régulièrement. Lorsqu’on
utilise l’appareil avec un filtre complètement saturé il y a risque d’incendie!
Ne perdez pas de vue que l’installation d’une hotte ne saurait résoudre à
elle seule le problème de ventilation d’une cuisine. Pour une efficacité optimale et un effet de ventilation maximal, la hotte doit être correctement et
suffisamment alimentée en air. Le manque de performance et la nuisance
sonore élevée sont presque toujours imputables à des erreurs de conception ou d’utilisation.
N’utilisez la hotte que lorsque les filtres sont en place.
Ne flambez jamais sous la hotte!
Les foyers des cuisinières à gaz et les plaques de cuisson au gaz doivent toujours être couverts par une poêle, une casserole, etc.
Exemples:
Surveillez l’utilisation des friteuses. Les graisses et huiles s’enflammant
par surchauffe peuvent mettre le feu à la hotte.
–
Alimentation en air frais trop faible
Conséquence: la vitesse de rotation du moteur s’accroît, la puissance diminue, le niveau sonore augmente.
Tenez les enfants éloignés de la hotte.
Solution: assurez une alimentation suffisante en air frais, soit en prenant
des mesures au niveau de la construction ou soit en ouvrant la fenêtre
lorsque la hotte fonctionne.
Utilisation avec des appareils de cuisson et de
chauffage à foyer ouvert
–
Concerne notamment les appareils de chauffage au gaz, au mazout et au
charbon, les chauffe-eau, les ballons d’eau chaude: si la hotte fonctionne
en évacuation extérieure, l’air nécessaire à la combustion peut venir à manquer, entraînant un risque d’intoxication et d’explosion!
Matelas filtrants saturés
Conséquence: le débit de la hotte diminue, les vapeurs ne sont plus suffisamment purifiées.
Solution: nettoyez régulièrement les filtres, avant que le débit ne diminue.
Il est possible d’utiliser simultanément et sans risques la hotte et des foyers
lorsque la dépression créée dans le local ne dépasse 0,04 mbar. On évite
ainsi le retour d’émanations toxiques.
évacuation
extérieure
Pour ce faire, il faut que l’air de combustion puisse circuler en quantité
suffisante à travers des ouvertures non obturables dans les fenêtres et
les portes, à travers des puits d’appel/d’évacuation d’air dans les murs
ou en prenant des mesures techniques telles qu’un dispositif de verrouillage réciproque.
Appareil
Position de
Lors de l’appréciation, il faut toujours tenir compte de l’aération globale
du logement. Ainsi, les règles évoquées plus haut ne s’appliquent-elles
pas à l’utilisation d’appareils de cuisson (plaques de cuisson et cuisinières à gaz). En cas de doute, demandez conseil à votre ramoneur.
Extraction de
l’air ambiant
Lorsque la hotte fonctionne exclusivement en recyclage - avec filtres à
charbon actif - vous pouvez l’utiliser sans restriction.
20
recyclage interne
mise en route
en début de cuisson en début de cuisson
arrêt
env. 5 mn après la
fin de cuisson
env. 15 mn après
la fin de cuisson
la porte
ouverte
fermée
de la fenêtre
fermée
ouverte
humidité
X
—
chaleur
X
—
graisses
X
X
odeurs
X
X
KD 934.1 / KD 634.1
Modification de l’intensité
Vue d’ensemble de votre
appareil
Vous pouvez à tout moment modifier l’intensité programmée en actionnant
une autre touche d’intensité. Les intensités de ventilation sont:
0–1 = ventilation légère
2 = ventilation moyenne
3 = ventilation forte
Cheminée supérieure
Lorsque l’on sélectionne plusieurs intensités de ventilation, c’est la plus
élevée qui s’enclenche.
Arrêt de la ventilation
Cheminée inférieure
–
Touches de commande
Corps de la hotte
Filtres à graisses
Intensités de ventilation
Éclairage
Affichage de fonctionnement
Utilisation de la hotte
Conformez-vous aux consignes de sécurité page 20!
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, nettoyez-la comme indiqué
dans le chapitre «Nettoyage, entretien et maintenance» page 22.
Mise en route / extinction de l’éclairage
L’éclairage peut être utilisé indépendamment de la ventilation.
–
Pour allumer l’éclairage, pressez
la touche de gauche.
–
Pour éteindre l’éclairage, pressez
de nouveau cette touche.
Mise en route de la ventilation
–
Pour mette la hotte en route,
actionnez la touche 0-1.
KD 934.1 / KD634.1
21
Pressez la touche 0-1 pour arréter la hotte.
Remplacement des filtres à charbons actifs
(recyclage interne)
Nettoyage, entretien et
maintenance
Les filtres à charbons actifs absorbent les particules odorantes jusqu’à saturation. Ils ne peuvent pas être nettoyés ni régénérés et doivent être remplacés par de nouveaux filtres originaux au bout de 6 mois maximum.
Attention! Lors des travaux de maintenance ou du nettoyage de
l’intérieur de la hotte, coupez le courant à partir du fusible
domestique.
–
Retirez tous les filtres et nettoyez-les.
–
Retirez les attaches et les filtres à
charbons actifs usagés.
–
Insérez le côté le plus long du
nouveau filtre à charbons actifs
dans le rail de guidage situé en
haut à l’arrière.
–
Incurvez légèrement le matelas filtrant vers le bas et insérez-le
dans le logement situé en
haut à l’avant.
–
Bloquez l’ensemble à l’aide des
attaches.
–
Remettez en place les filtres
métalliques.
Attention! N’utilisez pas de récurant ou de nettoyant agressif.
Bandeau de commande
–
De temps en temps, essuyez soigneusement le bandeau de commande à
l’aide d’un chiffon doux ne peluchant pas.
Corps de la hotte
–
Nettoyez l’écran anti-vapeurs à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu de
produit vaisselle ou avec un nettoyant vitres usuel.
–
Au besoin, on peut nettoyer l’intérieur de la hotte à l’aide d’un chiffon
humide et d’un peu de produit vaisselle.
Parties en inox
–
De temps en temps, utilisez un nettoyant spécial inox usuel.
Nettoyage des filtres métalliques
Important! Si vous utilisez la hotte en mode recyclage interne, il vous faut
de plus remplacer les deux filtres à charbons actifs environ tous les six
mois. Vous pouvez vous procurer les filtres originaux chez votre détaillant ou
directement chez KÜPPERSBUSCH.
Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés simultanément, toutes
les 30 heures de service environ.
–
Remplacement d’une ampoule halogène
Poussez légèrement les filtres
métalliques vers l’arrière et extrayez-les de leur support vers le
bas.
Attention! Lorsqu’elles ont fonctionné longtemps, les ampoules
halogènes deviennent très chaudes. Attendez qu’elles aient refroidi
avant de les remplacer.
Ne remplacez les ampoules halogènes que par des ampoules de
même type.
–
Nettoyez les grilles et les filtres à graisse au lave-vaisselle ou à la main
avec un nettoyant doux. Avant de les remettre en place, rincez-les et essuyez-les soigneusement.
–
Recyclage interne : remplacez, si besoin est, le matelas filtrant.
–
Pour remettre les filtres en place :
insérez-les dans la fente et
pressez vers le haut. Le filtre s’enclenche.
Ne saisissez pas les ampoules halogènes à mains nues.
Les empreintes de doigts s’impriment sur le verre de l’ampoule,
réduisant l’intensité lumineuse et la durée de vie des lampes.
22
–
Ouvrez le capot de la lampe.
–
Extrayez la lampe halogène de son logement.
–
Insérez une nouvelle lampe (20 Watt) avec précaution, en utilisant un chiffon.
–
Refermez le capot.
KD 934.1 / KD 634.1
Lorsque quelque chose ne
fonctionne pas
Montage
Danger! Le montage et le branchement électrique de la hotte ne
doivent être entrepris que par un professionnel agréé.
Conformez-vous aux consignes de sécurité en page 20!
Danger! La hotte ne doit être réparée que par un professionnel
agréé.
Danger! Lors de l’ensemble des travaux de montage et de maintenance, la hotte doit être coupée du réseau. La fiche de raccordement
au réseau n’étant plus accessible une fois la hotte installée, vous
devez coupez le courant à partir du fusible domestique correspondant.
Danger! Lors des réparations, l’appareil doit être mis hors tension
en coupant le curant à partir du fusible domestique.
Vérifiez d’abord qu’il n’y a pas erreur de manipulation. Vous pouvez
remédier vous-mêmes à certaines pannes.
Volume de livraison
Panne
Cause
Remède
La hotte est livrée dans un carton. Ce carton contient:
Impossible d’arrêter
la hotte.
Le composant
électronique est
défectueux.
Débranchez l’appareil ou
coupez le fusible,
appelez le service aprèsvente.
Cheminée, gabarit de perçage, matériel de fixation, attache pour les filtres à
charbons actifs
corps de hotte avec moteur et filtre à graisses métallique
L’éclairage halogène
ne fonctionne pas.
Ampoule défectueuse.
dérivation (uniquement pour le mode recyclage interne).
Remplacez l’ampoule.
Cotes pour le montage
La diode ne fonction- Diode défectueuse.
ne pas.
Appelez le service aprèsvente.
La puissance de la
hotte décroît.
Remplacez le filtre.
Filtre très encrassé.
Plaque signalétique
La plaque signalétique est visible une fois le filtre métallique / à charbons
actifs retiré. Avant ou durant l’installation de la hotte, veuillez noter les
données suivantes, figurant sur la plaque signalétique, au cas où vous seriez amenés à contacter notre service après-vente:
KD 934.1
Numéro de fabrication:
Désignation du modèle:
KD 634.1
Conditions requises sur place
Veuillez également tenir compte des remarques concernant l’évacuation
figurant page 26.
Murs convenant à la fixation
La hotte peut être fixée directement au mur ou à un panneau en acier.
En principe, le monteur est responsable du choix du matériel de fixation
approprié. La fixation doit tenir compte du poids propre de la hotte.
Les chevilles et vis fournies conviennent aux murs en briques creuses
ou en blocs de béton à parois de 20 mm d’épaisseur.
Pour les murs en béton massif, vous devez utiliser les chevilles à béton
spéciales en vente dans les magasins spécialisés.
Pour les murs en bois massif, vous devez utiliser des vis à bois ayant
les dimensions requises.
KD 934.1 / KD634.1
23
Pose des crochets muraux et de la suspension
de cheminée
Branchement électrique
La hotte est équipée d’une fiche de raccordement standard. Il doit donc y
avoir une prise à l’intérieur du conduit de cheminée (230 V alternatif).
Attention! Une fois la hotte installée, l’espacement entre la hotte
et la cuisinière doit être d’au moins 650 mm.
Déterminez la longueur de la hotte en fonction de cet impératif.
Recyclage
Aucune condition particulière n’est requise sur place.
Evacuation par l’arrière
La fixation au mur doit être alignée à l’aide d’un niveau.
Vous ne pourrez aligner correctement la hotte qu’en réalisant soigneusement cette opération.
La surface couverte par la cheminée
doit comporter un conduit d’évacuation de 150 mm de diamètre.
Si la hotte doit être reliée à un conduit d’évacuation, tenez compte du
fait que l’ouverture d’évacuation doit être située à l’intérieur de la surface couverte par la cheminée.
La suspension de cheminée peut être fixée au plafond ou au mur. La
position de l’arête supérieure de la suspension de cheminée est déterminée à partir de celle de l’arête supérieure de la cheminée.
–
Centrez le gabarit de perçage au dessus du plan de cuisson. Le bord
inférieur du gabarit de perçage doit coïncider avec l’arête inférieure de la
hotte.
–
Dessinez les trous destinés aux crochets muraux et aux vis de sûreté.
–
Dessinez les trous pour la suspension de la cheminée au-dessus de ceux
destinés aux crochets, au milieu. Pour ce faire, vous devez installez la
suspension de cheminée à l’endroit prévu.
Evacuation par le haut
Une conduit d’évacuation de
150 mm de diamètre doit être
présent au-dessus de l’endroit où
est installée la hotte, à l’intérieur de
la surface couverte par la cheminée.
Pose d’un panneau arrière en acier
(optionnelle)
Dans le cas d’un panneau télescopique, ajustez à la longueur voulue.
–
Dessinez les trous de perçage.
–
Percez les trous et insérez les chevilles.
–
Enfichez le bord inférieur du panneau arrière derrière le plan de travail ou
le plan de cuisson intégré. Le panneau arrière doit s’appuyer contre le
plan de travail.
–
Percez des trous de ∅ 8 et insérez les chevilles.
–
Fixez les attaches à l’aide des vis
murales (B).
–
Desserrez les vis de blocage (A).
–
Vissez solidement la suspension de la cheminée.
ou
–
–
Retirez les filtres métalliques du corps de la hotte.
Guidez le câble à travers l’ouverture située dans la paroi arrière.
24
KD 934.1 / KD 634.1
Suspendez le corps de la hotte
–
–
–
–
–
Recyclage interne uniquement:
à l’aide de vis, fixez la dérivation
à l’élément supérieur de la cheminée, de manière à ce que les
ouvertures de la dérivation soient
situées à hauteur des fentes
d’aération. Le côté ouvert de la
dérivation doit être tourné vers la
cheminée.
–
Reliez le corps de la hotte à l’orifice d’évacuation ou à la dérivation (recyclage interne) grâce à une gaine.
–
Branchez l’appareil.
–
Installez les éléments de la cheminée dans le corps de la hotte.
–
Etirez la cheminée supérieure vers
le haut et vissez-la solidement à
la suspension de cheminée.
–
Emboîtez la cheminée inférieure
dans le corps de la hotte.
Insérez le corps de la hotte dans
les crochets.
Centrez latéralement le corps de
la hotte. Pour ce faire, faites coulissez le corps de la hotte vers la
droite ou vers la gauche.
Si nécessaire, la hauteur peut être
légèrement corrigée au niveau de
chaque crochet grâce à la vis de
réglage.
Serrez à fond les vis de blocage.
Mise en place des filtres à graisses métalliques
–
Avant de remettre les filtres en place, veuillez noter le numéro de fabrication et la désignation du modèle figurant sur la plaque signalétique et les
inscrire en page 23 de cette notice.
Serrez à fond les vis de sûreté (C).
Uniquement pour les appareils fonctionnant en recyclage interne:
–
Aménagement de l’évacuation et fixation de la
cheminée
Pour tous les appareils:
–
Une fois l’appareil branché, le fusible domestique doit demeurer
désactivé!
–
Retirez les vis de transport des éléments de la cheminée.
–
Emboîtez l’un dans l’autre les éléments de la cheminée. Pour le recyclage interne, les fentes d’aération situées dans l’élément supérieur doivent
être placées en haut; pour l’évacuation extérieure, elles doivent être
placées en bas (masquées).
Recyclage interne
Évacuation extérieure
KD 934.1 / KD634.1
Placez un filtre à charbons actifs dans chaque couvercle de filtre et bloquez l’ensemble à l’aide des attaches. Voir à ce sujet le chapitre ,,Remplacement du filtre à charbons actifs“ en p.22.
25
Insérez le filtre à graisses métallique dans la fente située à l’arrière puis pressez vers le haut. Le
filtre s’enclenche.
Remarques concernant l’évacuation
Utilisez des conduites circulaires de 150 mm de diamètre ou des canaux
d’évacuation rectangulaires de section 90 x 220 mm.
A prendre en compte:
Lorsque la conduite d’évacuation est posée dans des locaux froids, il
peut se produire un suintement.
Pour savoir comment réaliser l’évacuation, orientez-vous d’après les
schémas qui suivent:
Si la conduite d’évacuation comporte plusieurs coudes, qu’elle est très
longue ou trop étroite, la capacité d’aspiration peut se trouver considérablement réduite. Il n’est pas exclu que le moteur fonctionne alors
bruyamment et de manière discontinue.
Evacuation murale
Il est important d’assurer une transition correcte entre la conduite
d’évacuation et la cheminée:
Dans le mur extérieur, on installe un boîtier mural télescopique, qui s’adapte aux différentes épaisseurs de mur. La conduite d’évacuation doit être
légèrement inclinée vers l’extérieur, de manière à ce que l’eau condensée
puisse s’écouler.
Evacuation par le plafond de la cuisine et par le toit
INCORRECT!
Correct
Solution optimale
La hauteur de la conduite d’évacuation ne doit pas excéder 2,5 m. Il faut
calorifuger la conduite ou installer un siphon.
Evacuation dans un puits préexistant
L’évacuation ne peut se faire dans un puits préexistant que si celui-ci est
isolé contre l’humidité et ne sert pas au chauffage. Faites avaliser l’utilisation du puits par le ramoneur.
26
KD 934.1 / KD 634.1

Manuels associés