Küppersbusch KD 935.1 E-61 Dunstabzugshaube Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels9 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
9
BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen Instructions for use and installation instructions Instructions d’ utilisation et avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni di l’uso e di montaggio Instrucciones de Uso e Instrucciones de Montaje Instruções de uso com indicações para montagem 537 521 FC1 KD 935.1 / 934.1 / 634.1 Ce que vous trouverez ici... Sommaire Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mette votre hotte en service. Vous y trouverez des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utilisation, l’entretien et la maintenance de votre appareil, et profiterez ainsi longtemps de votre appareil. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 20 Raccordement et fonction Utilisation de l’appareil Utilisation avec des appareils de cuisson et de chauffage à foyer ouvert Si une panne survenait, consultez d’abord le chapitre «Lorsque quelque chose ne fonctionne pas». Vous pouvez souvent remédiez vous-mêmes aux pannes mineures, et économiser ainsi des frais d’intervention inutiles. Remarques générales . . . . . . . . . . . . . 20 Vue d’ensemble de votre appareil . . . . . 21 Conservez soigneusement cette notice. Transmettez-la aux nouveaux propriétaires de l’appareil, pour leur sécurité et leur information. Utilisation de la hotte . . . . . . . . . . . . . 21 Avant la première utilisation Mise en route / extinction de l’éclairage Mise en route de la ventilation Modification de l’intensité Arrêt de la ventilation Conditions de garantie Les conditions de garantie applicables à cet appareil sont celles mises en vigueur par la représentation de notre firme dans le pays où l’achat a été effectué. Sur demande et en tout temps, le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’appareil vous en communiquera les dispositions particulières. Pour l’application de la garantie, il est nécessaire de présenter, dans chaque cas, le document d’achat. Nettoyage, entretien et maintenance . . . 22 Nettoyage des filtres métalliques Remplacement des filtres à charbons actifs (recyclage interne) Remplacement d’une ampoule halogène Lorsque quelque chose ne fonctionne pas 23 Plaque signalétique Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Volume de livraison Cotes pour le montage Conditions requises sur place Pose d’un panneau arrière en acier (optionnelle) Pose des crochets muraux et de la suspension de cheminée Suspendez le corps de la hotte Aménagement de l’évacuation et fixation de la cheminée Mise en place des filtres à graisses métalliques KD 934.1 / KD634.1 19 Consignes de sécurité Exemple d’utilisation simultanée de la hotte et de foyers ouverts ne présentant aucun danger: Un interrupteur de fenêtre empêche l’utilisation de la hotte lorsque la fenêtre est fermée. Raccordement et fonction La maintenance et la réparation ne doivent être entreprises que par un professionnel agréé, conformément aux réglementations en vigueur en matière de sécurité. Des travaux non conformes mettent votre sécurité en danger. Les appareils d’évacuation d’air ne doivent pas être raccordés à des cheminées d’évacuation de fumées/de gaz brûlés ni à des puits servant à aérer des locaux où sont installés des foyers. En cas d’évacuation de l’air dans une cheminée non utilisée, il est nécessaire d’obtenir l’aval du ramoneur. Respectez les réglementations en matière d’évacuation de l’air. L’écart minimal entre la hotte et la cuisinière est de 650 mm. La prise de raccordement de l’appareil doit rester accessible une fois le montage effectué. Si tel n’est pas le cas, le courant doit être coupé à partir du disjoncteur domestique lors des travaux de nettoyage et de maintenance. Remarques générales Utilisation de l’appareil Le filtre à graisses doit être nettoyé/remplacé régulièrement. Lorsqu’on utilise l’appareil avec un filtre complètement saturé il y a risque d’incendie! Ne perdez pas de vue que l’installation d’une hotte ne saurait résoudre à elle seule le problème de ventilation d’une cuisine. Pour une efficacité optimale et un effet de ventilation maximal, la hotte doit être correctement et suffisamment alimentée en air. Le manque de performance et la nuisance sonore élevée sont presque toujours imputables à des erreurs de conception ou d’utilisation. N’utilisez la hotte que lorsque les filtres sont en place. Ne flambez jamais sous la hotte! Les foyers des cuisinières à gaz et les plaques de cuisson au gaz doivent toujours être couverts par une poêle, une casserole, etc. Exemples: Surveillez l’utilisation des friteuses. Les graisses et huiles s’enflammant par surchauffe peuvent mettre le feu à la hotte. – Alimentation en air frais trop faible Conséquence: la vitesse de rotation du moteur s’accroît, la puissance diminue, le niveau sonore augmente. Tenez les enfants éloignés de la hotte. Solution: assurez une alimentation suffisante en air frais, soit en prenant des mesures au niveau de la construction ou soit en ouvrant la fenêtre lorsque la hotte fonctionne. Utilisation avec des appareils de cuisson et de chauffage à foyer ouvert – Concerne notamment les appareils de chauffage au gaz, au mazout et au charbon, les chauffe-eau, les ballons d’eau chaude: si la hotte fonctionne en évacuation extérieure, l’air nécessaire à la combustion peut venir à manquer, entraînant un risque d’intoxication et d’explosion! Matelas filtrants saturés Conséquence: le débit de la hotte diminue, les vapeurs ne sont plus suffisamment purifiées. Solution: nettoyez régulièrement les filtres, avant que le débit ne diminue. Il est possible d’utiliser simultanément et sans risques la hotte et des foyers lorsque la dépression créée dans le local ne dépasse 0,04 mbar. On évite ainsi le retour d’émanations toxiques. évacuation extérieure Pour ce faire, il faut que l’air de combustion puisse circuler en quantité suffisante à travers des ouvertures non obturables dans les fenêtres et les portes, à travers des puits d’appel/d’évacuation d’air dans les murs ou en prenant des mesures techniques telles qu’un dispositif de verrouillage réciproque. Appareil Position de Lors de l’appréciation, il faut toujours tenir compte de l’aération globale du logement. Ainsi, les règles évoquées plus haut ne s’appliquent-elles pas à l’utilisation d’appareils de cuisson (plaques de cuisson et cuisinières à gaz). En cas de doute, demandez conseil à votre ramoneur. Extraction de l’air ambiant Lorsque la hotte fonctionne exclusivement en recyclage - avec filtres à charbon actif - vous pouvez l’utiliser sans restriction. 20 recyclage interne mise en route en début de cuisson en début de cuisson arrêt env. 5 mn après la fin de cuisson env. 15 mn après la fin de cuisson la porte ouverte fermée de la fenêtre fermée ouverte humidité X — chaleur X — graisses X X odeurs X X KD 934.1 / KD 634.1 Modification de l’intensité Vue d’ensemble de votre appareil Vous pouvez à tout moment modifier l’intensité programmée en actionnant une autre touche d’intensité. Les intensités de ventilation sont: 0–1 = ventilation légère 2 = ventilation moyenne 3 = ventilation forte Cheminée supérieure Lorsque l’on sélectionne plusieurs intensités de ventilation, c’est la plus élevée qui s’enclenche. Arrêt de la ventilation Cheminée inférieure – Touches de commande Corps de la hotte Filtres à graisses Intensités de ventilation Éclairage Affichage de fonctionnement Utilisation de la hotte Conformez-vous aux consignes de sécurité page 20! Avant la première utilisation Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, nettoyez-la comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage, entretien et maintenance» page 22. Mise en route / extinction de l’éclairage L’éclairage peut être utilisé indépendamment de la ventilation. – Pour allumer l’éclairage, pressez la touche de gauche. – Pour éteindre l’éclairage, pressez de nouveau cette touche. Mise en route de la ventilation – Pour mette la hotte en route, actionnez la touche 0-1. KD 934.1 / KD634.1 21 Pressez la touche 0-1 pour arréter la hotte. Remplacement des filtres à charbons actifs (recyclage interne) Nettoyage, entretien et maintenance Les filtres à charbons actifs absorbent les particules odorantes jusqu’à saturation. Ils ne peuvent pas être nettoyés ni régénérés et doivent être remplacés par de nouveaux filtres originaux au bout de 6 mois maximum. Attention! Lors des travaux de maintenance ou du nettoyage de l’intérieur de la hotte, coupez le courant à partir du fusible domestique. – Retirez tous les filtres et nettoyez-les. – Retirez les attaches et les filtres à charbons actifs usagés. – Insérez le côté le plus long du nouveau filtre à charbons actifs dans le rail de guidage situé en haut à l’arrière. – Incurvez légèrement le matelas filtrant vers le bas et insérez-le dans le logement situé en haut à l’avant. – Bloquez l’ensemble à l’aide des attaches. – Remettez en place les filtres métalliques. Attention! N’utilisez pas de récurant ou de nettoyant agressif. Bandeau de commande – De temps en temps, essuyez soigneusement le bandeau de commande à l’aide d’un chiffon doux ne peluchant pas. Corps de la hotte – Nettoyez l’écran anti-vapeurs à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu de produit vaisselle ou avec un nettoyant vitres usuel. – Au besoin, on peut nettoyer l’intérieur de la hotte à l’aide d’un chiffon humide et d’un peu de produit vaisselle. Parties en inox – De temps en temps, utilisez un nettoyant spécial inox usuel. Nettoyage des filtres métalliques Important! Si vous utilisez la hotte en mode recyclage interne, il vous faut de plus remplacer les deux filtres à charbons actifs environ tous les six mois. Vous pouvez vous procurer les filtres originaux chez votre détaillant ou directement chez KÜPPERSBUSCH. Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés simultanément, toutes les 30 heures de service environ. – Remplacement d’une ampoule halogène Poussez légèrement les filtres métalliques vers l’arrière et extrayez-les de leur support vers le bas. Attention! Lorsqu’elles ont fonctionné longtemps, les ampoules halogènes deviennent très chaudes. Attendez qu’elles aient refroidi avant de les remplacer. Ne remplacez les ampoules halogènes que par des ampoules de même type. – Nettoyez les grilles et les filtres à graisse au lave-vaisselle ou à la main avec un nettoyant doux. Avant de les remettre en place, rincez-les et essuyez-les soigneusement. – Recyclage interne : remplacez, si besoin est, le matelas filtrant. – Pour remettre les filtres en place : insérez-les dans la fente et pressez vers le haut. Le filtre s’enclenche. Ne saisissez pas les ampoules halogènes à mains nues. Les empreintes de doigts s’impriment sur le verre de l’ampoule, réduisant l’intensité lumineuse et la durée de vie des lampes. 22 – Ouvrez le capot de la lampe. – Extrayez la lampe halogène de son logement. – Insérez une nouvelle lampe (20 Watt) avec précaution, en utilisant un chiffon. – Refermez le capot. KD 934.1 / KD 634.1 Lorsque quelque chose ne fonctionne pas Montage Danger! Le montage et le branchement électrique de la hotte ne doivent être entrepris que par un professionnel agréé. Conformez-vous aux consignes de sécurité en page 20! Danger! La hotte ne doit être réparée que par un professionnel agréé. Danger! Lors de l’ensemble des travaux de montage et de maintenance, la hotte doit être coupée du réseau. La fiche de raccordement au réseau n’étant plus accessible une fois la hotte installée, vous devez coupez le courant à partir du fusible domestique correspondant. Danger! Lors des réparations, l’appareil doit être mis hors tension en coupant le curant à partir du fusible domestique. Vérifiez d’abord qu’il n’y a pas erreur de manipulation. Vous pouvez remédier vous-mêmes à certaines pannes. Volume de livraison Panne Cause Remède La hotte est livrée dans un carton. Ce carton contient: Impossible d’arrêter la hotte. Le composant électronique est défectueux. Débranchez l’appareil ou coupez le fusible, appelez le service aprèsvente. Cheminée, gabarit de perçage, matériel de fixation, attache pour les filtres à charbons actifs corps de hotte avec moteur et filtre à graisses métallique L’éclairage halogène ne fonctionne pas. Ampoule défectueuse. dérivation (uniquement pour le mode recyclage interne). Remplacez l’ampoule. Cotes pour le montage La diode ne fonction- Diode défectueuse. ne pas. Appelez le service aprèsvente. La puissance de la hotte décroît. Remplacez le filtre. Filtre très encrassé. Plaque signalétique La plaque signalétique est visible une fois le filtre métallique / à charbons actifs retiré. Avant ou durant l’installation de la hotte, veuillez noter les données suivantes, figurant sur la plaque signalétique, au cas où vous seriez amenés à contacter notre service après-vente: KD 934.1 Numéro de fabrication: Désignation du modèle: KD 634.1 Conditions requises sur place Veuillez également tenir compte des remarques concernant l’évacuation figurant page 26. Murs convenant à la fixation La hotte peut être fixée directement au mur ou à un panneau en acier. En principe, le monteur est responsable du choix du matériel de fixation approprié. La fixation doit tenir compte du poids propre de la hotte. Les chevilles et vis fournies conviennent aux murs en briques creuses ou en blocs de béton à parois de 20 mm d’épaisseur. Pour les murs en béton massif, vous devez utiliser les chevilles à béton spéciales en vente dans les magasins spécialisés. Pour les murs en bois massif, vous devez utiliser des vis à bois ayant les dimensions requises. KD 934.1 / KD634.1 23 Pose des crochets muraux et de la suspension de cheminée Branchement électrique La hotte est équipée d’une fiche de raccordement standard. Il doit donc y avoir une prise à l’intérieur du conduit de cheminée (230 V alternatif). Attention! Une fois la hotte installée, l’espacement entre la hotte et la cuisinière doit être d’au moins 650 mm. Déterminez la longueur de la hotte en fonction de cet impératif. Recyclage Aucune condition particulière n’est requise sur place. Evacuation par l’arrière La fixation au mur doit être alignée à l’aide d’un niveau. Vous ne pourrez aligner correctement la hotte qu’en réalisant soigneusement cette opération. La surface couverte par la cheminée doit comporter un conduit d’évacuation de 150 mm de diamètre. Si la hotte doit être reliée à un conduit d’évacuation, tenez compte du fait que l’ouverture d’évacuation doit être située à l’intérieur de la surface couverte par la cheminée. La suspension de cheminée peut être fixée au plafond ou au mur. La position de l’arête supérieure de la suspension de cheminée est déterminée à partir de celle de l’arête supérieure de la cheminée. – Centrez le gabarit de perçage au dessus du plan de cuisson. Le bord inférieur du gabarit de perçage doit coïncider avec l’arête inférieure de la hotte. – Dessinez les trous destinés aux crochets muraux et aux vis de sûreté. – Dessinez les trous pour la suspension de la cheminée au-dessus de ceux destinés aux crochets, au milieu. Pour ce faire, vous devez installez la suspension de cheminée à l’endroit prévu. Evacuation par le haut Une conduit d’évacuation de 150 mm de diamètre doit être présent au-dessus de l’endroit où est installée la hotte, à l’intérieur de la surface couverte par la cheminée. Pose d’un panneau arrière en acier (optionnelle) Dans le cas d’un panneau télescopique, ajustez à la longueur voulue. – Dessinez les trous de perçage. – Percez les trous et insérez les chevilles. – Enfichez le bord inférieur du panneau arrière derrière le plan de travail ou le plan de cuisson intégré. Le panneau arrière doit s’appuyer contre le plan de travail. – Percez des trous de ∅ 8 et insérez les chevilles. – Fixez les attaches à l’aide des vis murales (B). – Desserrez les vis de blocage (A). – Vissez solidement la suspension de la cheminée. ou – – Retirez les filtres métalliques du corps de la hotte. Guidez le câble à travers l’ouverture située dans la paroi arrière. 24 KD 934.1 / KD 634.1 Suspendez le corps de la hotte – – – – – Recyclage interne uniquement: à l’aide de vis, fixez la dérivation à l’élément supérieur de la cheminée, de manière à ce que les ouvertures de la dérivation soient situées à hauteur des fentes d’aération. Le côté ouvert de la dérivation doit être tourné vers la cheminée. – Reliez le corps de la hotte à l’orifice d’évacuation ou à la dérivation (recyclage interne) grâce à une gaine. – Branchez l’appareil. – Installez les éléments de la cheminée dans le corps de la hotte. – Etirez la cheminée supérieure vers le haut et vissez-la solidement à la suspension de cheminée. – Emboîtez la cheminée inférieure dans le corps de la hotte. Insérez le corps de la hotte dans les crochets. Centrez latéralement le corps de la hotte. Pour ce faire, faites coulissez le corps de la hotte vers la droite ou vers la gauche. Si nécessaire, la hauteur peut être légèrement corrigée au niveau de chaque crochet grâce à la vis de réglage. Serrez à fond les vis de blocage. Mise en place des filtres à graisses métalliques – Avant de remettre les filtres en place, veuillez noter le numéro de fabrication et la désignation du modèle figurant sur la plaque signalétique et les inscrire en page 23 de cette notice. Serrez à fond les vis de sûreté (C). Uniquement pour les appareils fonctionnant en recyclage interne: – Aménagement de l’évacuation et fixation de la cheminée Pour tous les appareils: – Une fois l’appareil branché, le fusible domestique doit demeurer désactivé! – Retirez les vis de transport des éléments de la cheminée. – Emboîtez l’un dans l’autre les éléments de la cheminée. Pour le recyclage interne, les fentes d’aération situées dans l’élément supérieur doivent être placées en haut; pour l’évacuation extérieure, elles doivent être placées en bas (masquées). Recyclage interne Évacuation extérieure KD 934.1 / KD634.1 Placez un filtre à charbons actifs dans chaque couvercle de filtre et bloquez l’ensemble à l’aide des attaches. Voir à ce sujet le chapitre ,,Remplacement du filtre à charbons actifs“ en p.22. 25 Insérez le filtre à graisses métallique dans la fente située à l’arrière puis pressez vers le haut. Le filtre s’enclenche. Remarques concernant l’évacuation Utilisez des conduites circulaires de 150 mm de diamètre ou des canaux d’évacuation rectangulaires de section 90 x 220 mm. A prendre en compte: Lorsque la conduite d’évacuation est posée dans des locaux froids, il peut se produire un suintement. Pour savoir comment réaliser l’évacuation, orientez-vous d’après les schémas qui suivent: Si la conduite d’évacuation comporte plusieurs coudes, qu’elle est très longue ou trop étroite, la capacité d’aspiration peut se trouver considérablement réduite. Il n’est pas exclu que le moteur fonctionne alors bruyamment et de manière discontinue. Evacuation murale Il est important d’assurer une transition correcte entre la conduite d’évacuation et la cheminée: Dans le mur extérieur, on installe un boîtier mural télescopique, qui s’adapte aux différentes épaisseurs de mur. La conduite d’évacuation doit être légèrement inclinée vers l’extérieur, de manière à ce que l’eau condensée puisse s’écouler. Evacuation par le plafond de la cuisine et par le toit INCORRECT! Correct Solution optimale La hauteur de la conduite d’évacuation ne doit pas excéder 2,5 m. Il faut calorifuger la conduite ou installer un siphon. Evacuation dans un puits préexistant L’évacuation ne peut se faire dans un puits préexistant que si celui-ci est isolé contre l’humidité et ne sert pas au chauffage. Faites avaliser l’utilisation du puits par le ramoneur. 26 KD 934.1 / KD 634.1