Graco 3A1895D - ThermoLazer and ThermoLazer ProMelt Pavement Marking System Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Graco 3A1895D - ThermoLazer and ThermoLazer ProMelt Pavement Marking System Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Systèmes de marquage au sol ThermoLazer™
et ThermoLazer ProMelt™
3A1895D
FR
- Pour une demande professionnelle de matériels composites de marquage de chaussée
thermoplastique (billes réfléchissantes appliquées simultanément avec un lissage) - Pour utilisation en extérieur uniquement (n'utilisez pas dans des conditions humides
ou en cas de pluie) Carburant : GPL (Vapeur de propane)
Capacités du brûleur : consultez les Caractéristiques techniques, page 40
Capacité du matériel (max) : 136 kg (300 lb)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Manuels afférents :
Fonctionnement 3A1319
Pièces
3A1321
ThermoLazer ProMelt
ti15947b
ThermoLazer
ti14144b
Tableau du système
Tableau du système
Le système complet se compose de ThermoLazer ProMelt 24H624 et d'unkit de lisseur SmartDie II™.
Réf. du
système
complet
Comprend :
Réf. du
Réf. du Smart
Description du
pulvérisateur
Die II
Smart Die
24R761
24H624
24H431
8 cm (3 po.)
24H623
24H624
24H426
10 cm (4 po.)
24R762
24H624
24H432
12 cm (5 po.)
24R763
24H624
24H427
15 cm (6 po.)
24R764
24H624
24H433
18 cm (7 po.)
24R765
24H624
24H428
20 cm (8 po.)
24R766
24H624
24H434
22,5 cm (9 po.)
24R767
24H624
24H429
25 cm (10 po.)
24R768
24H624
24H430
30 cm (12 po.)
24R769
24H624
24H437
8-8-8 cm (3-3-3 po.)
24R770
24H624
24H435
10-8-10 cm (4-3-4 po.)
24R771
24H624
24H436
10-10-10 cm (4-4-4 po.)
24R772
24H624
24J785
10-15-10 cm (4-6-4 po.)
*Les Smart Die sont vendus séparément.
*Kit 24C528, Boîtier à double distribution de microbilles
2
3A1895D
Tableau du système
Table des matières
Tableau du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vanne de sécurité du gaz de la chaudière,
contrôle de la température de la chaudière
et diagnostic de la thermopile de
la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contrôle de la température de la chaudière . . . . . 7
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Thermomètre de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajustement de l'écartement de l'électrode
d'amorçage pilote de la chaudière . . . . . . . . 10
Remplacement du commutateur de
surtempérature de la chaudière
(modèle 24H624 uniquement) . . . . . . . . . . . . 10
Remplacement de la thermopile . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage et installation de l'électrode . . . . . . . 13
Brûleur pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustement de la flamme du brûleur pilote
de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajustement de la flamme des brûleurs
principaux de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage des conduits de gaz du brûleur
principal de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des conduits de gaz du brûleur
pilote de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sécurisation de la roulette de distribution
des billes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajustement de la tige de transmission . . . . . . . . 19
3A1895D
Actionneur du kit du lisseur/distributeur
de billes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tension du bras pivotant du lisseur . . . . . . . . . . 20
Remplacement du rouleur de carbure sur le
kit du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
(1 de chaque côté) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remplacement du régulateur de gaz de
chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ThermoLazer (modèles 24H622, 24H625) . . . . 22
ProMelt (modèle 24H624) . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement du régulateur de gaz des
brûleurs de torche et de lisseur . . . . . . . . . . . 24
Assemblage arrière du brûleur du lisseur . . . . . . 25
Assemblage avant du brûleur du lisseur . . . . . . . 26
Brûleur de lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Filtre de gaz principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre du brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schéma de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ThermoLazer ProMelt (24H624) . . . . . . . . . . . . 38
ThermoLazer (24H622, 24H625) . . . . . . . . . . . . 39
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 42
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements généraux suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Dans ce manuel, le point d’exclamation est un avertissement et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques. Reportez-vous aux pages des Avertissements généraux. D’autres
avertissements spécifiques aux procédures figurent aux endroits concernés.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
La présence de gaz et de liquides inflammables, tels que le propane gazeux, l'essence et les combustibles sur
le lieu de travail peut causer des incendies ou des explosions. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Seul un personnel formé et qualifié doit utiliser ce matériel.
• N'approchez pas les récipients de produits inflammables à une distance de 7,6 m (25 pi.) de ce
matériel. N'utilisez pas ce matériel à une distance de 3 m (10 pi.) de toute structure, produit
inflammable ou bouteille de gaz.
• Arrêtez tous les brûleurs lorsqu'il faut ajouter du carburant.
• Fermez la vanne d'arrêt du réservoir immédiatement si vous sentez l'odeur du propane gazeux,
puis éteignez toutes les flammes. Si l'odeur de gaz persiste, éloignez-vous du matériel et faites
immédiatement appel aux sapeurs pompiers.
• Suivez les instructions sur l'allumage du brûleur et de la torche.
• Ne chauffez pas le matériel composite de marquage de chaussée thermoplastique au-dessus de
sa valeur de température maximale.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Assurez toujours l'entretien de l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur Graco.
• Ne remplissez pas de produit au-delà de la limite maximum.
• Éloignez les tuyaux de gaz, les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• N'enroulez ou ne pliez pas excessivement les flexibles.
• Ne passez pas outre ou n'ignorez pas les dispositifs de sécurité.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
• Attendez que l'équipement et le produit soient complètement refroidis.
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
4
3A1895D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez la fiche FTSS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions
oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant du produit, du matériel et du solvant.
• Gants, chaussures, combinaison, masque de protection, casque, etc. résistants aux températures
élevées d'au moins 260 °C (500 °F).
3A1895D
5
Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière
Vanne de sécurité du gaz de la
chaudière, contrôle de la
température de la chaudière et
diagnostic de la thermopile de la
chaudière
Connexions des bornes
3
TH
TH
TP
1
La vanne de sûreté du gaz, le contrôle de la
température et la thermopile peuvent être vérifiés au
moyen d'un compteur millivolt. Avant la vérification,
assurez-vous que toutes les connexions électriques
sont propres et bien serrées.
TP
ti14524b
2
Connectez le compteur millivolt aux bornes
correspondantes (consultez les Connexions
des bornes).
Pièce(s) à
vérifier
Connexions
des bornes
État des
contacts de
contrôle de
température
1
Soupape de
sûreté du gaz
2 et 3
Fermés
2
Régulation de
température
1 et 2
Fermés
Étape
Relevé de
compteur
désiré
Diagnostic
Supérieur à Si le relevé en mV > 100 mV et la vanne automatique
100 mV
(brûleurs principaux) ne s'affichent pas, remplacez la
vanne de sûreté de gaz. Si le relevé en mV < 100 mV
s'affiche, passez aux étapes de diagnostic 2 et 3.
Inférieur à
80 mV
Si le relevé est > 80 mV :
•
Nettoyez et serrez les connexions électriques de la
vanne de contrôle de température et de sûreté de gaz.
•
Vérifiez si les câbles sont en bon état. Remplacez-les
si nécessaire.
•
Changez rapidement la configuration de la
température sur le système de contrôle de la
température pour voir si le cycle nettoie les contacts.
Si ce qui précède n'indique pas le relevé en mV < 80 mV,
remplacez le système de contrôle de la température.
3
Aimant de la
vanne de
sécurité du
gaz et
thermopile
1 et 2
Ouverts
Supérieur
à 325 mV
Si le relevé en mV < 325 mV :
•
Contrôlez et serrez tous les raccords électriques.
•
Ajustez le brûleur pilote pour augmenter la sortie de
millivolts (consultez la page 17).
Si ce qui précède n'affiche pas le relevé en mV > 325 mV,
remplacez la thermopile.
Vérifiez l'aimant de la vanne après obtention du mV
adéquat pour la thermopile :
•
Ne démarrez le brûleur pilote que pour permettre
au relevé en mV de se stabiliser.
•
Arrêtez le brûleur pilote (tournez le bouton de la
vanne de sûreté de gaz sur OFF).
Notez le relevé en mV lorsque l'aimant s'abaisse.
Si l'aimant se débloque au relevé < 120 mV, il est OK.
REMARQUE : lors du déblocage de l'aimant, on peut
entendre un clic et le relevé en mV peut fluctuer
légèrement.
6
3A1895D
Contrôle de la température de la chaudière
Contrôle de la température de la chaudière
Remplacement
8. Utilisez un tournevis pour retirer les quatre vis (221)
et l'enceinte de contrôle de la température (205) de
la plaque de fixation du guidon (122).
Lors du remplacement du système de contrôle de la
température, n'oubliez pas que la sonde de température
fait partie intégrante du système. N'effectuez pas de
fortes courbures dans les tubes capillaires. Les courbures
doivent avoir un rayon de 0,64 cm (0,25 po.) ou plus.
Veillez à joindre les tubes capillaires au mortier à haute
température à la sortie de la chaudière.
9. Utilisez un tournevis pour débrancher les fils (242 et
243 du ThermoLazer), (243 et 360 pour
ThermoLazer ProMelt).
10. Utilisez une clé et une rallonge pour retirer l'écrou
(124) de la sonde de température (162).
11. Utilisez une pince à becs pointus pour retirer
l'agrafe (41) de la sonde (162).
12. Passez la sonde (162) au travers des ouvertures
de l'écrou et de la bride.
13. Utilisez un tournevis plat ou un petit ciseau pour
écailler le mortier à l'intérieur et à l'extérieur de la
chaudière jusqu'à ce que la sonde passe sans heurt.
ti14557a
14. Tirez entièrement la sonde (162) de la chaudière
(14) et retirez-la de l'enceinte de contrôle de la
température (205).
ThermoLazer (24H622, 24H625)
Démontage
1. Videz la chaudière et nettoyez tout le matériau.
Vérifiez qu'il n'y a pas de reste sur le plot (318),
l'écrou (124), l'agrafe (41) et la sonde (162).
41
2. Utilisez un tournevis pour desserrer les brides de
flexible (160) et débrancher les flexibles (189) de
la trémie à billes (43).
3. Utilisez une clé pour retirer les quatre boulons (139)
et la trémie à billes (43).
ti17067a
4. Placez le tube capillaire de température (162)
et le rivet (350) loin de l'écran thermique (270).
124, 318
5. Retirez à la main le bouton de contrôle de la
température (AA).
ProMelt ThermoLazer
(24H624)
AA
BB
ti14124a
6. Retirez la fiche à 4 voies en plastique de contrôle de la
température de l'axe. Insérez le bouton arrière (AA).
7. Utilisez le tournevis pour retirer deux vis de la
bague de recouvrement à raccord lisse de contrôle
de la température (BB). La bague de recouvrement
(BB) est fixée à l'enceinte de contrôle de la
température (205).
3A1895D
41
124
ti17066a
7
Contrôle de la température de la chaudière
Installation
1. Dirigez la nouvelle sonde (162) vers le rivet (350).
2. Dirigez la sonde :
a. Entre le tube, le verrou (71) et le support, le
guidon, la monture et le tube (19).
b.
Vers la fente de l'écran thermique (270). Insérez
le rivet (350) dans l'orifice de l'écran thermique.
c.
Vers l'ouverture de la sonde de la chaudière (14).
3. ThermoLazer : dirigez la sonde vers le plot (318).
Insérez le plot vers l'écran (150) puis serrez* le plot
(318) sur l'écran (150) avec l'écrou (124). Fixez bien
la sonde (162) à l'écran (150) avec trois agrafes
(41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien
fixer la sonde dans les agrafes (41).
*Couple de serrage du plot (318) à 0,79-1,69 N•m/
7-15 po-lb.
ProMelt : dirigez la sonde (162) vers les clips en
Z (2) soudés à la chaudière (14). Dirigez la sonde
vers le plot soudé à la chaudière. Serrez* l'écrou
(124) au plot pour fixer la sonde. Fixez bien la sonde
à la cornière soudée à la chaudière avec une agrafe
(41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien
fixer la sonde dans l'agrafe (41).
*Couple de serrage de l'écrou (124) à 0,79-1,69 N•m/
7-15 po-lb.
REMARQUE : vérifiez que la sonde n'entre pas en
contact avec l'agitateur une fois installée.
4. Appliquez du mortier à haute température à
l'intérieur et à l'extérieur des points de contact
d'ouverture de la chaudière une fois que la sonde
est installée et verrouillée en place par l'écrou et les
brides.
5. ThermoLazer : dirigez les fils (242, 243) vers la
plaque de fixation du guidon (122). Utilisez un
tournevis pour brancher et serrer les fils (242, 243)
au contrôle de température (162).
ProMelt : dirigez les fils (243, 360) vers la plaque
de fixation du guidon (122). Utilisez un tournevis
pour brancher et serrer les fils (243, 360) au
contrôle de température (122).
6. Montez le contrôle de température (162) à l'enceinte
de contrôle de la température (205) avec les deux
vis fournies avec le contrôle de température. Montez
une bague de recouvrement (BB) en parallèle à la
sonde de température.
AA
BB
ti14124a
7. Dirigez les fils et les tubes capillaires de sonde pour
ne pas les pincer lors du montage de l'enceinte de
contrôle de température (205) sur la plaque de
fixation du guidon ThermoLazer (122).
8
REMARQUE : pour de meilleurs résultats, laissez les
tubes capillaires de sonde dans la bobine en spirale.
8. Montez l'enceinte de contrôle de la température
(205) sur la plaque de fixation du guidon
ThermoLazer (122) avec quatre vis (221).
9. Montez une fiche à 4 voies en plastique sur l'axe
de contrôle de la température.
10. Montez le bouton de contrôle de la température
(AA) sur l'axe de contrôle de la température.
11. Montez la trémie à billes (43) et utilisez une clé pour
installer et serrer les quatre boulons (139).
12. Raccordez les flexibles (189) à la trémie à billes (43)
et utilisez un tournevis pour serrer les brides des
flexibles (160).
Étalonnage
Pour vérifier le calibrage du système de contrôle de
température de la chaudière :
1. Déplacez l'appareil vers un endroit à l'abri du vent.
2. Réglez le système de contrôle de température
à 204 °C (400 °F).
3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes.
4. Lorsque le système de contrôle a atteint une
température régulière et que les brûleurs ne font pas
plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à calibrage
distant dans le produit et directement près de la sonde
de contrôle de la température de la chaudière.
5. Comparez la température de la sonde à calibrage
distant au paramètre de température figurant sur le
système de contrôle de température.
6. Si la température figurant sur le système de contrôle
de température est inférieure à la température
à calibrage distant figurant sur la sonde de
température, tournez la vis de réglage vers la droite.
Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.) modifie la
température de 19,4 °C (35 °F).
ti14523a
7. Si la température figurant sur le système de contrôle
de température est supérieure à la température
à calibrage distant figurant sur la sonde de
température, tourner la vis de réglage vers la
gauche. Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.)
modifie la température de 19,4 °C (35 °F).
8. Revérifiez le calibrage en réglant le système de
contrôle de température à 210 °C (410 °F) puis
répétez les étapes 3 à 7.
3A1895D
Thermomètre de la chaudière
Thermomètre de la chaudière
Remplacement
REMARQUE : le thermomètre ne peut être remplacé
que lorsque le matériau dans la chaudière est chaud. Si
le matériau dans la chaudière est froid, il va se coller à
la sonde et la décoller du thermomètre après son
dévissage.
1. Videz le matériau se trouvant dans la chaudière
jusqu'à ce qu'il se trouve juste au-dessous de la
sonde du thermomètre (162) (environ 2,5 cm (1 po.)
de matériau).
2. Dévissez le thermomètre (38) du couple de la
chaudière. REMARQUE : regardez dans la
chaudière afin de s'assurer que la sonde tourne en
même temps que le thermomètre lors du dévissage
de celui-ci. Si la sonde est collante, utilisez la torche
manuelle pour chauffer la sonde et le matériau pour
que la sonde tourne sans problème.
Installation
1. Enduisez tous les filetages du thermomètre (38)
d'une colle d'étanchéité pour conduits.
2. Montez le nouveau thermomètre dans le couple de
la chaudière et serrez. REMARQUE : vérifiez que la
face du thermomètre est face à l'appareil pour une
meilleure vue (angle d'environ 15 degrés).
Étalonnage
Pour vérifier le calibrage du thermomètre de la
chaudière :
1. Placez le ThermoLazer à l'abri du vent.
2. Réglez le système de contrôle de température
à 204 °C (400 °F).
3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes.
4. Lorsque le système de contrôle a atteint une
température régulière et que les brûleurs ne font
pas plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à
calibrage distant dans le produit et directement près
de la sonde de contrôle de la température de la
chaudière.
5. Comparez la température de la sonde à calibrage
distant au thermomètre.
6. Si la température du thermomètre de la chaudière
est inférieure à la celle de la sonde de température
à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la
gauche.
Vis de réglage
RESET
ti14525b
7. Si la température du thermomètre de la chaudière
est supérieure à la celle de la sonde de température
à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la
droite.
3A1895D
9
Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière
Ajustement de l'écartement
de l'électrode d'amorçage
pilote de la chaudière
1. Desserrez la vis (231).
2. Tournez l'électrode d'amorçage (7) jusqu'à ce que
l'écartement soit de 0,43 à 0,51 cm (0,17 à 0,20 po.).
Remplacement du
commutateur de
surtempérature de la
chaudière
(modèle 24H624 uniquement)
3. Resserrez la vis (231).
0,43 - 0,51 cm
Démontage
7
1. Dévissez le raccord du commutateur de la
chaudière. REMARQUE : pour éviter la torsion
de la douille du fil, tournez la douille vers la gauche
pour tourner le raccord de commutateur.
2. Débranchez les fils conducteurs des bornes du
commutateur.
ti14519b
ti17078a
3. Dévissez le commutateur et retirez-le.
Installation
1. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou
équivalent) au commutateur (339).
2. Montez le commutateur et serrez au couple
13,6 -15,8 N•m (120-140 po-lb).
3. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou
équivalent) aux raccords du commutateur (343).
4. Branchez les fils conducteurs (359 et 360) au
commutateur.
5. Montez le raccord du commutateur et serrez au
couple 20,3 - 22,6 N•m (180-200 po-lb).
REMARQUE : pour éviter la torsion de la douille du
fil, tournez la douille vers la gauche pour tourner le
raccord de commutateur.
10
3A1895D
Remplacement de la thermopile
Remplacement de la thermopile
Démontage
1. Arrêtez la vanne de gaz sur le réservoir LP
et débranchez le flexible.
28
ti14854a
ti14128a
2. Retirez le couvercle arrière de l'enceinte de la
vanne de sécurité de gaz (29).
7. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au
raccordement pilote de gaz (171).
171
49
ti14856b
29
ti14880a
3. Retirez le couvercle (320) de l'enceinte de la vanne
de sécurité de gaz (28).
8. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur
de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la
douille du fil.
217
28
320
126
ti21952a
ti14852a
4. Débranchez les fils de la thermopile de la vanne de
sécurité de gaz (13).
9. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Débranchez le fil de terre (244).
13
ti14857b
18
ti14853a
319
5. Retirez le raccord de secours du fil (357) de
l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28).
244
10. Retirez la thermopile (7).
28
7
ti14855a
357
6. Tirez le fil de la thermopile hors de l'enceinte de la
vanne de sécurité de gaz (28).
ti14858b
11. Sortez la thermopile de la douille du fil.
3A1895D
11
Remplacement de la thermopile
Installation
1. Remplacez la thermopile (7).
13
7
ti14862b
ti14866a
2. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Branchez le fil de terre (244).
18
8. Replacez le couvercle (320) sur l'enceinte de
la vanne de sécurité de gaz (28).
320
319
28
244
ti14863b
ti14867a
3. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du
raccordement pilote de gaz (171).
9. Remplacez le couvercle arrière de l'enceinte
de sécurité du gaz (29).
171
49
ti14861b
4. Tirez le fil de la thermopile vers la douille du fil.
5. Guidez le fil de la thermopile dans l'enceinte de
la vanne de sécurité de gaz (28).
29
ti14881a
10. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil.
11. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu
à impulsion.
28
ti14864a
6. Remplacez le raccord de secours du fil (357) sur
l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28).
ti21951a
12. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le
réservoir de gaz LP.
28
ti14865a
357
7. Connectez les fils de la thermopile à la valve de
sécurité de gaz (13). Consultez le Plan de câblage
et le manuel des Pièces 3A1321 pour plus de
renseignements.
ti14127a
13. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de
l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation).
12
3A1895D
Démontage et installation de l'électrode
Démontage et installation de l'électrode
Démontage
5. Retirez l'électrode.
1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au
raccordement pilote de gaz (171).
171
49
ti14856b
2. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur
de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la
douille du fil.
217
126
ti121953a
Installation
1. Remplacez l'électrode. (Consultez le Manuel
d'utilisation pour corriger l'espacement entre
l'électrode et le brûleur pilote).
ti21952a
3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Débranchez le fil de terre (244).
ti14857b
18
319
244
ti21954a
4. Retirez la thermopile (7).
2. Remplacez la thermopile (7).
7
7
ti14858b
ti14862b
3. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Branchez le fil de terre (244).
3A1895D
13
Démontage et installation de l'électrode
6. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu
à impulsion.
18
319
244
ti14863b
4. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau
du raccordement pilote de gaz (171).
171
ti21951a
7. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le
réservoir de gaz LP.
49
ti14861b
5. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil.
ti14127a
8. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de
l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation).
14
3A1895D
Brûleur pilote
Brûleur pilote
Démontage
5. Retirez l'électrode.
1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au
raccordement pilote de gaz (171).
171
49
ti14856b
ti121953a
2. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur
de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la
douille du fil.
6. Retirez le brûleur pilote.
217
126
ti21952a
ti22062a
3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Débranchez le fil de terre (244).
7. Retirez le tube du brûleur pilote.
ti14857b
18
319
244
4. Retirez la thermopile (7).
7
ti122061a
ti14858b
3A1895D
15
Brûleur pilote
Installation
5. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Branchez le fil de terre (244).
1. Installez le tube du brûleur pilote.
18
319
244
ti14863b
6. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du
raccordement pilote de gaz (171).
171
ti122061a
49
2. Montez le brûleur pilote.
ti14861b
7. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil.
8. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu
à impulsion.
ti22059a
3. Installez l'électrode.
ti21951a
9. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le
réservoir de gaz LP.
ti21954a
ti14127a
4. Montez la thermopile.
10. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de
l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation).
ti4862b
16
3A1895D
Ajustement de la flamme du brûleur pilote de la chaudière
Ajustement de la flamme
du brûleur pilote de la
chaudière
Ajustement de la flamme
des brûleurs principaux
de la chaudière
1. Allumez le brûleur pilote de gaz de la chaudière.
1. Allumez le brûleur pilote de gaz de la chaudière.
2. Enregistrez la taille de la flamme du brûleur pilote et
sa couleur. La flamme doit être haute de 5 à 7 cm
(2 à 3 po.) et avoir une couleur bleue orangée.
2. Mettez la vanne de sûreté de gaz de la chaudière
(CC) sur ON.
3. Retirez la tête de la vis de réglage de la flamme.
3. Réglez le bouton de contrôle de température de
la chaudière (AA) à 121 °C (250 °F).
4. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire pour
diminuer la hauteur de la flamme (et dans le sens
antihoraire pour augmenter la hauteur).
4. Enregistrez la taille de la flamme du brûleur pilote et
sa couleur. La flamme doit être haute de 5 à 7,5 cm
(2 à 3 po.) et avoir une couleur bleue orangée.
5. Montez la tête de la vis de réglage de la flamme.
5. Notez l'écartement du venturi du brûleur.
L'écartement doit être de 4 à 5 mm (0,17 à 0,20 po.).
Modèle
Hauteur de flamme
cm (po.)
258699
24H622
24H624
2-3 (5-8)
2-3 (5-8)
3-4 (8-10)
6. Desserrez le contre-écrou du volet d'air et
ajustez-le pour obtenir l'écartement approprié.
7. Fermez le contre-écrou du volet d'air. Utilisez un
enduit d'étanchéité des fils pour une meilleure
fermeture.
consultez
le tableau
ti14522a
ti14525a
consultez le tableau
4 à 5 mm (0,17 à 0,20 po.)
ti14413b
3A1895D
17
Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière
Nettoyage des conduits
de gaz du brûleur
principal de la chaudière
Nettoyage des conduits
de gaz du brûleur pilote
de la chaudière
1. Débranchez la ligne du tuyau à gaz (49) du
raccord en T du tuyau à gaz (165).
1. Débranchez le conduit du tuyau à gaz (186)
du conduit du tuyau à gaz (118).
2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord en T
du tuyau à gaz (165) et faites entrer l'air à 2,1 bars
(30 psi).
2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord du
tuyau à gaz (118) et faites entrer l'air à 2,1 bars
(30 psi).
3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (49) au
raccord en T (165) du tuyau à gaz.
3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (186) au
raccord (118) du tuyau à gaz.
165
ti14559b
ti14558a
49
18
186
118
3A1895D
Sécurisation de la roulette de distribution des billes
Sécurisation de la
roulette de distribution
des billes
Pour distribuer normalement les billes, la roue motrice
(27) doit être en contact direct avec le pneu (89). Si
la roue motrice (27) se desserre et/ou commence à
glisser, utilisez la clef Allen pour serrer la vis (211).
Réglez la tige de transmission de la boîte de billes
(181), afin que la roue motrice de la boîte de billes (27)
touche la roue du ThermoLazer (81) lorsque la boîte de
billes est en position bas (mais pas ouverte). Exercez
une légère pression vers le bas sur la tige de la boîte de
billes (181) lors de l’insertion de la goupille à travers la
chape (179) et la barre de déploiement (78).
1. Avec le kit du lisseur en position basse (mais pas
ouvert), faites pivoter la roue de boîte de billes à la
main.
REMARQUE : pour assurer un bon contact entre la
roue motrice (27) et le pneu (81), veillez à ce que la
pression pneumatique soit toujours de 4,14 bars
(60 psi).
ti14882a
211
81
81
27
ti14564a
Ajustement de la tige de
transmission
Les ajustements peuvent être faits aux tiges de
transmission en supprimant la clavette de chape en
épingle (268), la goupille de la chape (179), en
desserrant les écrous (128) puis en tournant la chape
comme requis pour allonger ou raccourcir les
connecteurs de la tige.
Pour assurer une application correcte des billes et
du thermoplastique, assurez-vous que la tige de
transmission du kit du lisseur (182) mesure 33,34 cm
(13.13 po.). Veillez à mesurer la distance à laquelle
l'écrou (128) entre en contact avec la chape (179) lors
de la vérification de la bonne longueur pour une tige
de transmission.
33,34 cm
(13,13 po.)
181
27
2. Si la roue n’entraîne pas la rotation de la roue du
ThermoLazer en avant et en arrière, desserrez les
écrous (128), retirez la goupille de la chape (268),
enlevez la goupille de la chape (179), et faites
tourner une fois la chape (179) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
78
268
179
128
ti14883a
3. Rebranchez la chape à la barre de déploiement
et faites à nouveau tourner la roue de la boîte de
billes pour voir si les ajustements entraînent le
mouvement de va-et-vient du ThermoLazer.
4. Continuez à tourner la chape d'1/2 tour dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la roue de la boîte de billes déclenche le
mouvement de va-et-vient du ThermoLazer.
5. Verrouillez l’écrou (128) à la chape lorsque le
réglage final a été effectué.
REMARQUE : tige de transmission (182) : Pour la
conversion de SmartDie à SmartDie II, utilisez le Kit
bielle Die 24J714.
182
ti14565a
3A1895D
19
Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes
Actionneur du kit du
lisseur/distributeur de
billes
Si l'actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes ne
reste pas en position « inférieure et bloquée », réglez le
contre-écrou 3/4-16 en effectuant un tour de 1/4 à 1/2
vers la droite ou jusqu'à ce que l'actionneur ne tourne
plus librement.
Tension du bras pivotant
du lisseur
Pré-tendez le bras pivotant du lisseur pour vous assurer
de la fermeture complète de l'opercule avant de lever le
lisseur du sol. En cas de fuite lors de la fermeture et du
levage, augmentez la tension.
1. Décrochez la partie inférieure du ressort du bras
pivotant (199).
ti14604a
ti14628b
2. Placez la partie inférieure du ressort du bras
pivotant dans l'ouverture adéquate, puis
reconnectez. L'entrée du ressort fait baisser la
tension alors que la sortie du ressort l'augmente.
ti14629b
En cas de fuite après la pose du ressort à sa tension
maximale, remplacez le ressort du bras pivotant.
20
3A1895D
Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté)
Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du
lisseur (1 de chaque côté)
Installation
NOTICE
Les rouleurs de carbure doivent être remplacés un côté
à la fois. Si les deux rouleurs sont retirés, le réglage se
perd, et le kit du lisseur devra être monté de nouveau
par un technicien approuvé par Graco.
1. Graissez la rainure où s'assoit le rouleau de
carbure.
1. Retirez le lisseur.
ti16845a
ti16839a
2. Utilisez une clé Allen pour desserrer et retirer le
boulon du pivot supérieur (511) pour relâcher la
chape à rotule (502).
2. Remplacez la plaque, rouleau de matrice (504) par
la nouvelle plaque, rouleau de matrice. Consultez le
Manuel des pièces 3A1321.
3. Tout en exerçant une pression sur la barre de coupe
(506) directement sur la barre de support (509),
utilisez une clé Allen pour remplacer et visser les
quatre vis (513). Il ne doit pas rester de jeu entre la
barre de coupe et celle de support lorsque l'on
exerce une pression.
ti16843a
3. Faites tourner l'appareil et utilisez une clé Allen pour
retirer les quatre vis (513) et la plaque, rouleau de
matrice (504).
ti17068a
4. Utilisez une clé Allen pour remplacer et serrer le
boulon du pivot (511) sur la chape à rotule (502).
ti16843a
ti16845a
5. Montez le lisseur.
ti16846a
3A1895D
21
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
ThermoLazer (modèles 24H622, 24H625)
Démontage
2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
coudé (142) et vissez dans le nouveau régulateur
de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du
régulateur est connectée au raccord coudé (142).
Consultez FIG. 1
3. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
(408) et vissez dans le coude (401).
ti14128a
4. Branchez un tuyau de gaz (118) au raccord (410).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du
réservoir de propane.
3. Débranchez le tuyau à gaz (118) du raccord (410).
5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au
réservoir de propane.
4. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409,
410, 415) du coude (401).
5. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord
coudé (142).
ti14411a
6. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord (64).
6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
Installation
1. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (64)
et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « out »
du régulateur est connectée au raccord (64).
Consultez FIG. 1
ti14127a
7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz
(consultez le Manuel d'utilisation).
142
142
10
IN
10
Flèche
Indique
Direction
de gaz
Débit
64
9
408
415
OUT
410
118
64
401
409
ti22015a
ti22066a
FIG. 1
22
3A1895D
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
ProMelt (modèle 24H624)
Démontage
3. Ajoutez un produit d'étanchéité sur le raccord
de l'adaptateur (323) et vissez dans le nouveau
régulateur de gaz. Tournez et serrez la connexion
du gaz.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « in »
du régulateur est connectée au raccord (523).
Consultez FIG. 2.
4. Appliquez un produit d'étanchéité sur la douille
(406). Vissez le manomètre (402) et la douille (406)
dans le raccord en T (409). Tournez et serrez la
connexion du gaz.
ti14128a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du
réservoir de propane.
5. Branchez le tuyau de gaz (118) au raccord (151).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
3. Dévissez la douille (406) du raccord en T (409).
Laissez la jauge (402) connectée à la douille (406).
6. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au
réservoir de propane.
4. Débranchez le tuyau à gaz (118) au niveau du
raccord (410).
5. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409,
410) du coude (401).
6. Dévissez le raccord (323) du raccord coudé (142) et
du régulateur de gaz (10).
7. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord (64).
ti14411a
Installation
7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur
le réservoir de propane.
1. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (64)
et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « out »
du régulateur est connectée au raccord (64).
Consultez FIG. 2
ti14127a
2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
coudé (142) et vissez dans le raccord de
l'adaptateur (323). Tournez et serrez la
connexion du gaz.
8. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz
(consultez le Manuel d'utilisation).
142
142
323
10
10
161
64
IN
402
406
408
OUT
410
118
Flèche
Indique
Direction
de gaz
Débit
401
409
ti22151a
64
ti22067a
FIG. 2
3A1895D
23
Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur
Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche
et de lisseur
Démontage
REMARQUE : vérifiez que la connexion « in »
du régulateur est connectée au raccord (323).
Consultez FIG. 3.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
3. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en
amont du coude (142) et vissez le raccord (323) ;
qui est maintenant connecté au régulateur de gaz
(152). Tournez et serrez la connexion du gaz.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du
régulateur est connectée en amont du coude de
tuyau (142). Consultez FIG. 3.
ti14128a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du
réservoir de propane.
3. Débranchez la ligne de gaz en aval des coudes (161).
4. Raccordez la ligne de gaz aux tuyaux en amont des
coudes (161). Tournez et serrez la connexion du gaz.
5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au
réservoir de propane.
4. Dévissez le tuyau de régulation du gaz en amont
du coude (142).
5. Dévissez le régulateur de gaz (152) du raccord (323).
ti14411a
6. Dévissez et retirez le régulateur de gaz (152) du
tuyau en aval du raccord en T (12).
Installation
1. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en
aval du raccord en T (12). Vissez le raccord en T
(12) avec le coude (161) au régulateur de gaz (152).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « out » du
régulateur est connectée au T (12). Consultez FIG. 3
2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
(323) et vissez dans le régulateur de gaz (152).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
ti14127a
7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz
(consultez le Manuel d'utilisation).
323
142
323
152
IN
IN
Flèche
Indique
Direction
de gaz
Débit
OUT
OUT
152
161
12
12
ti17070c
FIG. 3
24
161
ti22068a
3A1895D
Assemblage arrière du brûleur du lisseur
Assemblage arrière du brûleur du lisseur
Démontage
Installation
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
1. Montez le collecteur du brûleur sur le support de
fixation (104, 109). Fixez bien les circlips (75).
2. Montez le brûleur avec le support de fixation
sur le distributeur de billes.
3. Connectez le flexible du brûleur (98) au raccord
de vanne (151).
ti14128a
4. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99)
au réservoir de propane.
2. Débranchez le flexible d'alimentation du gaz (99)
du réservoir de propane.
99
3. Débranchez le flexible de gaz (98) au raccord de
vanne (151).
4. Retirez les attaches du support de montage de la
conduite de gaz du brûleur (104, 109). Dévissez les
six vis (115).
ti14411a
5. Démontez le brûleur.
5. Ouvrez la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane.
6. Retirez les circlips (75) du collecteur de gaz.
ti14127a
151
98
104
ti17071b
75
109
3A1895D
115
25
Assemblage avant du brûleur du lisseur
Assemblage avant du brûleur du lisseur
Démontage
6. Retirez les brûleurs du lisseur.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
ti14128a
ti22060a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz
du réservoir de propane.
7. Retirez le circlip (75) du collecteur de gaz.
99
ti14411b
75
3. Retirez le lisseur de son logement (consultez le
Manuel d'utilisation).
4. Déconnectez le tuyau de gaz du coude (32) de 45°.
ti17074b
8. Dévissez les fixations du support du collecteur de
gaz (moins de brûleurs) (146) et retirez le brûleur
(moins de brûleurs) du logement avant (20).
Installation
ti17072a
1. Montez le collecteur de gaz (moins de brûleurs du
lisseur) sur son support (52) et vissez les supports
de fixation du collecteur de gaz sur le logement
avant (20) avec des fixations (146).
32
5. Dévissez les fixations du logement avant (146) et
retirez le logement avant (20).
20
52
146
146
75
20
ti17073a
ti17074b
2. Montez le brûleur du lisseur.
ti22060a
26
3A1895D
Assemblage avant du brûleur du lisseur
3. Montez le circlip du collecteur de gaz (75).
6. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99) au
réservoir de propane.
4. Montez le logement avant du lisseur (20) sur le
logement du lisseur. Serrez bien avec les fixations
(146).
99
146
ti14411b
20
ti17073a
7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
5. Connectez le tuyau de gaz au coude (32) de 45°.
32
ti14127a
ti17072a
3A1895D
27
Brûleur de lisseur
Brûleur de lisseur
Brûleur du lisseur vertical avant (1)
Démontage
Installation
1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de
lisseur (67).
1. Appliquez un joint à haute température aux pas de
3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2).
REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus
petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur.
67
2
60
ti21955a
2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du
collecteur de gaz.
ti21958a
2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et
vissez sur le raccord de l'adaptateur (363). Placez
la rondelle sur l'orifice (60).
60
363
ti21956a
3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du
raccord de l'orifice (60). Retirez la rondelle de
l'orifice (119).
ti21957a
3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et
vissez dans le collecteur de gaz.
60
119
363
363
ti21957a
ti21956a
4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de
lisseur (2).
4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur
(67).
2
67
60
ti21958a
ti21955a
28
3A1895D
Brûleur du lisseur
Brûleur du lisseur
Brûleur(s) de lisseur horizontal
Démontage
Installation
1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de
lisseur (67).
1. Appliquez un joint à haute température aux pas de
3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2).
REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus
petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur.
67
ti17075b
60
ti17077b
2
2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du
collecteur de gaz.
ti17076b
2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et
vissez sur le raccord de l'adaptateur (363).
60
ti21950a
363
3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du
raccord de l'orifice (60).
3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et
vissez dans le collecteur de gaz.
60
ti21950a
363
ti17076b
363
4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de
lisseur (2).
4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur
(67).
60
ti17077b
2
67
3A1895D
ti17075b
29
Filtre de gaz principal
Filtre de gaz principal
Démontage
Filtre du brûleur du
lisseur
1. Dévissez le raccord de filtre (403) du raccord en
T (12).
Démontage
2. Dévissez le raccord (407) du flexible (99).
1. Reportez-vous à la section Retrait du brûleur de
lisseur, page 28.
Montez
Montez
1. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du
flexible (99) et vissez sur le raccord du filtre (407).
1. Reportez-vous à la section Installation du brûleur
de lisseur, page 28.
2. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du
raccord de filtre (403) et vissez dans le raccord
en T (12).
3. Recherchez les éventuelles fuites dans les lignes de
gaz. (Consultez le Manuel d'utilisation).
403
99
12
407
ti21960a
30
3A1895D
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Le brûleur pilote de la
chaudière ne s'enflamme
pas ou ne reste pas
enflammé.
Baissez la capacité ou videz le réservoir du GPL.
Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas
connecté au réservoir.
La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée.
La vanne d'arrêt manuelle du gaz est fermée.
Les conduits de gaz ont des fuites ou sont
débranchés.
Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la
chaudière n'est pas correctement installé.
Ne donne pas suffisamment de temps pour
permettre à la thermopile de chauffer.
La batterie de l'allumeur pilote de la chaudière
est faible.
L'écartement de l'électrode pilote de la
chaudière est incorrect.
La longueur de la flamme et/ou la pression du
gaz est incorrecte.
Un vent fort souffle la flamme.
Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont
branchés.
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
La thermopile ne fonctionne pas correctement.
La mise à la terre de l'électrode pilote de la
chaudière n'est pas correctement branchée.
Le fil de l'électrode pilote de la chaudière est en
court-circuit.
L'allumeur pilote de la chaudière ne fonctionne
pas correctement.
Le régulateur du brûleur de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
Éteignez les brûleurs de Le niveau du matériau est bas.
la chaudière avant la
fusion du matériau.
ProMelt uniquement :
Le commutateur de sécurité de surtempérature
ne fonctionne pas correctement.
3A1895D
Solution
Remplacez par un réservoir plein.
Branchez le flexible d’alimentation en gaz.
Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL.
Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle du gaz.
Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et
serrez les raccords.
Réglez le bouton en position "PILOTE" et
faites-le entrer entièrement (voir Manuel
d'utilisation).
Consultez le Manuel d'utilisation.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Ajustez l'écartement (consultez la page 10).
Ajustez la flamme et la pression (consultez le
Manuel de réparation).
Placez le ThermoLazer loin des vents forts.
Assurez-vous que les regards du brûleur
sont fermés.
Débranchez les ouvertures et les conduits.
Isolez tous les régulateurs de gaz si vous
nettoyez le conduit avec de l'air forcée
(consultez la page 6).
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
de diagnostic (consultez la page 6).
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
de diagnostic (consultez la page 11).
Nettoyez les branchements et resserrez-les.
Remplacez la mise à la terre en cas
d'endommagement.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Ajoutez du matériau dans la chaudière. Si le
niveau du matériau atteint le thermomètre, le
problème sera réglé.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
31
Dépannage
Problème
Cause
Les brûleurs principaux
de la chaudière ne
s'enflamment pas ou ne
fonctionnent pas
correctement.
Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la
chaudière n'est pas correctement installé.
La température du cadran de réglage de la
température de la chaudière est inférieure à celle
du produit.
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
Solution
Réglez le bouton en position ON (consultez
le Manuel d'utilisation).
Réglez la température du cadran de réglage
de la chaudière à une température de 13,9 °C
(25 °F), supérieure à la température du produit.
Consultez le Manuel de réparation et
remplacez la pièce en cas d'échec du test de
diagnostic.
Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont
Débranchez les ouvertures et les conduits.
branchés.
Isolez tous les régulateurs de gaz si vous
nettoyez le conduit avec de l'air forcé
(consultez la page 18).
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
Les conduits de gaz sont débranchés.
Connectez et serrez les raccords des
flexibles. Contrôlez les fuites de gaz.
La longueur de la flamme et/ou la pression du
Ajustez la flamme et la pression (consultez la
gaz est incorrecte.
page 17).
Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière n'est pas correctement installé.
des pièces).
Les brûleurs principaux La température du cadran de réglage de la
Réglez la température du cadran de réglage
de la chaudière ne
température de la chaudière n'est pas inférieure de la chaudière à une température de 13,9 °C
s'éteignent pas.
à celle du produit.
(25 °F) (minimum), inférieure à la température
du produit.
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
fonctionne pas correctement.
de diagnostic (consultez la page 6).
Le brûleur principal de la La température du cadran de réglage de la
Réglez la température du cadran de réglage
chaudière ne s'allume
température de la chaudière n'est pas
de la chaudière à une température de 13,9 °C
pas.
supérieure à celle du produit.
(25 °F) (minimum), supérieure à la température
du produit.
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
fonctionne pas correctement.
de diagnostic (consultez la page 6).
Le commutateur de sécurité de surtempérature Remplacez la pièce (consultez le Manuel
ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
La température du
Le produit n'a pas atteint le point de consigne du Donnez au produit le temps d'atteindre la
thermomètre ne
système de contrôle de température.
température adéquate.
correspond pas à celle
Le matériau n'est pas entièrement agité.
Agitez le matériau.
du produit contenu dans Conditions ambiantes froides ou ventées.
Placez le ThermoLazer hors des sites froids
la chaudière.
et ventés. Vidangez le matériau et vérifiez le
thermomètre.
Le thermomètre n'est pas correctement calibré. Calibrez le thermomètre (consultez la
page 9).
Le système de contrôle de la température de la Consultez le Manuel de réparation et
chaudière n'est pas correctement calibré.
remplacez la pièce si elle ne peut être
calibrée (voir le Manuel des pièces).
Le thermomètre ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
de diagnostic (consultez la page 6).
La longueur de la flamme et/ou la pression du
Ajustez la flamme et la pression (consultez
gaz est incorrecte.
la page 17).
32
3A1895D
Dépannage
Problème
Le brûleur du kit du
lisseur ne s'enflamme
pas, ne reste pas
enflammé ou ne peut
modifier la sortie de
chaleur.
Cause
Solution
Videz le réservoir du GPL.
La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée.
Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas
connecté au réservoir.
Les conduits de gaz ont des fuites ou sont
débranchés.
Le régulateur du brûleur/la vanne de limitation de
débit de flamme ne fonctionne pas correctement.
Orifice du brûleur obstrué.
Remplacez par un réservoir plein.
Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL.
Branchez le flexible d’alimentation en gaz.
Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et
serrez les raccords.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Nettoyez ou remplacez la pièce (consultez
le Manuel des pièces).
Le brûleur ne fonctionne pas correctement.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
La torche ne s'enflamme Videz le réservoir du GPL.
Remplacez par un réservoir plein.
pas.
La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL.
La vanne d'arrêt manuelle du gaz de la torche
Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle.
est fermée.
Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas
Branchez le flexible d’alimentation en gaz.
connecté au réservoir.
Les conduits de gaz ont des fuites ou sont
Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et
débranchés.
serrez les raccords.
La torche ne fonctionne pas correctement.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Le matériau est froid.
Donnez au produit le temps d'atteindre la
La manivelle de
l'agitateur est difficile
température adéquate.
à bouger.
Les bagues de palier sont usées.
Remplacez les bagues de palier (consultez
le Manuel des pièces).
La tige de la rotule de transmission doit être
Ajoutez de la graisse.
lubrifiée.
Un matériau étranger se trouve entre l'agitateur Enlevez le matériau de la chaudière et
et la chaudière.
délogez et enlevez DÉLICATEMENT le
matériau étranger.
La vanne de l'opercule
Température du produit froid.
Portez le produit à la température
d'utilisation. Assurez-vous que le
de ControlFlow™
thermomètre peut être déplacé.
(limitation de débit) ne
s'ouvre pas ou ne se
L'opercule reste collé aux guides.
Contrôlez la présence d'un excès de produit
ferme pas facilement.
dans les guides. Chauffez adéquatement
pour retirer le matériau superflu. Ajoutez de
la graisse pour lubrifier les guides.
Les bagues de palier sont usées.
Remplacez les bagues de palier (consultez
le Manuel des pièces).
L'opercule n'est pas complètement fermé.
Fermez complètement l'opercule.
La vanne de l'opercule
de ControlFlow™
Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le
(limitation de débit)
de l'opercule.
matériau étranger.
a des fuites.
Fuite du kit du lisseur.
Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le
de vidange du kit du lisseur.
matériau étranger.
Le kit du lisseur est sale.
Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les
pièces mobiles doivent être dépourvues de
débris.
La longueur de la tringlerie de déploiement n'est Ajustez la longueur (consultez la page 19).
pas correcte.
L'actionneur du kit du lisseur/kit du distributeur
Ajustez le levier (consultez la page 19).
de billes n'est pas correctement ajusté.
Barre de coupe du lisseur usée.
Remplacez l'opercule (consultez le Manuel
des pièces).
Arrêt de barre de coupe de la boîte du lisseur
Remplacez le caniveau à câbles (consultez
usé.
le Manuel des pièces).
3A1895D
33
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Accumulation excessive
de matériau lors du
lancement ou de l'arrêt
de l'extrusion.
Le kit du lisseur n'est pas ajusté à la terre.
Le kit du lisseur s'ouvre lorsque le ThermoLazer
est en stationnement.
Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture
de vidange du kit du lisseur.
Le kit du lisseur est sale.
Les billes ne sont pas
distribuées ou sont
distribuées de façon
irrégulière.
Consultez le Manuel d'utilisation.
Synchronisez les mouvements du
ThermoLazer et ceux du kit du lisseur.
Délogez et enlevez DÉLICATEMENT
le matériau étranger.
Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les
pièces mobiles doivent être dépourvues de
débris.
Remplissez la trémie de billes.
Baissez le niveau des billes dans la trémie de
billes.
Les portes du distributeur de billes sont fermées. Ouvrez les portes comme requis pour avoir
la largeur de débit désirée.
La roue motrice du distributeur de billes n'est pas Serrez la roue motrice du distributeur de
enclenchée.
billes (consultez la page 19).
La roue motrice du distributeur de billes glisse.
Resserrez. Vérifiez la pression pneumatique
(consultez la page 19).
Il y a des débris dans l'ouverture de vidange
Enlevez les débris.
du distributeur de billes.
Il y a des débris sur la roue motrice du
Enlevez les débris.
ThermoLazer ou sur la roue du distributeur
de billes.
Les billes sont humides.
Enlevez les billes humides. Séchez la trémie,
les flexibles de billes et le distributeur de
billes. Remplissez la trémie de billes sèches.
Le levier de débit du distributeur de billes n'est
Placez le levier de débit à la position
pas correctement installé.
adéquate.
La roue motrice du distributeur de billes glisse.
Serrez la roue et vérifiez la pression de la
roulette (consultez la page 19).
Les portes du distributeur de billes ne sont pas Ouvrez entièrement la porte.
entièrement ouvertes.
Les billes sont humides.
Enlevez les billes humides. Séchez la trémie,
les flexibles de billes et le distributeur de
billes. Remplissez la trémie de billes sèches.
La surface de roulement est humide.
Laissez la surface de roulement sécher.
La surface de roulement est rugueuse.
Lissez la surface de roulement.
Le distributeur de billes est à court de produit.
Ajoutez du produit dans la trémie de billes.
Le kit du lisseur n'est pas correctement ajusté.
Consultez le Manuel d'utilisation.
Les billes ne sont pas
distribuées au débit
désiré.
Difficile de pousser
quand le lisseur est
au sol.
34
3A1895D
Dépannage
Application du matériau
Problème
Cause
Les extrémités des lignes sont
déchiquetées lors de l'extrusion.
La surface de roulement du produit
est rugueuse lors de l'extrusion.
Solution
Le kit du lisseur est sale.
Nettoyez DÉLICATEMENT le kit.
L'ouverture de vidange et les
rouleurs du plateau du kit de lisseur
doivent être dépourvus de débris.
Températures du produit froides.
Chauffez adéquatement le matériau.
La vitesse de marquage est trop
Ralentissez la vitesse du
rapide.
ThermoLazer.
Le produit est surchauffé.
Baissez le niveau de chaleur.
La surface de roulement est humide. Laissez la surface de roulement sécher.
La surface de roulement est
Lissez la surface de roulement.
rugueuse.
Le kit du lisseur est à court de produit. Ajoutez du produit dans le kit du
lisseur.
EXEMPLES :
Corriger l'application de ligne entraînera une ligne bien droite aux bords bien définis, une couleur, une épaisseur
et une largeur correctes, une bonne tenue sur la surface et un réfléchissement uniforme.
ti14507a
Mauvaise adhésion (le matériau
s'accumule au début de la ligne).
•
Température produit trop basse.
•
•
La vitesse du ThermoLazer est
trop rapide.
Augmentez la température
du produit.
•
Réduisez la vitesse du
ThermoLazer.
•
Enlevez les débris de la surface
de roulement.
•
Attendez que la température de la
surface de roulement augmente.
Enlevez les débris de la surface.
•
La surface contient des débris.
•
Température de surface trop
froide.
ti14508a
La ligne est rugueuse et accidentée.
ti14509a
La ligne contient des bulles de gaz.
•
La surface contient des débris.
•
•
Croûtes dues à la surchauffe du
matériau.
•
Diminuez la température du
produit.
•
Présence de débris dans le
lisseur.
•
Nettoyez les débris du lisseur.
•
•
Le matériau ne couvre pas le
point culminant de la surface de
roulement.
La surface est humide ou
contient du solvant.
Ajustez la viscosité du conduit du
kit du lisseur.
•
Enlevez le solvant de la surface.
•
Diminuez la température du
produit.
•
•
Le produit est surchauffé.
•
La température du produit est
trop basse.
•
Augmentez la température du
produit.
•
Le ThermoLazer est trop rapide.
•
Attendez que les conditions
ambiantes changent pour
chasser l'humidité.
•
Diminuez la vitesse du
ThermoLazer.
ti14510a
Extrémités déchiquetées et écarts
dans la ligne.
ti14511a
3A1895D
35
Dépannage
Problème
Cause
Les lignes arrondies sont bombées.
Solution
•
La température du produit est
trop élevée.
•
Diminuez la température du
produit.
•
La surface de roulement n'est
pas lisse.
•
Appliquez le matériau sur les
surfaces de roulement planes.
•
Le lisseur ne roule pas
uniformément sur le substrat.
•
Enlevez les débris de la tige de
levier du kit du lisseur.
•
Inspectez/remplacez la tige du
levier/le bras de levier du kit du
lisseur.
Appliquez le matériau de
manière à ce que les
bombements n'influencent
pas l'application.
ti14512a
Le matériau devient opaque aux
extrémités.
ti14513a
La ligne est ondulée.
•
Surface de roulement
extrêmement bombée.
•
Mauvais fonctionnement du
ThermoLazer.
•
•
ti14514a
La ligne est craquelée.
ti14515a
Les extrémités ou les lignes de la
surface sont rugueuses.
•
La surface de roulement est
craquelée.
•
Contrainte de température due
à la surchauffe.
•
Le matériau appliqué est trop froid.
•
•
Diminuez la température du
produit.
•
Augmentez la température du
produit.
Le matériau appliqué est trop
mince.
•
•
La température du produit est
trop basse.
•
Ralentissez le ThermoLazer
pour appliquer un matériau
plus visqueux.
Augmentez la température du
produit.
•
Le matériau est surchauffé ou
brûlé.
•
Diminuez la température du
produit.
•
La surface de roulement est
humide.
Le lisseur n'est pas
complètement fermé.
•
•
Attendez que la surface de
roulement soit sèche.
Nettoyez le lisseur.
ti14516a
Les extrémités des lignes sont
déchiquetées ; gouttes de produit
entre les lignes.
ti14517a
36
•
Utilisez les bonnes méthodes
d'application de produit (par
exemple, essayez de bloquer
la roue pivotante).
Réparez les craquelures.
•
•
Nettoyez les débris du lisseur.
•
Présence de débris dans le
lisseur.
•
Remplacez l'opercule du lisseur.
•
Barre de coupe du lisseur usée.
•
Remplacez le caniveau à câbles
du lisseur.
•
Arrêt de barre de coupe du
caniveau usé.
•
Attendez l'augmentation de la
température de la surface.
•
Température de surface trop froide.
3A1895D
Schéma de la tuyauterie
Schéma de la tuyauterie
ThermoLazer 0,89 bar (13 psi)
ThermoLazer ProMelt 0,34 bar (5 psi)
(24H622, 24H625 UNIQUEMENT)
(24H624 UNIQUEMENT)
24H625 UNIQUEMENT
ThermoLazer et ThermoLazer ProMelt 1,24 bar (18 psi)
(24H622, 24H625, 24H624)
3A1895D
ti17083b
37
Schéma de câblage
Schéma de câblage
ThermoLazer ProMelt (24H624)
244
ti17084a
38
3A1895D
Schéma de câblage
ThermoLazer (24H622, 24H625)
244
ti17214a
3A1895D
39
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Carburant
Chauffage maximum
Capacité
Btu/heure (kW)
Fonctionnement
Pression
(psi-bar)
Pression maximale d'alimentation
de gaz - psi (bar)
ThermoLazer
ProMelt
avec réchauffeur sans réchauffeur
arrière (24H622) arrière (24H625)
(24H624)
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) (vapeur de propane)
250 (17,24)
Brûleurs de la chaudière
0,5
(0,034)
0,5
(0,034)
5
(0,34)
Torche
20
(1,38)
20
(1,38)
20
(1,38)
Brûleurs avant de lisseur
20
(1,38)
20
(1,38)
20
(1,38)
Brûleurs arrière de lisseur
20
(1,38)
S/O
20
(1,38)
Brûleurs de chaudière (somme de 2 brûleurs)
30,000
(8,8)
30,000
(8,8)
100,000
(29,3)
100,000 (29,3)
100,000 (29,3)
100,000 (29,3)
Brûleur avant de lisseur (somme de 3 brûleurs)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
Brûleur arrière de lisseur (somme de 4 brûleurs)
36,000 (10,6)
S/O
36,000 (10,6)
Total
193,000 (56,6)
157,000 (46,0)
263,000 (77,1)
Torche
Matériau
Capacité
kg (lb)
Gaz
Chaudière principale
Trémie à billes
Température maximum de fonctionnement
°C (°F)
Physique
20,30
(9,1, 13,6)
136 (300) - Matériaux composites de
marquage de la chaussée thermoplastique
Billes de verre
type II - 40 (90)
450
(232)
450
(232)
480
(249)
Pression de pneu avant - psi (bar)
45
(3,10)
Pression de pneu arrière - psi (bar)
60
(4,14)
Poids kg (lb.)
40
20
(9,1)
300
(136)
295
(134)
Longueur cm (po.)
72 (1,83)
Hauteur cm (po.)
51 (1,3)
Largeur cm (po.)
48 (1,22)
Batterie de l'allumeur
AA (1,5 V)
350
(159)
3A1895D
Remarques
Remarques
3A1895D
41
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1320
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en octobre 2013

Manuels associés