Graco 3A1895F, ThermoLazer 200/200TC/300TC and Thermolazer ProMelt Pavement Marking Systems, Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A1895F, ThermoLazer 200/200TC/300TC and Thermolazer ProMelt Pavement Marking Systems, Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Systèmes de marquage au sol ThermoLazer®
200/200TC/300TC et ThermoLazer ProMelt™
3A1895F
FR
0
- Pour une demande professionnelle de matériels composites de marquage de chaussée thermoplastique (billes
réfléchissantes appliquées simultanément avec un lissage) - Pour utilisation en extérieur uniquement (n'utilisez pas dans des conditions humides ou en cas de pluie) Carburant : GPL (Vapeur de propane)
Capacités du brûleur : consultez les Caractéristiques techniques, page 44
Capacité du matériel (max) : 91-136 kg (200-300 lb)
ThermoLazer 200/200TC
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Manuels afférents :
Fonctionnement 3A1319
Pièces
3A1321
Double Bead
3A0004
3A1738
SmartDie™ II
3A1738
FlexDie™
ti22634a
ThermoLazer ProMelt
ti23073a
ThermoLazer 300TC
ti23074a
Tableau du système
Tableau du système
SmartDie II utilisé sur le ThermoLazer 300TC/Promelt uniquement.
Réf. du Smart
Die II
Description du
Smart Die
17A173
5 cm (2 po.)
24H431
8 cm (3 po.)
24H426
10 cm (4 po.)
24H432
12 cm (5 po.)
24H427
15 cm (6 po.)
24H433
18 cm (7 po.)
24H428
20 cm (8 po.)
24H434
22,5 cm (9 po.)
24H429
25 cm (10 po.)
24H430
30 cm (12 po.)
‡17A174
40 cm (16 po.)
24H437
8-8-8 cm (3-3-3 po.)
24H435
10-8-10 cm (4-3-4 po.)
24H436
10-10-10 cm (4-4-4 po.)
24J785
10-15-10 cm (4-6-4 po.)
‡17A175
15-10-15 cm (6-4-6 po.)
‡ Requires 16” (40 cm) Conversion Bead System Kit for 300TC/ProMelt Only.
-17B190 Kit, accy, 16” (40 cm) Single Drop Bead System
- 17B189 Kit, accy, 16” (40 cm) Double Drop Bead Box (requires 17B190 to be installed)
FlexDie fits ThermoLazer 200/200TC.
Réf. du
FlexDie
16Y661
16Y662
16Y320
16Y663
16Y190
16Y664
16Y326
16Y665
16Y332
16Y207
16Y338
16Y352
16Y666
16Y363
2
Description du FlexDie
5 cm (2 po.)
8 cm (3 po.)
10 cm (4 po.)
12 cm (5 po.)
15 cm (6 po.)
18 cm (7 po.)
20 cm (8 po.)
22,5 cm (9 po.)
25 cm (10 po.)
30 cm (12 po.)
8-8-8 cm (3-3-3 po.)
10-8-10 cm (4-3-4 po.)
10-5-10 cm (4-2-4 po.)
10-10-10 cm (4-4-4 po.)
3A1895F
Tableau du système
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle
de la température de la chaudière et diagnostic
de la thermopile de la chaudière . . . . . . . . . . . 6
Contrôle de la température de la chaudière . . . . . 7
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Thermomètre de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajustement de l'écartement de l'électrode
d'amorçage pilote de la chaudière . . . . . . . . 11
Remplacement du commutateur de surtempérature
de la chaudière
(modèle ProMelt uniquement) . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement de la thermopile . . . . . . . . . . . . . . 12
Démontage et installation de l'électrode . . . . . . . 14
Brûleur pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajustement de la flamme du brûleur pilote de la
chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ajustement de la flamme des brûleurs principaux de
la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal
de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage des conduits de gaz du brûleur pilote de
la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sécurisation de la roulette de distribution des billes
19
Ajustement de la tige de transmission . . . . . . . . 20
Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes 20
Tension du bras pivotant du lisseur . . . . . . . . . . 21
3A1895F
Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du
lisseur (1 de chaque côté) . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
23
ThermoLazer 200/200TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
24
ThermoLazer 300TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ThermoLazer ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de
torche et de lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt) . . . . . . . . . . . . . 26
Assemblage arrière du brûleur du lisseur . . . . . . 27
Assemblage avant du brûleur du lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt) . . . . . . . . . . . . . 28
Brûleur de lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Filtre de gaz principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
(ThermoLazer 300TC/ProMelt) . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtre du brûleur du lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Schéma de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ThermoLazer 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ThermoLazer 200TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ThermoLazer 300TC/ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . 42
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ThermoLazer 200TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ThermoLazer 300TC/ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 46
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements généraux suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Dans ce manuel, le point d’exclamation est un avertissement et le symbole de danger fait
référence à des risques spécifiques. Reportez-vous aux pages des Avertissements généraux. D’autres
avertissements spécifiques aux procédures figurent aux endroits concernés.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
La présence de gaz et de liquides inflammables, tels que le propane gazeux, l'essence et les combustibles sur
le lieu de travail peut causer des incendies ou des explosions. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Seul un personnel formé et qualifié doit utiliser ce matériel.
• N'approchez pas les récipients de produits inflammables à une distance de 7,6 m (25 pi.) de ce
matériel. N'utilisez pas ce matériel à une distance de 3 m (10 pi.) de toute structure, produit
inflammable ou bouteille de gaz.
• Arrêtez tous les brûleurs lorsqu'il faut ajouter du carburant.
• Fermez la vanne d'arrêt du réservoir immédiatement si vous sentez l'odeur du propane gazeux,
puis éteignez toutes les flammes. Si l'odeur de gaz persiste, éloignez-vous du matériel et faites
immédiatement appel aux sapeurs pompiers.
• Suivez les instructions sur l'allumage du brûleur et de la torche.
• Ne chauffez pas le matériel composite de marquage de chaussée thermoplastique au-dessus de
sa valeur de température maximale.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Assurez toujours l'entretien de l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez
votre distributeur Graco.
• Ne remplissez pas de produit au-delà de la limite maximum.
• Éloignez les tuyaux de gaz, les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• N'enroulez ou ne pliez pas excessivement les flexibles.
• Ne passez pas outre ou n'ignorez pas les dispositifs de sécurité.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement.
• Attendez que l'équipement et le produit soient complètement refroidis.
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez la fiche FTSS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
4
3A1895F
Avertissements
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant du produit, du matériel et du solvant.
• Gants, chaussures, combinaison, masque de protection, casque, etc. résistants aux températures
élevées d'au moins 260 °C (500 °F).
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l'État de la
Californie comme causes de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer,
des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains après
manipulation.
3A1895F
5
Vanne de sécurité du gaz de la chaudière, contrôle de la température de la chaudière et diagnostic de la thermopile de la chaudière
Vanne de sécurité du gaz de la
chaudière, contrôle de la
température de la chaudière et
diagnostic de la thermopile de la
chaudière
Connexions des bornes
3
La vanne de sûreté du gaz, le contrôle de la
température et la thermopile peuvent être vérifiés au
moyen d'un compteur millivolt. Avant la vérification,
assurez-vous que toutes les connexions électriques
sont propres et bien serrées.
TP
TH
TH
TP
2
1
ti14524c
Connectez le compteur millivolt aux bornes
correspondantes (consultez les Connexions
des bornes).
Pièce(s) à
vérifier
Connexions
des bornes
État des
contacts de
contrôle de
température
1
Soupape de
sûreté du gaz
2 et 3
Fermés
Supérieur à
100 mV
2
Régulation de
température
1 et 2
Fermés
Inférieur à
80 mV
Étape
Relevé de
compteur
désiré
Diagnostic
Si le relevé en mV > 100 mV et la vanne automatique
(brûleurs principaux) ne s'affichent pas, remplacez la
vanne de sûreté de gaz. Si le relevé en mV < 100 mV
s'affiche, passez aux étapes de diagnostic 2 et 3.
Si le relevé est > 80 mV :
•
Nettoyez et serrez les connexions électriques de la
vanne de contrôle de température et de sûreté de gaz.
•
Vérifiez si les câbles sont en bon état. Remplacez-les
si nécessaire.
•
Changez rapidement la configuration de la
température sur le système de contrôle de la
température pour voir si le cycle nettoie les contacts.
Si ce qui précède n'indique pas le relevé en mV < 80 mV,
remplacez le système de contrôle de la température.
3
Aimant de la
vanne de
sécurité du
gaz et
thermopile
1 et 2
Ouverts
Supérieur
à 325 mV
Si le relevé en mV < 325 mV :
•
Contrôlez et serrez tous les raccords électriques.
•
Ajustez le brûleur pilote pour augmenter la sortie de
millivolts (consultez la page 18).
Si ce qui précède n'affiche pas le relevé en mV > 325 mV,
remplacez la thermopile.
Vérifiez l'aimant de la vanne après obtention du mV
adéquat pour la thermopile :
•
Ne démarrez le brûleur pilote que pour permettre
au relevé en mV de se stabiliser.
•
Arrêtez le brûleur pilote (tournez le bouton de la
vanne de sûreté de gaz sur OFF).
Notez le relevé en mV lorsque l'aimant s'abaisse.
Si l'aimant se débloque au relevé < 120 mV, il est OK.
REMARQUE : lors du déblocage de l'aimant, on peut
entendre un clic et le relevé en mV peut fluctuer
légèrement.
6
3A1895F
Contrôle de la température de la chaudière
Contrôle de la température de la chaudière
Remplacement
8. Utilisez un tournevis pour retirer les quatre vis (221)
et l'enceinte de contrôle de la température (205) de
la plaque de fixation du guidon (122).
Lors du remplacement du système de contrôle de la
température, n'oubliez pas que la sonde de température
fait partie intégrante du système. N'effectuez pas de
fortes courbures dans les tubes capillaires. Les
courbures doivent avoir un rayon de 0,64 cm (0,25 po.)
ou plus.
Veillez à joindre les tubes capillaires au mortier à haute
température à la sortie de la chaudière.
9. Utilisez un tournevis pour débrancher les fils (242 et
243 du ThermoLazer), (243 et 360 pour
ThermoLazer ProMelt).
10. Utilisez une clé et une rallonge pour retirer l'écrou
(124) de la sonde de température (162).
11. Utilisez une pince à becs pointus pour retirer
l'agrafe (41) de la sonde (162).
12. Passez la sonde (162) au travers des ouvertures
de l'écrou et de la bride.
13. Utilisez un tournevis plat ou un petit ciseau pour
écailler le mortier à l'intérieur et à l'extérieur de la
chaudière jusqu'à ce que la sonde passe sans heurt.
14. Tirez entièrement la sonde (162) de la chaudière
(14) et retirez-la de l'enceinte de contrôle de la
température (205).
ThermoLazer 200TC
ti14557a
Démontage
1. Videz la chaudière et nettoyez tout le matériau.
Vérifiez qu'il n'y a pas de reste sur le plot (318),
l'écrou (124), l'agrafe (41) et la sonde (162).
2. Utilisez un tournevis pour desserrer les brides de
flexible (160) et débrancher les flexibles (189) de
la trémie à billes (43).
3. Utilisez une clé pour retirer les quatre boulons (139)
et la trémie à billes (43).
ti22652a
ThermoLazer 300TC (24H622, 24H625)
41
4. Placez le tube capillaire de température (162)
et le rivet (350) loin de l'écran thermique (270).
5. Retirez à la main le bouton de contrôle de la
température (AA).
ti17067a
AA
BB
124, 318
ProMelt ThermoLazer
(24H624)
ti14124a
ti17066a
6. Retirez la fiche à 4 voies en plastique de contrôle de la
température de l'axe. Insérez le bouton arrière (AA).
7. Utilisez le tournevis pour retirer deux vis de la
bague de recouvrement à raccord lisse de contrôle
de la température (BB). La bague de recouvrement
(BB) est fixée à l'enceinte de contrôle de la
température (205).
3A1895F
41
124
7
Contrôle de la température de la chaudière
Installation (ThermoLazer 200TC)
1. Faites passer le tube par les agrafes (1).
2. Faites passer le fil à l'intérieur du support (2) sur la
paroi intérieure de la chaudière.
2
1
ti23234a
3. Montez le système de contrôle de température
(162) sur l'enceinte de contrôle de la température
(205) à l'aide des deux vis fournies avec le système
de contrôle de température. Montez une bague de
recouvrement (BB) en parallèle à la sonde de
température.
AA
BB
ti14124a
4. Dirigez les fils et les tubes capillaires de sonde pour
ne pas les pincer lors du montage de l'enceinte de
contrôle de température (205) sur la plaque de fixation du guidon ThermoLazer (122).
REMARQUE: Pour de meilleurs résultats, laissez
les tubes capillaires de sonde dans la bobine en spirale.
3. ThermoLazer : dirigez la sonde vers le plot (318).
Insérez le plot vers l'écran (150) puis serrez* le plot
(318) sur l'écran (150) avec l'écrou (124). Fixez bien
la sonde (162) à l'écran (150) avec trois agrafes
(41). Utilisez une pince à becs pointus pour bien
fixer la sonde dans les agrafes (41).
*Couple de serrage du plot (318) à 0,79-1,69 N•m/
7-15 po-lb.
ProMelt : dirigez la sonde (162) vers les clips en
Z (2) soudés à la chaudière (14). Dirigez la sonde
vers le plot soudé à la chaudière. Serrez* l'écrou
(124) au plot pour fixer la sonde. Fixez bien la
sonde à la cornière soudée à la chaudière avec une
agrafe (41). Utilisez une pince à becs pointus pour
bien fixer la sonde dans l'agrafe (41).
*Couple de serrage de l'écrou (124) à 0,79-1,69 N•m/
7-15 po-lb.
REMARQUE : vérifiez que la sonde n'entre pas en
contact avec l'agitateur une fois installée.
4. Appliquez du mortier à haute température à
l'intérieur et à l'extérieur des points de contact
d'ouverture de la chaudière une fois que la sonde
est installée et verrouillée en place par l'écrou et les
brides.
5. ThermoLazer 300TC: dirigez les fils (242, 243) vers
la plaque de fixation du guidon (122). Utilisez un
tournevis pour brancher et serrer les fils (242, 243)
au contrôle de température (162).
ProMelt : dirigez les fils (243, 360) vers la plaque
de fixation du guidon (122). Utilisez un tournevis
pour brancher et serrer les fils (243, 360) au
contrôle de température (122).
6. Montez le contrôle de température (162) à l'enceinte
de contrôle de la température (205) avec les deux
vis fournies avec le contrôle de température.
Montez une bague de recouvrement (BB) en
parallèle à la sonde de température.
5. Montez dans le support, puis fixez le support à la
chaudière.
6. Montez une fiche à 4 voies en plastique sur l'axe de
contrôle de la température.
7. Montez le bouton de contrôle de la température
(AA) sur l'axe de contrôle de la température.
Installation (ThermoLazer 300TC/ProMelt)
1. Dirigez la nouvelle sonde (162) vers le rivet (350).
2. Dirigez la sonde :
a. Entre le tube, le verrou (71) et le support, le
guidon, la monture et le tube (19).
b. Vers la fente de l'écran thermique (270).
Insérez le rivet (350) dans l'orifice de l'écran
thermique.
c.
8
Vers l'ouverture de la sonde de la chaudière (14).
AA
BB
ti14124a
7. Dirigez les fils et les tubes capillaires de sonde pour
ne pas les pincer lors du montage de l'enceinte de
contrôle de température (205) sur la plaque de
fixation du guidon ThermoLazer (122).
REMARQUE : pour de meilleurs résultats, laissez les
tubes capillaires de sonde dans la bobine en spirale.
8. Montez l'enceinte de contrôle de la température
(205) sur la plaque de fixation du guidon
ThermoLazer (122) avec quatre vis (221).
9. Montez une fiche à 4 voies en plastique sur l'axe
de contrôle de la température.
10. Montez le bouton de contrôle de la température
(AA) sur l'axe de contrôle de la température.
11. Montez la trémie à billes (43) et utilisez une clé pour
installer et serrer les quatre boulons (139).
3A1895F
Contrôle de la température de la chaudière
12. Raccordez les flexibles (189) à la trémie à billes
(43) et utilisez un tournevis pour serrer les brides
des flexibles (160).
Étalonnage
Pour vérifier le calibrage du système de contrôle de
température de la chaudière :
1. Déplacez l'appareil vers un endroit à l'abri du vent.
2. Réglez le système de contrôle de température
à 204 °C (400 °F).
3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes.
4. Lorsque le système de contrôle a atteint une
température régulière et que les brûleurs ne font pas
plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à calibrage
distant dans le produit et directement près de la sonde
de contrôle de la température de la chaudière.
5. Comparez la température de la sonde à calibrage
distant au paramètre de température figurant sur le
système de contrôle de température.
3A1895F
6. Si la température figurant sur le système de contrôle
de température est inférieure à la température
à calibrage distant figurant sur la sonde de
température, tournez la vis de réglage vers la droite.
Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.) modifie la
température de 19,4 °C (35 °F).
ti14523a
7. Si la température figurant sur le système de contrôle
de température est supérieure à la température
à calibrage distant figurant sur la sonde de
température, tourner la vis de réglage vers la
gauche. Chaque tour de 6,35 mm (1/4 po.)
modifie la température de 19,4 °C (35 °F).
8. Revérifiez le calibrage en réglant le système de
contrôle de température à 210 °C (410 °F) puis
répétez les étapes 3 à 7.
9
Thermomètre de la chaudière
Thermomètre de la chaudière
Remplacement
REMARQUE : le thermomètre ne peut être remplacé
que lorsque le matériau dans la chaudière est chaud. Si
le matériau dans la chaudière est froid, il va se coller à
la sonde et la décoller du thermomètre après son
dévissage.
1. Videz le matériau se trouvant dans la chaudière
jusqu'à ce qu'il se trouve juste au-dessous de la
sonde du thermomètre (162) (environ 2,5 cm (1 po.)
de matériau).
2. Dévissez le thermomètre (38) du couple de la
chaudière. REMARQUE : regardez dans la
chaudière afin de s'assurer que la sonde tourne en
même temps que le thermomètre lors du dévissage
de celui-ci. Si la sonde est collante, utilisez la torche
manuelle pour chauffer la sonde et le matériau pour
que la sonde tourne sans problème.
Installation
1. Enduisez tous les filetages du thermomètre (38)
d'une colle d'étanchéité pour conduits.
2. Montez le nouveau thermomètre dans le couple de
la chaudière et serrez. REMARQUE : vérifiez que la
face du thermomètre est face à l'appareil pour une
meilleure vue (angle d'environ 15 degrés).
Étalonnage
Pour vérifier le calibrage du thermomètre de la
chaudière :
1. Placez le ThermoLazer à l'abri du vent.
2. Réglez le système de contrôle de température
à 204 °C (400 °F).
3. Agitez le matériau pendant 4 à 5 minutes.
4. Lorsque le système de contrôle a atteint une
température régulière et que les brûleurs ne font
pas plus d'un cycle par minute, insérez la sonde à
calibrage distant dans le produit et directement près
de la sonde de contrôle de la température de la
chaudière.
5. Comparez la température de la sonde à calibrage
distant au thermomètre.
6. Si la température du thermomètre de la chaudière
est inférieure à la celle de la sonde de température
à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la
gauche.
Vis de réglage
RESET
ti14525b
7. Si la température du thermomètre de la chaudière
est supérieure à la celle de la sonde de température
à calibrage distant, tournez la vis de réglage vers la
droite.
10
3A1895F
Ajustement de l'écartement de l'électrode d'amorçage pilote de la chaudière
(ThermoLazer 300TC/ProMelt only)
Remplacement du
commutateur de
surtempérature de la
chaudière
1. Desserrez la vis (231).
(modèle ProMelt uniquement)
Ajustement de l'écartement
de l'électrode d'amorçage
pilote de la chaudière
2. Tournez l'électrode d'amorçage (7) jusqu'à ce que
l'écartement soit de 0,43 à 0,51 cm (0,17 à 0,20 po.).
3. Resserrez la vis (231).
Démontage
0,43 - 0,51 cm
7
1. Dévissez le raccord du commutateur de la
chaudière. REMARQUE : pour éviter la torsion
de la douille du fil, tournez la douille vers la gauche
pour tourner le raccord de commutateur.
2. Débranchez les fils conducteurs des bornes du
commutateur.
ti14519b
ti17078a
3. Dévissez le commutateur et retirez-le.
Installation
1. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou
équivalent) au commutateur (339).
2. Montez le commutateur et serrez au couple
13,6 -15,8 N•m (120-140 po-lb).
3. Appliquez de l'antigrippant (LPS-04110 ou
équivalent) aux raccords du commutateur (343).
4. Branchez les fils conducteurs (359 et 360) au
commutateur.
5. Montez le raccord du commutateur et serrez au
couple 20,3 - 22,6 N•m (180-200 po-lb).
REMARQUE : pour éviter la torsion de la douille du
fil, tournez la douille vers la gauche pour tourner le
raccord de commutateur.
3A1895F
11
Remplacement de la thermopile
Remplacement de la thermopile
Démontage
1. Arrêtez la vanne de gaz sur le réservoir LP
et débranchez le flexible.
28
ti14854a
ti14128a
2. Retirez le couvercle arrière de l'enceinte de la
vanne de sécurité de gaz (29).
7. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au
raccordement pilote de gaz (171).
171
ThermoLazer 300TC/ProMelt Shown
49
ti14856b
ThermoLazer 200TC/300TC/ProMelt
ti14880a
29
3. Retirez le couvercle (320) de l'enceinte de la vanne
de sécurité de gaz (28).
28
8. Thermolazer 300TC/ProMelt uniquement:
Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur
de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la
douille du fil. (ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement)
320
217
126
ti14852a
4. Débranchez les fils de la thermopile de la vanne de
sécurité de gaz (13).
ti21952a
9. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Débranchez le fil de terre (244).
13
ti14853a
ti14857b
18
5. Retirez le raccord de secours du fil (357) de
l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28).
319
ti14855a
244
28
ThermoLazer 300TC/ProMelt
Shown
10. Retirez la thermopile (7).
357
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
7
6. Tirez le fil de la thermopile hors de l'enceinte de la
vanne de sécurité de gaz (28).
ti14858b
12
ThermoLazer
200TC/300TC/ProMelt
11. Sortez la thermopile de la douille du fil.
3A1895F
Remplacement de la thermopile
Installation
1. Remplacez la thermopile (7).
13
7
ti14862b
ti14866a
2. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Branchez le fil de terre (244).
8. Replacez le couvercle (320) sur l'enceinte de
la vanne de sécurité de gaz (28).
ThermoLazer 300TC/ProMelt
Illustré
18
320
319
244
28
ti14863b
ti14867a
3. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du
raccordement pilote de gaz (171).
171
ti14861b
9. Remplacez le couvercle arrière de l'enceinte
de sécurité du gaz (29).
ThermoLazer 300TC/ProMelt
Illustré
49
ThermoLazer 300TC/ProMelt
Illustré
4. Tirez le fil de la thermopile vers la douille du fil.
5. Guidez le fil de la thermopile dans l'enceinte de
la vanne de sécurité de gaz (28).
28
29
ti14881a
10. Thermolazer 300TC/ProMelt uniquement: Tirez le
fil de l'électrode vers la douille du fil.
11. Thermolazer 300TC/ProMelt uniquement:
Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu
à impulsion.
ti14864a
6. Remplacez le raccord de secours du fil (357) sur
l'enceinte de la vanne de sécurité de gaz (28).
ti14865a
ti21951a
28
ThermoLazer 300TC/ProMelt
357
Illustré
7. Connectez les fils de la thermopile à la valve de
sécurité de gaz (13). Consultez le Plan de câblage
et le manuel des Pièces 3A1321 pour plus de
renseignements.
12. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le
réservoir de gaz LP.
ti14127a
13. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de
l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation).
3A1895F
13
Démontage et installation de l'électrode
Démontage et installation de l'électrode
(ThermoLazer 300TC/ProMelt only)
5. Retirez l'électrode.
Démontage
1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au
raccordement pilote de gaz (171).
171
49
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
ti14861b
2. Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur
de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la
douille du fil.
217
126
ti121953a
Installation
1. Remplacez l'électrode. (Consultez le Manuel
d'utilisation pour corriger l'espacement entre
l'électrode et le brûleur pilote).
ti21952a
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Débranchez le fil de terre (244).
ti14857b
18
ti21954a
319
2. Remplacez la thermopile (7).
244
4. Retirez la thermopile (7).
7
7
ti14862b
ti14858b
14
3A1895F
Démontage et installation de l'électrode
3. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
Branchez le fil de terre (244).
6. Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu
à impulsion.
ThermoLazer 300TC/ProMelt
Shown
18
319
244
ti21951a
ti14863b
4. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau
du raccordement pilote de gaz (171).
171
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
7. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le
réservoir de gaz LP.
49
ti14861b
5. Tirez le fil de l'électrode vers la douille du fil.
ti14127a
8. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de
l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation).
3A1895F
15
Brûleur pilote
Brûleur pilote
(ThermoLazer 200TC/300TC/ProMelt)
7
Démontage
1. Débranchez la ligne pilote de gaz (49) au
raccordement pilote de gaz (171).
ti14858b
171
49
5. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Retirez
l'électrode.
ti121953a
ti14861b
2. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement:
Débranchez le fil de l'électrode (217) de l'allumeur
de feu à impulsion (126). Sortez l'électrode de la
douille du fil.
ti21952a
217
126
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
6. Retirez le brûleur pilote.
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
3. Retirez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
de la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement:
Débranchez le fil de terre (244).
ti22062a
7. Retirez le tube du brûleur pilote.
ti14857b
18
319
244
4. Retirez la thermopile (7).
ti122061a
16
3A1895F
Brûleur pilote
Installation
5. Montez la plaque de fixation du pilote de gaz (319)
sur la plaque de fixation du brûleur de gaz (18).
ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement:
Branchez le fil de terre (244).
1. Installez le tube du brûleur pilote.
18
319
244
ti14863b
6. Branchez la ligne pilote de gaz (49) au niveau du
raccordement pilote de gaz (171).
171
ti122061a
49
2. Montez le brûleur pilote.
ti14856b
7. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement: Tirez le
fil de l'électrode vers la douille du fil.
8. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement:
Branchez le fil de l'électrode à l'allumeur de feu
à impulsion.
ti22059a
ti21951a
3. ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement:
Installez l'électrode.
ti21954a
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
ThermoLazer 300TC/ProMelt
uniquement
9. Rebranchez le tuyau et mettez en marche le
réservoir de gaz LP.
4. Montez la thermopile.
ti14127a
ti4862b
3A1895F
10. Recherchez les éventuelles fuites de gaz au niveau de
l'assemblage final (consultez le Manuel d'utilisation).
17
Nettoyage des conduits de gaz du brûleur principal de la chaudière
Nettoyage des conduits
de gaz du brûleur
principal de la chaudière
Nettoyage des conduits
de gaz du brûleur pilote
de la chaudière
1. Débranchez la ligne du tuyau à gaz (49) du
raccord en T du tuyau à gaz (165).
1. Débranchez le conduit du tuyau à gaz (186)
du conduit du tuyau à gaz (118).
2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord en T
du tuyau à gaz (165) et faites entrer l'air à 2,1 bars
(30 psi).
2. Insérez le flexible en plastique dans le raccord du
tuyau à gaz (118) et faites entrer l'air à 2,1 bars
(30 psi).
3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (49) au
raccord en T (165) du tuyau à gaz.
3. Rebranchez le conduit du tuyau à gaz (186) au
raccord (118) du tuyau à gaz.
49
165
ti14559b
186
ti24817a
118
ThermoLazer 300TC/ProMelt shown
18
3A1895F
Sécurisation de la roulette de distribution des billes
Sécurisation de la
roulette de distribution
des billes
Ajustement de la tige de
transmission
Pour distribuer normalement les billes, la roue motrice
(27) doit être en contact direct avec le pneu (89). Si
la roue motrice (27) se desserre et/ou commence à
glisser, utilisez la clef Allen pour serrer la vis (211).
Les ajustements peuvent être faits aux tiges de
transmission en supprimant la clavette de chape en
épingle (268), la goupille de la chape (179), en
desserrant les écrous (128) puis en tournant la chape
comme requis pour allonger ou raccourcir les
connecteurs de la tige.
REMARQUE : pour assurer un bon contact entre la
roue motrice (27) et le pneu (81), veillez à ce que la
pression pneumatique soit toujours de 4,14 bars
(60 psi).
211
(ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement)
Pour assurer une application correcte des billes et
du thermoplastique, assurez-vous que la tige de
transmission du kit du lisseur (182) mesure 33,34 cm
(13.13 po.). Veillez à mesurer la distance à laquelle
l'écrou (128) entre en contact avec la chape (179) lors
de la vérification de la bonne longueur pour une tige
de transmission.
81
27
33,34 cm
(13,13 po.)
ti14564a
Réglage de la tension de
distribution des microbilles
(ThermoLazer 200TC uniquement)
181
182
Lorsque le lisseur est vers le bas, tournez le boulon/bouton dans le sens horaire pour augmenter la force
du ressort.
Assurez-vous que la roue de distribution de microbilles
est engagée dans la roue de l'unité.
Mettez le lisseur en position STO. Assurez-vous que la
roue de microbilles n'est pas en contact avec la roue de
l'unité. Si c'est le cas, tournez le bouton pour diminuer la
force du ressort.
ti14565a
Réglez la tige de transmission de la boîte de billes
(181), afin que la roue motrice de la boîte de billes (27)
touche la roue du ThermoLazer (81) lorsque la boîte de
billes est en position bas (mais pas ouverte). Exercez
une légère pression vers le bas sur la tige de la boîte de
billes (181) lors de l’insertion de la goupille à travers la
chape (179) et la barre de déploiement (78).
1. Avec le kit du lisseur en position basse (mais pas
ouvert), faites pivoter la roue de boîte de billes à la
main.
ti14882a
ti23692a
81
27
2. Si la roue n’entraîne pas la rotation de la roue du
ThermoLazer en avant et en arrière, desserrez les
écrous (128), retirez la goupille de la chape (268),
enlevez la goupille de la chape (179), et faites
3A1895F
19
Actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes
tourner une fois la chape (179) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
78
268
179
128
ti14604a
ti14883a
3. Rebranchez la chape à la barre de déploiement
et faites à nouveau tourner la roue de la boîte de
billes pour voir si les ajustements entraînent le
mouvement de va-et-vient du ThermoLazer.
4. Continuez à tourner la chape d'1/2 tour dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce que la roue de la boîte de billes déclenche le
mouvement de va-et-vient du ThermoLazer.
5. Verrouillez l’écrou (128) à la chape lorsque le
réglage final a été effectué.
REMARQUE : tige de transmission (182) : Pour la
conversion de SmartDie à SmartDie II, utilisez le Kit
bielle Die 24J714.
Tension du bras pivotant
du lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement)
Pré-tendez le bras pivotant du lisseur pour vous assurer
de la fermeture complète de l'opercule avant de lever le
lisseur du sol. En cas de fuite lors de la fermeture et du
levage, augmentez la tension.
1. Décrochez la partie inférieure du ressort du bras
pivotant (199).
Actionneur du kit du
lisseur/distributeur de
billes
(ThermoLazer 300TC/ProMelt uniquement)
Si l'actionneur du kit du lisseur/distributeur de billes ne
reste pas en position « inférieure et bloquée », réglez le
contre-écrou 3/4-16 en effectuant un tour de 1/4 à 1/2
vers la droite ou jusqu'à ce que l'actionneur ne tourne
plus librement.
ti14628b
2. Placez la partie inférieure du ressort du bras
pivotant dans l'ouverture adéquate, puis
reconnectez. L'entrée du ressort fait baisser la
tension alors que la sortie du ressort l'augmente.
ti14629b
20
3A1895F
Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du lisseur (1 de chaque côté)
Remplacement du rouleur de carbure sur le kit du
lisseur (1 de chaque côté)
Installation
NOTICE
Les rouleurs de carbure doivent être remplacés un côté
à la fois. Si les deux rouleurs sont retirés, le réglage se
perd, et le kit du lisseur devra être monté de nouveau
par un technicien approuvé par Graco.
1. Graissez la rainure où s'assoit le rouleau de
carbure.
1. Retirez le lisseur.
ThermoLazer 300TC/ProMelt shown
ti16845a
ti16839a
2. Utilisez une clé Allen pour desserrer et retirer le
boulon du pivot supérieur (511) pour relâcher la
chape à rotule (502).
2. Remplacez la plaque, rouleau de matrice (504) par
la nouvelle plaque, rouleau de matrice. Consultez le
Manuel des pièces 3A1321.
3. Tout en exerçant une pression sur la barre de
coupe (506) directement sur la barre de support
(509), utilisez une clé Allen pour remplacer et visser
les quatre vis (513). Il ne doit pas rester de jeu entre
la barre de coupe et celle de support lorsque l'on
exerce une pression.
ti16843a
3. Faites tourner l'appareil et utilisez une clé Allen pour
retirer les quatre vis (513) et la plaque, rouleau de
matrice (504).
ti17068a
4. Utilisez une clé Allen pour remplacer et serrer le
boulon du pivot (511) sur la chape à rotule (502).
ti16843a
ti16845a
5. Montez le lisseur.
ThermoLazer 300TC/ProMelt shown
ti16846a
3A1895F
21
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
ThermoLazer 200/200TC
Démontage
Installation
1. Fermez la vanne du réservoir de propane.
1. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau et
montez le régulateur (10) de sorte que le débit se
dirige vers le point du collecteur.
2. Montez les raccords (415).
3. Montez le collecteur (e) au sein de l'unité et serrez
les boulons (415).
ti14128a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz (a) du
réservoir de propane.
3. Débranchez les conduites des torches du lisseur
avant (b) et arrière (c) et du brûleur principal (d) de
la chaudière.
4. Branchez les conduites aux torches de lisseur avant
(b) et arrière (d) et au brûleur principal (c) de la
chaudière.
5. Branchez le flexible d'alimentation en gaz au réservoir de propane (a).
6. Ouvrez la vanne du réservoir de propane.
4. Retirez les boulons (415) qui fixent le collecteur à
l'appareil.
5. Dévissez les raccords (410) et le régulateur (10).
ti14127a
7. Recherchez d'éventuelles fuites.
8. Vérifiez le manomètre PSI. Le manomètre doit
afficher 3 PSI ± 1. Si la valeur est supérieure à 4
PSI, ouvrez légèrement la vanne de torche et vérifiez de nouveau.
10
aIN
OUT
e
410
415
b
c
d
ti23236a
22
3A1895F
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
ThermoLazer 300TC
Démontage
2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
coudé (142) et vissez dans le nouveau régulateur
de gaz (10). Tournez et serrez la connexion du gaz.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du
régulateur est connectée au raccord coudé (142).
Consultez FIG. 1
3. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
(408) et vissez dans le coude (401).
ti14128a
4. Branchez un tuyau de gaz (118) au raccord (410).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du
réservoir de propane.
3. Débranchez le tuyau à gaz (118) du raccord (410).
5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au
réservoir de propane.
4. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409,
410, 415) du coude (401).
5. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord
coudé (142).
ti14411a
6. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord (64).
6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
Installation
1. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord (64)
et vissez dans le nouveau régulateur de gaz (10).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « out »
du régulateur est connectée au raccord (64).
Consultez FIG. 1
ti14127a
7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz
(consultez le Manuel d'utilisation).
142
142
10
IN
10
Flèche
Indique
Direction
de gaz
Débit
64
9
408
415
OUT
410
118
64
401
409
ti22015a
FIG. 1
3A1895F
ti22066a
23
Remplacement du régulateur de gaz de chaudière
ThermoLazer ProMelt
Démontage
3. Placez l'étiquette (412) sur le raccord (64). Ajoutez
un produit d'étanchéité sur le raccord
de l'adaptateur (323) et vissez dans le nouveau
régulateur de gaz. Tournez et serrez la connexion
du gaz.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
REMARQUE : Vérifiez que la connexion « IN » du
régulateur est connectée au raccord coudé (142).
Voir la FIG. 3.
ti14128a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du
réservoir de propane.
3. Dévissez la mètre (402) du raccord en T (409).
4. Débranchez le tuyau à gaz (118) au niveau du
raccord (410).
5. Dévissez le sous-ensemble de tuyau (408, 409,
410) du coude (401).
4. Appliquez un produit d'étanchéité sur la mètre
(402). Vissez le manomètre (402) dans le raccord
en T (409). Tournez et serrez la connexion du gaz.
5. Branchez le tuyau de gaz (118) au raccord (151).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
6. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au
réservoir de propane.
6. Dévissez le raccord (323) du raccord (64) et du
régulateur de gaz (10).
7. Dévissez le régulateur de gaz (10) du raccord
coudé (142).
ti14411a
Installation
1. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau sur le
raccord (64) et vissez dans le raccord de
l'adaptateur (323). Tournez et serrez la connexion
du gaz.
7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur
le réservoir de propane.
REMARQUE : Vérifiez que la connexion « OUT »
du régulateur est connectée au raccord de
l'adaptateur (323).
2. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau sur le
raccord coudé (142) et vissez dans le nouveau
régulateur de gaz (10). Tournez et serrez la
connexion du gaz.
ti14127a
8. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz
(consultez le Manuel d'utilisation).
142
IN
142
10
OUT
10
323
412
Flèche
Indique
Direction
de gaz
Débit
402
406
64
410
64
412
118
ti24818a
401
408
409
ti24819a
ti24818a
ti24819a
FIG. 2
24
3A1895F
Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche et de lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Remplacement du régulateur de gaz des brûleurs de torche
et de lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Démontage
REMARQUE : Vérifiez que la connexion « OUT » du
régulateur est connectée au raccord (323). Voir Fig.
4.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
3. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en
amont du raccord coudé (142) et vissez dans le
régulateur de gaz (152) désormais connecté au
raccord (323). Tournez et serrez la connexion du
gaz.
REMARQUE : vérifiez que la connexion « in » du
régulateur est connectée en amont du coude de
tuyau (142). Consultez FIG. 3.
ti14128a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz du
réservoir de propane.
4. Raccordez la ligne de gaz aux tuyaux en amont des
coudes (161). Tournez et serrez la connexion du gaz.
3. Débranchez la ligne de gaz en aval des coudes (161).
5. Connectez le flexible d'alimentation en gaz au
réservoir de propane.
4. Dévissez le tuyau de régulation du gaz en amont
du coude (142).
5. Dévissez le régulateur de gaz (152) du raccord (323).
6. Dévissez et retirez le régulateur de gaz (152) du
raccord coudé (142) en amont.
ti14411a
Installation
1. Appliquez un produit d'étanchéité pour tuyau en
aval du raccord en T (12). Vissez le raccord en T
(12) avec le coude (161) au raccord (323). Tournez
et serrez la connexion du gaz.
6. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
2. Appliquez un produit d'étanchéité sur le raccord
(323) et vissez dans le régulateur de gaz (152).
Tournez et serrez la connexion du gaz.
ti14127a
7. Vérifiez l'absence de fuites des lignes de gaz
(consultez le Manuel d'utilisation).
IN
142
IN
OUT
152
323
152
Flèche
Indique
Direction
de gaz
Débit
OUT
323
12
161
12
ti24820a
161
ti17070c
ti24821a
FIG. 3
3A1895F
25
Assemblage arrière du brûleur du lisseur
Assemblage arrière du brûleur du lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Démontage
Installation
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
1. Montez le collecteur du brûleur sur le support de
fixation (104, 109). Fixez bien les circlips (75).
2. Montez le brûleur avec le support de fixation
sur le distributeur de billes.
3. Connectez le flexible du brûleur (98) au raccord
de vanne (151).
ti14128a
2. Débranchez le flexible d'alimentation du gaz (99)
du réservoir de propane.
4. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99)
au réservoir de propane.
99
3. Débranchez le tube de gaz (373) au raccord de
vanne (151).
4. Retirez les attaches du support de montage de la
conduite de gaz du brûleur (104, 109). Dévissez les
six vis (115).
5. Démontez le brûleur.
6. Retirez les circlips (75) du collecteur de gaz.
ti14411a
5. Ouvrez la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane.
ti14127a
373
ti22658a
151
104
98
109
115
115
75
104
26
3A1895F
Assemblage avant du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Assemblage avant du brûleur du lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Démontage
6. Retirez les brûleurs du lisseur.
1. Fermez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
ti14128a
ti22060a
2. Débranchez le flexible d'alimentation en gaz
du réservoir de propane.
7. Retirez le circlip (75) du collecteur de gaz.
99
ti14411b
75
3. Retirez le lisseur de son logement (consultez le
Manuel d'utilisation).
4. Déconnectez le tuyau de gaz du coude (32) de 45°.
ti17074b
8. Dévissez les fixations du support du collecteur de
gaz (moins de brûleurs) (146) et retirez le brûleur
(moins de brûleurs) du logement avant (20).
Installation
ti17072a
1. Montez le collecteur de gaz (moins de brûleurs du
lisseur) sur son support (52) et vissez les supports
de fixation du collecteur de gaz sur le logement
avant (20) avec des fixations (146).
32
5. Dévissez les fixations du logement avant (146) et
retirez le logement avant (20).
20
52
146
146
75
20
ti17073a
ti17074b
2. Montez le brûleur du lisseur.
ti22060a
3A1895F
27
Assemblage avant du brûleur du lisseur (ThermoLazer 300TC/ProMelt)
3. Montez le circlip du collecteur de gaz (75).
4. Montez le logement avant du lisseur (20) sur le
logement du lisseur. Serrez bien avec les fixations
(146).
146
6. Connectez le flexible d'alimentation de gaz (99) au
réservoir de propane.
99
ti14411b
20
ti17073a
7. Ouvrez la vanne d'arrêt de gaz manuel sur le
réservoir de propane.
5. Connectez le tuyau de gaz au coude (32) de 45°.
32
ti14127a
ti17072a
28
3A1895F
Brûleur de lisseur
Brûleur de lisseur
(ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Brûleur du lisseur vertical avant (1)
Installation
Démontage
1. Appliquez un joint à haute température aux pas de
3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2).
REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus
petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur.
1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de
lisseur (67).
67
2
60
ti21958a
ti21955a
2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du
collecteur de gaz.
2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et
vissez sur le raccord de l'adaptateur (363). Placez
la rondelle sur l'orifice (60).
60
363
ti21957a
ti21956a
3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du
raccord de l'orifice (60). Retirez la rondelle de
l'orifice (119).
60
119
363
ti21957a
4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de
lisseur (2).
3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et
vissez dans le collecteur de gaz.
363
ti21956a
4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur
(67).
67
2
60
ti21958a
ti21955a
3A1895F
29
Brûleur du lisseur
Brûleur du lisseur
Brûleur(s) de lisseur horizontal
Démontage
Installation
1. Retirez l'indicateur de flamme du brûleur de
lisseur (67).
1. Appliquez un joint à haute température aux pas de
3/8-16 de l'orifice (60) et vissez dans le brûleur (2).
REMARQUE : l'extrémité de l'orifice avec le plus
petit trou doit être vissée dans le brûleur de lisseur.
67
ti17075b
60
ti17077b
2. Dévissez le brûleur du lisseur et l'orifice du
collecteur de gaz.
ti17076b
2
2. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'orifice (60) et
vissez sur le raccord de l'adaptateur (363).
60
ti21950a
363
3. Dévissez le raccord de l'adaptateur (363) du
raccord de l'orifice (60).
3. Appliquez un produit d'étanchéité pour filetage NPT
3,1 mm (1/8 po.) du raccord de l'adaptateur (363) et
vissez dans le collecteur de gaz.
60
ti21950a
363
ti17076b
363
4. Dévissez le raccord de l'orifice (60) du brûleur de
lisseur (2).
4. Montez l'indicateur de flamme du brûleur de lisseur
(67).
60
ti17077b
2
30
67
ti17075b
3A1895F
Filtre de gaz principal
Filtre de gaz principal
(ThermoLazer 300TC/ProMelt)
Filtre du brûleur du
lisseur
Démontage
Démontage
1. Dévissez le raccord de filtre (403) du raccord en
T (12).
2. Dévissez le raccord (407) du flexible (99).
Montez
1. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du
flexible (99) et vissez sur le raccord du filtre (407).
1. Reportez-vous à la section Retrait du brûleur de
lisseur, page 29.
Montez
1. Reportez-vous à la section Installation du brûleur
de lisseur, page 29.
2. Appliquez un joint à 3,1 mm (1/4 po.) NPT du
raccord de filtre (403) et vissez dans le raccord
en T (12).
3. Recherchez les éventuelles fuites dans les lignes
de gaz. (Consultez le Manuel d'utilisation).
403
99
12
407
ti21960a
3A1895F
31
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Le brûleur pilote de la
chaudière ne s'enflamme
pas ou ne reste pas
enflammé.
Baissez la capacité ou videz le réservoir du GPL.
Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas
connecté au réservoir.
La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée.
La vanne d'arrêt manuelle du gaz est fermée.
Les conduits de gaz ont des fuites ou sont
débranchés.
Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la
chaudière n'est pas correctement installé.
Ne donne pas suffisamment de temps pour
permettre à la thermopile de chauffer.
La batterie de l'allumeur pilote de la chaudière
est faible.
L'écartement de l'électrode pilote de la chaudière
est incorrect.
La longueur de la flamme et/ou la pression du
gaz est incorrecte.
Un vent fort souffle la flamme.
Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont
branchés.
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
La thermopile ne fonctionne pas correctement.
La mise à la terre de l'électrode pilote de la
chaudière n'est pas correctement branchée.
Le fil de l'électrode pilote de la chaudière est en
court-circuit.
L'allumeur pilote de la chaudière ne fonctionne
pas correctement.
Le régulateur du brûleur de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
Éteignez les brûleurs de Le niveau du matériau est bas.
la chaudière avant la
fusion du matériau.
ProMelt uniquement :
Le commutateur de sécurité de surtempérature
ne fonctionne pas correctement.
32
Solution
Remplacez par un réservoir plein.
Branchez le flexible d’alimentation en gaz.
Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL.
Ouvrez la vanne d'arrêt manuelle du gaz.
Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et
serrez les raccords.
Réglez le bouton en position "PILOTE" et
faites-le entrer entièrement (voir Manuel
d'utilisation).
Consultez le Manuel d'utilisation.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Ajustez l'écartement (consultez la page 11).
Ajustez la flamme et la pression (consultez le
Manuel de réparation).
Placez le ThermoLazer loin des vents forts.
Assurez-vous que les regards du brûleur
sont fermés.
Débranchez les ouvertures et les conduits.
Isolez tous les régulateurs de gaz si vous
nettoyez le conduit avec de l'air forcée
(consultez la page 6).
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
de diagnostic (consultez la page 6).
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
de diagnostic (consultez la page 12).
Nettoyez les branchements et resserrez-les.
Remplacez la mise à la terre en cas
d'endommagement.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Ajoutez du matériau dans la chaudière. Si le
niveau du matériau atteint le thermomètre, le
problème sera réglé.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
3A1895F
Dépannage
Problème
Cause
Les brûleurs principaux
de la chaudière ne
s'enflamment pas ou ne
fonctionnent pas
correctement.
Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la
chaudière n'est pas correctement installé.
La température du cadran de réglage de la
température de la chaudière est inférieure à celle
du produit.
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
fonctionne pas correctement.
Solution
Réglez le bouton en position ON (consultez
le Manuel d'utilisation).
Réglez la température du cadran de réglage
de la chaudière à une température de 13,9 °C
(25 °F), supérieure à la température du produit.
Consultez le Manuel de réparation et
remplacez la pièce en cas d'échec du test de
diagnostic.
Les conduits du brûleur et/ou du gaz sont
Débranchez les ouvertures et les conduits.
branchés.
Isolez tous les régulateurs de gaz si vous
nettoyez le conduit avec de l'air forcé
(consultez la page 18).
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
Les conduits de gaz sont débranchés.
Connectez et serrez les raccords des
flexibles. Contrôlez les fuites de gaz.
La longueur de la flamme et/ou la pression du
Ajustez la flamme et la pression (consultez la
gaz est incorrecte.
page 18).
Le bouton de la vanne de sûreté de gaz de la
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière n'est pas correctement installé.
des pièces).
Les brûleurs principaux La température du cadran de réglage de la
Réglez la température du cadran de réglage
de la chaudière ne
température de la chaudière n'est pas inférieure de la chaudière à une température de 13,9 °C
s'éteignent pas.
à celle du produit.
(25 °F) (minimum), inférieure à la température
du produit.
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
fonctionne pas correctement.
de diagnostic (consultez la page 6).
Le brûleur principal de la La température du cadran de réglage de la
Réglez la température du cadran de réglage
chaudière ne s'allume
température de la chaudière n'est pas
de la chaudière à une température de 13,9 °C
pas.
supérieure à celle du produit.
(25 °F) (minimum), supérieure à la température
du produit.
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
fonctionne pas correctement.
de diagnostic (consultez la page 6).
Le commutateur de sécurité de surtempérature Remplacez la pièce (consultez le Manuel
ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
3A1895F
33
Dépannage
Problème
Cause
La température du
thermomètre ne
correspond pas à celle
du produit contenu dans
la chaudière.
Le produit n'a pas atteint le point de consigne du
système de contrôle de température.
Le matériau n'est pas entièrement agité.
Conditions ambiantes froides ou ventées.
Le brûleur du kit du
lisseur ne s'enflamme
pas, ne reste pas
enflammé ou ne peut
modifier la sortie de
chaleur.
Videz le réservoir du GPL.
La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée.
Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas
connecté au réservoir.
Les conduits de gaz ont des fuites ou sont
débranchés.
Le régulateur du brûleur/la vanne de limitation de
débit de flamme ne fonctionne pas correctement.
Orifice du brûleur obstrué.
Solution
Donnez au produit le temps d'atteindre la
température adéquate.
Agitez le matériau.
Placez le ThermoLazer hors des sites froids
et ventés. Vidangez le matériau et vérifiez le
thermomètre.
Le thermomètre n'est pas correctement calibré. Calibrez le thermomètre (consultez la
page 10).
Le système de contrôle de la température de la Consultez le Manuel de réparation et
chaudière n'est pas correctement calibré.
remplacez la pièce si elle ne peut être
calibrée (voir le Manuel des pièces).
Le thermomètre ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Le système de contrôle de la température de la Remplacez la pièce (consultez le Manuel
chaudière ne fonctionne pas correctement.
des pièces).
La vanne de sûreté de gaz de la chaudière ne
Remplacez la pièce en cas d'échec du test
fonctionne pas correctement.
de diagnostic (consultez la page 6).
La longueur de la flamme et/ou la pression du
Ajustez la flamme et la pression (consultez
gaz est incorrecte.
la page 18).
Remplacez par un réservoir plein.
Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL.
Branchez le flexible d’alimentation en gaz.
Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et
serrez les raccords.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
Nettoyez ou remplacez la pièce (consultez
le Manuel des pièces).
Le brûleur ne fonctionne pas correctement.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
La torche ne s'enflamme Videz le réservoir du GPL.
Remplacez par un réservoir plein.
pas.
La vanne d'arrêt du réservoir du GPL est fermée. Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir du GPL.
La vanne d'arrêt manuelle du gaz de la torche
Ouvrez la vanne d’arrêt manuelle.
est fermée.
Le flexible d'alimentation en gaz n'est pas
Branchez le flexible d’alimentation en gaz.
connecté au réservoir.
Les conduits de gaz ont des fuites ou sont
Contrôlez les fuites de gaz. Connectez et
débranchés.
serrez les raccords.
La torche ne fonctionne pas correctement.
Remplacez la pièce (consultez le Manuel
des pièces).
La manivelle de
Le matériau est froid.
Donnez au produit le temps d'atteindre la
l'agitateur est difficile
température adéquate.
à bouger.
Les bagues de palier sont usées.
Remplacez les bagues de palier (consultez
le Manuel des pièces).
La tige de la rotule de transmission doit être
Ajoutez de la graisse.
lubrifiée.
Un matériau étranger se trouve entre l'agitateur Enlevez le matériau de la chaudière et
et la chaudière.
délogez et enlevez DÉLICATEMENT le
matériau étranger.
La vanne de l'opercule
Température du produit froid.
Portez le produit à la température
d'utilisation. Assurez-vous que le
de ControlFlow™
thermomètre peut être déplacé.
(limitation de débit) ne
s'ouvre pas ou ne se
L'opercule reste collé aux guides.
Contrôlez la présence d'un excès de produit
ferme pas facilement.
dans les guides. Chauffez adéquatement
pour retirer le matériau superflu. Ajoutez de
la graisse pour lubrifier les guides.
Les bagues de palier sont usées.
Remplacez les bagues de palier (consultez
le Manuel des pièces).
34
3A1895F
Dépannage
Problème
La vanne de l'opercule
de ControlFlow
(limitation de débit)
a des fuites.
Fuite du kit du lisseur.
Cause
Solution
L'opercule n'est pas complètement fermé.
Fermez complètement l'opercule.
Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le
de l'opercule.
matériau étranger.
Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture Délogez et enlevez DÉLICATEMENT le
de vidange du kit du lisseur.
matériau étranger.
Le kit du lisseur est sale.
Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les
pièces mobiles doivent être dépourvues de
débris.
La longueur de la tringlerie de déploiement n'est Ajustez la longueur (consultez la page 19).
pas correcte.
L'actionneur du kit du lisseur/kit du distributeur
Ajustez le levier (consultez la page 19).
de billes n'est pas correctement ajusté.
Barre de coupe du lisseur usée.
Remplacez l'opercule (consultez le Manuel
des pièces).
Arrêt de barre de coupe de la boîte du lisseur
Remplacez le caniveau à câbles (consultez
usé.
le Manuel des pièces).
Accumulation excessive
de matériau lors du
lancement ou de l'arrêt
de l'extrusion.
Le kit du lisseur n'est pas ajusté à la terre.
Le kit du lisseur s'ouvre lorsque le ThermoLazer
est en stationnement.
Un matériau étranger se trouve dans l'ouverture
de vidange du kit du lisseur.
Le kit du lisseur est sale.
Les billes ne sont pas
distribuées ou sont
distribuées de façon
irrégulière.
Baissez le niveau des billes dans la trémie de
billes.
Les portes du distributeur de billes sont fermées. Ouvrez les portes comme requis pour avoir
la largeur de débit désirée.
La roue motrice du distributeur de billes n'est pas Serrez la roue motrice du distributeur de
enclenchée.
billes (consultez la page 19).
La roue motrice du distributeur de billes glisse.
Resserrez. Vérifiez la pression pneumatique
(consultez la page 19).
Il y a des débris dans l'ouverture de vidange
Enlevez les débris.
du distributeur de billes.
Il y a des débris sur la roue motrice du
Enlevez les débris.
ThermoLazer ou sur la roue du distributeur
de billes.
Les billes sont humides.
Enlevez les billes humides. Séchez la
trémie, les flexibles de billes et le distributeur
de billes. Remplissez la trémie de billes
sèches.
Le levier de débit du distributeur de billes n'est
Placez le levier de débit à la position
pas correctement installé.
adéquate.
La roue motrice du distributeur de billes glisse.
Serrez la roue et vérifiez la pression de la
roulette (consultez la page 19).
Les portes du distributeur de billes ne sont pas
Ouvrez entièrement la porte.
entièrement ouvertes.
Les billes sont humides.
Enlevez les billes humides. Séchez la
trémie, les flexibles de billes et le distributeur
de billes. Remplissez la trémie de billes
sèches.
La surface de roulement est humide.
Laissez la surface de roulement sécher.
La surface de roulement est rugueuse.
Lissez la surface de roulement.
Le distributeur de billes est à court de produit.
Ajoutez du produit dans la trémie de billes.
Le kit du lisseur n'est pas correctement ajusté.
Consultez le Manuel d'utilisation.
Les billes ne sont pas
distribuées au débit
désiré.
Difficile de pousser
quand le lisseur est
au sol.
3A1895F
Consultez le Manuel d'utilisation.
Synchronisez les mouvements du
ThermoLazer et ceux du kit du lisseur.
Délogez et enlevez DÉLICATEMENT
le matériau étranger.
Nettoyez DÉLICATEMENT le kit. Toutes les
pièces mobiles doivent être dépourvues de
débris.
Remplissez la trémie de billes.
35
Dépannage
Application du matériau
Problème
Cause
Les extrémités des lignes sont
déchiquetées lors de l'extrusion.
La surface de roulement du produit
est rugueuse lors de l'extrusion.
Solution
Le kit du lisseur est sale.
Nettoyez DÉLICATEMENT le kit.
L'ouverture de vidange et les
rouleurs du plateau du kit de lisseur
doivent être dépourvus de débris.
Températures du produit froides.
Chauffez adéquatement le matériau.
La vitesse de marquage est trop
Ralentissez la vitesse du
rapide.
ThermoLazer.
Le produit est surchauffé.
Baissez le niveau de chaleur.
La surface de roulement est humide. Laissez la surface de roulement
sécher.
La surface de roulement est
Lissez la surface de roulement.
rugueuse.
Le kit du lisseur est à court de produit. Ajoutez du produit dans le kit du
lisseur.
EXEMPLES :
Corriger l'application de ligne entraînera une ligne bien droite aux bords bien définis, une couleur, une épaisseur
et une largeur correctes, une bonne tenue sur la surface et un réfléchissement uniforme.
ti14507a
Mauvaise adhésion (le matériau
s'accumule au début de la ligne).
•
Température produit trop basse.
•
•
La vitesse du ThermoLazer est
trop rapide.
Augmentez la température
du produit.
•
Réduisez la vitesse du
ThermoLazer.
•
Enlevez les débris de la surface
de roulement.
•
Attendez que la température de la
surface de roulement augmente.
Enlevez les débris de la surface.
•
La surface contient des débris.
•
Température de surface trop
froide.
ti14508a
La ligne est rugueuse et accidentée.
ti14509a
La ligne contient des bulles de gaz.
•
La surface contient des débris.
•
•
Croûtes dues à la surchauffe du
matériau.
•
Diminuez la température du
produit.
•
Présence de débris dans le
lisseur.
•
Nettoyez les débris du lisseur.
•
•
Le matériau ne couvre pas le
point culminant de la surface de
roulement.
La surface est humide ou
contient du solvant.
Ajustez la viscosité du conduit du
kit du lisseur.
•
Enlevez le solvant de la surface.
•
Diminuez la température du
produit.
•
•
Le produit est surchauffé.
ti14510a
36
3A1895F
Dépannage
Problème
Cause
Extrémités déchiquetées et écarts
dans la ligne.
Solution
•
La température du produit est
trop basse.
•
Augmentez la température du
produit.
•
Le ThermoLazer est trop rapide.
•
Attendez que les conditions
ambiantes changent pour
chasser l'humidité.
•
Diminuez la vitesse du
ThermoLazer.
ti14511a
Les lignes arrondies sont bombées.
•
La température du produit est
trop élevée.
•
Diminuez la température du
produit.
•
La surface de roulement n'est
pas lisse.
•
Appliquez le matériau sur les
surfaces de roulement planes.
•
Le lisseur ne roule pas
uniformément sur le substrat.
•
Enlevez les débris de la tige de
levier du kit du lisseur.
•
Inspectez/remplacez la tige du
levier/le bras de levier du kit du
lisseur.
•
Appliquez le matériau de
manière à ce que les
bombements n'influencent
pas l'application.
•
Utilisez les bonnes méthodes
d'application de produit (par
exemple, essayez de bloquer
la roue pivotante).
Réparez les craquelures.
ti14512a
Le matériau devient opaque aux
extrémités.
ti14513a
La ligne est ondulée.
•
Surface de roulement
extrêmement bombée.
•
Mauvais fonctionnement du
ThermoLazer.
ti14514a
La ligne est craquelée.
ti14515a
Les extrémités ou les lignes de la
surface sont rugueuses.
•
La surface de roulement est
craquelée.
•
Contrainte de température due
à la surchauffe.
•
Le matériau appliqué est trop froid.
•
•
Diminuez la température du
produit.
•
Augmentez la température du
produit.
Le matériau appliqué est trop
mince.
•
•
La température du produit est
trop basse.
•
Ralentissez le ThermoLazer
pour appliquer un matériau
plus visqueux.
Augmentez la température du
produit.
•
Le matériau est surchauffé ou
brûlé.
•
Diminuez la température du
produit.
•
La surface de roulement est
humide.
•
Attendez que la surface de
roulement soit sèche.
•
Le lisseur n'est pas
complètement fermé.
•
Nettoyez le lisseur.
•
Présence de débris dans le
lisseur.
•
Nettoyez les débris du lisseur.
•
Remplacez l'opercule du lisseur.
•
Barre de coupe du lisseur usée.
•
•
Arrêt de barre de coupe du
caniveau usé.
Remplacez le caniveau à câbles
du lisseur.
•
•
Température de surface trop
froide.
Attendez l'augmentation de la
température de la surface.
ti14516a
Les extrémités des lignes sont
déchiquetées ; gouttes de produit
entre les lignes.
ti14517a
3A1895F
•
37
Schéma de la tuyauterie
Schéma de la tuyauterie
ThermoLazer 200
ti23240
38
3A1895F
Schéma de la tuyauterie
ThermoLazer 200TC
t123241
3A1895F
39
40
(24H624 UNIQUEMENT)
(24H622, 24H625
UNIQUEMENT)
Bouchon
(24H625 UNIQUEMENT)
ThermoLazer 300TC et ThermoLazer ProMelt 1,38 bar (20 psi)
0,034 bar (0,5 psi); ThermoLazer 300TC
ThermoLazer ProMelt 0,21 bar (3 psi)
ti24822a
Schéma de la tuyauterie
ThermoLazer 300TC/ProMelt
3A1895F
3A1895F
Thermopile
Fil blanc
Vanne de sûreté de gaz
Thermopile
Fil rouge
ti24841a
Faisceau de câbles
Faisceau de câbles
Thermostat
Thermopile
Schéma de câblage
Schéma de câblage
ThermoLazer 200TC
41
42
Allumeur
à impulsions
Vanne de sûreté de gaz
Faisceau
de câbles
Faisceau de câbles
Thermostat
ti17214a
Électrode d'allumage
Thermoélément
Schéma de câblage
ThermoLazer 300TC
3A1895F
3A1895F
Allumeur
à impulsions
Masse d'allumage
Thermopile
Fil blanc
Vanne de sûreté de gaz
Thermopile
Fil rouge
Faisceau
de câbles
Faisceau de câbles
Capteur
de température
élevée
ti17084a
Électrode d'allumage
Thermopile
Faisceau de câbles
Thermostat
Schéma de câblage
ThermoLazer ProMelt
43
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
ThermoLazer
200/200TC
(24U280)
(24U281)
Carburant
ThermoLazer 300TC
avec
réchauffeur
arrière
(24H622)
Fonctionnement
Pression
(psi-bar)
Chauffage maximum
Capacité
Btu/heure (kW)
Matériau
Capacité
kg (lb)
250 (17,24)
Brûleurs de la chaudière
3
(0,21)
0,5
(0,034)
0,5
(0,034)
3
(0,21)
Torche
3
(0,21)
20
(1,38)
20
(1,38)
20
(1,38)
Brûleurs avant de lisseur
3
(0,21)
20
(1,38)
20
(1,38)
20
(1,38)
Brûleurs arrière de lisseur
3
(0,21)
20
(1,38)
S/O
20
(1,38)
(1) 30,000
(8,8)
(1) 30,000
(8,8)
(1) 30,000
(8,8)
(1) 100,000
(29,3)
Brûleurs de chaudière (brûleurs)
Torche
10,000
(2,93)
Brûleur avant de lisseur (somme de 3 brûleurs)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
Brûleur arrière de lisseur (somme de 4 brûleurs)
36,000 (10,6)
36,000 (10,6)
S/O
36,000 (10,6)
100,000 (29,3) 100,000 (29,3)
100,000 (29,3)
Total
103,000
(30,2)
193,000 (56,6) 157,000 (46,0)
263,000 (77,1)
Gaz
20
(9,1)
20
(9,1)
20,30
(9,1, 13,6)
Chaudière principale
200
(91)
Trémie à billes
Température maximum de fonctionnement
°C (°F)
Physique
(24H624)
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) (vapeur de propane)
Pression maximale d'alimentation
de gaz - psi (bar)
136 (300) - Matériaux composites de
marquage de la chaussée thermoplastique
40 (18)
Billes de verre
type II - 40 (90)
450 (232)
450
(232)
450
(232)
Pression de pneu avant - psi (bar)
S/O
45
(3,10)
Pression de pneu arrière - psi (bar)
S/O
60
(4,14)
Poids kg (lb.)
260
(118)
300
(136)
295
(134)
Longueur cm (po.)
44 (1,12)
72 (1,83)
Hauteur cm (po.)
39 (1,00)
51 (1,3)
Largeur cm (po.)
33 (0,84)
48 (1,22)
S/O
AA (1,5 V)
Batterie de l'allumeur
44
sans
réchauffeur
arrière
(24H625)
ThermoLazer
ProMelt
480
(249)
350
(159)
3A1895F
Remarques
Remarques
3A1895F
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1320
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé F, November 2014

Manuels associés