Graco 3A0855A MiniMax Cordless Paint Gun 258862 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A0855A MiniMax Cordless Paint Gun 258862 Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pistolet pulvérisateur de peinture sans fil
MiniMax ™
3A0855A
FRA
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
Modèle 258862
Pression de service maximum 2 000 psi (137 MPa, 13,7 bar)
ti14773a
WARNING
WARNING
Utiliser seulement des produits à base aqueuse ou contenant du white-spirit. Ne pas utiliser de produits dont le
point d'éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l'emballage porte la mention
“INFLAMMABLE”. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant avoir pour conséquence que l'utilisateur pourra recevoir une décharge d'électricité statique.Si cela se passe,
assurez-vous d'abord que le produit ait un point d'éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu'il ne soit mentionné nulle part sur son
emballage qu'il s'agit d'un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d'électricité statique, il est
probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du
toluène, ou de la naphte, qui peuvent causer une accumulation d'électricité statique. Utilisez un produit différent.
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . 6
Position de la valve d'amorçage/
décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voyants indicateurs du statut du chargeur . . . . . 7
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . 7
Choix du tuyau de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulvérisation de teintures ou de revêtements
transparents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalation de l'assemblage buse/garde
(s'il n'est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2
Techniques de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . 11
Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Débouchage de l'assemblage buse/garde . . . . . . 12
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage de l'intérieur du pistolet . . . . . . . . . . 14
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kit de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Raccord de la soupape d'échappement . . . . . . 17
Raccord de la soupape d'admission . . . . . . . . . 18
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3A0855A
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous
renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques
au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte du présent manuel lorsque cela s'applique.
WARNING
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de dissolvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser sur le lieu de
travail. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
•
Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables.
•
Utiliser uniquement des produits à base d'eau ou des produits contenant du white-spirit ayant un °point °d'éclair
supérieur à 38 °C (100 °F).
•
S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone
de pulvérisation.
•
Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d'une flamme ou d'un sytème de démarrage.
•
Le passage de peinture ou de dissolvant à l'intérieur de l'appareil pourra avoir pour conséquence la création d'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
dissolvant. Tenir le pulvérisateur à au moins 10 cm de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage.
•
Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
•
Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre
source d’étincelles.
•
Maintenir la zone propre et sans récipient de peinture ou de dissolvant, chiffons imprégnés de peinture ou de dissolvant,
ou tout autre produit inflammable.
•
S'assurer de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lire toutes les fiches de données de
sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivre les instructions concernant la
sécurité des peintures et des dissolvants fournies par le fabricant.
•
Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
DANGER D'INJECTION
La pulvérisation sous haute pression est suceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages
corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire.
•
Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal.
•
Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une
fuite avec une partie du corps.
•
Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente fonctionne
correctement.
•
Toujours utiliser la garde de la buse. Ne jamais pulvériser sans la garde de la buse.
•
Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation, observer la
Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer.
•
Ne pas laisser l'appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et
suivez la Procédure de décompression pour l'arrêter.
•
Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées.
•
Ce système est capable de produire une pression de 2 000 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires
homologués pour une pression minimum de 2 000 psi.
•
Ne pas se déplacer avec l'appareil en gardant le doigt sur la détente.
•
Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.
•
S'assurer de savoir comment arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître tous
les contrôles.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la
peinture.
•
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement.
•
Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l'équilibre à tout moment.
•
Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie.
•
Utiliser dans les endroits bien éclairés.
3A0855A
3
Mises en garde
WARNING
WARNING
DANGERS PROPRES AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie
ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S'il entre en contact avec la peau, nettoyer avec du
savon et de l'eau. S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un personnel médical.
•
Ne pas mettre les terminaux de la batterie en court-circuit.
•
Tenir la batterie à l'écart du feu.
•
Recharger la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel.
•
Ne pas exposer à une température surpérieure à 80 °C (170 °F).
•
Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
•
Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie.
•
Suivre les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR
Un réglage ou une utilisation incorrect pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion.
•
Recharger des batteries lithium-ion de 18 V de Graco uniquement ; tout autre type de batterie est susceptible d'exploser.
•
Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie.
•
Si le cordon d'alimentaion est endommagé, s'adresser au fabricant pour obtenir un cordon de rechange pour éviter tout
danger.
•
S'assurer que la surface externe de la batterie soit propre et sèche avant de la placer sur le chargeur.
•
Ne pas essayer de recharger des batteries non-rechargeables.
•
Placer le chargeur sur une surface ininflammable plate et le tenir à l'écart de produits ou vapeurs inflammables lorsque
la batterie est en train d'être rechargée.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave
réaction chimique et entraîner la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés halogénés ou de
fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Contrôler la
compatibilité avec le fournisseur du matériau.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil,
observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher le courant électrique.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux
ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en
vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans la zone de
fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées
toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas
exhaustive :
• Lunettes protectrices et casque de protection de l'audition.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de liquide et de
dissolvant.
4
3A0855A
Identification des composants
Identification des composants
A
Z
B
C
Y
D
W
T
S
E
R
Fa
D
ti15479a
K
J
H
N
M
G
P
Fb
Fa
Pulvérisateur à peinture sans fil MiniMax
J
Réservoir (1,5 l)
B
Crochet
K
Valve d'amorçage/décompression
C
Accès pour réparation de la soupape d'échappement
M
Chargeur de batterie lithium-ion de qualité supérieure
D
Assemblage de pulvérisation buse/garde
(211, 411, 515 inclus)
N
Garnitures pour réservoir (5 inclus)
P
Bandoulière
E
Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse)
R
Batteries lithium-ion de qualité supérieure (2 incluses)
Fa
Tuyau de succion standard (plafonds et murs)
S
Bouton de libération de la batterie
Fb
Tuyau de succion spécialisé (sols)
T
Voyant indicateur de la charge de la batterie
G
Optimisateur pour finition fine et outil de
stockage/nettoyage
W
Détente du pulvérisateur
Y
Verrouillage de la détente du pulvérisateur
Z
Coffret
A
H
Couvercle et joint du réservoir
* REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre) pour serrer, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour déserrer.
3A0855A
5
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Observer cette Procédure de décompression à chaque arrêt
de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien,
réparation ou transport du matériel.
Position de la buse de
pulvérisation
Toujours suivre la Procédure de décompression avant de
régler la position de la buse de pulvérisation.
1.
Verrouiller la gâchette.
ti14985a
ti14994a
2.
ti14991a
Buse vers l'arrière ti15510a
Buse vers l'avant
Position PULVÉRISATION Position DÉBOUCHAGE
Mettre la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT
pour décompresser.
Position de la valve
d'amorçage/décompression
ti14999a
Verrouillage de la détente
ti14999a
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de
la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation
intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de
chute ou de heurt du pistolet.
Position HAUTE
(Décompresse la pompe)
ti15425a
Position BASSE
(Prêt à pulvériser)
ti14994a
ti14995a
Gâchette verrouillée
6
Gâchette déverrouillée
(l'anneau rouge est visible)
3A0855A
Chargement de la pile
Chargement de la pile
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une
fuite, une explosion ou des brûlures.
REMARQUE : Les batteries peuvent demeurer dans le
chargeur, qui se met automatiquement en mode maintenance.
Il n'est pas recommandé de stocker une batterie dans le
chargeur pendant plus d'une semaine.
Les batteries sont chargées à 50 % par Graco mais devront
être chargées entièrement avant d'être utilisées pour la
première fois.
1.
Glisser la batterie dans le chargeur selon indiqué (le
voyant lumineux s'allumera en 5 secondes).
Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser toujours
des batteries Graco avec le chargeur Graco. Ne pas
introduire d'objets étrangers dans le réceptacle de
l'adaptateur.
ti14990a
Voyants indicateurs du statut du chargeur
Indication
Apparence
Description
Vert continu
Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur.
Le mode maintenance automatique garde la batterie entièrement chargée.
Vert clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à 80 %.
La batterie peut être utilisée.
Rouge clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à moins de 80 %.
NE PAS utiliser la batterie.
Rouge continu
La batterie est trop chaude et doit refroidir avant d'être rechargée.
Laisser la batterie dans le chargeur.
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur
Voyant
Apparence
Aucune lumière
Description
Fonctionnement normal.
Rouge continu
La batterie est faible et a besoin d'être rechargée,
Rouge clignotant
La température de la batterie est trop haute, ou la buse est
bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 19.
REMARQUE : Le voyant indicateur est visible uniquement lorsqu'on appuie sur la détente. Vous devez appuyer et continuer
d'appuyer sur la détente pour pouvoir voir le voyant indicateur de l'état du pulvérisateur.
3A0855A
7
Choix du tuyau de succion
Choix du tuyau de succion
Ce pulvérisateur est fourni avec deux tuyaux de succion
différents.
Le tube de succion standard (plafonds et murs) : Lorsque
vous pulvérisez un mur, l'admission du tuyau de succion devra
orientée être vers l'avant du réservoir.
Pulvérisation de teintures ou
de revêtements transparents
Optimisateur pour finition fine et outil de
stockage/nettoyage
L'optimisateur pour finition fine devra être installé et utilisé
pour pulvériser des produits peu épais comme les teintures ou
les revêtements transparents. L'optimisateur pour finition fine
réduit le flux de produit, ce qui a pour résultat une finition de
qualité plus fine.
Installation
ti15476a
1.
Enlevez le réservoir et le tuyau de succion.
Lorsque vous pulvérisez un plafond, l'admission du tuyau de
succion devra être être orientée vers l'arrière du réservoir
(vers la détente).
ti15440a
2.
ti15475a
Placez l'optimisateur pour finition fine dans l'admission de
la pompe jusqu'à ce qu'il soit complètement engagé, et
réinstallez le tuyau de succion.
Tuyau de succion spécialisé (sols) :
Lorsque vous pulvérisez un sol, l'admission du tuyau de
succion devra être orientée vers l'avant du réservoir (vers
l'assemblage buse/protection).
ti15477a
ti15473a
Nettoyage/rangement
REMARQUE : Si le pulvérisateur est tenu à un angle trop
grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne sera plus en
contact avec le produit et le pulvérisateur arrêtera de
pulvériser.
ti15511a
8
Assurez-vous de retirer et de nettoyer l'optimisateur pour
finition fine immédiatement après chaque usage. Pour le
ranger, placez l'outil de nettoyage/rangement fourni dans
l'optimisateur pour finition fine pour empêcher que les produits
utilisés ne bouchent les ouvertures lorsqu'ils sèchent.
ti15480a
3A0855A
Installation
Installation
Utiliser seulement des produits à base aqueuse ou
contenant du white-spirit. Ne pas utiliser de produits dont
le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de
produits dont l'emballage porte la mention “INFLAMMABLE”.
Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la
FDS à votre distributeur ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut causer une
accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant avoir pour conséquence que l'utilisateur pourra
recevoir une décharge d'électricité statique.Si cela se passe,
assurez-vous d'abord que le produit ait un point d'éclair de plus
de 38 °C (100 °F) et qu'il ne soit mentionné nulle part sur son
emballage qu'il s'agit d'un produit INFLAMMABLE. Si vous
continuez à sentir une décharge d'électricité statique, il est
probable que le produit contienne un dissolvant différent du
white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du
toluène, ou de la naphte, qui peuvent causer une accumulation
d'électricité statique. Utilisez un produit différent.
ti14999a
3.
ti15425a
4.
S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée.
Assurez-vous que l'endroit soit bien ventilé.
Mettez la buse vers l'arrière en position DÉBOUCHAGE
et pulvérisez dans un réceptacle à déchets.
ti15491a
ti14991a
5.
Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, le système contient
une petite quantié de produit test. Il est important de rincer
ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la
première fois :
1.
Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS
en position de pulvérisation.
Remplissez le réservoir d'eau et vissez-le sur le
pulvérisateur.
Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14999a
ti14994a
6.
Dévissez et enlevez le réservoir.
7.
Déverrouillez la détente, mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le BAS, tenez le
pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez
sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide.
ti14992a
2.
Mettez la valve d'amorçage/décompression en position
HAUTE, puis appuyez sur la détente pendant 10
secondes.
ti15478a
8.
3A0855A
Jetez le liquide recueilli dans le réservoir.
9
Installation
Produits
Installation de la bandoulière
•
Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau,
rincer soigneusement le pulvérisateur avec de l’eau.
1.
Attachez la boucle métallique à l'arrière du pulvérisateur.
•
Lors de la pulvérisation de produits à l’huile, rincer
soigneusement le pulvérisateur avec du white-spirit
ou un dissolvant de rinçage compatible avec les
produits à l'huile.
2.
Faites passer le velcro dans l'avant du vaporisateur et
dans le triangle métallique, puis attachez le velcro.
Pour commencer un nouveau travail (ou
remplir de nouveau le réservoir)
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14999a
ti14994a
2.
Mettez en place une garniture dans le réservoir,
remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur.
ti15474a
3.
Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et
pulvérisez pendant 10 secondes. Puis relâchez la détente
et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le
BAS en position de pulvérisation.
ti14995a
4.
Mettez la buse en arrière en position DÉBOUCHAGE et
pulvérisez dans un réceptacle à déchets pendant 5
secondes. Puis remettez la buse en position de pulvérisation.
REMARQUE : Si cette opération n'est pas effectuée, cela
pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation.
ti14991a
10
ti15425a
ti15418a
ti15491a
ti14985a
3A0855A
Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé)
Instalation de l'assemblage
buse/garde (s'il n'est pas installé)
Tableau de sélection des buses réversibles
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques
de base en pratique avant de commencer la pulvérisation
de la surface.
•
PRODUITS
*Peu épais
Moyens
Épais
Teintures peu
épaisses, teintures
semi-transparentes
Peintures laquées,
teintures opaques,
peintures au latex peu
épaisses
Peintures au
latex épaisses
213, 413
315, 515, 517
211, 411
Techniques de base
Tenir le pistolet à 25 cm (10 pouces) de la surface et
perpendiculairement à celle-ci. Peindre en biais en
inclinant le pistolet produit une finition irrégulière.
(10 pou.)
25 cm
finition
finition
régulière
finition irrégulière
*Installer l' optimisateur pour finition fine , voir page 8.
ti14780a
peu épais
•
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14999a
ti14994a
2.
Installez le filtre sur l'assemblage buse/protection
(assurez-vous qu'il soit complètement fixé au
pulvérisateur). REMARQUE : L'assemblage de filtre est
fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour
installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des
aiguilles d'une montre) pour le retirer.
Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet
reste bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter
le pistolet provoque une finition irrégulière.
finition uniforme
peu épais
épais
peu épais
ti14986a
ti14987a
REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le
pistolet aura un effet sur l'application du produit. Si le produit
crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous
allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 19.
Déclenchement de la pulvérisation
Appuyez sur la détente après avoir commencé une passe.
Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit
être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et
quand on le relâche.
ti14775a
REMARQUE
ti14988a
Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur
l'assemblage buse/garde pour éviter d'endommager le filtre.
3.
Visser l'assemblage buse/garde sur le pistolet. Serrez l'écrou
restant jusqu'à ce qu'il soit fortement connecté au pistolet.
4mm (0,156 po)
Viser avec le pistolet
Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour
que les couches se recouvrent à moitié.
ti14997a
ti14782a
REMARQUE
La buse fait partie intégrante de l'assemblage
buse/garde. La retirer causera des dommages.
3A0855A
11
Débouchage de l'assemblage buse/garde
Débouchage de
l'assemblage buse/garde
5.
Déverrouillez la détente, mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le BAS en position de
pulvérisation et reprenez la pulvérisation.
ti14995a
ti15425a
1.
S'il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez la
détente et mettez la valve de décompression vers le
HAUT pour décompresser.
Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau les
étapes 1 - 5 et mettez la buse sur PULVÉRISATION et
DÉBOUCHAGE plusieurs fois. Répétez l'étape 1 pour
décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez
l'assemblage buse/garde.
ti14999a
ti14994a
2.
6.
Mettez la buse en position DÉBOUCHAGE.
ti14989a
REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le
sens contraire : Tournez vers la gauche (ou dans le sens
des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers
la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre)
pour l'enlever.
ti14991a
3.
Dirigez le pistolet vers réceptacle à déchets, déverrouillez
la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression
vers le BAS en position de pulvérisation. Appuyez sur la
gâchette pour déboucher la buse.
7.
Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la détente et
remettez la manette en forme de flèche en la tournant en
position PULVÉRISATION.
ti14995a
ti15425a
ti14994a
4.
ti14985a
Verrouiller la gâchette. Mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour
décompresser et remettez la buse en la tournant en
position PULVÉRISATION.
ti14994a
ti14999a
ti14985a
12
3A0855A
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
3.
Rinçage du pistolet
Utilisez seulement des produits à base d'eau ou du
genre white-spirit.Ne pas utiliser de produits dont le point
éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de
produits dont l'emballage porte la mention INFLAMMABLE.
Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la
FDS à votre distributeur ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut causer une
accumulation d'électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant avoir pour conséquence que l'utilisateur pourra
recevoir une décharge d'électricité statique.Si cela se
passe, assurez-vous d'abord que le produit ait un point
d'éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu'il ne soit mentionné
nulle part sur son emballage qu'il s'agit d'un produit
INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge
d'électricité statique, il est probable que le produit contienne
un dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se
limitant pas à, du xylène, du toluène, ou de la naphte, qui
peuvent causer une accumulation d'électricité statique.
Utilisez un produit différent.
Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre avec
de l'eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque
fois que vous rincez le pistolet. Remettez le tuyau de
succion en place.
ti15002a
4.
Nettoyez le réservoir si vous n'utilisez pas de garniture, et
remplissez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage
approprié.
ti15001a
5.
Revissez le réservoir et secouez le pistolet pour faire
circuler l'eau et nettoyer partout à l'intérieur du réservoir.
S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée.
Assurez-vous que l'endroit soit bien ventilé.
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14994a
ti14999a
ti15441a
2.
Dévissez le réservoir et débarrassez-vous de la garniture
ou du surplus de produit de manière appropriée.
6.
Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant environ
15 secondes. Verrouiller la gâchette.
ti14994a
ti15000a
3A0855A
7.
Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez de
nouveau avec un produit de rinçage approprié.
13
Arrêt et nettoyage
8.
Déverrouillez, mettez la buse en position DÉBOUCHAGE
et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour
amorcer le pistolet.
11. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé.
12. Enlevez l'assemblage buse/garde et nettoyez-le avec de
l'eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse
douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de
produit ayant séché.
ti14995a
ti14991a
9.
Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS
en position de pulvérisation. Pulvérisez dans un
réceptacle à déchets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
peinture dans l'eau ou le produit de rinçage.
ti15003a
13. Remplacez l'assemblage de la buse.
ti15425a
REMARQUE
Protégez les éléments intérieurs de ce
pulvérisateur de l’eau. Les ouvertures pratiquées
dans le capotage permettent à l’air de refroidir les
pièces mécaniques et électroniques situées à
l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle
pourrait provoquer un dysfonctionnement du
pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable.
ti15491a
Pour éviter des blessures graves ou d'endommager
l'appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pistolet
en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenez le
pistolet à au moins 25 cm au-dessus du récipient lors de
l'opération de rinçage.
Nettoyage de l'intérieur du pistolet
•
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du
pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou
à l’aide de produit de rinçage.
Buses
ti15529a
S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée.
S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la
zone de pulvérisation.
•
Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction
de la causticité de la peinture utilisée.
•
Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir le
Guide de dépannage, page 19.
10. Verrouillez la détente et mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT pour
décompresser.
ti14994a
ti14999a
14
3A0855A
Stockage
Stockage
4.
Débarrassez-vous de manière appropriée du mélange de
Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de
l'eau.
REMARQUE : Utilisez le produit Pump Armor pour empêcher
le gel ou la corrosion des parties internes de la pompe.
1.
Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor dans 112 ml (4 oz.)
d'eau dans le réservoir.
4 oz
ti15001a
5.
ti15442a
2.
Rangez le pistolet à l'intérieur dans un endroit frais et sec.
Rangez-le en position debout uniquement.
Vissez le réservoir en place sur le pistolet, mettez la valve
d'amorçage/décompression vers le HAUT et appuyez sur
la détente pendant au moins 10 secondes.
ti14999a
ti15418a
3.
Remettez la buse en position DÉBOUCHAGE, mettez la
valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position
de pulvérisation, et visez l'intérieur d'un réceptacle à
déchets. Appuyez sur la détente pendant 1 à 2 secondes.
ti14991a
3A0855A
ti15425a
ti15438a
ti15418a
15
Kits et pièces de rechange
Kits et pièces de rechange
1
18
7
2
11
3
10
9
6
17
8
4
13
12
16
5
14
Rep.
1
Pièce
262391
2
3
16D562
24F045
4
5
6
253574
24F077
7
PST211
PST213
PST315
PST411
PST413
PST515
PST517
16D563
8
9
16
24E376
24F039
24F044
Description
Pistolet, rechange (sans buse, pile, tuyau de
succion ou réservoir)
Garniture, rechange (paquet de 10)
Optimisateur pour finition fine (avec outil de
nettoyage) Paquet de 2
Pump Armor (1 l)
Coffret de rangement
Assemblage buse/garde
211 (inclus avec le pistolet)
213
315
411 (inclus avec le pistolet)
413
515 (installé sur le pistolet à l'usine)
517
Kit de réparation (inclus une clé pour soupape
d'admission/d'échappement)
Filtre de buse
Kit, paquet de 1
Kit, paquet de 3
Tube de succion spécialisé avec filtre et joints
torique (pour les planchers)
Rep.
10
Pièce
24F043
11
12
13
14▲
16D558
16E403
16C650
24E609
24E552
24E553
15
16
17
18
24E554
16D799
16D560
16D561
24E377
24D425
106555
15
ti15497a
Description
Tube de succion standard avec filtre et joints
torique (pour les murs et les plafonds)
Batterie lithium-ion de première qualité
Joint pistolet
Joint réservoir
Kits d'étiquettes de mise en garde
(ANG/FRA/ESP)
Étiquette pour batterie (langues européennes)
Étiquette pour chargeur (langues
européennes)
Étiquette pour pistolet (langues européennes)
Chargeur de batterie lithium-ion
Réservoir (1 l) couvercle et joint
Réservoir (1,5 l) couvercle et joint
Bandoulière
Couvercle avec joint étanche (non montré)
Joint torique pour tube de succion (non
montré)
▲ Des étiquettes, des insignes et des cartes de danger et de mise
en garde de rechange sont disponibles gratuitement.
3A0855A
Kit de réparation
Kit de réparation
4.
Utilisez l'outil (fourni) pour desserrer et retirer le raccord
de la soupape d'échappement.
Raccord de la soupape
d'échappement
REMARQUE : Avant toute opération de réparation de la
pompe, veuillez suivre la Procédure de Rinçage du pistolet,
page 13.
Démontage
1.
Installation
Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression vers le HAUT pour décompresser.
ti14994a
2.
ti15506a
1.
Vissez le raccord de la soupape d'échappement sur le
filetage. Utilisez l'outil (fourni) et serrez à 11 N •m (8
pieds-livre).
ti14999a
Enlevez la batterie.
ti15508a
2.
Mettez en place un nouveau capuchon d'échappement de
la pompe.
ti14996a
3.
Enlevez le capuchon de l'échappement de la pompe.
ti15507a
ti15503a
3A0855A
17
Kit de réparation
Raccord de la soupape d'admission
Démontage
1.
4.
Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression vers le HAUT pour décompresser.
Nettoyez autant de produit restant à l'intérieur de la cavité
de la pompe que possible.
Installation
REMARQUE : Avant toute installation, assurez-vous que le
joint torique (c) soit installé sur la soupape d'admission (b).
1.
ti14994a
2.
ti14999a
Placez la soupape d'admission (b) et le ressort (a) sur le
raccord de l'admission (d). Mettez en place le raccord
d'admission en le poussant dans la cavité de la pompe.
a
Enlevez le réservoir et le tuyau de succion.
b
c
d
ti15502a
ti15504a
3.
2.
Mettez le pistolet à l'envers et avec une clé ou une clé à
douille, desserrez et retirez le raccord de l'admission, la
soupape d'admission, et le ressort.
Tenez l'admission en place et mettez le pistolet à l'envers.
Enlevez le raccord de l'admission et inspectez
visuellement pour vérifier que la soupape d'admission est
correctement à sa place.
ti15500a
3.
ti15505a
Remettez en place le raccord de l'admission et utilisez
une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m (10 pieds-livre).
REMARQUE
REMARQUE : Assurez-vous que le ressort soit retiré
également. Utilisez si nécessaire une pince à long bec
pour le retirer. La cavité d'admission devra être
complètement vide (selon indiqué ci-dessous).
ti15530a
Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de l'admission. Cela
pourra endommager l'appareil.
4.
Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la soupape
d'admission pour vous assurer qu'elle puisse se déplacer
librement de haut en bas.
ti15509a
18
3A0855A
Dépannage
Dépannage
Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant
d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé.
Problème
Le pistolet ne produit aucun son
quand
on appuie sur la détente
Cause
Solution
La détente est verrouillée.
Déverrouiller la gâchette. Voir page 6.
Le voyant indicateur reste au ROUGE continu
lorsque l'on appuie sur la détente, ce que
indique que la batterie est faible.
Remplacer la batterie par une batterie
chargée, et mettre la batterie vide sur le
chargeur.
Le voyant indicateur est ROUGE et clignote, ce Laisser refroidir la batterie.
qui indique que la température de la batterie
est trop haute pour pouvoir s'en servir.
Le voyant indicateur ne s'allume pas lorsque
l'on appuie sur la détente.
Le pulvérisateur bourdonne mais ne Le pulvérisateur n'est pas amorcé.
pulvérise pas le produit quand on
appuie sur la détente
La batterie n'est pas en place ou est
endommagée.
Amorcer la pompe. Voir Pour commencer
un nouveau travail (ou remplir de
nouveau le réservoir), page 10.
La valve d'amorçage/décompression est vers
le HAUT.
Mettre la valve vers le BAS en position de
pulvérisation.
Le tuyau de succion n'est pas monté ou est
monté de manière incorrecte.
Veiller à ce que le tuyau de succion soit
correctement monté.
La soupape d'admission est coincée à cause
de résidu de produit présent dans le
pulvérisateur.
Appuyez avec un crayon ou une tige fine
sur la soupape d'admission pour vous
assurer qu'elle puisse se déplacer
librement de haut en bas. Voir Raccord
de la soupape d'admission, page 18.
La buse n'est pas sur PULVÉRISATION.
Tourner la buse en position
PULVÉRISATION.
La buse est bouchée.
Voir Comment déboucher l'assemblage
buse/garde , page 12.
La crépine du tuyau de succion est bouchée.
Voir Éteindre et nettoyer , page 13.
Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube de S'assurer que le réservoir soit rempli de
succion ne touche plus le produit.
produit. Ne pas incliner le réservoir à l'excès.
Amorcer la pompe. Voir Pour commencer un
nouveau travail (ou remplir de nouveau le
réservoir), page 10.
Le réservoir est vide ou le niveau de produit est Remplir le réservoir de produit.
bas.
3A0855A
Le filtre de la buse est bouché.
Retirer et nettoyer le filtre de la buse. Voir
Comment déboucher l'assemblage
buse/garde , page 12.
L'optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
S'assurer d'utiliser un produit compatible.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
Les joints toriques du tuyau de succion sont
endommagés ou manquants.
Remplacer le tuyau de succion et les
joints toriques.
La pompe est bouchée, grippée, ou contient
des débris.
Voir Kit de rechange , page 17.
Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie
maximum.
Remplacer le pulvérisateur.
Du produit fuit d'un trou à l'avant du
pulvérisateur.
Remplacer le pulvérisateur.
19
Dépannage
Problème
Cause
Ne pulvérise pas de manière
satisfaisante
Solution
La buse est partiellement bouchée
Voir Comment déboucher l'assemblage
buse/garde , page 12.
La buse n'est pas en position correcte
Mettre la buse en position
PULVÉRISATION.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
Le filtre de la buse est partiellement bouchée
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Voir page 12.
Le filtre du tuyau de succion est partiellement
bouché.
Nettoyer ou remplacer le tuyau de
succion. Voir page 13.
L'optimisateur pour finition fine est
partiellement bouché.
Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour
finition fine. Voir page 8.
L'optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
S'assurer d'utiliser un produit compatible.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée
Remplacer la buse. Voir Assemblage de
la buse/garde, page 11.
Les soupapes d'admission ou d'échappement
sont usées.
Voir Kit de rechange , page 17.
Diagnostics des types de pulvérisations obtenues
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation a
des pulsations :
L'optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
L'utilisateur se déplace trop vite pendant la
pulvérisation.
Solution
S'assurer que le matériel est compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page .11
Ralentir son mouvement.
ti15524
Le milieu du faisceau de
L'optimisateur pour finition fine est en place
pulvérisation est plus épais que mais le produit utilisé est incompatible.
les extrémités :
ti15526
S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page .11
L'optimisateur pour finition fine est
partiellement bouché.
Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition
fine.
Voir page 8.
Le produit n'est pas compatible avec le
pulvérisateur.
Changer de produit.
Voir Kit de rechange , page 17.
Les soupapes d'admission ou
d'échappement sont usées.
20
3A0855A
Dépannage
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation
dégouline :
Le pulvérisateur se déplace trop lentement
pour le produit utilisé.
Solution
Se déplacer plus rapidement pendant la
pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4
cible.
cm (10 pou.).
ti15522
Faisceau de pulvérisation trop
étroit :
L'utilisateur continue à appuyer sur la
détente lors du changement de
direction de la pulvérisation.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée.
Remplacer la buse. Voir Assemblage de la
buse/garde, page 11.
Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4
cible.
cm (10 pou.).
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
La buse est usée ou endommagée.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page .11
Remplacer la buse. Voir Assemblage de la
buse/garde, page 11.
ti15523
Faisceau de pulvérisation trop
large :
Relâcher la détente lors des changements de
direction.
Le pulvérisateur est trop éloigné de la
surface cible.
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Rapprocher le pulvérisateur de la surface.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
ti15527a
Le faisceau de pulvérisation
"crachote" vers la fin :
Un exédent de produit s'est accumulé sur
l'assemblage buse/garde.
Voir Éteindre et nettoyer , page 13.
Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 12.
L'assemblage buse/garde n'est pas vissé à
fond dans le pulvérisateur.
Voir Assemblage de la buse/garde , page 11.
Le joint est usé.
Remplacer la buse de pulvérisation.
Le pulvérisateur est usé.
Remplacer le pulvérisateur.
ti15525a
Du produit continue à dégouliner
ou sortir de la buse lorsque la
détente est relâchée :
ti15528a
Le faisceau de pulvérisation ne L'optimisateur pour finition fine est en place
couvre pas la surface cible de
mais le produit utilisé est incompatible.
manière adéquate
Le pulvérisateur est usé.
S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page .11
Remplacer le pulvérisateur.
3A0855A
21
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur :
Pression maximum de service
2 000 psi (137,8 bars, 13,7 MPa)
Poids
2,87 kg (6,32 livres)
Dimensions :
Longueur
33,6 cm (13,25 pou.)
Largeur
12,7 cm (5,0 pou.)
Hauteur
33,9 cm (10,375 pou.)
Température de stockage ✐ ◆✣
0° à 50 °C (32° à 122 °F)
Plage de température de service ✔
4° à 38 °C (40° à 100 °F)
Plage d'humidité de stockage
0–95 % d'humidité relative, sans condensation
Niveau de pression sonore
79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa)
Accélération du niveau de vibration
Moins de 2,5 m/s2 8,2 pied/s2††
Chargeur :
Temps de charge
45 - 75 minutes
Source d’alimentation électrique
240 V c.a.
Batterie :
Tension
18 V c.c., lithium-ion
Capacité
2,4 Ah, 43,2 Wh
◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l'intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
† selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds)
†† selon ISO 3744, aucune condition de charge
22
3A0855A
Remarques
Remarques
3A0855A
23
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
Graco ne sera en aucun cas rendue responsable des dommages indirects, annexes, spéciaux ou des dommages-intérêts indirects résultant de
l’usage de l’équipement ci-après, ou la fourniture, la performance ou l’usage de tout produit ou autre marchandise vendue en vertu des présentes,
que cela soit dû à une rupture de contrat, au non-respect de la garantie, à la négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Graco Information
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone: +1 612-623-6926 ou Gratuit : +1-800-690-2894 Télécopie : +1 612-623-6893 ou Gratuit Télécopie: 1-800-334-6955
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0785
Siège social de Graco : Minnéapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
04/2010

Manuels associés