Graco 3A1457A - EasyMax WP Cordless Paint Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A1457A - EasyMax WP Cordless Paint Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pistolet pulvérisateur de peinture
sans fil EasyMax™ WP
Brevet US N° 6 619 569 et autres demandes de brevets déposées
Community Design Registration No. 001228255
3A1457A
FRA
- Pour les applications de pulvérisation portables de peintures et revêtements
architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type essence minérale) uniquement - À ne pas utiliser en atmosphères explosives Importantes instructions de sécurité
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Sauvegardez ces instructions.
Modèle 258849
Pression de service maximum 2 000 psi (13,7 MPa, 137 bar)
ti14773a
WARNING
WARNING
Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou à base d’huile (type essence minérale) ayant un
point d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention
INFLAMMABLE. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez la FDS à votre distributeur
ou revendeur.
Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
La pulvérisation de certains produits peut causer une accumulation d’électricité statique dans
le pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence que l’utilisateur pourra recevoir une décharge
d’électricité statique. Si cela se produit, assurez-vous d’abord que le produit a un point d’éclair de plus de
38 °C (100 °F) et qu’il n’est mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE.
Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un
dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte,
qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utilisez un produit différent.
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position de la valve de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Voyants indicateurs du statut du chargeur . . . . . . . . . . 7
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choix du tuyau de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulvériser des teintures ou vernis transparents
(Optimiseur de finition) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installer l’assemblage buse/garde
(s’il n’est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation de la bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Techniques de pulvérisation de base . . . . . . . . . . . . . 12
Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 12
Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Débouchage de l’assemblage buse/garde . . . . . . . . . . 13
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nettoyage de l’intérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 15
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kit de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccord pour valve d’échappement . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage de la valve d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser votre pulvérisateur. Reportez-vous au Manuel d’utilisation fourni
avec votre pulvérisateur pour obtenir toutes les instructions d’utilisation et les avertissements de sécurité.
NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN !
Si vous rencontrez des problèmes, contactez le Service client Graco en vous connectant
au site www.graco.com.
Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture de qualité supérieure fabriqué par Graco Inc.
Ce pulvérisateur est conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures
et revêtements architecturaux à base d’eau et à base d’huile (type essence minérale). Cette fiche d’information
destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous pouvez ou que vous ne
pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur.
Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations inscrites sur l’étiquette de votre conteneur
et demandez une fiche technique santé-sécurité (MSDS). L’étiquette apposée sur le conteneur et la fiche MSDS
décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre.
Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des
3 catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du
savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS
compatible avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel.
À BASE D’HUILE : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit est combustible et qu’il peut être
nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture. La fiche MSDS doit indiquer que le point
d’éclair du produit est supérieur à 38 °C (100 °F). Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de
produit. Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un
courant d’air. Reportez-vous aux avertissements de sécurité fournis dans votre Manuel d’utilisation.
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables comme du xylène, du toluène, du
naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine.
L’étiquette du conteneur doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS
compatible avec votre pulvérisateur et ne PEUT PAS être utilisé.
2
3A1457A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation
vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures.
Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles
et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte
du présent manuel lorsque cela s’applique.
WARNING
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Pour empêcher toute incendie ou explosion :
•
Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables.
•
Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou d’huile (type essence minérale) ayant un point d’éclair
supérieur à 100 °F (38 °C).
•
S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S’assurer qu’une grande quantité d’air frais circule
dans la zone de pulvérisation.
•
Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
•
Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d’une flamme ou d’un système de démarrage.
•
Le passage de peinture ou de dissolvant à l’intérieur de l’appareil pourra avoir pour conséquence la création d’électricité
statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
dissolvant. Tenir le pulvérisateur à au moins 10 cm de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage.
•
Ne pas fumer dans la zone de distribution.
•
Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter
toute autre source d’étincelles.
•
Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de
solvant, ou tout autre produit inflammable.
•
S’assurer de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lire toutes les fiches de
données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivre les instructions
concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournis par le fabricant.
•
Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
DANGER D’INJECTION
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et causer des
dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d’urgence est nécessaire.
•
Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal.
•
Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer
d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
•
Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente
fonctionne correctement.
•
Toujours utiliser la garde de la buse. Ne jamais pulvériser sans la garde de la buse.
•
Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation,
observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse
pour la nettoyer.
•
Ne pas laisser l’appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
éteignez-le et suivez la Procédure de décompression pour l’arrêter.
•
Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées.
•
Ce système est capable de produire une pression de 2 000 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des
accessoires homologués pour une pression minimum de 2 000 psi.
•
Ne pas se déplacer avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente.
•
Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.
•
S’assurer de savoir comment arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. S’assurer de parfaitement
connaître tous les contrôles.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors
de la peinture.
•
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l’écart de cet équipement.
•
Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l’équilibre à tout moment.
•
Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
•
Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie.
•
Utiliser dans les endroits bien éclairés.
3A1457A
3
Avertissements
WARNING
WARNING
DANGERS PROPRES AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d’une
batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S’il entre en contact avec la peau,
nettoyer avec du savon et de l’eau. S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l’eau pendant
au moins 15 minutes et consultez immédiatement un personnel médical.
•
Ne pas mettre les terminaux de la batterie en court-circuit.
•
Tenir la batterie à l’écart du feu.
•
Recharger la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel.
•
Ne pas exposer à une température supérieure à 80 °C (170 °F).
•
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie.
•
Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie.
•
Suivre les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR
Un réglage ou une utilisation incorrect pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion.
•
Recharger des batteries lithium-ion de 18 V de Graco uniquement ; tout autre type de batterie est
susceptible d’exploser.
•
Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l’eau ou à la pluie.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, s’adresser au fabricant pour obtenir un cordon de rechange pour
éviter tout danger.
•
S’assurer que la surface externe de la batterie soit propre et sèche avant de la placer sur le chargeur.
•
Ne pas essayer de recharger des batteries non rechargeables.
•
Placer le chargeur sur une surface ininflammable plate et le tenir à l’écart de produits ou vapeurs inflammables
lorsque la batterie est en train d’être rechargée.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave
réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la
mort, les blessures graves ou des dégâts matériels.
•
N’utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés halogénés
ou de fluides contenant de tels solvants.
•
De nombreux autres fluides peuvent contenir des fluides chimiques qui peuvent réagir avec l’aluminium.
Contrôler la compatibilité avec le fournisseur du matériau.
DANGERS REPRÉSENTÉS PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne faites pas fonctionner le matériel si les gardes de protection ou les couvercles ont été enlevés.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur
l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débranchez le courant électrique.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lisez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux fluides utilisés.
•
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation
en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans
la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que les lésions oculaires,
l’inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit,
cette liste n’étant pas exhaustive :
•
Lunettes protectrices et protection de l’audition.
•
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de liquide
et de solvant.
4
3A1457A
Identification du composant
Identification du composant
A
B
Z
C
Y
D
W
T
S
E
R
Fa
K
J
D
ti15479a
H
N
M
G
P
Fb
Fa
A
Pulvérisateur à peinture sans fil EasyMax
J
Réservoir (1 l)
B
Crochet
K
Valve d’amorçage/décompression
C
Accès pour réparation de la soupape d’échappement
M
Chargeur de batterie lithium-ion de qualité supérieure
D
Assemblage de pulvérisation buse/garde
(411, 515 inclus)
N
Garnitures pour réservoir (5 inclus)
P
Bandoulière
E
Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse)
R
Batteries lithium-ion de qualité supérieure (2 incluses)
Fa
Tuyau de succion standard (plafonds et murs)
S
Bouton de libération de la batterie
Fb
Tuyau de succion spécialisé (sols)
T
Voyant indicateur de la charge de la batterie
G
Optimisateur pour finition fine et outil
de stockage/nettoyage
W
Détente du pulvérisateur
Y
Verrouillage de la détente du pulvérisateur
H
Couvercle et joint du réservoir
Z
Coffret
*REMARQUE : L’assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre) pour visser, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre) pour
dévisser.
3A1457A
5
Procédures courantes
Procédures courantes
Procédure de décompression
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants.
Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une
personne ou un animal. Ne pas approcher les mains ni
d’autres parties du corps de l’avant du pulvérisateur.
Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter le flux de
peinture avec une partie du corps.
Ce pulvérisateur développe une pression interne
de 2 000 psi pendant son fonctionnement. Observer
cette Procédure de décompression à chaque arrêt
de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou transport du matériel pour éviter toute
blessure grave.
Position de la buse
de pulvérisation
Toujours suivre la Procédure de décompression
avant de régler la position de la buse de pulvérisation.
ti14985a
ti14991a
Buse vers l’avant
Buse vers l’arrière
Position PULVERISER Position DEBOUCHE
ti15510a
1. Verrouiller la gâchette.
Position de la valve de régulation
2. Mettre la valve de régulation sur HAUT pour
décompresser.
ti14999a
ti14999a
Position HAUT
(Décompresse la pompe)
Verrouillage de la détente
ti15425a
Position BAS
(Prêt à pulvériser)
Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque
arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute
pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel
sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet.
ti14994a
ti14995a
Gâchette verrouillée
6
Gâchette déverrouillée
(l’anneau rouge est visible)
3A1457A
Chargement de la pile
Chargement de la pile
Une mauvaise manipulation de la batterie peut
entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures.
Les batteries sont initialement chargées à 50 % pour
fournir une durée de vie des batteries optimale et
doivent être chargées avant la première utilisation.
Il faut environ 45 minutes pour charger à 80 % une
batterie complètement déchargée. Elle peut alors
être utilisée. Il faut environ 75 minutes pour charger
complètement une batterie déchargée.
1. Glisser la batterie dans le chargeur selon indiqué
(le voyant lumineux s’allumera en 5 secondes).
REMARQUE : Les batteries peuvent rester dans le
chargeur, ce qui déclenche automatiquement le mode
maintenance. Il n’est pas recommandé de stocker une
batterie dans le chargeur pendant plus d’une semaine.
Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser
toujours des batteries Graco avec le chargeur Graco.
Ne pas introduire d’objets étrangers dans le réceptacle
de l’adaptateur.
REMARQUE : La quantité pulvérisée avec chaque
batterie varie selon le produit, la taille de la buse,
le niveau de charge de la batterie et la température de
la batterie. Une batterie complètement chargée permet
de pulvériser environ 3,8 litres avec une buse 515 pour
de la peinture au latex. Ce volume sera inférieur si vous
utilisez une buse plus petite ou un produit moins épais.
ti14990
Voyants indicateurs du statut du chargeur
Étiquette
Apparence
Description
Vert continu
Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur.
Le mode maintenance automatique garde la batterie entièrement chargée.
Vert clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à 80 %.
La batterie peut être utilisée.
Rouge clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à moins de 80 %.
NE PAS utiliser la batterie.
Rouge continu
La batterie est trop chaude et doit refroidir avant d’être rechargée.
Laisser la batterie dans le chargeur.
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur
Voyant
Apparence
Description
Aucune lumière
Fonctionnement normal.
Rouge continu
La batterie est faible et a besoin d’être rechargée,
Rouge clignotant
La température de la batterie est trop haute, ou la buse
est bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 20.
REMARQUE : Le voyant indicateur est visible uniquement lorsqu’on appuie sur la détente. Vous devez appuyer
et continuer d’appuyer sur la détente pour pouvoir voir le voyant indicateur de l’état du pulvérisateur.
3A1457A
7
Installation
Installation
Lorsque vous pulvérisez un plafond, l’admission
du tuyau de succion devra être orientée vers l’arrière
du réservoir (vers la détente).
Utiliser uniquement des produits à base d’eau
ou d’huile (type essence minérale) ayant un point
d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser
de produits dont l’emballage porte la mention
INFLAMMABLE. Pour plus d’informations sur votre
équipement, demandez la FDS à votre distributeur
ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut causer
une accumulation d’électricité statique dans le
pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence
que l’utilisateur pourra recevoir une décharge
d’électricité statique. Si cela se passe, assurez-vous
d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de
100 °F (38 °C) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur
son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE.
Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité
statique, il est probable que le produit contienne un
dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se
limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui
peuvent causer une accumulation d’électricité statique.
Utilisez un produit différent.
ti15475a
Tuyau de succion spécialisé (sols) :
Lorsque vous pulvérisez un sol, l’admission du tuyau
de succion devra être orientée vers l’avant du réservoir
(vers l’assemblage buse/protection).
ti15477a
Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans
une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien
ventilée. Assurez-vous que l’endroit soit bien ventilé.
REMARQUE
Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des
produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel.
L’utilisation de ces produits nettoyants endommagera
le pulvérisateur.
REMARQUE : Si le pulvérisateur est tenu à un angle
trop grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne
sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur
arrêtera de pulvériser.
Choix du tuyau de succion
Ce pulvérisateur est fourni avec deux tuyaux
de succion différents.
Le tube de succion standard (plafonds et murs) :
Lorsque vous pulvérisez un mur, l’admission du tuyau
de succion devra orientée être vers l’avant du réservoir.
ti15511a
ti15476a
8
3A1457A
Installation
Pulvériser des teintures
ou vernis transparents
(Optimiseur de finition)
2. Mettez la valve d’amorçage/décompression en
position HAUT, puis appuyez sur la détente pendant
10 secondes.
L’optimisateur pour finition fine devra être installé
et utilisé pour pulvériser des produits peu épais
comme les teintures ou les revêtements transparents.
L’optimisateur pour finition fine réduit le flux de produit,
ce qui a pour résultat une finition de qualité plus fine.
ti14999a
3. Mettez la valve d’amorçage/décompression sur
BAS en position de pulvérisation.
Installation
1. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion.
ti15425a
ti15440a
4. Mettez la buse vers l’arrière en position DEBOUCHE
et pulvérisez dans une poubelle.
2. Placez l’optimisateur pour finition fine dans
l’admission de la pompe jusqu’à ce qu’il soit
complètement engagé, et réinstallez le tuyau
de succion.
ti14991a
ti15491a
5. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/
décompression sur HAUT pour décompresser.
ti15473a
Nettoyage/rangement
Assurez-vous de retirer et de nettoyer l’optimisateur
pour finition fine immédiatement après chaque usage.
Pour le ranger, placez l’outil de nettoyage/rangement
fourni dans l’optimisateur pour finition fine pour empêcher
que les produits utilisés ne bouchent les ouvertures
lorsqu’ils sèchent.
ti14994a
ti14999a
6. Dévissez et enlevez le réservoir.
7. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/
décompression sur BAS, tenez le pulvérisateur
légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez sur
la détente pour que la pompe se vide de son liquide.
Configuration du pulvérisateur
Lorsque le pulvérisateur arrive de l’usine, le système
contient une petite quantité de produit test. Il est
important de rincer ce produit avant d’utiliser
le pulvérisateur pour la première fois :
1. Remplissez le réservoir d’eau et vissez-le sur
le pulvérisateur.
8. Jetez le liquide recueilli dans le réservoir.
ti14992a
3A1457A
9
Installation
Produits
Pour commencer un nouveau travail
(ou remplir de nouveau le réservoir)
1.
Utiliser uniquement des produits à base d’eau
ou d’huile (type essence minérale) ayant un point
d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser
de produits dont l’emballage porte la mention
« INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations
sur votre équipement, demandez la FDS à votre
distributeur ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut causer
une accumulation d’électricité statique dans le
pulvérisateur pouvant avoir pour conséquence
que l’utilisateur pourra recevoir une décharge
d’électricité statique. Si cela se passe, assurez-vous
d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de
100 °F (38 °C) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur
son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE.
Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité
statique, il est probable que le produit contienne un
dissolvant différent du white-spirit comme, mais ne se
limitant pas à, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui
peuvent causer une accumulation d’électricité statique.
Utilisez un produit différent.
Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/décompression sur HAUT pour
décompresser.
ti14999a
ti14994a
2. Mettez en place une garniture dans le réservoir,
remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur.
ti15474a
3. Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et
pulvérisez pendant 10 secondes. Puis relâchez la
détente et mettez la valve d’amorçage/décompression
sur BAS en position de pulvérisation.
Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans
une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien
ventilée. Assurez-vous que l’endroit soit bien ventilé.
•
Lors de la pulvérisation de produits à base d’eau,
rincer soigneusement le pulvérisateur avec de l’eau.
•
Lors de la pulvérisation de produits à l’huile, rincer
soigneusement le pulvérisateur avec du white-spirit
ou un dissolvant de rinçage compatible avec les
produits à l’huile.
ti14995a
4. Mettez la buse en arrière en position DEBOUCHE
et pulvérisez dans une poubelle pendant 5 secondes.
Puis remettez la buse en position de pulvérisation.
REMARQUE : Si cette opération n’est pas effectuée,
cela pourra avoir pour résultat une mauvaise
pulvérisation.
ti14991a
10
ti15425a
ti15418a
ti15491a
ti14985a
3A1457A
Installation
Installer l’assemblage buse/garde
(s’il n’est pas installé)
Tableau de sélection des buses réversibles
Installation de la bandoulière
1. Attachez la boucle métallique à l’arrière
du pulvérisateur.
PRODUITS
*Peu épais
Moyenne
Élevée
Teintures peu
épaisses,teintures
semi-transparentes
Peintures laquées,
teintures opaques,
peintures au latex
peu épaisses
Peintures
au latex
épaisses
211, 411
213, 413
315, 515, 517
*Installer l’optimisateur de finition fine, voir page 9.
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/
décompression sur HAUT pour décompresser.
ti14994a
2.
2. Ouvrez l’extrémité velcro de la bandoulière puis
faites-la passer dans la fente située sous la buse
du pulvérisateur.
ti14999a
3. Faites passer le velcro de bas en haut dans le triangle
métallique, puis repliez-le et fixez le velcro sur la
bandoulière.
Installez le filtre sur l’assemblage buse/protection
(assurez-vous qu’il soit complètement fixé au
pulvérisateur). REMARQUE : L’assemblage de filtre est
fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche
(ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre)
pour installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens
des aiguilles d’une montre) pour le retirer.
ti14775a
REMARQUE
Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur
l’assemblage buse/garde pour éviter d’endommager le filtre.
3. Visser l’assemblage buse/garde sur le pistolet. Serrez
l’écrou restant jusqu’à ce qu’il soit fortement connecté
au pistolet.
REMARQUE
La buse fait partie intégrante de l’assemblage
buse/garde. La retirer causera des dommages.
3A1457A
11
Installation
Techniques de pulvérisation
de base
Déclenchement de la pulvérisation
REMARQUE : Utilisez un morceau de carton pour
mettre ces techniques de base en pratique avant de
commencer la pulvérisation de la surface. Couvrez ou
retirez tout objet situé dans la zone de votre surface
de pulvérisation que vous ne voulez pas peindre.
Pour obtenir une pulvérisation uniforme, appuyez sur
la gâchette après avoir commencé la passe. Relâchez
la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être
en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et
quand on le relâche.
Tenez le pulvérisateur à au moins 25 cm (10 po) de la
surface et réglez-le de sorte à obtenir le résultat souhaité.
Dirigez le pulvérisateur directement vers la surface.
Peindre en biais en inclinant le pistolet produit une
finition irrégulière.
(10 po.)
25 cm
épais
Commencer
à se déplacer
finition
homogène
mince
finition
inégale
ti14986a
mince
épais
Appuyer sur la gâchette
Relâcher
la gâchette
ti14780a
Viser avec le pistolet
Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet
reste bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter
le pistolet provoque une finition irrégulière.
finition uniforme
ti14988a
ti14988a
Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour
que les couches se recouvrent à moitié.
mince
ti14987a
REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le
pistolet aura un effet sur l’application du produit. Si le produit
crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous
allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 20.
12
3A1457A
Débouchage de l’assemblage buse/garde
Débouchage de
l’assemblage buse/garde
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants.
Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une
personne ou un animal. Ne pas mettre les mains ou
toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple,
ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie
du corps.
Parfois, il se peut que des débris de produit s’accumulent
et obstruent la buse de pulvérisation. Suivez les étapes
ci-dessous pour déboucher la buse.
5. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/
décompression sur BAS en position de pulvérisation et
reprenez la pulvérisation.
ti14995a
ti15425a
6. Si la buse est toujours obstruée, nous vous conseillons
de répéter les étapes 1 - 5 et de tourner la buse de
la position PULVERISER à la position DEBOUCHE
plusieurs fois. Répétez l’étape 1 pour décompresser,
enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez l’assemblage
buse/garde.
1. S’il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez
la détente et mettez la valve de décompression sur
HAUT pour décompresser.
ti14989a
ti14999a
ti14994a
2. Mettez la use en position DÉBOUCHAGE.
3. Dirigez le pistolet vers une poubelle, déverrouillez la
détente et mettez la valve d’amorçage/décompression
sur BAS en position de pulvérisation. Appuyer sur la
gâchette pour déboucher la buse.
REMARQUE : L’assemblage de filtre est fileté dans
le sens contraire :
Tournez vers la gauche (ou dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour l’installer.
Tournez vers la droite (ou dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour l’enlever.
7. Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la détente
et remettez la manette en forme de flèche en la
tournant en position PULVERISER.
ti14994a
ti14985a
ti14995a
ti15425a
4. Verrouiller la gâchette. Mettez la valve d’amorçage/
décompression sur HAUT pour décompresser
et remettez la buse en la tournant en position
PULVERISER.
ti14994a
ti14999a
3A1457A
13
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
2. Dévissez le réservoir et débarrassez-vous de la
garniture ou du surplus de produit de manière
appropriée.
REMARQUE
Le fait de ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur
après chaque utilisation entraîne l’accumulation de produits
durcis, endommage le pulvérisateur et entraîne l’annulation
de la garantie.
Rinçage du pistolet
ti15000a
Utiliser uniquement des produits à base d’eau ou
des produits de type essence minérale ayant un point
d’éclair supérieur à 38 °C (100 °F). Ne pas utiliser de
produits dont l’emballage porte la mention INFLAMMABLE.
Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez
la FDS à votre distributeur ou revendeur.
La pulvérisation de certains produits peut causer une
accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur
pouvant avoir pour conséquence que l’utilisateur
pourra recevoir une décharge d’électricité statique.
Si cela se passe, assurez-vous d’abord que le produit ait
un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il ne soit
mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un
produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une
décharge d’électricité statique, il est probable que le
produit contienne un dissolvant différent du white-spirit
comme, mais ne se limitant pas à, du xylène, du toluène,
ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation
d’électricité statique. Utilisez un produit différent.
3. Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre
avec de l’eau (ou un produit de rinçage) et une
brosse chaque fois que vous rincez le pistolet.
Remettez le tuyau de succion en place.
ti15002a
4. Nettoyez le réservoir si vous n’utilisez pas de
garniture, et remplissez-le avec de l’eau ou un
produit de rinçage approprié.
Utiliser les produits à base d’huile à l’extérieur ou dans
une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air.
S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien
ventilée. Assurez-vous que l’endroit soit bien ventilé.
ti15001a
REMARQUE
Protégez les éléments intérieurs de ce pulvérisateur
de l’eau. Ne pas immerger le pulvérisateur dans du liquide
nettoyant. Les ouvertures pratiquées dans le capotage
permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et
électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par
ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement
du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable.
5. Revissez le réservoir et secouez le pulvérisateur
pour faire circuler l’eau propre et nettoyer partout
à l’intérieur du réservoir et sous le pulvérisateur.
1. Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression sur HAUT pour décompresser.
ti15441a
ti14994a
14
ti14999a
3A1457A
Arrêt et nettoyage
6. Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant
environ 15 secondes. Verrouiller la gâchette.
10. Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/
décompression sur HAUT pour décompresser.
ti14994a
ti14994a
11. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé.
7. Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez
de nouveau avec un produit de rinçage approprié.
8. Déverrouillez, mettez la buse en position DEBOUCHE
et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour
amorcer le pistolet.
12. Enlevez l’assemblage buse/garde et nettoyez-le
avec de l’eau ou un liquide de rinçage. Au besoin,
une brosse douce peut être utilisée pour frotter
et retirer tout dépôt de produit ayant séché.
ti15003a
ti14995a
REMARQUE
ti14991a
9. Mettez la valve d’amorçage/décompression sur BAS
en position de pulvérisation. Pulvérisez dans une
poubelle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de peinture
dans l’eau ou le produit de rinçage.
ti15425a
La buse fait partie intégrante de la garde. Le fait de retirer
la buse de la garde endommagera l’ensemble de la buse.
13. Remplacer l’assemblage de la buse.
14. Si vous avez utilisé l’optimiseur de finition, retirez
et nettoyez l’optimiseur avec de l’eau (ou du liquide
de rinçage) et une brosse. Remettez le tuyau de
succion en place.
ti15491a
Nettoyage de l’intérieur du pistolet
•
Pour éviter des blessures graves ou d’endommager
l’appareil, ne mettez pas les parties électroniques
du pistolet en contact avec des dissolvants de rinçage.
Maintenez le pistolet à au moins 25 cm au-dessus
du récipient lors de l’opération de rinçage.
ti15529a
S’assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée.
S’assurer qu’une grande quantité d’air frais circule
dans la zone de pulvérisation.
3A1457A
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du
pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau
ou à l’aide de produit de rinçage. Ne PAS immerger
le pulvérisateur.
Buses
•
Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction
de la causticité de la peinture utilisée.
•
Ne pas pulvériser avec une buse usée.
Voir le Guide de dépannage, page 20.
15
Stockage
Stockage
4. Débarrassez-vous de manière appropriée du
mélange de Pump Armor usagé du réservoir
et rincer celui-ci avec de l’eau.
REMARQUE
Le fait de ne pas entreposer le pulvérisateur avec
du Pump Armor entraînera des problèmes de
fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation.
Toujours faire circuler du Pump Armor dans le
pulvérisateur après le nettoyage. L’eau restée
à l’intérieur du pulvérisateur corrodera et
endommagera la pompe.
1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor dans 112 ml
(4 oz.) d’eau dans le réservoir.
ti15001a
5. Rangez le pistolet à l’intérieur dans un endroit frais
et sec. Rangez-le en position debout uniquement.
4 oz
ti15442a
2. Vissez le réservoir en place sur le pistolet, mettez
la valve d’amorçage/décompression sur HAUT
et appuyez sur la détente pendant au moins
10 secondes.
ti15438a
ti14999a
ti15418a
3. Remettez la buse en position DEBOUCHE,
mettez la valve d’amorçage/décompression sur
BAS en position de pulvérisation, et visez l’intérieur
d’une poubelle. Appuyez sur la détente pendant
1 à 2 secondes.
i14991
16
ti15425a
3A1457A
Kits et pièces de rechange
Kits et pièces de rechange
1
18
7
2
11
3
10
9
6
17
8
4
13
12
16
5
15
14
Réf.
1
Pièce
262583
2
3
16D562
24F045
4
5
6
253574
24F077
7
PST211
PST213
PST315
PST411
PST413
PST515
16D563
8
24E376
24F039
3A1457A
Description
Pistolet, rechange (sans buse, pile,
tuyau de succion ou réservoir)
Garniture, rechange (paquet de 10)
Optimisateur de finition fine
(avec outil de nettoyage) Paquet de 2
Pump Armor (1 l)
Coffret de rangement
Assemblage buse/garde
211
213
315
411 (inclus avec le pistolet)
413
515 (installé sur le pistolet à l’usine)
Kit de réparation (inclus une clé pour
soupape d’admission/d’échappement)
Filtre de buse
Kit, paquet de 1
Kit, paquet de 3
Réf.
9
Pièce
24F044
10
24F043
11
12
13
14▲
16D558
16E403
16C650
24E609
15
16
17
18
24E552
24E553
24E554
16D799
16D560
16D561
24E377
24D425
106555
ti15497a
Description
Tube de succion spécialisé avec filtre
et joints toriques (pour les planchers)
Tube de succion standard avec filtre et joints
toriques (pour les murs et les plafonds)
Batterie lithium-ion de première qualité
Joint pistolet
Joint réservoir
Kits d’étiquettes de mise en garde
(ANG/FRA/ESP)
Étiquette pour batterie (langues européennes)
Étiquette pour chargeur (langues européennes)
Étiquette pour pistolet (langues européennes)
Chargeur de batterie lithium-ion
Réservoir (1 l) couvercle et joint
Réservoir (1,5 l) couvercle et joint
Bandoulière
Couvercle avec joint étanche (non montré)
Joint torique pour tube de succion (non montré)
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
17
Kit de réparation
Kit de réparation
4. Utilisez l’outil (fourni) pour desserrer et retirer
le raccord de la soupape d’échappement.
Raccord pour valve
d’échappement
REMARQUE : Avant toute opération de réparation
de la pompe, veuillez suivre la Procédure de rinçage
du pistolet, page 14.
ti15506a
Démontage
Installation
1. Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression sur HAUT pour décompresser.
1. Vissez le raccord de la soupape d’échappement sur
le filetage. Utilisez l’outil (fourni) et serrez à 11 N •m
(8 pieds-livre).
ti14994a
ti14999a
2. Enlevez la batterie.
ti15508a
2. Mettez en place un nouveau capuchon
d’échappement de la pompe.
ti14996a
3. Enlevez le capuchon de l’échappement de la pompe.
ti15507a
ti15503a
18
3A1457A
Kit de réparation
Nettoyage de la valve d’admission
Démontage
Installation
1. Verrouillez la détente et mettez la valve de
décompression sur HAUT pour décompresser.
REMARQUE : Avant toute installation, assurez-vous
que le joint torique (c) soit installé sur la soupape
d’admission (b).
1. Placez la soupape d’admission (b) et le ressort (a)
sur le raccord de l’admission (d). Mettez en place
le raccord d’admission en le poussant dans la cavité
de la pompe.
ti14994a
ti14999a
2. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion.
a
b
c
d
ti15502a
ti15504a
3. Mettez le pistolet à l’envers et avec une clé ou
une clé à douille, desserrez et retirez le raccord de
l’admission, la soupape d’admission, et le ressort.
2. Tenez l’admission en place et mettez le pistolet
à l’envers. Enlevez le raccord de l’admission et
inspectez visuellement pour vérifier que la soupape
d’admission est correctement à sa place.
ti15500a
ti15505a
REMARQUE : Assurez-vous que le ressort soit
retiré également. Utilisez si nécessaire une pince
à long bec pour le retirer. La cavité d’admission
devra être complètement vide (selon indiqué
ci-dessous).
ti15530a
4. Nettoyez autant de produit restant à l’intérieur de la
cavité de la pompe que possible. Veillez également
à nettoyer le ressort (a), le joint torique (c) et la
partie supérieure du raccord d’admission (d).
3A1457A
3. Remettez en place le raccord de l’admission et
utilisez une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m
(10 pieds-livre).
REMARQUE
Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de l’admission.
Cela pourra endommager l’appareil.
4. Appuyez légèrement sur la soupape d’admission
à l’aide de l’outil de nettoyage Fine-Finish Optimizer
pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer
librement de haut en bas.
ti15509a
19
Dépannage
Dépannage
Examinez tous les éléments de ce guide de
dépannage avant d’apporter le pulvérisateur
à un centre d’entretien agréé.
Problème
Le pulvérisateur ne fait pas de
bruit lorsque l’utilisateur appuie
sur la gâchette
Le pulvérisateur bourdonne mais
ne pulvérise pas le produit quand
on appuie sur la détente
Cause
La détente est verrouillée.
Le voyant indicateur reste au ROUGE
continu lorsque l’on appuie sur la
détente, ce qu’indique que la batterie
est faible.
Le voyant indicateur est ROUGE
et clignote, ce qui indique que la
température de la batterie est trop
haute pour pouvoir s’en servir.
Le voyant indicateur ne s’allume pas
lorsque l’on appuie sur la détente.
Le pulvérisateur n’est pas amorcé.
La valve d’amorçage/décompression
est sur HAUT.
Le tuyau de succion n’est pas monté
ou est monté de manière incorrecte.
Valve d’admission bloquée en raison
de résidus de produit dans le
pulvérisateur.
La buse n’est pas sur PULVERISER.
La buse est bouchée.
La crépine du tuyau de succion
est bouchée.
Le pulvérisateur a été trop incliné
et le tube de succion ne touche
plus le produit.
Le réservoir est vide ou le niveau
de produit est bas.
Le filtre de la buse est bouché.
Solution
Déverrouiller la gâchette. Voir page 6.
Remplacer la batterie par une batterie
chargée, et mettre la batterie vide sur
le chargeur.
Laisser refroidir la batterie.
La batterie n’est pas en place ou est
endommagée.
Amorcer la pompe. Voir Pour commencer
un nouveau travail (ou remplir de
nouveau le réservoir), page 10.
Mettre la valve sur BAS en position
de pulvérisation.
Veiller à ce que le tuyau de succion soit
correctement monté.
Appuyez avec un crayon ou une tige fine
sur la soupape d’admission pour vous
assurer qu’elle puisse se déplacer
librement de haut en bas. Voir Raccord
de la soupape d’admission, page 19.
Tourner la buse en position PULVERISER.
Voir Comment déboucher l’assemblage
buse/garde, page 13.
Voir Éteindre et nettoyer, page 14.
S’assurer que le réservoir soit rempli
de produit. Ne pas incliner le réservoir
à l’excès. Amorcer la pompe. Voir Pour
commencer un nouveau travail
(ou remplir de nouveau le réservoir),
page 10.
Remplir le réservoir de produit.
Retirer et nettoyer le filtre de la buse.
Voir Comment déboucher l’assemblage
buse/garde, page 13.
S’assurer d’utiliser un produit compatible.
L’optimisateur pour finition fine est
en place mais le produit utilisé est
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
incompatible.
Les joints toriques du tuyau de succion Remplacer le tuyau de succion et les
sont endommagés ou manquants.
joints toriques.
La pompe est bouchée, grippée,
Voir Kit de rechange, page 18.
ou contient des débris.
Le pulvérisateur a atteint sa durée
Remplacer le pulvérisateur.
de vie maximum.
Du produit fuit d’un trou à l’avant
Remplacer le pulvérisateur.
du pulvérisateur.
20
3A1457A
Dépannage
Problème
Cause
Ne pulvérise pas de manière
satisfaisante
Solution
La buse est partiellement bouchée
Voir Comment déboucher
l’assemblage buse/garde, page 13.
La buse n’est pas en position correcte Mettre la buse en position PULVERISER.
Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
Le filtre de la buse est
Nettoyez ou remplacez le filtre.
partiellement bouché
Consulter la page 13.
Le filtre du tuyau de succion est
Nettoyer ou remplacer le tuyau de
partiellement bouché.
succion. Consulter la page 14.
L’optimisateur pour finition fine est
Nettoyer ou remplacer l’optimisateur
partiellement bouché.
pour finition fine. Consulter la page 9.
L’optimisateur pour finition fine est
S’assurer d’utiliser un produit
en place mais le produit utilisé est
compatible. Voir le tableau de sélection
incompatible.
des buses réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée
Remplacer la buse. Voir Assemblage
de la buse/garde, page 11.
Les soupapes d’admission
Voir Kit de rechange, page 18.
ou d’échappement sont usées.
De la peinture fuit au niveau
Le pulvérisateur a atteint sa durée
Remplacer le pulvérisateur.
de la gâchette du pulvérisateur.
de vie maximum.
Remplacer la batterie.
La batterie est déchargée mais le Batterie endommagée.
témoin lumineux vert s’allume sur
le chargeur quand la batterie est
insérée dedans.
Diagnostics des types de pulvérisations obtenues
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation L’optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
a des pulsations :
L’utilisateur se déplace trop vite pendant
la pulvérisation.
Le milieu du faisceau de
pulvérisation est plus épais
que les extrémités :
L’optimisateur pour finition fine est en place
mais le produit utilisé est incompatible.
L’optimisateur pour finition fine est
partiellement bouché.
Le produit n’est pas compatible avec
le pulvérisateur.
ti15526
Les soupapes d’admission ou
d’échappement sont usées.
Le faisceau de pulvérisation Le pulvérisateur se déplace trop lentement
pour le produit utilisé.
dégouline :
Le pulvérisateur est trop proche
de la surface cible.
ti15522
S’assurer que le matériel est compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page 11.
Ralentir son mouvement.
S’assurer d’utiliser un produit compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page 11.
Nettoyer ou remplacer l’optimisateur pour finition
fine. Voir page 9.
Changer de produit.
Voir Kit de rechange, page 18.
Se déplacer plus rapidement pendant
la pulvérisation.
Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface
(25,4 cm (10 po.).
L’utilisateur continue à appuyer sur la détente Relâcher la détente lors des changements
lors du changement de direction de la
de direction.
pulvérisation.
Voir le tableau de sélection des buses
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée.
3A1457A
Solution
Remplacer la buse. Voir Assemblage
de la buse/garde, page 11.
21
Dépannage
Problème
Cause
Faisceau de pulvérisation
trop étroit :
Le pulvérisateur est trop proche
de la surface cible.
Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface
(25,4 cm (10 po.).
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
La buse est usée ou endommagée.
Remplacer la buse. Voir Assemblage
de la buse/garde, page 11.
ti15523
Faisceau de pulvérisation
trop large :
Solution
Le pulvérisateur est trop éloigné
de la surface cible.
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Rapprocher le pulvérisateur de la surface.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 11.
ti15527a
Le faisceau de pulvérisation
« crachote » vers la fin :
Un exédent de produit s’est accumulé sur
l’assemblage buse/garde.
Voir Éteindre et nettoyer, page 14.
L’assemblage buse/garde n’est pas vissé
à fond dans le pulvérisateur.
Voir Assemblage de la buse/garde, page 11.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Le filtre de la buse est partiellement bouché. Consulter la page 13.
Remplacer la buse de pulvérisation.
Le joint est usé.
ti15525a
Du produit continue à dégouliner Le pulvérisateur est usé.
ou sortir de la buse lorsque
la détente est relâchée :
Remplacer le pulvérisateur.
ti15528a
Le faisceau de pulvérisation ne L’optimisateur pour finition fine est en place
couvre pas la surface cible de
mais le produit utilisé est incompatible.
manière adéquate
Le pulvérisateur est usé.
S’assurer d’utiliser un produit compatible. Voir le
tableau de sélection des buses réversibles,
page 11.
Remplacer le pulvérisateur.
22
3A1457A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur :
Pression de service maximale
2 000 psi (137,8 bars, 13,7 MPa)
Poids
2,87 kg (6,32 livres)
Dimensions :
Longeur
33,6 cm (13,25 pou.)
Largeur
5,0 pou. (12,7 cm)
Hauteur
33,9 cm (10,375 pou.)
Température de stockage ◆❖
0 ° à 50 °C (32 ° à 122 °F)
Plage de température de service ✔
4 ° à 32 °C (40 ° à 90 °F)
Plage d’humidité de stockage
0 - 95 % d’humidité relative, sans condensation
Niveau de pression sonore
79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa)
Accélération du niveau de vibration
Moins de 2,5 m/s2 8,2 pied/s2††
Chargeur :
Temps de charge
45 - 75 minutes
Source d’alimentation électrique
240 V c.a.
Pile :
Tension
18 V c.c., lithium-ion
Capacité
2,4 Ah, 43,2 Wh
◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l’intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
† selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds)
†† selon ISO 3744, aucune condition de charge
3A1457A
23
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en
cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification de la défectuosité signalée. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE DONNE AUCUNE GARANTIE ET DÉCLINE TOUTES GARANTIES IMPLIQUÉES DE COMERCIABILITÉ OU D'APTITUDE POUR
UN USAGE PARTICULIER, EN LIAISON AVEC DES ACCESSOIRES, DES EQUIPEMENT, DES MATERIAUX OU DES COMPOSANTS
VENDUS MAIS NON FABRIQUES PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable des dommages indirects, fortuits, spéciaux ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
des équipements ci-dessous ou de la fourniture, de la performance ou de l'utilisation de tout produit ou autres biens vendus dans les présentes,
qu'il soit dû à une violation de contrat ou violation de garantie, à la négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les produits les plus récents de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PASSER COMMANDE, contacter le distributeur Graco.
Toutes les données écrites et illustrations contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans notification préalable.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1456
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
12/2010

Manuels associés