Graco 308109ab , Enrouleurs de flexible série 500 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 308109ab , Enrouleurs de flexible série 500 Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions
Liste des pièces
Enrouleurs de flexible série 500
Destinés à la distribution de produits lubrifiants, d’air, d’eau, de liquide de transmission ou de produit anti-gel.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Se reporter à la page 2 pour la Table des
matières et à la page 6 pour connaître les
numéros de référence, les descriptions et les
informations sur la pression maximum de
service des enrouleurs de flexible.
308109F
Rév. AB
MISE EN GARDE
Ces enrouleurs sont spécifiquement adaptés à la distribution de produits lubrifiants, d’air, d’eau, de liquide de
transmission ou de produit anti-gel. Tout autre usage des
enrouleurs de flexible peut créer des conditions de risque
et entraîner la rupture de composant, un incendie ou une
explosion susceptible de causer des blessures graves,
y compris par injection de produit.
Illustration d’un système à double
enrouleur avec accessoires de carter
02131A
QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 1990, GRACO INC.
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Poids à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tableaux des modèles d’enrouleurs à flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ensembles enrouleur de flexible et vanne de distribution – Tableaux des composants
Air – Basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau – Basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile pour moteur – Pression moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluide de transmission automatique – Pression moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrifiant pour engrenages – Pression moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graisse pour châssis – Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
7
7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vues éclatées et listes des pièces
Enrouleur de flexible nu 224050 - basse/moyenne pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enrouleur de flexible nu 224060 - Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 224051, 224058 et 243982 – basse/moyenne pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 224055, 224056 – Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carter des enrouleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
24
26
28
30
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
33
33
33
2
308109
Symboles
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
MISE EN GARDE
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de
décès en cas de non-respect des instructions.
ATTENTION
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction
d’équipement en cas de non-respect des instructions.
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Les projections de produit en provenance de la vanne de distribution, de fuites ou de composants endommagés
risquent d’injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures très graves, pouvant aller jusqu’à la
nécessité d’amputation. Les projections de produit dans les yeux ou sur la peau risquent également de causer
des blessures graves.
D
L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une coupure sans importance, mais il s’agit d’une
blessure grave. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
D
Ne jamais diriger la vanne de distribution vers quiconque ou une partie quelconque du corps.
D
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de la vanne de distribution.
D
Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon.
D
Suivre la Procédure de décompression de la page 17 en cas de colmatage de la vanne de distribution
et avant chaque nettoyage, contrôle ou entretien du matériel.
D
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
D
Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées. Ne pas réparer les raccords moyenne et haute pression. Remplacer l’ensemble du flexible.
D
Ne jamais tenter de faire pénétrer de force le lubrifiant dans un raccord. Si le lubrifiant ne s’écoule pas,
arrêter la distribution immédiatement! Le raccord est peut-être bouché.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Une mise à la terre et une ventilation incorrectes, des flammes ou des étincelles risquent de générer des
conditions de danger et d’occasionner un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves.
D
S’assurer que l’ensemble du système de transfert du produit est bien mis à la terre. Les flexibles fournis
avec ces enrouleurs sont électroconducteurs. L’enrouleur est mis à la terre par branchement des flexibles
d’alimentation conducteurs sur une installation mise à la terre. Consulter le manuel d’instructions de la
pompe pour plus de détails.
D
En cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique pendant l’utilisation de l’appareil, cesser
immédiatement la distribution. Ne jamais utiliser l’appareil avant d’avoir identifié et corrigé le problème.
D
Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de
solvants ou du produit distribué.
D
Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, p. ex: solvant, chiffons et essence répandue.
D
Ne pas fumer pendant la distribution de produits inflammables.
308109
3
MISE EN GARDE
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES
Les produits dangereux ou vapeurs toxiques peuvent être cause de blessures graves, voire de décès, en cas
d’inhalation, d’ingestion ou de projection dans les yeux ou sur la peau.
D
Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé.
D
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément
aux réglementations locale, fédérale et nationale.
D
Toujours porter des lunettes, des gants, des vêtements de sécurité et un appareil respiratoire conformément
aux recommandations du fabricant de produit et de solvant.
DANGERS LIÉS AU RESSORT DE L’ENROULEUR DE FLEXIBLE
Le ressort placé de l’autre côté du flasque est toujours très comprimé et risque d’être projeté hors du flasque
inférieur avec une force suffisante pour causer des blessures graves.
Pour réduire les risques de blessures graves :
D
Ne pas essayer d’enlever le ressort se trouvant sur le flasque.
D
Ne pas essayer de remplacer ou de réparer le ressort de l’enrouleur.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’UNITÉ
INSTRUCTIONS
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des
blessures corporelles graves.
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.
D
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
D
N’utiliser ce matériel que pour son usage prévu. En cas de doute sur son utilisation, appeler le service
d’assistance technique de Graco.
D
Ne pas altérer ou modifier ce matériel. N’utiliser que des pièces et accessoires d’origine Graco. N’utiliser que
des rallonges prévues pour servir avec votre vanne de distribution. La modification de pièces peut causer
des dysfonctionnements et entraîner de graves blessures.
D
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
D
Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible de l’installation. Les tableaux de
la page 6 indiquent les pressions de service maximum des ensembles. La pression de service maximum de
votre enrouleur de flexible figure sur la plaque d’identification de l’embase de l’enrouleur. Voir aussi les
caractéristiques techniques page 33.
D
Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit du matériel.
Se reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels d’instructions du matériel. Toujours lire
les mises en garde des fabricants de produits et de solvants.
D Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
D Éloigner les flexibles des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement, et des surfaces
chaudes. Ne jamais exposer les flexibles à des températures supérieures à 82_C ou inférieures à -40_C.
4
D
Ne pas soulever un matériel sous pression.
D
Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents
électriques et les normes de sécurité.
D
En cas d’ajout d’un flexible de service et d’une vanne de distribution sur un enrouleur de flexible nu, bien
s’assurer de connaître la pression maximum de service de tous les composants!
D
Ne jamais brancher sur une vanne de distribution moyenne ou haute pression une rallonge souple basse
pression prévue pour une vanne de distribution basse pression ou un équipement de lubrification manuel.
308109
Poids à vide
(approximatif)
Poids
MODÈLE
Livres
Kilo–
grammes
224050
56,5
25,7
224051
66,5
30,2
224055
64,8
29,4
224056
65,3
29,7
224058
65,8
29,9
224060
56,5
25,7
224352
64,0
27,2
224354
67,4
30,6
224362
69,8
31,7
224364
67,8
30,8
224366
68,3
31,0
224380
72,8
33,1
224382
72,8
33,1
224384
71,8
32,7
243982
66,4
30,2
308109
5
Enrouleurs de flexible de série 500 sans carter
Tuyau
Vanne
de distribution
Pression
de service
Maximum
Vue éclatée
des pièces en
Page:
224050
Néant
Néant
12,4 MPa (124 bar)
22
224060
Néant
Néant
55,2 MPa (552 bars)
24
N
e réf.
de l’enrouleur du
Le numéro de commande correspond à l’enrouleur de flexible nu
224050 plus:
Type
d’utilisation
N
Tuyau
Vanne
de distribution
Pression
de service
Maximum
Vue éclatée
des pièces en
Page:
Huile et
Lubrifiants
Légers
224058
1/2” DI x 50’
(12 mm x 15,2 m)
Néant
12,4 MPa (124 bar)
26
Huile
pour Moteurs
224382
1/2” DI x 50’
(12 mm x 15,2 m)
238461
6,9 MPa (69 bar)
26
Liquide pour
Transmission
Automatique
224384
1/2” DI x 50’
(12 mm x 15,2 m)
238462
6,9 MPa (69 bar)
7
Lubrifiant
d’Engrenages
224362
1/2” DI x 50’
(12 mm x 15,2 m)
222412
10,3 MPa (103 bar)
7
224380
1/2” DI x 50’
(12 mm x 15,2 m)
238463
6,9 MPa (69 bar)
7
Vanne
de distribution
Pression
de service
Maximum
Vue éclatée
des pièces en
Page:
Le numéro de commande correspond à l’enrouleur de flexible nu
224050 plus:
Type
d’utilisation
N
Air ou Eau
Tuyau
224051
3/8” DI x 60’
(9 mm x 18,3 m)
Néant
1,2 MPa (12 bars)
26
243982
1/2” DI x50’
(12 mm x 15,2 m)
Néant
1,2 MPa (12 bars)
26
Air
224352
3/8” DI x 60’
(9 mm x 18,3 m)
218545
1,2 MPa (12 bars)
7
Eau
224354
3/8” DI x 60’
(9 mm x 18,3 m)
180685
1,2 MPa (12 bars)
7
Vanne
de distribution
Pression
de service
Maximum
Vue éclatée
des pièces en
Page:
Le numéro de réf. correspond à l’enrouleur de flexible nu
224060 plus:
Type
d’utilisation
Graisse pour
Châssis
6
308109
N
Tuyau
224055
1/4” DI x 50’
(6 mm x 15,2 m)
Néant
34,5 MPa (345 bar)
28
224056
3/8” DI x 50’
(9 mm x 15,2 m)
Néant
27,6 MPa (276 bars)
28
224364
1/4” DI x 50’
(6 mm x 15,2 m)
242056
34,5 MPa (345 bar)
7
224366
3/8” DI x 50’
(9 mm x 15,2 m)
242056
27,6 MPa (276 bars)
7
Enrouleur de flexible et vanne de distribution
Basse pression
Enrouleur de flexible d’air
Enrouleur de flexible d’eau
Modèle 224352
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 1,2 MPa (12 bars)
Modèle 224354
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 1,2 MPa (12 bars)
No
Rep.
No Réf.
Désignation
No
Rep.
No Réf.
Désignation
1
224051
1
224051
2
218545
2
180685
2a
2b
2c
150136
104531
104526
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec
flexible de 18,3 m; voir les pièces page 27
1
VANNE DE COMMANDE, basse pression,
avec embout pour pneu; comprenant 4a à 4c 1
S EMBOUT femelle, raccord 1/4 npt(f)
1
S EMBOUT mâle; tuyauterie d’air 1/4–18 npt 1
S RACCORD, tuyauterie d’air 3/8–18 npt
1
3
150287
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec
flexible de 18,3 m; voir les pièces page 27
1
VANNE DE COMMANDE, basse pression
pour eau
1
ADAPTATEUR, 1/4 npt(m) à 3/8 npt(f)
1
Qté
Qté
Moyenne pression
Huile pour moteur
Lubrifiant d’engrenages
Modèle 224382
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 6,9 MPa (69 bars)
Modèle 224362
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 10,3 MPa (103 bars)
No
Rep.
No Réf.
Désignation
No
Rep.
No Réf.
Désignation
1
224058
1
224058
2
238461
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD
avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1
VANNE DE COMMANDE, moyenne pression,
EM5 avec tuyau flexible
Voir manuel 309142 pour les pièces
1
2
222412
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD
avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1
VANNE DE COMMANDE, pression moyenne
avec buse à lubrifiant avec graisseur pour
engrenages; voir le manuel 307995 pour les
pièces
1
Qté
Qté
ATF
Lubrifiant d’engrenages
Modèle 224384
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 6,9 MPa (69 bars)
Modèle 224380
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 6,9 MPa (69 bars)
No
Rep.
No Réf.
Désignation
No
Rep.
No Réf.
Désignation
1
224058
1
224058
2
238462
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD
avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1
VANNE DE COMMANDE, moyenne pression,
EM5 avec tuyau flexible
Voir manuel 309142 pour les pièces
1
2
238463
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD
avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1
VANNE DE COMMANDE, moyenne pression,
EM5 avec tuyau de lubrification d’engrenages
Voir manuel 309142 pour les pièces
1
Qté
Qté
Haute pression
Graisse pour châssis
Graisse pour châssis
Modèle 224364
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 34,5 MPa (345 bars)
Modèle 224366
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 27,6 MPa (276 bars)
No
Rep.
No Réf.
Désignation
No
Rep.
No Réf.
Désignation
1
224055
1
224056
2
242056
2
242056
3
202577
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD
avec flexible de 15,2 m; voir les pièces page 291
VANNE DE COMMANDE, haute pression;
Voir les pièces dans le manuel 309032
1
RACCORD TOURNANT en Z
1
3
202577
ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD
avec flexible de 15,2 m; voir les pièces page 291
VANNE DE COMMANDE, haute pression;
Voir les pièces dans le manuel 309032
1
RACCORD TOURNANT en Z
1
Qté
Qté
308109
7
Installation
B
A
J
J
L
L
K
F
D
E
G
J
M
M
N
N
C
LÉGENDE
A
B
C
D
E
F
H
Tuyauterie d’air principale
Conduite d’alimentation d’air de la
pompe
Filtre d’air
Régulateur d’air
Vanne d’air principale de type purgeur
(obligatoire)
Pompe
G
H
J
K
L
M
N
Fil de terre de la pompe (obligatoire)
Vanne de décharge produit (obligatoire)
Vanne d’isolement produit
Conduite produit
Conduite produit de l’enrouleur de
flexible
Enrouleur de flexible
Vanne de distribution
2135
Fig. 1
Le schéma d’installation type représenté à la Fig. 1 est
communiqué uniquement à titre informatif pour la sélection et
l’installation d’un enrouleur de flexible. Il ne s’agit cependant
pas d’un schéma d’installation réel. Contactez votre
distributeur Graco pour toute assistance dans la conception
d’un système répondant à vos besoins particuliers.
Accessoires de tuyauterie d’air
Installer les accessoires suivants en respectant l’ordre indiqué
dans la Fig. 1 et en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
D
Vanne d’air principale de type purgeur (E): nécessaire
dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre
celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est
fermée. S’assurer de l’accessibilité de cette vanne à partir
de la pompe et de son emplacement en aval du régulateur d’air.
D
Régulateur d’air (D): Régule la vitesse et la pression de
sortie de la pompe en réglant la pression d’air à la
pompe. Placer le régulateur à proximité de la pompe,
en amont de la vanne d’air principale de type purgeur.
D
Filtre de conduite d’air (C): élimine les saletés nuisibles
et l’humidité de l’alimentation en air comprimé.
MISE EN GARDE
Deux accessoires sont nécessaires dans le système:
une vanne d’air principale de type purgeur (E) et un robinet de purge produit (H). Ces accessoires permettent de
réduire les risques de blessures graves, y compris par
projection dans les yeux ou sur la peau.
La vanne d’air principale de type purgeur relâche l’air
emprisonné entre cette vanne et la pompe après que
l’alimentation d’air ait été fermée. L’air emprisonné peut
entraîner une mise en route inopinée de la pompe. Placer
la vanne près de la pompe.
La vanne de décharge produit aide à diminuer la pression
produit dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet.
Actionner le pistolet pour décompresser pourrait ne pas
être suffisant.
8
308109
Installation
Accessoires de la tuyauterie produit
Installer les accessoires suivants en respectant l’ordre indiqué
dans la Fig. 1 et en utilisant des adaptateurs si nécessaire:
D
Robinet de purge produit (H): nécessaire dans le
système pour relâcher la pression produit dans le flexible
et le pistolet. Installer le robinet de purge en le dirigeant
vers le bas en veillant toutefois à ce que la poignée soit
tournée vers le haut lorsque le robinet est ouvert.
D
Vanne d’isolement produit (J): couple l’alimentation de
produit vers l’enrouleur de flexible.
D
Vanne de distribution (N): distribue le produit ou l’air.
Installation des enrouleurs de flexible
1.
Sélectionner l’implantation de l’ensemble enrouleur.
Si la hauteur de plafond est très élevée, suspendre une
structure de support adaptée aux enrouleurs afin que les
flexibles soient d’une longueur suffisante pour atteindre
la zone d’utilisation.
MISE EN GARDE
Ne jamais ajuster le guide à galets et le support (U) lorsque l’enrouleur de flexible est suspendu. L’enrouleur de
flexible doit se trouver sur le sol ou sur un établi lors du
réglage afin d’éviter que l’enrouleur ne se détache du
support et ne blesse quelqu’un grièvement.
L’enrouleur de flexible est assemblé en usine avec l’ensemble
guide à galets/support orienté tel que représenté à la Fig. 3
pour montage sans carter. La roue à rochet (29) ne doit pas
être tournée. Voir la Fig. 2 vue A.
En cas de montage avec un carter, aligner l’ensemble guide
à galets/support comme illustré à la Fig. 8 page 15. Tourner
la roue à rochet (29) dans le sens horaire d’un trou de vis
(60_). Cela permet le rembobinage du flexible quand il est tiré
au maximum. Voir la Fig. 2 vue B.
Si l’enrouleur est monté sur un réservoir et que le flexible est
déroulé par le haut ou par le bas, tourner la roue à rochet
(29) dans le sens horaire de deux trous de vis (120_). Cela
permet le rembobinage du flexible quand il est tiré au maximum. Voir la Fig. 2 vue C.
Pour régler le guide à galets et le support:
a.
ATTENTION
S’assurer que la surface de montage est assez solide
pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants
et la contrainte due aux violentes tractions exercées
sur les flexibles de service. Voir la page 33 pour
connaître les poids à vide des enrouleurs de flexible.
2.
3.
Ne pas retirer la vis et l’écrou sous peine désaxer
l’enrouleur.
b.
Retirer les quatre vis (18) de chaque côté de l’enrouleur.
c.
S’assurer que l’arbre de l’enrouleur (32) est toujours
aligné comme indiqué à la Fig. 4 avant de serrer la
vis (17) et l’écrou (7). Serrer la vis (17) à 34–47 N.m
et l’écrou (7) à 115–142 N.m.
d.
Après avoir serré la vis (17) et l’écrou (7), fixer le
guide à galets (U) sur le socle de l’enrouleur (21)
avec les vis (18). Serrer la vis (18) à 34–47 N.m.
Voir la Fig. 8 page 15 pour mettre les vis dans les
trous prévus à cet effet et bien positionner
l’ensemble guide à galets et support.
Repérer les trous de montage pour le perçage à l’aide
du gabarit (R) fourni. Voir la Fig. 5.
Avant d’installer les enrouleurs à flexible, ajuster le
guide à galets/support (U) et la roue à rochet (29) si la
position du guide à galets est différentes de la position
de transport. Voir la Fig. 2.
Desserrer la vis (17) et l’écrou (7) d’environ un seul
tour. Voir la Fig. 3.
308109
9
Installation
29
TI2210A
29
A. Position de transport
TI2210A
B. Position avec carter
29
TI2210A
C. Positions pour montage sur réservoir
Fig. 2
10 308109
Installation
U
32
U
17
1
OUI
21
18
1
1
1
Serrer à 34–47 N.m.
17
21
18
1
NON
Éviter tout défaut d’alignement
02152
Fig. 4
1
18
1
Serrer à 34–47 N.m.
2
Serrer à 115-142 N.m.
Fig. 3
18
1
7
2
4.
Placer deux boulons dans les trous de montage sur
la surface de montage (Q). Le socle de l’enrouleur est
pourvu d’encoches (V) pour permettre l’introduction de
deux vis avant de monter le socle sur le support. Voir la
Fig. 5.
5.
Monter les enrouleurs de flexible. La Fig. 5 représente
l’enrouleur monté sur une poutrelle en I. Si un carter est
prévu sur l’enrouleur de flexible, voir la procédure en
page NO TAG avant de fixer l’enrouleur de flexible sur
la face de montage.
6.
Pour l’installation de conduites d’alimentation
permanentes (L), percer des trous de 1,5 in. (38 mm)
de diamètre dans le plafond côté entrée des enrouleurs.
02170A
ATTENTION
Ne pas dérouler complètement le flexible pendant le
fonctionnement. Laisser un ou deux tours de flexible
sur l’enrouleur pour allonger la durée de vie du flexible
et du ressort de l’enrouleur.
308109
11
Installation
Q
7.
Installer un kit d’entrée de flexible. Voir la page 32
pour connaître les informations sur la commande et l’installation du kit.
8.
Raccorder la conduite d’alimentation sur le flexible
d’entrée de l’enrouleur.
Installation d’un flexible sur un enrouleur nu
V
R
L
1.
1
Déterminer la longueur et les dimensions du flexible selon le tableau ci-dessous. Noter le nombre de tours qu’il
est nécessaire de pratiquer sur l’enrouleur pour régler
correctement la tension du ressort.
Référence
flexible
U
N
N
de l’enrouleur
109158
15,2 m; 6,35 mm
(1/4”) DI
13
109170
15,2 m; 3,17 mm
(3/8”) DI
13
208594
15,2 m; 12,7 mm
(1/2” ) DI
13
221093
15,2 m; 12,7 mm
(1/2”) DI
13
249182
18,3 m; 3,17 mm
(3/8”) DI
13
S
T
Description
2
2.
1
Installer les dispositifs d’arrêt du flexible (S) afin que
l’opérateur puisse atteindre la vanne de distribution (N).
2
Voir la représentation du raccord tournant de flexible
sur l’autre extrémité de l’enrouleur de flexible en Fig. 6.
Fig. 5
12 308109
Coller un morceau de ruban adhésif sur le flasque de
l’enrouleur comme point de repère pour compter les
rotations de l’enrouleur.
MISE EN GARDE
Toujours porter des gants de sécurité pour régler la tension
du ressort afin de protéger les mains de toute coupure
causée par l’enrouleur.
02137A
Installation
3.
Saisir fermement la partie extérieure du rebord du flasque
de l’enrouleur avec les deux mains protégées par des
gants de sécurité. Voir la Fig. 7. Faire tourner l’enrouleur
dans le sens horaire en respectant le nombre de tours
nécessaire, puis l’arrêter au niveau des emplacements de
verrouillage. Le point d’arrêt de l’enrouleur doit permettre
l’accès au raccord tournant du flexible (P) (voir la Fig. 6)
et le verrouillage correct de l’enrouleur.
T
1c
35
W
T
P
02138A
02136
Fig. 6
4.
02138
Fig. 7
Représentation du modèle 224050
Avant de mettre en place le flexible, installer un serrejoints (W) sur le flasque de l’enrouleur afin d’éviter un
déblocage accidentel et une libre rotation de l’enrouleur.
Voir la Fig. 7.
MISE EN GARDE
Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci
risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de
causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par
le flexible.
5.
Dérouler et étendre le flexible. Monter le dispositif d’arrêt
du flexible (S) sur l’extrémité de sortie du flexible (T) puis
le serrer. Voir la Fig. 5.
6.
Attacher le flexible (T) sur le raccord tournant (P). Voir
la Fig. 6 et retirer le serre-joint avec précaution.
7.
Tirer sur le flexible suffisamment fort pour le
déverrouiller, puis le laisser s’enrouler lentement.
8.
Positionner le dispositif d’arrêt du flexible (S) à une
distance suffisante pour que tous les opérateurs
puissent atteindre la vanne de distribution (N). Voir
la Fig. 5.
308109
13
Installation
Augmentation de la tension du ressort
1.
Dérouler complètement le flexible et enclencher le verrou.
2.
Retirer la vanne de distribution (N) et le dispositif d’arrêt
du flexible (S). Voir la Fig. 5.
3.
Tirer le flexible (T) en arrière à travers le guide à galets
(1c). Voir la Fig. 7.
4.
Exécuter un tour de flexible autour du flasque de
l’enrouleur (35).
5.
Vérifier la tension du ressort; le flexible doit pouvoir être
tiré complètement et se rembobiner complètement.
Poursuivre l’enroulement autour du flasque de
l’enrouleur à raison d’un tour à la fois jusqu’à l’obtention
de la tension de ressort voulue.
Installation des carters de l’enrouleur
REMARQUE: Commander un kit de carter latéral pour
chaque enrouleur. Commander un kit de carter d’extrémité
pour chaque enrouleur. Voir les références de commande
des kits en page 30.
1.
Monter la plaque d’adaptateur (104) entre l’enrouleur de
flexible et le fer en I ou autre surface de montage. Voir
la Fig. 8.
2.
Fixer le couvercle de l’enrouleur de flexible (102) sur le
support du guide à galets (11) à l’aide des vis (106), des
rondelles frein (112) et des écrous (111) comme indiqué
en Fig. 8. Introduire le bouchon (109) dans le trou du
couvercle (102).
3.
Si l’installation comprend plus d’un enrouleur, visser les
couvercles (102) ensemble comme indiqué en Fig. 8.
4.
Accrocher le rebord (X) de chaque panneau latéral (101)
au couvercle (102). Fixer les panneaux sur la plaque
d’adaptateur (104) et le couvercle à l’aide des vis (106)
et des écrous à ressort (103).
5.
Fixer les panneaux d’extrémité (201) à l’aide de vis (203)
et d’écrous à ressort (204).
REMARQUE: Ne pas exécuter un nombre trop élevé de tours
sur l’enrouleur car un ressort trop serré risque de provoquer un
blocage avant le déroulement complet du flexible. Réduire le
nombre de tours pour diminuer la tension du ressort.
ATTENTION
Un ressort trop tendu empêchera le flexible d’être déroulé
complètement, ce qui soumettra le flexible et le ressort à
une contrainte excessive pouvant endommager l’enrouleur.
6.
Repasser le flexible dans le guide à galets du flexible
puis remettre en place le dispositif d’arrêt du flexible (S)
et la vanne de distribution (N). Voir la Fig. 5.
14 308109
Installation
101
106
204
103
104
203
201
203
11
X
111
112
111, 112
204
Illustration, système à deux enrouleurs
109
106
102
02131A
Fig. 8
308109
15
Remarques
16 308109
Maintenance
MISE EN GARDE
Pour éviter les blessures graves, ne jamais effectuer de
réparation ou d’entretien obligeant à séparer le guideflexible (15) du socle (21) si l’enrouleur est encore
suspendu. S’il est nécessaire de démonter l’enrouleur,
il faut le descendre et le réparer sur un établi.
Remplacement d’un flexible de service
1.
Décompresser.
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessures graves
lors de chaque décompression, suivre la
Procédure de décompression ci-dessus.
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessures corporelles graves, y compris par injection de produit,
projection dans les yeux ou sur la peau, ou de
blessures causées par des pièces en mouvement, toujours
suivre cette procédure lors de chaque arrêt de la pompe et
avant toute opération d’inspection, de dépose, de nettoyage
ou de réparation de quelque pièce de la pompe ou du
système que ce soit.
1. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur
de la pompe d’alimentation (nécessaire dans les
systèmes pneumatiques).
2.
Dérouler complètement le flexible et enclencher le verrou.
T
2. Ouvrir la vanne de distribution jusqu’au
relâchement complet de la pression.
3. Ouvrir le robinet de purge produit à la sortie produit
de la pompe. Laisser le robinet de purge ouvert
jusqu’à la prochaine utilisation du système.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que
la buse de distribution, le prolongateur ou le coupleur à
graisse est bouché ou que la pression n’a pas été totalement
relâchée, desserrer très lentement le coupleur ou l’embout
du flexible pour relâcher progressivement la pression,
desserrer complètement, puis déboucher.
P
Représentation du modèle 224050
Fig. 9
308109
02136
17
Maintenance
3.
Installer un serre-joints (W) sur le flasque de l’enrouleur
afin d’éviter le déblocage accidentel et la libre rotation de
l’enrouleur. Voir la Fig. 10.
MISE EN GARDE
6.
Saisir fermement le flexible et le maintenir tiré en déverrouillant la sécurité, puis laisser le flexible se rembobiner
lentement.
7.
Installer la butée d’arrêt du flexible à une distance
suffisante pour que tous les opérateurs puissent
atteindre la vanne de distribution.
Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci
risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de
causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par
le flexible.
4.
Débrancher et retirer le flexible de service.
5.
Fixer le flexible (T) sur le raccord tournant (P) (voir
la Fig. 9) et retirer le serre-joint avec précaution.
21
15
W
Fig. 10
18 308109
02139A
Entretien
Enrouleur nu pour pression moyenne ou basse 22405
Raccord tournant
1.
42
Décompresser.
MISE EN GARDE
43
44
42
46
1
33
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessures
graves lors de chaque décompression,
toujours suivre la Procédure de décompression de la page 17.
2.
Si l’enrouleur de flexible est monté au plafond, le retirer
de sa structure de montage et le placer sur un établi
pour procéder à la réparation.
MISE EN GARDE
T
47
Y
1
21
Remplir la cavité de graisse
2
Serrer à 34–47 N.m.
3
Serrer à 115-142 N.m.
15
4.
Pour démonter le guide à galets, retirer les vis (17a et
18) ainsi que l’écrou (7), puis détacher le guide à galets
en le soulevant. Voir la Fig. 13.
3
2
02140
Enrouleur nu pour haute pression 224060
45
1
43
46 44 47
Dérouler complètement le flexible et enclencher le verrou.
18
Fig. 11
Pour éviter les blessures graves, ne jamais effectuer de
réparation ou d’entretien obligeant à séparer le guide
flexible (15) du socle (21) si l’enrouleur est encore
suspendu. S’il est nécessaire de démonter l’enrouleur,
il faut le déposer et le réparer sur un établi.
3.
7
51
33 47
T
5.
6.
Démonter le raccord tournant comme indiqué en Fig. 11
ou 12 selon le modèle d’enrouleur de flexible. Nettoyer
les pièces et vérifier l’absence d’usure ou de dommage.
Graisser les nouvelles pièces et remplir la cavité du raccord tournant (44 ou 45) avec de la graisse de haute
qualité. Mettre en place les pièces comme indiqué en
Fig. 11 ou 12.
44 48 50
Y
49
21
1
Remplir la cavité de graisse
2
Serrer à 34–47 N.m.
3
Serrer à 115-142 N.m.
15
7
18
3
2
02141
Fig. 12
308109
19
Entretien
Verrou
Z
7
2
29
En cas de dysfonctionnement ou de manque de réaction du
verrou de l’enrouleur, démonter le mécanisme de verrouillage.
Voir Fig. 14. Nettoyer, lubrifier ou remplacer les composants
cassés ou usés si nécessaire.
21
17
22
U
1
17a
1
17b
27
28
1 Serrer à 34–47 N.m.
21
Fig. 13
18
2
Serrer à 115-142 N.m.
02142A
27
25
22
24
SOUS-ENSEMBLE VERROU
Fig. 14
20 308109
02143B
Remarques
308109
21
Plan éclaté
Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Basse/moyenne pression
Modèle 224050, série E
36
35
1a
1b
1c
11
1d
1
10
14
10
1
31
32
29
34
1e
15
30
22
1
34
27
17
28
1
24
18
15
25
23
47
46
1
2
17
7
42
21
54
33
42
18
1
21 RÉF
44
43
34
1 Serrer à 34–47 N.m.
2 Serrer à 115-142 N.m.
05386F
34
39
22 308109
35
2
Liste de pièces
Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Basse/moyenne pression
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Modèle 224050, série E
No
Rep.
No
1
218591
1a
1b
1c
1d
1e
2Y
7
10
11
14
15
178675
107439
178670
178705
102920
187034
186580
111800
186588
110996
186584
17
18
21
22
23
24
25
27
28
29
30
111802
111801
223964
223962
102005
186583
110974
276382
101079
276386
110963
Réf.
Désignation
KIT DE GALETS ;
Comprenant les rep. 1a à 1e
S PORTE-GALETS
S VIS à métaux; #10 x 19 mm
S GALET, flexible
S GOUPILLE
S ÉCROU; #10
ÉTIQUETTE de mise en garde
ÉCROU hex; 1/2 npsm
VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm
SUPPORT de galet
ÉCROU à embase hex; 5/16–18
BRAS d’enrouleur;
comprenant le rep. 2
VIS à tête; 1/2–13 x 19 mm
VIS à tête; 5/16–18 x 12,7 mm
SOCLE d’enrouleur
LOQUET
AXE, ressort
RESSORT de torsion
PALIER
CLIQUET
CIRCLIP
ROUE À ROCHET
VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm
Qté
1
4
4
4
4
1
1
6
1
6
2
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
6
No
Rep.
No Réf.
Désignation
31
113267
32
33
34
35
186592
106082
177679
36
39
40
42*
43*
44
46
106084
178681
105332
108235
166702
187559
217430
47
54*
186598
111220
CLAVETTE rect. parallèle;
3/16” x 25,4 mm
ARBRE d’enrouleur
BAGUE, d’arrêt, externe
RONDELLE de retenue
FLASQUES, enrouleur (ne peuvent
être achetés séparément)
VIS à métaux; M5 x 10
MOYEU d’enrouleur
ÉCROU hex; M5 x 2 mm
BAGUE de renfort; 0,83 DI
JOINT TORIQUE; buna-N
COUDE tournant; 3/8 npt
RACCORD tournant;
3/8 npt(m) x 1/2 npsm(f)
ENTRETOISE de raccord tournant
CIRCLIP
*
Qté
1
1
1
8
1
6
1
6
2
2
1
1
1
1
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
224450 pouvant être acheté séparément.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
308109
23
Vues éclatées des pièces
Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Haute pression
Modèle 224060, série E
1a
1b
36
35
1c
1d
1
10
14
10
1
11
31
29
32
1e
15
34
30
34
22
1
27
17
28
1
24
18
25
2
15
23
RÉF 21
43
1
7
54
17
2
40
21
18
33
1
1 Serrer à 34–47 N.m.
2 Serrer à 115-142 N.m.
34
51
49
45
24 308109
46
48
34
39
47
44
44
35
50
47
05387E
Liste des pièces
Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Haute pression
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Modèle 224060, série E
No
Rep.
No
1
218591
1a
1b
1c
1d
1e
2Y
7
10
11
14
15
178675
107439
178670
178705
102920
187034
186579
111800
186588
110996
186584
17
18
21
22
23
24
25
27
28
29
30
31
111802
111801
223964
223962
102005
186583
110974
276382
101079
276386
110963
113267
Réf.
Désignation
KIT DE GALETS ;
Comprenant les rep. 1a à 1e
S PORTE-GALETS
S VIS à métaux; #10 x 19 mm
S GALET, flexible
S GOUPILLE
S ÉCROU; #10
ÉTIQUETTE de mise en garde
ÉCROU hex; 3/8 npsm
VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm
SUPPORT de galet
ÉCROU à embase hex; 5/16–18
BRAS d’enrouleur;
comprenant le rep. 2
VIS à tête; 1/2–13 x 19 mm
VIS à tête; 5/16–18 x 12,7 mm
SOCLE d’enrouleur
LOQUET
AXE, ressort
RESSORT de torsion
PALIER
CLIQUET
CIRCLIP
ROUE À ROCHET
VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm
CLAVETTE rect. parallèle;
3/16” x 25,4 mm
Qté
1
4
4
4
4
1
1
6
1
6
2
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
No
Rep.
No Réf.
Désignation
32
33
34
35
186593
106082
177679
36
39
40
43
44*
45
46*
47*
48*
49*
50*
51
106084
178681
105332
155494
110973
186595
186597
155332
102620
110976
186596
186594
54*
111220
ARBRE d’enrouleur
BAGUE, d’arrêt, externe
RONDELLE de retenue
FLASQUES, enrouleur (ne peuvent
être achetés séparément)
VIS à métaux; M5 x 10
MOYEU d’enrouleur
ÉCROU hex; M5 x 2 mm
RACCORD tournant; 3/8 npt
JOINT d’axe en élastomère polyester
CORPS, joint tournant
JOINT d’entretoise en nylon
JOINT TORIQUE; buna-N
JOINT TORIQUE; buna-N
BAGUE DE RETENUE interne
BAGUE DE RETENUE, presse-étoupe
AXE, raccord tournant;
1/2–20 x 3/8 npsm
CIRCLIP
*
Qté
1
1
8
1
6
1
6
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
224460 pouvant être acheté séparément.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
308109
25
Pièces
Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Basse/moyenne pression
Modèles 224051 série F, 224058 série E et 243982 série D
52
53
36
35
1b
1a
1c
1
1d
11
10
10
1
14
34
32
29
1e
15
31
30
34
22
1
27
17
28
1
18
23
24
25
15
RÉF 53
2
46
47
1
54
17
40
21
7
42
33
18
42
2
1
21 RÉF
43 44
34
1 Serrer à 34–47 N.m.
2 Serrer à 115-142 N.m.
35
34
39
26 308109
05388F
Liste de pièces
Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Basse/moyenne pression
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Modèles 224051 série F, 224058 série E et 243982 série D
No
Rep.
No Réf.
Désignation
1
218591
1a
1b
1c
1d
1e
2Y
7
10
11
14
15
178675
107439
178670
178705
102920
187034
186580
111800
186588
110996
186584
17
111802
KIT DE GALETS ;
Comprenant les rep. 1a à 1e
S PORTE-GALETS
S VIS à métaux; #10 x 19 mm
S GALET, flexible
S GOUPILLE
S ÉCROU; #10
ÉTIQUETTE de mise en garde
ÉCROU hex; 1/2 npsm
VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm
SUPPORT de galet
ÉCROU à embase hex; 5/16–18
BRAS d’enrouleur;
comprenant le rep. 2
VIS à tête hex à épaulement;
1/2–13 x 19 mm
VIS à tête hex à épaulement;
5/16–18 x 12,7 mm
SOCLE d’enrouleur
LOQUET
AXE, ressort
RESSORT de torsion
PALIER
CLIQUET
CIRCLIP
ROUE À ROCHET
VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm
CLAVETTE rect. parallèle;
3/16” x 25,4 mm
ARBRE d’enrouleur
18
111801
21
22
23
24
25
27
28
29
30
31
223964
223962
102005
186583
110974
276382
101079
276386
110963
113267
32
186592
Qté
1
4
4
4
4
1
1
6
1
6
No
Rep.
No Réf.
Désignation
33
34
35
106082
177679
36
39
40
42*
43*
44
46
106084
178681
105332
108235
166702
187559
217430
BAGUE, d’arrêt, externe
RONDELLE de retenue
FLASQUES, enrouleur (ne peuvent
être achetés séparément)
VIS à métaux; M5 x 10
MOYEU d’enrouleur
ÉCROU hex; M5 x 2 mm
BAGUE de renfort; 0,83 DI
JOINT TORIQUE; buna-N
COUDE tournant; 3/8 npt
RACCORD orientable ;
3/8 npt(m) x 1/2 npsm(f)
Modèles 224058 et 243982
RACCORD tournant;
3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f);
for Modèle 224051
ENTRETOISE de raccord tournant
KIT, butée d’arrêt de flexible;
pour modèle 224051
KIT, butée d’arrêt de flexible;
pour modèles 224058, et 243982
FLEXIBLE, voir le tableau des
flexibles ci-dessous
CIRCLIP
155494
2
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
47
52
186598
218340
218341
53
54*
*
111220
Qté
1
8
1
6
1
6
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
224450 pouvant être acheté séparément.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
Tableau des flexibles
No de modèle de
l’enrouleur
de flexible
No de réf.
du flexible
224051
249182
3/8” DI x 60’ (9 mm x 18,3 m)
synthétique RMA; raccord 3/8 x
3/8 npt(mbe)
218340
224058
221093
1/2” ID x 50’ (12 mm x 15,2 m)
buna-N; raccord 1/2 x 1/2 npt
(mbe)
218341
243982
248313
1/2” ID x 50’ (12 mm x 15,2 m)
synthétique RMA; raccord 1/2 x
1/2 npt(mbe)
218341
Description du flexible
Kit butée
d’arrêt du
flexible
308109
27
Vues éclatées des pièces
Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Haute Pression
Modèles 224055, 224056, série E
52
53
36
35
1b
1a
1c
1d
1
10
1
10
11
14
31
32
29
1e
15
30
22
1
34
27
17
28
1
18
23
24
25
15
2
RÉF 53
43
1
17
33
21
18
2
RÉF 21
1 Serrer à 34–47 N.m.
2 Serrer à 115-142 N.m.
34
49
45
47
44
51
46
48
34
39
28 308109
1
7
40 54
44
35
50
47
05389F
Liste de pièces
Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Haute Pression
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Modèles 224055, 224056, série E
No
Rep.
No Réf.
Désignation
1
218591
1a
1b
1c
1d
1e
2Y
7
10
11
14
15
178675
107439
178670
178705
102920
187034
186579
111800
186588
110996
186584
17
18
21
22
23
24
25
27
28
29
30
31
111802
111801
223964
223962
102005
186583
110974
276382
101079
276386
110963
113267
32
33
34
186593
106082
177679
KIT DE GALETS ;
Comprenant les rep. 1a à 1e
S PORTE-GALETS
S VIS à métaux; #10 x 19 mm
S GALET, flexible
S GOUPILLE
S ÉCROU; #10
ÉTIQUETTE de mise en garde
ÉCROU hex; 3/8 npsm
VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm
SUPPORT de galet
ÉCROU à embase hex; 5/16–18
BRAS d’enrouleur;
comprenant le rep. 2
VIS à tête; 1/2–13 x 19 mm
VIS à tête; 5/16–18 x 12,7 mm
SOCLE d’enrouleur
LOQUET
AXE, ressort
RESSORT de torsion
PALIER
CLIQUET
CIRCLIP
ROUE À ROCHET
VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm
CLAVETTE rect. parallèle;
3/16” x 25,4 mm
ARBRE d’enrouleur
BAGUE, d’arrêt, externe
RONDELLE de retenue
Qté
No
Rep.
No Réf.
35
1
4
4
4
4
1
1
6
1
6
2
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
8
36
39
40
43
44*
45
46*
47*
48*
49*
50*
51
106084
178681
105332
155494
110973
186595
186597
155332
102620
110976
186596
186594
52
218340
222225
53
54*
*
111220
Désignation
Qté
FLASQUES, enrouleur (ne peuvent
être achetés séparément)
VIS à métaux; M5 x 10
MOYEU d’enrouleur
ÉCROU hex; M5 x 2 mm
RACCORD tournant; 3/8 npt
JOINT d’axe en élastomère polyester
CORPS, joint tournant
JOINT d’entretoise en nylon
JOINT TORIQUE; buna-N
JOINT TORIQUE; buna-N
BAGUE DE RETENUE interne
BAGUE DE RETENUE, presse-étoupe
AXE, raccord tournant;
1/2–20 x 3/8 npsm
KIT, butée d’arrêt de flexible
modèle 224056
KIT, butée d’arrêt de flexible
modèle 224055
FLEXIBLE, voir le tableau des
flexibles ci-dessous
CIRCLIP
1
6
1
6
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation
224460 pouvant être acheté séparément.
Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
Tableau des flexibles
No de modèle de
l’enrouleur
de flexible
No de réf.
du flexible
224055
109158
1/4” DI x 50’ (6 mm x 15,2 m)
buna-N; raccord 1/4 x 3/8 npt
(mbe)
222225
224056
109170
3/8” DI x 50’ (9 mm x 15,2 m)
buna-N; raccord 1/4 x 3/8 npt
(mbe)
218340
Description du flexible
Kit butée
d’arrêt du
flexible
308109
29
Vue éclatée et liste des pièces
Kits de carters latéraux et d’extrémité
Les kits doivent faire l’objet d’un achat séparé.
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Kit de carter latéral 218551
Commander un kit pour chaque enrouleur de flexible nu ou
standard . Les enrouleurs de flexible à carter comprennent
un kit carter latéral par enrouleur.
Kit de carter d’extrémité 218552
No
Rep.
No Réf.
Désignation
No
Rep.
No Réf.
Désignation
101
102
103
104
106
109
111
112
180252
180247
107451
180248
107452
102521
100179
100020
PANNEAU latéral
COUVERCLE de l’enrouleur
ÉCROU de ressort
PATTE d’appui
VIS à métaux; No 10 x 15,8 mm
OBTURATEUR, bouton
ÉCROU hex.; No 10
RONDELLE D’ARRÊT, ressort; No 10
201
202
203
204
180244
180679
107452
107451
CARTER frontal
ÉTIQUETTE Graco
VIS à métaux; No 10 x 15,8 mm
ÉCROU de ressort
En commander un pour chaque batterie d’enrouleurs.
Qté
2
1
8
1
14
1
6
6
Qté
2
2
16
16
106
104
101
204
103
201
203
202
111
112
203
204
111,112
102
Illustration, système à deux enrouleurs
109
30 308109
106
02131A
Accessoires
Doivent faire l’objet d’un achat séparé.
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Kit d’accrochage de la vanne
224444
Se monte sur le côté de l’enrouleur de flexible pour accrocher
les vannes de distribution.
Plaques d’identification pour enrouleurs
de flexible
Des rivets doivent être utilisés pour la fixation.
218670
218671
218672
218673
Huile pour
graisse
lubrifiant pour
Fluide de
transmission
autom
218675
218676
218677
218678
218674
air
eau
antigel
évacuation
Huile hydraulique
Plaque
d’identification
02148
02149
Fixations en U
Pour montage des enrouleurs de flexible au plafond. Comprenant les vis à tête (3/8–16 UNC–2a x 15,8 mm), les rondelles
frein et les écrous.
218679
218680
218681
Pour 1 enrouleur
Pour 2 enrouleurs
Pour 3 enrouleurs
308109
31
Accessoires
Doivent faire l’objet d’un achat séparé.
Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine.
Kit de flexible d’entrée
218549
Kit de flexible d’entrée
224417
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 13,8 MPa (138 bars)
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 34,5 MPa (345 bars)
12,7 mm (1/2”) DI; flexible de 0,6 m
6,35 mm (1/4”) DI; flexible de 0,6 m
No
Rep.
No Réf.
Désignation
301
214601
FLEXIBLE produit, buna–N;
12,7 mm (1/2” DI); raccord;
1/2 npt(mbe); 609,6 mm long
RACCORD tournant, 90_
302
157416
Kit de flexible d’entrée
Qté
1
1
No
Rep.
No Réf.
Désignation
501
109147
502
155677
FLEXIBLE produit, buna–N;
6,35 mm (1/4”) DI; raccord
3/8 npt(mbe); 609,6 mm long
RACCORD tournant, 90_
Qté
218550
PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 27,6 MPa (276 bars)
9,5 mm (3/8”) DI; flexible de 0,6 m
No
Rep.
No Réf.
Désignation
401
109161
402
155677
FLEXIBLE produit, buna–N;
9,5 mm (3/8”) DI; raccord
3/8 npt(mbe); 609,6 mm long
RACCORD T tournant, 90_
Qté
302
1
1
301
402, 502
401, 501
02150B
32 308109
1
1
Caractéristiques techniques
Enrouleur de flexible nu modèle 224050
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(m)
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(f)
Paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bronze poreux lubrifié
Pression de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,4 MPa (124 bars)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, caoutchouc nitrile
* Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A)
Enrouleur de flexible nu modèle 224060
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npsm(m)
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bronze poreux lubrifié
Pression de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,2 MPa (552 bars)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, caoutchouc nitrile,
élastomère polyester, nylon
* Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A)
* Les relevés des données sonores sont mesurés à un taux de rétraction supposé et à partir d’une position supposée
de l’opérateur (CAGI-PNEUROP-1969).
Dimensions
Diamètre
20 in.
(568 mm)
654 mm
11,2 mm
175 mm
203,2 mm
175 mm
215,9 mm
02151A
308109
33
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de trente six mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou
incorrect, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco.
Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de
Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception,
de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, pour dommages indirects ou
consécutifs tels que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en Anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au
moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
MM 308109
Graco Headquarters: Minneapolis
Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Chine, Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
34 308109
308109 12/1990, Révision 04/2005

Manuels associés