Graco 308109ab , Enrouleurs de flexible série 500 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Manuel d’instructions Liste des pièces Enrouleurs de flexible série 500 Destinés à la distribution de produits lubrifiants, d’air, d’eau, de liquide de transmission ou de produit anti-gel. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Se reporter à la page 2 pour la Table des matières et à la page 6 pour connaître les numéros de référence, les descriptions et les informations sur la pression maximum de service des enrouleurs de flexible. 308109F Rév. AB MISE EN GARDE Ces enrouleurs sont spécifiquement adaptés à la distribution de produits lubrifiants, d’air, d’eau, de liquide de transmission ou de produit anti-gel. Tout autre usage des enrouleurs de flexible peut créer des conditions de risque et entraîner la rupture de composant, un incendie ou une explosion susceptible de causer des blessures graves, y compris par injection de produit. Illustration d’un système à double enrouleur avec accessoires de carter 02131A QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE. GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 1990, GRACO INC. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Poids à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tableaux des modèles d’enrouleurs à flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ensembles enrouleur de flexible et vanne de distribution – Tableaux des composants Air – Basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eau – Basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile pour moteur – Pression moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluide de transmission automatique – Pression moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrifiant pour engrenages – Pression moyenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graisse pour châssis – Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 7 7 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vues éclatées et listes des pièces Enrouleur de flexible nu 224050 - basse/moyenne pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enrouleur de flexible nu 224060 - Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles 224051, 224058 et 243982 – basse/moyenne pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles 224055, 224056 – Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carter des enrouleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 24 26 28 30 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 33 33 33 2 308109 Symboles Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d’équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Les projections de produit en provenance de la vanne de distribution, de fuites ou de composants endommagés risquent d’injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures très graves, pouvant aller jusqu’à la nécessité d’amputation. Les projections de produit dans les yeux ou sur la peau risquent également de causer des blessures graves. D L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une coupure sans importance, mais il s’agit d’une blessure grave. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. D Ne jamais diriger la vanne de distribution vers quiconque ou une partie quelconque du corps. D Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de la vanne de distribution. D Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec les mains, le corps, un gant ou un chiffon. D Suivre la Procédure de décompression de la page 17 en cas de colmatage de la vanne de distribution et avant chaque nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. D Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Ne pas réparer les raccords moyenne et haute pression. Remplacer l’ensemble du flexible. D Ne jamais tenter de faire pénétrer de force le lubrifiant dans un raccord. Si le lubrifiant ne s’écoule pas, arrêter la distribution immédiatement! Le raccord est peut-être bouché. DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Une mise à la terre et une ventilation incorrectes, des flammes ou des étincelles risquent de générer des conditions de danger et d’occasionner un incendie ou une explosion provoquant des blessures graves. D S’assurer que l’ensemble du système de transfert du produit est bien mis à la terre. Les flexibles fournis avec ces enrouleurs sont électroconducteurs. L’enrouleur est mis à la terre par branchement des flexibles d’alimentation conducteurs sur une installation mise à la terre. Consulter le manuel d’instructions de la pompe pour plus de détails. D En cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique pendant l’utilisation de l’appareil, cesser immédiatement la distribution. Ne jamais utiliser l’appareil avant d’avoir identifié et corrigé le problème. D Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants ou du produit distribué. D Tenir la zone de distribution propre et exempte de tout résidu, p. ex: solvant, chiffons et essence répandue. D Ne pas fumer pendant la distribution de produits inflammables. 308109 3 MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Les produits dangereux ou vapeurs toxiques peuvent être cause de blessures graves, voire de décès, en cas d’inhalation, d’ingestion ou de projection dans les yeux ou sur la peau. D Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé. D Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locale, fédérale et nationale. D Toujours porter des lunettes, des gants, des vêtements de sécurité et un appareil respiratoire conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant. DANGERS LIÉS AU RESSORT DE L’ENROULEUR DE FLEXIBLE Le ressort placé de l’autre côté du flasque est toujours très comprimé et risque d’être projeté hors du flasque inférieur avec une force suffisante pour causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures graves : D Ne pas essayer d’enlever le ressort se trouvant sur le flasque. D Ne pas essayer de remplacer ou de réparer le ressort de l’enrouleur. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’UNITÉ INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des blessures corporelles graves. D Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. D Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. D N’utiliser ce matériel que pour son usage prévu. En cas de doute sur son utilisation, appeler le service d’assistance technique de Graco. D Ne pas altérer ou modifier ce matériel. N’utiliser que des pièces et accessoires d’origine Graco. N’utiliser que des rallonges prévues pour servir avec votre vanne de distribution. La modification de pièces peut causer des dysfonctionnements et entraîner de graves blessures. D Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. D Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible de l’installation. Les tableaux de la page 6 indiquent les pressions de service maximum des ensembles. La pression de service maximum de votre enrouleur de flexible figure sur la plaque d’identification de l’embase de l’enrouleur. Voir aussi les caractéristiques techniques page 33. D Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit du matériel. Se reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels d’instructions du matériel. Toujours lire les mises en garde des fabricants de produits et de solvants. D Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. D Éloigner les flexibles des zones de circulation, des arêtes vives, des pièces en mouvement, et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles à des températures supérieures à 82_C ou inférieures à -40_C. 4 D Ne pas soulever un matériel sous pression. D Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales concernant les incendies, les accidents électriques et les normes de sécurité. D En cas d’ajout d’un flexible de service et d’une vanne de distribution sur un enrouleur de flexible nu, bien s’assurer de connaître la pression maximum de service de tous les composants! D Ne jamais brancher sur une vanne de distribution moyenne ou haute pression une rallonge souple basse pression prévue pour une vanne de distribution basse pression ou un équipement de lubrification manuel. 308109 Poids à vide (approximatif) Poids MODÈLE Livres Kilo– grammes 224050 56,5 25,7 224051 66,5 30,2 224055 64,8 29,4 224056 65,3 29,7 224058 65,8 29,9 224060 56,5 25,7 224352 64,0 27,2 224354 67,4 30,6 224362 69,8 31,7 224364 67,8 30,8 224366 68,3 31,0 224380 72,8 33,1 224382 72,8 33,1 224384 71,8 32,7 243982 66,4 30,2 308109 5 Enrouleurs de flexible de série 500 sans carter Tuyau Vanne de distribution Pression de service Maximum Vue éclatée des pièces en Page: 224050 Néant Néant 12,4 MPa (124 bar) 22 224060 Néant Néant 55,2 MPa (552 bars) 24 N e réf. de l’enrouleur du Le numéro de commande correspond à l’enrouleur de flexible nu 224050 plus: Type d’utilisation N Tuyau Vanne de distribution Pression de service Maximum Vue éclatée des pièces en Page: Huile et Lubrifiants Légers 224058 1/2” DI x 50’ (12 mm x 15,2 m) Néant 12,4 MPa (124 bar) 26 Huile pour Moteurs 224382 1/2” DI x 50’ (12 mm x 15,2 m) 238461 6,9 MPa (69 bar) 26 Liquide pour Transmission Automatique 224384 1/2” DI x 50’ (12 mm x 15,2 m) 238462 6,9 MPa (69 bar) 7 Lubrifiant d’Engrenages 224362 1/2” DI x 50’ (12 mm x 15,2 m) 222412 10,3 MPa (103 bar) 7 224380 1/2” DI x 50’ (12 mm x 15,2 m) 238463 6,9 MPa (69 bar) 7 Vanne de distribution Pression de service Maximum Vue éclatée des pièces en Page: Le numéro de commande correspond à l’enrouleur de flexible nu 224050 plus: Type d’utilisation N Air ou Eau Tuyau 224051 3/8” DI x 60’ (9 mm x 18,3 m) Néant 1,2 MPa (12 bars) 26 243982 1/2” DI x50’ (12 mm x 15,2 m) Néant 1,2 MPa (12 bars) 26 Air 224352 3/8” DI x 60’ (9 mm x 18,3 m) 218545 1,2 MPa (12 bars) 7 Eau 224354 3/8” DI x 60’ (9 mm x 18,3 m) 180685 1,2 MPa (12 bars) 7 Vanne de distribution Pression de service Maximum Vue éclatée des pièces en Page: Le numéro de réf. correspond à l’enrouleur de flexible nu 224060 plus: Type d’utilisation Graisse pour Châssis 6 308109 N Tuyau 224055 1/4” DI x 50’ (6 mm x 15,2 m) Néant 34,5 MPa (345 bar) 28 224056 3/8” DI x 50’ (9 mm x 15,2 m) Néant 27,6 MPa (276 bars) 28 224364 1/4” DI x 50’ (6 mm x 15,2 m) 242056 34,5 MPa (345 bar) 7 224366 3/8” DI x 50’ (9 mm x 15,2 m) 242056 27,6 MPa (276 bars) 7 Enrouleur de flexible et vanne de distribution Basse pression Enrouleur de flexible d’air Enrouleur de flexible d’eau Modèle 224352 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 1,2 MPa (12 bars) Modèle 224354 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 1,2 MPa (12 bars) No Rep. No Réf. Désignation No Rep. No Réf. Désignation 1 224051 1 224051 2 218545 2 180685 2a 2b 2c 150136 104531 104526 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 18,3 m; voir les pièces page 27 1 VANNE DE COMMANDE, basse pression, avec embout pour pneu; comprenant 4a à 4c 1 S EMBOUT femelle, raccord 1/4 npt(f) 1 S EMBOUT mâle; tuyauterie d’air 1/4–18 npt 1 S RACCORD, tuyauterie d’air 3/8–18 npt 1 3 150287 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 18,3 m; voir les pièces page 27 1 VANNE DE COMMANDE, basse pression pour eau 1 ADAPTATEUR, 1/4 npt(m) à 3/8 npt(f) 1 Qté Qté Moyenne pression Huile pour moteur Lubrifiant d’engrenages Modèle 224382 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 6,9 MPa (69 bars) Modèle 224362 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 10,3 MPa (103 bars) No Rep. No Réf. Désignation No Rep. No Réf. Désignation 1 224058 1 224058 2 238461 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1 VANNE DE COMMANDE, moyenne pression, EM5 avec tuyau flexible Voir manuel 309142 pour les pièces 1 2 222412 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1 VANNE DE COMMANDE, pression moyenne avec buse à lubrifiant avec graisseur pour engrenages; voir le manuel 307995 pour les pièces 1 Qté Qté ATF Lubrifiant d’engrenages Modèle 224384 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 6,9 MPa (69 bars) Modèle 224380 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 6,9 MPa (69 bars) No Rep. No Réf. Désignation No Rep. No Réf. Désignation 1 224058 1 224058 2 238462 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1 VANNE DE COMMANDE, moyenne pression, EM5 avec tuyau flexible Voir manuel 309142 pour les pièces 1 2 238463 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 15,2 m; voir pièces page 27 1 VANNE DE COMMANDE, moyenne pression, EM5 avec tuyau de lubrification d’engrenages Voir manuel 309142 pour les pièces 1 Qté Qté Haute pression Graisse pour châssis Graisse pour châssis Modèle 224364 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 34,5 MPa (345 bars) Modèle 224366 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 27,6 MPa (276 bars) No Rep. No Réf. Désignation No Rep. No Réf. Désignation 1 224055 1 224056 2 242056 2 242056 3 202577 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 15,2 m; voir les pièces page 291 VANNE DE COMMANDE, haute pression; Voir les pièces dans le manuel 309032 1 RACCORD TOURNANT en Z 1 3 202577 ENROULEUR DE FLEXIBLE STANDARD avec flexible de 15,2 m; voir les pièces page 291 VANNE DE COMMANDE, haute pression; Voir les pièces dans le manuel 309032 1 RACCORD TOURNANT en Z 1 Qté Qté 308109 7 Installation B A J J L L K F D E G J M M N N C LÉGENDE A B C D E F H Tuyauterie d’air principale Conduite d’alimentation d’air de la pompe Filtre d’air Régulateur d’air Vanne d’air principale de type purgeur (obligatoire) Pompe G H J K L M N Fil de terre de la pompe (obligatoire) Vanne de décharge produit (obligatoire) Vanne d’isolement produit Conduite produit Conduite produit de l’enrouleur de flexible Enrouleur de flexible Vanne de distribution 2135 Fig. 1 Le schéma d’installation type représenté à la Fig. 1 est communiqué uniquement à titre informatif pour la sélection et l’installation d’un enrouleur de flexible. Il ne s’agit cependant pas d’un schéma d’installation réel. Contactez votre distributeur Graco pour toute assistance dans la conception d’un système répondant à vos besoins particuliers. Accessoires de tuyauterie d’air Installer les accessoires suivants en respectant l’ordre indiqué dans la Fig. 1 et en utilisant des adaptateurs si nécessaire: D Vanne d’air principale de type purgeur (E): nécessaire dans le système pour relâcher l’air emprisonné entre celle-ci et le moteur pneumatique lorsque la vanne est fermée. S’assurer de l’accessibilité de cette vanne à partir de la pompe et de son emplacement en aval du régulateur d’air. D Régulateur d’air (D): Régule la vitesse et la pression de sortie de la pompe en réglant la pression d’air à la pompe. Placer le régulateur à proximité de la pompe, en amont de la vanne d’air principale de type purgeur. D Filtre de conduite d’air (C): élimine les saletés nuisibles et l’humidité de l’alimentation en air comprimé. MISE EN GARDE Deux accessoires sont nécessaires dans le système: une vanne d’air principale de type purgeur (E) et un robinet de purge produit (H). Ces accessoires permettent de réduire les risques de blessures graves, y compris par projection dans les yeux ou sur la peau. La vanne d’air principale de type purgeur relâche l’air emprisonné entre cette vanne et la pompe après que l’alimentation d’air ait été fermée. L’air emprisonné peut entraîner une mise en route inopinée de la pompe. Placer la vanne près de la pompe. La vanne de décharge produit aide à diminuer la pression produit dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet. Actionner le pistolet pour décompresser pourrait ne pas être suffisant. 8 308109 Installation Accessoires de la tuyauterie produit Installer les accessoires suivants en respectant l’ordre indiqué dans la Fig. 1 et en utilisant des adaptateurs si nécessaire: D Robinet de purge produit (H): nécessaire dans le système pour relâcher la pression produit dans le flexible et le pistolet. Installer le robinet de purge en le dirigeant vers le bas en veillant toutefois à ce que la poignée soit tournée vers le haut lorsque le robinet est ouvert. D Vanne d’isolement produit (J): couple l’alimentation de produit vers l’enrouleur de flexible. D Vanne de distribution (N): distribue le produit ou l’air. Installation des enrouleurs de flexible 1. Sélectionner l’implantation de l’ensemble enrouleur. Si la hauteur de plafond est très élevée, suspendre une structure de support adaptée aux enrouleurs afin que les flexibles soient d’une longueur suffisante pour atteindre la zone d’utilisation. MISE EN GARDE Ne jamais ajuster le guide à galets et le support (U) lorsque l’enrouleur de flexible est suspendu. L’enrouleur de flexible doit se trouver sur le sol ou sur un établi lors du réglage afin d’éviter que l’enrouleur ne se détache du support et ne blesse quelqu’un grièvement. L’enrouleur de flexible est assemblé en usine avec l’ensemble guide à galets/support orienté tel que représenté à la Fig. 3 pour montage sans carter. La roue à rochet (29) ne doit pas être tournée. Voir la Fig. 2 vue A. En cas de montage avec un carter, aligner l’ensemble guide à galets/support comme illustré à la Fig. 8 page 15. Tourner la roue à rochet (29) dans le sens horaire d’un trou de vis (60_). Cela permet le rembobinage du flexible quand il est tiré au maximum. Voir la Fig. 2 vue B. Si l’enrouleur est monté sur un réservoir et que le flexible est déroulé par le haut ou par le bas, tourner la roue à rochet (29) dans le sens horaire de deux trous de vis (120_). Cela permet le rembobinage du flexible quand il est tiré au maximum. Voir la Fig. 2 vue C. Pour régler le guide à galets et le support: a. ATTENTION S’assurer que la surface de montage est assez solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et la contrainte due aux violentes tractions exercées sur les flexibles de service. Voir la page 33 pour connaître les poids à vide des enrouleurs de flexible. 2. 3. Ne pas retirer la vis et l’écrou sous peine désaxer l’enrouleur. b. Retirer les quatre vis (18) de chaque côté de l’enrouleur. c. S’assurer que l’arbre de l’enrouleur (32) est toujours aligné comme indiqué à la Fig. 4 avant de serrer la vis (17) et l’écrou (7). Serrer la vis (17) à 34–47 N.m et l’écrou (7) à 115–142 N.m. d. Après avoir serré la vis (17) et l’écrou (7), fixer le guide à galets (U) sur le socle de l’enrouleur (21) avec les vis (18). Serrer la vis (18) à 34–47 N.m. Voir la Fig. 8 page 15 pour mettre les vis dans les trous prévus à cet effet et bien positionner l’ensemble guide à galets et support. Repérer les trous de montage pour le perçage à l’aide du gabarit (R) fourni. Voir la Fig. 5. Avant d’installer les enrouleurs à flexible, ajuster le guide à galets/support (U) et la roue à rochet (29) si la position du guide à galets est différentes de la position de transport. Voir la Fig. 2. Desserrer la vis (17) et l’écrou (7) d’environ un seul tour. Voir la Fig. 3. 308109 9 Installation 29 TI2210A 29 A. Position de transport TI2210A B. Position avec carter 29 TI2210A C. Positions pour montage sur réservoir Fig. 2 10 308109 Installation U 32 U 17 1 OUI 21 18 1 1 1 Serrer à 34–47 N.m. 17 21 18 1 NON Éviter tout défaut d’alignement 02152 Fig. 4 1 18 1 Serrer à 34–47 N.m. 2 Serrer à 115-142 N.m. Fig. 3 18 1 7 2 4. Placer deux boulons dans les trous de montage sur la surface de montage (Q). Le socle de l’enrouleur est pourvu d’encoches (V) pour permettre l’introduction de deux vis avant de monter le socle sur le support. Voir la Fig. 5. 5. Monter les enrouleurs de flexible. La Fig. 5 représente l’enrouleur monté sur une poutrelle en I. Si un carter est prévu sur l’enrouleur de flexible, voir la procédure en page NO TAG avant de fixer l’enrouleur de flexible sur la face de montage. 6. Pour l’installation de conduites d’alimentation permanentes (L), percer des trous de 1,5 in. (38 mm) de diamètre dans le plafond côté entrée des enrouleurs. 02170A ATTENTION Ne pas dérouler complètement le flexible pendant le fonctionnement. Laisser un ou deux tours de flexible sur l’enrouleur pour allonger la durée de vie du flexible et du ressort de l’enrouleur. 308109 11 Installation Q 7. Installer un kit d’entrée de flexible. Voir la page 32 pour connaître les informations sur la commande et l’installation du kit. 8. Raccorder la conduite d’alimentation sur le flexible d’entrée de l’enrouleur. Installation d’un flexible sur un enrouleur nu V R L 1. 1 Déterminer la longueur et les dimensions du flexible selon le tableau ci-dessous. Noter le nombre de tours qu’il est nécessaire de pratiquer sur l’enrouleur pour régler correctement la tension du ressort. Référence flexible U N N de l’enrouleur 109158 15,2 m; 6,35 mm (1/4”) DI 13 109170 15,2 m; 3,17 mm (3/8”) DI 13 208594 15,2 m; 12,7 mm (1/2” ) DI 13 221093 15,2 m; 12,7 mm (1/2”) DI 13 249182 18,3 m; 3,17 mm (3/8”) DI 13 S T Description 2 2. 1 Installer les dispositifs d’arrêt du flexible (S) afin que l’opérateur puisse atteindre la vanne de distribution (N). 2 Voir la représentation du raccord tournant de flexible sur l’autre extrémité de l’enrouleur de flexible en Fig. 6. Fig. 5 12 308109 Coller un morceau de ruban adhésif sur le flasque de l’enrouleur comme point de repère pour compter les rotations de l’enrouleur. MISE EN GARDE Toujours porter des gants de sécurité pour régler la tension du ressort afin de protéger les mains de toute coupure causée par l’enrouleur. 02137A Installation 3. Saisir fermement la partie extérieure du rebord du flasque de l’enrouleur avec les deux mains protégées par des gants de sécurité. Voir la Fig. 7. Faire tourner l’enrouleur dans le sens horaire en respectant le nombre de tours nécessaire, puis l’arrêter au niveau des emplacements de verrouillage. Le point d’arrêt de l’enrouleur doit permettre l’accès au raccord tournant du flexible (P) (voir la Fig. 6) et le verrouillage correct de l’enrouleur. T 1c 35 W T P 02138A 02136 Fig. 6 4. 02138 Fig. 7 Représentation du modèle 224050 Avant de mettre en place le flexible, installer un serrejoints (W) sur le flasque de l’enrouleur afin d’éviter un déblocage accidentel et une libre rotation de l’enrouleur. Voir la Fig. 7. MISE EN GARDE Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par le flexible. 5. Dérouler et étendre le flexible. Monter le dispositif d’arrêt du flexible (S) sur l’extrémité de sortie du flexible (T) puis le serrer. Voir la Fig. 5. 6. Attacher le flexible (T) sur le raccord tournant (P). Voir la Fig. 6 et retirer le serre-joint avec précaution. 7. Tirer sur le flexible suffisamment fort pour le déverrouiller, puis le laisser s’enrouler lentement. 8. Positionner le dispositif d’arrêt du flexible (S) à une distance suffisante pour que tous les opérateurs puissent atteindre la vanne de distribution (N). Voir la Fig. 5. 308109 13 Installation Augmentation de la tension du ressort 1. Dérouler complètement le flexible et enclencher le verrou. 2. Retirer la vanne de distribution (N) et le dispositif d’arrêt du flexible (S). Voir la Fig. 5. 3. Tirer le flexible (T) en arrière à travers le guide à galets (1c). Voir la Fig. 7. 4. Exécuter un tour de flexible autour du flasque de l’enrouleur (35). 5. Vérifier la tension du ressort; le flexible doit pouvoir être tiré complètement et se rembobiner complètement. Poursuivre l’enroulement autour du flasque de l’enrouleur à raison d’un tour à la fois jusqu’à l’obtention de la tension de ressort voulue. Installation des carters de l’enrouleur REMARQUE: Commander un kit de carter latéral pour chaque enrouleur. Commander un kit de carter d’extrémité pour chaque enrouleur. Voir les références de commande des kits en page 30. 1. Monter la plaque d’adaptateur (104) entre l’enrouleur de flexible et le fer en I ou autre surface de montage. Voir la Fig. 8. 2. Fixer le couvercle de l’enrouleur de flexible (102) sur le support du guide à galets (11) à l’aide des vis (106), des rondelles frein (112) et des écrous (111) comme indiqué en Fig. 8. Introduire le bouchon (109) dans le trou du couvercle (102). 3. Si l’installation comprend plus d’un enrouleur, visser les couvercles (102) ensemble comme indiqué en Fig. 8. 4. Accrocher le rebord (X) de chaque panneau latéral (101) au couvercle (102). Fixer les panneaux sur la plaque d’adaptateur (104) et le couvercle à l’aide des vis (106) et des écrous à ressort (103). 5. Fixer les panneaux d’extrémité (201) à l’aide de vis (203) et d’écrous à ressort (204). REMARQUE: Ne pas exécuter un nombre trop élevé de tours sur l’enrouleur car un ressort trop serré risque de provoquer un blocage avant le déroulement complet du flexible. Réduire le nombre de tours pour diminuer la tension du ressort. ATTENTION Un ressort trop tendu empêchera le flexible d’être déroulé complètement, ce qui soumettra le flexible et le ressort à une contrainte excessive pouvant endommager l’enrouleur. 6. Repasser le flexible dans le guide à galets du flexible puis remettre en place le dispositif d’arrêt du flexible (S) et la vanne de distribution (N). Voir la Fig. 5. 14 308109 Installation 101 106 204 103 104 203 201 203 11 X 111 112 111, 112 204 Illustration, système à deux enrouleurs 109 106 102 02131A Fig. 8 308109 15 Remarques 16 308109 Maintenance MISE EN GARDE Pour éviter les blessures graves, ne jamais effectuer de réparation ou d’entretien obligeant à séparer le guideflexible (15) du socle (21) si l’enrouleur est encore suspendu. S’il est nécessaire de démonter l’enrouleur, il faut le descendre et le réparer sur un établi. Remplacement d’un flexible de service 1. Décompresser. MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, suivre la Procédure de décompression ci-dessus. Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures corporelles graves, y compris par injection de produit, projection dans les yeux ou sur la peau, ou de blessures causées par des pièces en mouvement, toujours suivre cette procédure lors de chaque arrêt de la pompe et avant toute opération d’inspection, de dépose, de nettoyage ou de réparation de quelque pièce de la pompe ou du système que ce soit. 1. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur de la pompe d’alimentation (nécessaire dans les systèmes pneumatiques). 2. Dérouler complètement le flexible et enclencher le verrou. T 2. Ouvrir la vanne de distribution jusqu’au relâchement complet de la pression. 3. Ouvrir le robinet de purge produit à la sortie produit de la pompe. Laisser le robinet de purge ouvert jusqu’à la prochaine utilisation du système. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de distribution, le prolongateur ou le coupleur à graisse est bouché ou que la pression n’a pas été totalement relâchée, desserrer très lentement le coupleur ou l’embout du flexible pour relâcher progressivement la pression, desserrer complètement, puis déboucher. P Représentation du modèle 224050 Fig. 9 308109 02136 17 Maintenance 3. Installer un serre-joints (W) sur le flasque de l’enrouleur afin d’éviter le déblocage accidentel et la libre rotation de l’enrouleur. Voir la Fig. 10. MISE EN GARDE 6. Saisir fermement le flexible et le maintenir tiré en déverrouillant la sécurité, puis laisser le flexible se rembobiner lentement. 7. Installer la butée d’arrêt du flexible à une distance suffisante pour que tous les opérateurs puissent atteindre la vanne de distribution. Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. Ceci risque de provoquer la perte de contrôle du flexible et de causer des blessures graves si l’opérateur est heurté par le flexible. 4. Débrancher et retirer le flexible de service. 5. Fixer le flexible (T) sur le raccord tournant (P) (voir la Fig. 9) et retirer le serre-joint avec précaution. 21 15 W Fig. 10 18 308109 02139A Entretien Enrouleur nu pour pression moyenne ou basse 22405 Raccord tournant 1. 42 Décompresser. MISE EN GARDE 43 44 42 46 1 33 DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 17. 2. Si l’enrouleur de flexible est monté au plafond, le retirer de sa structure de montage et le placer sur un établi pour procéder à la réparation. MISE EN GARDE T 47 Y 1 21 Remplir la cavité de graisse 2 Serrer à 34–47 N.m. 3 Serrer à 115-142 N.m. 15 4. Pour démonter le guide à galets, retirer les vis (17a et 18) ainsi que l’écrou (7), puis détacher le guide à galets en le soulevant. Voir la Fig. 13. 3 2 02140 Enrouleur nu pour haute pression 224060 45 1 43 46 44 47 Dérouler complètement le flexible et enclencher le verrou. 18 Fig. 11 Pour éviter les blessures graves, ne jamais effectuer de réparation ou d’entretien obligeant à séparer le guide flexible (15) du socle (21) si l’enrouleur est encore suspendu. S’il est nécessaire de démonter l’enrouleur, il faut le déposer et le réparer sur un établi. 3. 7 51 33 47 T 5. 6. Démonter le raccord tournant comme indiqué en Fig. 11 ou 12 selon le modèle d’enrouleur de flexible. Nettoyer les pièces et vérifier l’absence d’usure ou de dommage. Graisser les nouvelles pièces et remplir la cavité du raccord tournant (44 ou 45) avec de la graisse de haute qualité. Mettre en place les pièces comme indiqué en Fig. 11 ou 12. 44 48 50 Y 49 21 1 Remplir la cavité de graisse 2 Serrer à 34–47 N.m. 3 Serrer à 115-142 N.m. 15 7 18 3 2 02141 Fig. 12 308109 19 Entretien Verrou Z 7 2 29 En cas de dysfonctionnement ou de manque de réaction du verrou de l’enrouleur, démonter le mécanisme de verrouillage. Voir Fig. 14. Nettoyer, lubrifier ou remplacer les composants cassés ou usés si nécessaire. 21 17 22 U 1 17a 1 17b 27 28 1 Serrer à 34–47 N.m. 21 Fig. 13 18 2 Serrer à 115-142 N.m. 02142A 27 25 22 24 SOUS-ENSEMBLE VERROU Fig. 14 20 308109 02143B Remarques 308109 21 Plan éclaté Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Basse/moyenne pression Modèle 224050, série E 36 35 1a 1b 1c 11 1d 1 10 14 10 1 31 32 29 34 1e 15 30 22 1 34 27 17 28 1 24 18 15 25 23 47 46 1 2 17 7 42 21 54 33 42 18 1 21 RÉF 44 43 34 1 Serrer à 34–47 N.m. 2 Serrer à 115-142 N.m. 05386F 34 39 22 308109 35 2 Liste de pièces Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Basse/moyenne pression Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Modèle 224050, série E No Rep. No 1 218591 1a 1b 1c 1d 1e 2Y 7 10 11 14 15 178675 107439 178670 178705 102920 187034 186580 111800 186588 110996 186584 17 18 21 22 23 24 25 27 28 29 30 111802 111801 223964 223962 102005 186583 110974 276382 101079 276386 110963 Réf. Désignation KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 1a à 1e S PORTE-GALETS S VIS à métaux; #10 x 19 mm S GALET, flexible S GOUPILLE S ÉCROU; #10 ÉTIQUETTE de mise en garde ÉCROU hex; 1/2 npsm VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm SUPPORT de galet ÉCROU à embase hex; 5/16–18 BRAS d’enrouleur; comprenant le rep. 2 VIS à tête; 1/2–13 x 19 mm VIS à tête; 5/16–18 x 12,7 mm SOCLE d’enrouleur LOQUET AXE, ressort RESSORT de torsion PALIER CLIQUET CIRCLIP ROUE À ROCHET VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm Qté 1 4 4 4 4 1 1 6 1 6 2 3 8 1 1 1 1 1 1 1 1 6 No Rep. No Réf. Désignation 31 113267 32 33 34 35 186592 106082 177679 36 39 40 42* 43* 44 46 106084 178681 105332 108235 166702 187559 217430 47 54* 186598 111220 CLAVETTE rect. parallèle; 3/16” x 25,4 mm ARBRE d’enrouleur BAGUE, d’arrêt, externe RONDELLE de retenue FLASQUES, enrouleur (ne peuvent être achetés séparément) VIS à métaux; M5 x 10 MOYEU d’enrouleur ÉCROU hex; M5 x 2 mm BAGUE de renfort; 0,83 DI JOINT TORIQUE; buna-N COUDE tournant; 3/8 npt RACCORD tournant; 3/8 npt(m) x 1/2 npsm(f) ENTRETOISE de raccord tournant CIRCLIP * Qté 1 1 1 8 1 6 1 6 2 2 1 1 1 1 Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 224450 pouvant être acheté séparément. Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. 308109 23 Vues éclatées des pièces Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Haute pression Modèle 224060, série E 1a 1b 36 35 1c 1d 1 10 14 10 1 11 31 29 32 1e 15 34 30 34 22 1 27 17 28 1 24 18 25 2 15 23 RÉF 21 43 1 7 54 17 2 40 21 18 33 1 1 Serrer à 34–47 N.m. 2 Serrer à 115-142 N.m. 34 51 49 45 24 308109 46 48 34 39 47 44 44 35 50 47 05387E Liste des pièces Enrouleur de flexible nu (sans flexible) – Haute pression Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Modèle 224060, série E No Rep. No 1 218591 1a 1b 1c 1d 1e 2Y 7 10 11 14 15 178675 107439 178670 178705 102920 187034 186579 111800 186588 110996 186584 17 18 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 111802 111801 223964 223962 102005 186583 110974 276382 101079 276386 110963 113267 Réf. Désignation KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 1a à 1e S PORTE-GALETS S VIS à métaux; #10 x 19 mm S GALET, flexible S GOUPILLE S ÉCROU; #10 ÉTIQUETTE de mise en garde ÉCROU hex; 3/8 npsm VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm SUPPORT de galet ÉCROU à embase hex; 5/16–18 BRAS d’enrouleur; comprenant le rep. 2 VIS à tête; 1/2–13 x 19 mm VIS à tête; 5/16–18 x 12,7 mm SOCLE d’enrouleur LOQUET AXE, ressort RESSORT de torsion PALIER CLIQUET CIRCLIP ROUE À ROCHET VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm CLAVETTE rect. parallèle; 3/16” x 25,4 mm Qté 1 4 4 4 4 1 1 6 1 6 2 3 8 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 No Rep. No Réf. Désignation 32 33 34 35 186593 106082 177679 36 39 40 43 44* 45 46* 47* 48* 49* 50* 51 106084 178681 105332 155494 110973 186595 186597 155332 102620 110976 186596 186594 54* 111220 ARBRE d’enrouleur BAGUE, d’arrêt, externe RONDELLE de retenue FLASQUES, enrouleur (ne peuvent être achetés séparément) VIS à métaux; M5 x 10 MOYEU d’enrouleur ÉCROU hex; M5 x 2 mm RACCORD tournant; 3/8 npt JOINT d’axe en élastomère polyester CORPS, joint tournant JOINT d’entretoise en nylon JOINT TORIQUE; buna-N JOINT TORIQUE; buna-N BAGUE DE RETENUE interne BAGUE DE RETENUE, presse-étoupe AXE, raccord tournant; 1/2–20 x 3/8 npsm CIRCLIP * Qté 1 1 8 1 6 1 6 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 224460 pouvant être acheté séparément. Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. 308109 25 Pièces Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Basse/moyenne pression Modèles 224051 série F, 224058 série E et 243982 série D 52 53 36 35 1b 1a 1c 1 1d 11 10 10 1 14 34 32 29 1e 15 31 30 34 22 1 27 17 28 1 18 23 24 25 15 RÉF 53 2 46 47 1 54 17 40 21 7 42 33 18 42 2 1 21 RÉF 43 44 34 1 Serrer à 34–47 N.m. 2 Serrer à 115-142 N.m. 35 34 39 26 308109 05388F Liste de pièces Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Basse/moyenne pression Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Modèles 224051 série F, 224058 série E et 243982 série D No Rep. No Réf. Désignation 1 218591 1a 1b 1c 1d 1e 2Y 7 10 11 14 15 178675 107439 178670 178705 102920 187034 186580 111800 186588 110996 186584 17 111802 KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 1a à 1e S PORTE-GALETS S VIS à métaux; #10 x 19 mm S GALET, flexible S GOUPILLE S ÉCROU; #10 ÉTIQUETTE de mise en garde ÉCROU hex; 1/2 npsm VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm SUPPORT de galet ÉCROU à embase hex; 5/16–18 BRAS d’enrouleur; comprenant le rep. 2 VIS à tête hex à épaulement; 1/2–13 x 19 mm VIS à tête hex à épaulement; 5/16–18 x 12,7 mm SOCLE d’enrouleur LOQUET AXE, ressort RESSORT de torsion PALIER CLIQUET CIRCLIP ROUE À ROCHET VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm CLAVETTE rect. parallèle; 3/16” x 25,4 mm ARBRE d’enrouleur 18 111801 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 223964 223962 102005 186583 110974 276382 101079 276386 110963 113267 32 186592 Qté 1 4 4 4 4 1 1 6 1 6 No Rep. No Réf. Désignation 33 34 35 106082 177679 36 39 40 42* 43* 44 46 106084 178681 105332 108235 166702 187559 217430 BAGUE, d’arrêt, externe RONDELLE de retenue FLASQUES, enrouleur (ne peuvent être achetés séparément) VIS à métaux; M5 x 10 MOYEU d’enrouleur ÉCROU hex; M5 x 2 mm BAGUE de renfort; 0,83 DI JOINT TORIQUE; buna-N COUDE tournant; 3/8 npt RACCORD orientable ; 3/8 npt(m) x 1/2 npsm(f) Modèles 224058 et 243982 RACCORD tournant; 3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f); for Modèle 224051 ENTRETOISE de raccord tournant KIT, butée d’arrêt de flexible; pour modèle 224051 KIT, butée d’arrêt de flexible; pour modèles 224058, et 243982 FLEXIBLE, voir le tableau des flexibles ci-dessous CIRCLIP 155494 2 3 8 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 47 52 186598 218340 218341 53 54* * 111220 Qté 1 8 1 6 1 6 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 224450 pouvant être acheté séparément. Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. Tableau des flexibles No de modèle de l’enrouleur de flexible No de réf. du flexible 224051 249182 3/8” DI x 60’ (9 mm x 18,3 m) synthétique RMA; raccord 3/8 x 3/8 npt(mbe) 218340 224058 221093 1/2” ID x 50’ (12 mm x 15,2 m) buna-N; raccord 1/2 x 1/2 npt (mbe) 218341 243982 248313 1/2” ID x 50’ (12 mm x 15,2 m) synthétique RMA; raccord 1/2 x 1/2 npt(mbe) 218341 Description du flexible Kit butée d’arrêt du flexible 308109 27 Vues éclatées des pièces Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Haute Pression Modèles 224055, 224056, série E 52 53 36 35 1b 1a 1c 1d 1 10 1 10 11 14 31 32 29 1e 15 30 22 1 34 27 17 28 1 18 23 24 25 15 2 RÉF 53 43 1 17 33 21 18 2 RÉF 21 1 Serrer à 34–47 N.m. 2 Serrer à 115-142 N.m. 34 49 45 47 44 51 46 48 34 39 28 308109 1 7 40 54 44 35 50 47 05389F Liste de pièces Enrouleur de flexible standard (avec flexible) – Haute Pression Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Modèles 224055, 224056, série E No Rep. No Réf. Désignation 1 218591 1a 1b 1c 1d 1e 2Y 7 10 11 14 15 178675 107439 178670 178705 102920 187034 186579 111800 186588 110996 186584 17 18 21 22 23 24 25 27 28 29 30 31 111802 111801 223964 223962 102005 186583 110974 276382 101079 276386 110963 113267 32 33 34 186593 106082 177679 KIT DE GALETS ; Comprenant les rep. 1a à 1e S PORTE-GALETS S VIS à métaux; #10 x 19 mm S GALET, flexible S GOUPILLE S ÉCROU; #10 ÉTIQUETTE de mise en garde ÉCROU hex; 3/8 npsm VIS à tête, 5/16–18 x 15,8 mm SUPPORT de galet ÉCROU à embase hex; 5/16–18 BRAS d’enrouleur; comprenant le rep. 2 VIS à tête; 1/2–13 x 19 mm VIS à tête; 5/16–18 x 12,7 mm SOCLE d’enrouleur LOQUET AXE, ressort RESSORT de torsion PALIER CLIQUET CIRCLIP ROUE À ROCHET VIS à tête; 5/16–18 x 19 mm CLAVETTE rect. parallèle; 3/16” x 25,4 mm ARBRE d’enrouleur BAGUE, d’arrêt, externe RONDELLE de retenue Qté No Rep. No Réf. 35 1 4 4 4 4 1 1 6 1 6 2 3 8 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 8 36 39 40 43 44* 45 46* 47* 48* 49* 50* 51 106084 178681 105332 155494 110973 186595 186597 155332 102620 110976 186596 186594 52 218340 222225 53 54* * 111220 Désignation Qté FLASQUES, enrouleur (ne peuvent être achetés séparément) VIS à métaux; M5 x 10 MOYEU d’enrouleur ÉCROU hex; M5 x 2 mm RACCORD tournant; 3/8 npt JOINT d’axe en élastomère polyester CORPS, joint tournant JOINT d’entretoise en nylon JOINT TORIQUE; buna-N JOINT TORIQUE; buna-N BAGUE DE RETENUE interne BAGUE DE RETENUE, presse-étoupe AXE, raccord tournant; 1/2–20 x 3/8 npsm KIT, butée d’arrêt de flexible modèle 224056 KIT, butée d’arrêt de flexible modèle 224055 FLEXIBLE, voir le tableau des flexibles ci-dessous CIRCLIP 1 6 1 6 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Ces pièces sont comprises dans le kit de réparation 224460 pouvant être acheté séparément. Y Des étiquettes, plaques et fiches de mise en garde de rechange sont mises à disposition gratuitement. Tableau des flexibles No de modèle de l’enrouleur de flexible No de réf. du flexible 224055 109158 1/4” DI x 50’ (6 mm x 15,2 m) buna-N; raccord 1/4 x 3/8 npt (mbe) 222225 224056 109170 3/8” DI x 50’ (9 mm x 15,2 m) buna-N; raccord 1/4 x 3/8 npt (mbe) 218340 Description du flexible Kit butée d’arrêt du flexible 308109 29 Vue éclatée et liste des pièces Kits de carters latéraux et d’extrémité Les kits doivent faire l’objet d’un achat séparé. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Kit de carter latéral 218551 Commander un kit pour chaque enrouleur de flexible nu ou standard . Les enrouleurs de flexible à carter comprennent un kit carter latéral par enrouleur. Kit de carter d’extrémité 218552 No Rep. No Réf. Désignation No Rep. No Réf. Désignation 101 102 103 104 106 109 111 112 180252 180247 107451 180248 107452 102521 100179 100020 PANNEAU latéral COUVERCLE de l’enrouleur ÉCROU de ressort PATTE d’appui VIS à métaux; No 10 x 15,8 mm OBTURATEUR, bouton ÉCROU hex.; No 10 RONDELLE D’ARRÊT, ressort; No 10 201 202 203 204 180244 180679 107452 107451 CARTER frontal ÉTIQUETTE Graco VIS à métaux; No 10 x 15,8 mm ÉCROU de ressort En commander un pour chaque batterie d’enrouleurs. Qté 2 1 8 1 14 1 6 6 Qté 2 2 16 16 106 104 101 204 103 201 203 202 111 112 203 204 111,112 102 Illustration, système à deux enrouleurs 109 30 308109 106 02131A Accessoires Doivent faire l’objet d’un achat séparé. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Kit d’accrochage de la vanne 224444 Se monte sur le côté de l’enrouleur de flexible pour accrocher les vannes de distribution. Plaques d’identification pour enrouleurs de flexible Des rivets doivent être utilisés pour la fixation. 218670 218671 218672 218673 Huile pour graisse lubrifiant pour Fluide de transmission autom 218675 218676 218677 218678 218674 air eau antigel évacuation Huile hydraulique Plaque d’identification 02148 02149 Fixations en U Pour montage des enrouleurs de flexible au plafond. Comprenant les vis à tête (3/8–16 UNC–2a x 15,8 mm), les rondelles frein et les écrous. 218679 218680 218681 Pour 1 enrouleur Pour 2 enrouleurs Pour 3 enrouleurs 308109 31 Accessoires Doivent faire l’objet d’un achat séparé. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Kit de flexible d’entrée 218549 Kit de flexible d’entrée 224417 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 13,8 MPa (138 bars) PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 34,5 MPa (345 bars) 12,7 mm (1/2”) DI; flexible de 0,6 m 6,35 mm (1/4”) DI; flexible de 0,6 m No Rep. No Réf. Désignation 301 214601 FLEXIBLE produit, buna–N; 12,7 mm (1/2” DI); raccord; 1/2 npt(mbe); 609,6 mm long RACCORD tournant, 90_ 302 157416 Kit de flexible d’entrée Qté 1 1 No Rep. No Réf. Désignation 501 109147 502 155677 FLEXIBLE produit, buna–N; 6,35 mm (1/4”) DI; raccord 3/8 npt(mbe); 609,6 mm long RACCORD tournant, 90_ Qté 218550 PRESSION DE SERVICE MAXIMUM 27,6 MPa (276 bars) 9,5 mm (3/8”) DI; flexible de 0,6 m No Rep. No Réf. Désignation 401 109161 402 155677 FLEXIBLE produit, buna–N; 9,5 mm (3/8”) DI; raccord 3/8 npt(mbe); 609,6 mm long RACCORD T tournant, 90_ Qté 302 1 1 301 402, 502 401, 501 02150B 32 308109 1 1 Caractéristiques techniques Enrouleur de flexible nu modèle 224050 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npsm(f) Paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bronze poreux lubrifié Pression de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,4 MPa (124 bars) Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, caoutchouc nitrile * Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A) Enrouleur de flexible nu modèle 224060 Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npsm(m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f) Paliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bronze poreux lubrifié Pression de service maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,2 MPa (552 bars) Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, caoutchouc nitrile, élastomère polyester, nylon * Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 dB(A) * Les relevés des données sonores sont mesurés à un taux de rétraction supposé et à partir d’une position supposée de l’opérateur (CAGI-PNEUROP-1969). Dimensions Diamètre 20 in. (568 mm) 654 mm 11,2 mm 175 mm 203,2 mm 175 mm 215,9 mm 02151A 308109 33 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de trente six mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou incorrect, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, pour dommages indirects ou consécutifs tels que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en Anglais. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. MM 308109 Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger: Belgique, Corée, Chine, Japon GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 34 308109 308109 12/1990, Révision 04/2005