Graco 3A11197C - Magnum Pro Plus A30/Pro Plus A45 Airless Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A11197C - Magnum Pro Plus A30/Pro Plus A45 Airless Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Opération
3A1197C
Pulvérisateur sans air A30/A45
FR
- Pour la pulvérisation de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives Brevet US No 1184US3
Modèles:
16E664 (A30) - Série B
Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa (3000 PSI)
Comprenant:
• 0.91 lpm (0.24 gpm) Pulvérisateur monté sur chariot
• Pistolet SG3 - Manuel 312830
• 0.635 cm (1/4 in) x 7.5 m (25 ft) Flexible de
16E665 (A45) - Série B
Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa (3000 PSI)
Comprenant:
• 1.17 lpm (0.31 gpm) Pulvérisateur monté sur chariot
• Pistolet SG3- Manuel 312830
• 0.635 cm (1/4 in.) x 15 m (50 ft) Flexible de
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et les instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
16E664 (A30)
16E665 (A45)
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise à la Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Identification des Composants (16E664) . . . . . . . 6
Identification des Composants (16E665) . . . . . . . 7
Procédure de Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Monter la buse et la garde sur Gun . . . . . . . . . . . 9
Buses Débouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Choix de la Buse Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diamètre de l’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Numéro de Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Techniques de Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrage Avec les Techniques de Base . . . . 14
Actionnement du Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Viser Avec le Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage du Filtre du
Pistolet SG3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplissage du Pulvérisateur en Fluide de
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien du Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Filtre produit du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Flexibles à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Clapets Antiretour de la Pompe . . . . . . . . . . . . . 21
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3A1197C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont pour la configuration, utilisation, mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement.
Le symbole du point d'exclamation vous indique un avertissement général et les symboles de danger se référer à des risques
spécifiques à la procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans le corps de ce manuel, se référer à ces avertissements.
symboles de danger du produit spécifique et les avertissements ne sont pas couverts dans cette section peuvent apparaître dans
le corps de ce manuel, le cas échéant.
MISES
EN GARDE
WARNING
WARNING
INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un
incendie ou une explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque
d’électricité statique).
• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina;
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de
lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccorder le matériel se trouvant dans la zone de travail à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail
immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge
électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale.
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou
entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords de produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyauteries et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
DANGER D'INJECTION POUR LA PEAU
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau.La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention
chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni pontet.
Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Observez la Procédure de décompression, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien ou réparation du matériel.
• Serrez toutes les connections du fluide avant de mettre en marche l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou
endommagé.
3A1197C
3
Avertissements
MISES
EN GARDE
WARNING
WARNING
DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas d'éclaboussures
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche technique santé-sécurité pour vous informer sur les dangers spécifiques des fluides que vous
utilisez.
• Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminer-les conformément à la
réglementation en vigueur.
DANGER DE PROJECTION
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux et
sur la peau.
•
Utiliser la pression minimale d'air lors du démontage du plateau fût.
DANGER DE RECUL
Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’êtes pas fermement planté sur le
sol, vous pourriez vous blesser sévèrement.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du
système.Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
• Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces humides de l’équipement. Utiliser des produits et solvants
compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels
d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit,
demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit.
• Ne quittez pas la zone de travail si l'équipement est en marche ou sous pression.Éteignez tous les équipements et
suivez la Procédure de Décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et
des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas ni ne cintrez pas trop les flexibles ni les utilisez pour tirer l’appareil.
• Tenez les enfants et animaux loin du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES AU DÉMARRAGE APRÈS UNE SURCHARGE THERMIQUE
Le moteur possède un thermostat anti-surcharge qui provoquera son arrêt en cas de surchauffe. Pour réduire les risques
de blessure en cas de redémarrage intempestif du moteur pendant qu’il refroidit, toujours mettre le commutateur du moteur
sur ARRÊT si le moteur vient à s’arrêter.
4
3A1197C
Mise à la Terre
Mise à la Terre
3. Ne pas utiliser une rallonge avec prise de terre
endommagées.
Rallonges recommandées:
1. Ce pulvérisateur nécessite 220-240 VAC, 50/60 Hz
10A circuit avec une prise de terre. Ne jamais
utiliser une prise murale qui n'est pas fondée.
ti7529b
•15 m (49.2 ft) 1.0 mm2
•30 m (98.4 ft) 1.5 mm2
•50 m (164.0 ft) 2.5 mm2
4. Rallonges gabarit plus petit ou plus peuvent réduire
les performances du pulvérisateur.
2. Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon
électrique a endommagé broche de terre.
ti7528a
3A1197C
5
Identification des Composants (16E664)
Identification des Composants (16E664)
B
A
Z
J
Q
G
C
S
V
L
K
H
P
ti15963a
R
D
T
U
M
A
B
C
D
G
H
J
K
L
M
6
Moteur électrique (enceinte intérieure)
Commutateur marche-arrêt
Bouton de régulation de pression
Raccord de sortie produit de la pompe
Tube d’aspiration
Tuyau d’amorçage (avec diffuseur)
Régulation amorçage/pulvérisation
Branchement arrivée de produit et vanne d’arrivée
Tamis d’entrée
Flexible à peinture
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pistolet pulvérisateur sans air SG3
Garde-buse
Buse réversible
Verrou de sûreté gâchette
Raccord d’entrée produit du pistolet
Raccord tournant Smooth Glide™
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Fixation flexible/cordon
Système d’accrochage du seau
Raccord de rinçage forcé (compris)
Bouton d'amorcage
3A1197C
Identification des Composants (16E665)
Identification des Composants (16E665)
B
W
A
J
Z
C
ti15964a
D
H
Q
G
S
V
K
P
L
R
T
U
A
B
C
D
G
H
J
K
L
M
Moteur électrique (enceinte intérieure)
Commutateur marche-arrêt
Bouton de régulation de pression
Raccord de sortie produit de la pompe
Tube d’aspiration
Tuyau d’amorçage (avec diffuseur)
Régulation amorçage/pulvérisation
Branchement arrivée de produit et vanne d’arrivée
Tamis d’entrée
Flexible à peinture
3A1197C
M
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Pistolet pulvérisateur sans air SG3
Garde-buse
Buse réversible
Verrou de sûreté gâchette
Raccord d’entrée produit du pistolet
Raccord tournant Smooth Glide™
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Fixation flexible/cordon
Système d’accrochage du seau
Raccord de rinçage forcé (compris)
Bouton d'amorcage
7
Procédure de Décompression
Procédure de Décompression
4. Tourner le bouton de régulation de pression vers la
gauche (pression minimale).
1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT.
ti2020a
ti2018a
5. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau pour
relâcher la pression dans le flexible.
2. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à
déchets.
ti2033a
ti2034a
3. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur
AMORÇAGE.
ti2019a
8
3A1197C
Installation
Installation
Monter la buse et la garde sur
Gun
1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT.
1. Verrouiller la gâchette.
ti2018a
2. Brancher une extrémité du flexible produit mis à la
terre sur le pistolet SG3. Serrer avec une clé.
ti8908a
2. Vérifiez la pointe et des pièces de garde sont
assemblés dans l'ordre indiqué.
écrou de retenue
joint en caoutchouc
noir et siège en métal
ti2024a
3. Brancher l’autre extrémité du flexible sur la sortie
produit du pulvérisateur. Serrer avec une clé.
garde
ti8911a
pointe
Conseil Utilisez le siège
d'aligner dans la garde
Astuce doit être poussé à
fond dans la garde
ti9574a
ti15965a
ti5606a
4. Tourner le bouton de régulation de pression vers la
gauche (pression minimale).
ti2020a
3A1197C
3. Pointe de la vis et le garde sur le pistolet. Serrer
écrou de retenue.
ti9713a
9
Installation
Buses Débouchage
3. But pistolet à la pièce de ferraille ou en carton.
4. Verrouillage de la gâchette de déblocage. Appuyer
sur la gâchette pour déboucher la buse.
Pour éviter les éclaboussures de liquide:
•
•
Ne tirez jamais sur la gâchette du pistolet quand la
poignée en forme de flèche est entre pulvérisation
et désengorger les postes.
Astuce doit être poussé à fond dans la garde.
1. Pour désengorger l'obstruction pointe, engager le
verrouillage de gâchette.
ti8909a
5. Lorsque l'obstruction est autorisé, exercer un
verrouillage de gâchette et faire tourner la poignée
en forme de flèche Retour à la position SPRAY.
ti8908a
2. Point poignée en forme de flèche vers l'arrière à la
position désengorger.
ti9049a
Point de la poignée en forme de flèche sur la buse de
pulvérisation avant et en arrière sur SPRAY à
désengorger les obstructions.
ti9048a
10
3A1197C
Amorçage
Amorçage
5. Appuyez sur le bouton amorçage de la pompe à
deux reprises.
Pour expulser le fluide de stockage et remplir la pompe
et le flexible de peinture.
Avant d'amorçage du pulvérisateur, suivez la procédure
de nettoyage, les étapes 1-6, page 13.
1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT.
ti15972a
6. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre
la flèche sur le pulvérisateur et le symbole
représentant un seau sur le bouton de régulation de
pression l’un en face de l’autre.
ti2018a
2. Plonger le tube d’aspiration dans la peinture.
ti2028a
7. Dès que la peinture commence à sortir du tuyau
d’amorçage sans faire de bulles, actionner le
pistolet et mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation
sur PULVERISATION. Dès que la peinture
commence à sortir du pistolet, relâcher la gâchette.
ti2026a
3. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur
AMORÇAGE.
ti2029a
ti2019a
4. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un seau à
déchets.
L’arrêt du moteur indique que la pompe et le flexible
sont amorcés.
8. Mettre le tuyau d’amorçage dans le seau de
peinture.
ti2027a
ti2030a
3A1197C
11
Choix de la Buse Adéquate
Choix de la Buse Adéquate
Diamètre de l’orifice
•
La peinture doit être atomisée (distribution uniforme,
pas d’espacement ni bordures). Démarrage à basse
pression, augmenter la pression peu à peu jusqu’à
ce que la peinture soit atomisée.
•
Le débit produit est régulé par le diamètre de
l’orifice de la buse.
•
Le diamètre de l’orifice de la buse dépend du type
de revêtement et du type de surface à peindre.
•
•
Utiliser un orifice de buse de petite taille si le produit
est fluide.
•
Les buses s’usent et leur diamètre intérieur
augmente au fur et à mesure de la pulvérisation. En
commençant avec un orifice de buse en dessous du
maximum, vous pourrez pulvériser dans la plage de
débit prévu. Pour empêcher une usure excessive,
régler à la pression la plus basse permettant une
pulvérisation de la peinture.
Si la pression maximum est insuffisante pour obtenir un
jet d’une forme satisfaisante, c’est que l’orifice de la
buse est trop grand ou que la buse est usée. Voir
Tableau de sélection des buses réversibles,
page 13.
Utiliser un orifice de buse de grande taille si le
produit est assez épais.
PRODUITS DE PULVERISATION
Diamètre d’orifice de la Buse
(diamètre basé sur la surface
de l’orifice elliptique)
0.013 in. (0.33 mm)
0.015 in. (0.38 mm)
0.017 in. (0.43 mm)
beitsen
X
grondverf en
latexverf voor latexverf voor
verf op
binnen
buiten
oliebasis
vernissen
X
X
X
X
X
X
X
X
0.019 in. (0.48 mm)
acryverven
X
X
X
X
X
Taille maximale de la pointe:
A30 - 0.017 in. (0.43mm)
A45 - 0.019 in. (0.48mm)
Largeur du Jet
La largeur du jet conditionne les dimensions de la forme du jet.
Jet Étroit
• Couche épaisse
• Meilleure régulation
• Petites surfaces limitées
Jet Large
• Couche fine
• Garnissage rapide
• Grandes surfaces ouvertes
12
3A1197C
Choix de la Buse Adéquate
Numéro de Buse
Les trois derniers chiffres du numéro (exemple 262413)
indiquent le diamètre de l’orifice et la largeur du jet
quand le pistolet est à 30,5 cm (12 in.) de la surface à
peindre.
Tableau de Sélection des Buses Réversibles
Largeur du jet à 12 in
(305 mm) de la surface
Diamètre d’orifice
262313
152-203 mm (6-8 in.)
0.33 mm (0.013 in.)
262413
203-254 mm (8-10 in.)
0.33 mm (0.013 in.)
262415
203-254 mm (8-10 in.)
0.38 mm (0.015 in.)
262515
254-305 mm (10-12 in.)
0.38 mm (0.015 in.)
Référence de buse
262417
203-254 mm (8-10 in.)
0.43 mm (0.017 in.)
262517
254-305 mm (10-12 in.)
0.43 mm (0.017 in.)
262519
254-305 mm (10-12 in.)
0.48 mm (0.019 in.)
262619
305-356 mm (12-14 in.)
0.48 mm (0.019 in.)
Exemple: Pour un jet d’une largeur de 8-10 in. (203-254
mm) et un orifice de 0,013 in. (0,33 mm), commander la
réf. 286413.
• Voir le manuel 309097 contenant les instructions
d’utilisation du pistolet SG3 et les techniques de
pulvérisation.
3A1197C
13
Techniques de Pulvérisation
Techniques de Pulvérisation
Démarrage Avec les Techniques
de Base
Le moteur ne fonctionne que lorsque le pistolet est
actionné. Le pulvérisateur est conçu pour arrêter le
pompage dès que l’on relâche la gâchette du pistolet.
Tenir le pistolet à 30 cm (12 in.) de la surface et
perpendiculairement à celle-ci. Peindre en basculant le
pistolet produit une finition irrégulière.
Réglage de Pression
1. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole
représentant un rouleau sur le bouton de régulation
de pression l’un en face de l’autre.
ti2035a
Bouger le poignet pour maintenir le pistolet droit.
Peindre en faisant pivoter le pistolet provoque une
finition irrégulière.
ti2031a
2. En tournant le bouton vers la droite (sens horaire),
on augmente la pression du pistolet.
ti2036a
Actionnement du Pistolet
Appuyer sur la gâchette après avoir commencé le
mouvement de passe, relâcher la gâchette avant la fin
de la passe. Le pistolet doit être en mouvement au
moment où la gâchette est enfoncée et relâchée.
ti2032a
3. En tournant le bouton vers la gauche (sens
antihoraire), on diminue la pression du pistolet.
ti2037a
Viser Avec le Pistolet
ti2020a
Viser le bord de la couche précédente avec la buse pour
que les couches se recouvrent à moitié.
ti2038a
14
3A1197C
Nettoyage
Nettoyage
5. Pendant que la pompe fonctionne, déverrouiller la
gâchette. Actionner le pistolet en le tenant dans un
seau de peinture. Mettre la vanne
Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION.
Continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce le fluide
de rinçage s’écoule du pistolet. Relâcher la
gâchette.
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
ti2048a
2. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. Mettre la
vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE.
ti2051a
Pour réduire les éclaboussures, diriger le pistolet
vers la paroi intérieure d’un seau à déchets vide.
ti2019a
ti2018a
3. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à
déchets. Plonger le tube d’aspiration dans de l’eau
ou un solvant compatible avec les produits à base
non aqueuse.
6. Plonger le pistolet dans un seau à déchets.
Actionner le pistolet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
fluide de rinçage dans le seau de rinçage. Relâcher
la gâchette du pistolet.
ti2052a
ti2050a
4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre
la flèche sur le pulvérisateur et le symbole
représentant un seau sur le bouton de régulation de
pression l’un en face de l’autre.
7. Remplir l’installation de produit anti-corrosion pour
pompe ou de white-spirit. Nettoyage, page 15.
ti2028a
3A1197C
15
Nettoyage
Nettoyage du Filtre du
Pistolet SG3
3. Enlever le filtre et le nettoyer dans un solvant
compatible.
Décompression, page 6.
ti2055a
1. Verrouiller la gâchette du pistolet.
Ne jamais faire tremper tout le pistolet dans du
solvant. Une immersion prolongée dans du solvant
risque d’endommager les joints.
4. Mettre le filtre.
ti2048a
2. Dévisser le flexible.
ti2009a
ti2007
16
3A1197C
Nettoyage
Remplissage du Pulvérisateur
en Fluide de Stockage
4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE.
ti2028a1
Toujours pomper le fluide de stockage et le faire
traverser les circuits de pompage après un nettoyage. Si
de l’eau reste dans le pulvérisateur, elle le corrodera et
endommagera la pompe.
5. Mettre la flèche sur le pulvérisateur en face du
symbole représentant un rouleau sur le bouton de
régulation de pression.
1. Plonger le tube dans la bouteille de fluide de
stockage et amorcer le tube dans le seau à déchets.
ti2058a
6. Dès que le fluide de stockage s’écoule du tuyau
d’amorçage (5-10 secondes), mettre le bouton
marche-arrêt sur ARRÊT.
ti2057a
2. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur
AMORÇAGE.
ti2059a
ti2019a
3. Tourner le bouton de régulation de pression à fond
vers la gauche (sens anti-horaire) jusqu’à la
pression minimum.
7. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur
PULVERISATION pour conserver le fluide de
stockage à l’intérieur du pulvérisateur pendant le
stockage.
ti2044a
ti2020a
•
3A1197C
17
Dépannage
Dépannage
Problème
Impossible d’amorcer la pompe.
Cause
Solution
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
réglée sur PULVERISATION.
Filtre d’entrée colmaté.
Le tube d’aspiration n’est pas
immergé.
Bille du clapet d’entrée collée.
Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur
AMORÇAGE.
CONSEILS:
Nettoyer le filtre d’entrée.
• Effectuer une procedure
Replacer le tube d’aspiration au fond du seau de
d'amorcage manuelle en
peinture.
appuyant sur le bouton.
Démonter le tube. Introduire la pointe d’un crayon dans
• Essayer de débloquer les
la section entrée pour déloger la bille. Appuyer
billes des clapets en tapotant
manuellement sur le bouton d'amorcage. Appareil de
sur le côté du clapet d’entrée
rinçage forcé OU, page 18.
pendant que le pulvérisateur
Bille du clapet de sortie collée.
Utiliser un tournevis pour ouvrir la porte Easy-Access.
est en marche.
Dévisser le clapet de sortie. Démonter et nettoyer
• Filtrer la peinture avant de la
l’ensemble.
pulvériser. Eliminer le sable et Le tube d’aspiration fuit.
Serrer le raccord du tube d’aspiration. Regarder s’il y a
les résidus.
des fissures ou des fuites d’aspiration.
• Rincer soigneusement après Vanne d’amorçage/de pulvérisation Nettoyer/remplacer le tuyau de vidange si nécessaire.
bouchée.
Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien
tout travail de peinture.
Graco/MAGNUM agréé si la vanne de vidange est
• Ne pas entreposer dans l’eau.
bouchée.
Utiliser du produit anticorrosion pour pompe ou du
white-spirit.
Le bouton marche-arrêt est sur
Pression réglée au minimum.
Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite
marche et le pulvérisateur est
pour augmenter la pression.
branché, mais la pompe ne
La prise électrique n’est pas sous •
Faire un autre essai sur la prise en branchant un
fonctionne pas.
tension.
appareil dont on sait qu’il fonctionne.
•
Rallonge endommagée.
Cordon électrique du pulvérisateur
endommagé.
Moteur ou régulation endommagé.
Peinture gelée ou durcie dans la
pompe.
Réarmer le coupe-circuit primaire ou remplacer le
fusible.
Remplacer la rallonge. Voir les Spécifications électriques
et de mise à la terre, page 10.
Contrôler si l’isolation ou des fils sont rompus.
Remplacer le cordon électrique s’il est endommagé.
Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco
agréé.
Débrancher le pulvérisateur de la prise électrique.
Peinture gelée à l’intérieur du pulvérisateur:
NE PAS essayer de démarrer un pulvérisateur gelé. Le
dégeler complètement, sinon on risque d’endommager le
moteur, la carte de commande et/ou la chaîne
cinématique.
1 Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT.
2 Mettre le pulvérisateur dans un local chaud pendant
plusieurs heures.
3 Brancher et mettre le pulvérisateur en marche.
4 Augmenter progressivement la pression jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Peinture durcie à l’intérieur du pulvérisateur:
1 Remplacer les joints de la pompe.
2 Enlever tous les dépôts sur les clapets et les
passages.
18
3A1197C
Dépannage
Problème
Cause
La pompe tourne, mais la pression Pompe non amorcée.
ne monte pas.
Filtre d’entrée colmaté.
Tube d’aspiration non immergé.
Seau de peinture vide.
Fuites d’aspiration sur le tube
d’aspiration.
Impossible de presser sur la
gâchette.
Le pistolet s’arrête.
La pompe fonctionne, mais la
peinture s’écoule en faisant des
bavures et sort par jets irréguliers
quand on appuie sur la gâchette.
Solution
Amorcer la pompe, page 18.
Nettoyer le filtre d’entrée
Replacer le tube d’aspiration au fond du seau de
peinture.
Remplir le seau de peinture et réamorcer le
pulvérisateur.
Resserrer le branchement du tube d’aspiration. Regarder
s’il y a des fissures ou des fuites d’aspiration. En cas de
fissures ou de détérioration, remplacer.
Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien
Graco/MAGNUM agréé.
Clapets de la pompe sales ou
endommagés.
Vanne d’amorçage/de pulvérisation
usée ou obturée par des débris.
Bille du clapet de la pompe collée. Voir la rubrique “Amorçage de la pompe impossible” du
Guide de dépannage. Appuyez sur le bouton amorçage
de la pompe à deux reprises.
Gâchette verrouillée.
Déverrouiller la gâchette
Buse bouchée.
La pression est réglée trop basse.
Buse bouchée.
Buse trop grande ou usée.
Filtre du pistolet colmaté.
Le filtre produit InstaClean est
encrassé.
Bille du clapet de la pompe collée.
Pression réglée au maximum, mais Buse trop grande pour le
impossible d’obtenir un bon jet.
pulvérisateur.
Buse usée au-delà de la capacité
du pulvérisateur.
Filtre du pistolet colmaté.
Filtre d’entrée colmaté.
Clapets de la pompe usés.
1
Tourner la manette en forme de flèche et la
positionner sur débouchage.
2 Diriger le pistolet vers un seau à déchets.
3 Presser la gâchette.
4 Remettre la manette en forme de flèche sur la
position pulvérisation et commencer à pulvériser.
Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite
pour augmenter la pression.
Nettoyer la buse. Voir la rubrique “Le pistolet s’arrête” du
Guide de dépannage.
Remplacer la buse.
Nettoyer ou remplacer le filtre du pistolet.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit InstaClean.
Voir la rubrique “Amorçage de la pompe impossible” du
Guide de dépannage.
Choisir une buse plus petite ; diamètre des buses.
Remplacer la buse.
Nettoyer ou remplacer le filtre du pistolet.
Nettoyer le filtre d’entrée.
Contrôler l’état d’usure des clapets de la pompe:
1
2
Filtre produit InstaClean encrassé.
Rallonge trop longue ou calibre
insuffisant.
3A1197C
Amorcer le pulvérisateur avec de la peinture.
Actionner le pistolet momentanément. Quand on
relâche la gâchette, la pompe doit fonctionner puis
s’arrêter.
3 Si la pompe continue à fonctionner, c’est que les
clapets sont peut-être usés.
4 Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien
Graco/MAGNUM agréé.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit InstaClean.
Remplacer le cordon, Spécifications électriques et de
mise à la terre, page 10.
19
Dépannage
Problème
Cause
Coulures de peinture sur les murs.
Couche trop épaisse
Manque de garnissage.
Couche trop fine.
La projection est irrégulière ou
laisse des bandes.
Pression réglée trop basse.
CONSEILS:
Diluer un peu la peinture avec de
l’eau/du solvant.
Le moteur est chaud et fonctionne
par à-coups
Il s’agit ici d’un cas de surchauffe.
Le moteur s’arrêtera
automatiquement en raison d’une
chaleur excessive. Identifier la
cause et y remédier, sinon il
pourrait se produire des avaries.
Consignes : risques de démarrage
après une surchauffe, page 3.
Le coupe-circuit primaire ouvre au
bout de 5 à 10 minutes de
fonctionnement du pulvérisateur.
OU
La buse de pulvérisation est usée
au-delà de la capacité du
pulvérisateur.
Events du boîtier bouchés ou
pulvérisateur recouvert.
Rallonge trop longue ou calibre
insuffisant.
Le générateur de courant non
régulé en service fourni une
tension trop élevée.
Le pulvérisateur a fonctionné à
haute pression avec une petite
buse, ce qui a provoqué des
démarrage fréquents du moteur et
donc une surchauffe.
Trop d’appareils branchés sur le
même circuit.
Rallonge endommagée, trop
longue ou calibre insuffisant.
Le coupe-circuit primaire ouvre dès Cordon électrique du pulvérisateur
endommagé.
le pulvérisateur est branché sur
Moteur ou régulation endommagé.
une prise et est mis en marche.
Le jet varie considérablement
pendant la pulvérisation.
Le pulvérisateur de reprend pas
immédiatement à la reprise de la
pulvérisation.
Le produit gicle du pistolet en deux
jets épais.
Fuite de peinture à la pompe.
De la peinture s’écoule du bouton
de régulation de pression.
Décompression automatique,
relâchant la pression dans le tuyau
d’amorçage.
20
Bouton de régulation de pression
usé provoquant des variations de
pression excessives.
Buse réversible en position
DEBOUCHAGE.
Joints usés.
Bouton de régulation de pression
usé.
Système en surpression.
Solution
Déplacer le pistolet plus rapidement.
Mettre une buse de plus petit diamètre.
Mettre une buse permettant une projection plus large.
Reculer le pistolet par rapport à la surface.
Déplacer le pistolet plus lentement.
Mettre une buse de plus grand diamètre.
Mettre une buse permettant une projection plus étroite.
Rapprocher le pistolet de la surface.
Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite
pour augmenter la pression.
Remplacer la buse.
Déboucher les évents.
Remplacer le cordon, Spécifications électriques et de
mise à la terre, page 10.
Utiliser un générateur de courant pourvu d’un régulateur
de tension adéquat. Le pulvérisateur nécessite du
220-240, V CA 50/60 Hz.
Diminuer le réglage de pression ou augmenter le
diamètre de l’orifice de la buse.
Placer le pulvérisateur dans un endroit plus frais.
Débrancher quelques appareils ou utiliser un circuit
moins sollicité.
Brancher un appareil dont on sait qu’il fonctionne pour
tester la rallonge. Remplacer la rallonge. Spécifications
électriques et de mise à la terre, page 10.
Contrôler si l’isolation ou des fils sont rompus.
Remplacer le cordon électrique s’il est endommagé.
Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien
Graco/MAGNUM agréé.
Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien
Graco/MAGNUM agréé.
Faire pivoter la manette en forme de flèche de la buse
sur PULVÉRISATION.
Remplacer les joints de la pompe.
Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien
Graco/MAGNUM agréé.
3A1197C
Maintenance
Maintenance
Buses
•
Toujours nettoyer les buses avec un solvant
compatible et un pinceau après chaque
pulvérisation.
•
Longévité des buses : 57 litres (15 gallons) - 227
litres (60 gallons)*
•
*Selon le degré d’abrasivité de la peinture. Ne pas
pulvériser avec une buse usée.
AVIS
Les ouvertures du boîtier permettent à l’air de refroidir
les pièces mécaniques et électroniques à l’intérieur.
Il ne faut pas que de l’eau pénètre par ces ouvertures,
sinon elle pourrait causer un dysfonctionnement du
pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable.
Entretien du Pulvérisateur
•
Nettoyer soigneusement le pulvérisateur et les
accessoires après chaque utilisation.
Clapets Antiretour de la Pompe
ti15970a
•
Ne pas recouvrir les évents ou le boîtier pendant la
pulvérisation.
•
En cas d’entreposage dans l’eau, de rinçage
inadéquat ou de présence de débris à l’intérieur, les
deux clapets antiretour risquent de mal fonctionner.
•
Si la pompe n’est pas amorcée au bout de 30
secondes, essayer de desserrer les billes des
clapets en tapotant sur le clapet d’entrée à l’aide
d’une petite clé pendant que le pulvérisateur est
en marche.
Filtre produit du pistolet
Nettoyer le filtre produit du pistolet avec un solvant
compatible et un pinceau à chaque fois que l’on rince
l’installation. A remplacer si endommagé.
Flexibles à peinture
Contrôler l’état du flexible à chaque pulvérisation. Ne
pas essayer de nettoyer ou de réparer le flexible si sa
gaine ou ses embouts sont endommagés. Ne pas
utiliser de flexibles dont la longueur est inférieure à 7,5
m (25 ft).
ti15972a
Un choc trop fort pourrait provoquer une rupture de
la pompe ou tout autre dommage.
CONSEIL: pour vérifier si la bille d’un clapet
d’entrée colle, dévisser les clapets de la pompes et
les contrôler.
Si le pulvérisateur continue à fonctionner (moteur et
pompe en marche) une fois la gâchette du pistolet
relâchée, c’est que les clapets de la pompe sont
bouchés ou usés. Des kits de réparations pour
clapets sont disponibles dans les centres d’entretien
agréés de Graco/MAGNUM.
Pompe
Lorsque la pompe porte, la peinture commence à fuir à
l'extérieur de la pompe. Remplacer la pompe au premier
signe d'une fuite ou des dommages supplémentaires
pourraient se produire.
Des kits de réparations pour clapets sont disponibles
dans les centres d’entretien agréés de Graco/MAGNUM.
3A1197C
21
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques Techniques
A30
A45
Pression de service produit maximum - pulvérisateur
207 bar, 21 MPa (3000 psi)
Entrée du pulvérisateur
Filetage interne 3/4 in. (tuyau d’arrosage standard USA)
Sprayer outlet size
Filetage externe 1/4 npsm
Sortie du pulvérisateur
1/2 hp 4.5 Amp
5/8 hp 4.5 Amp
Poids du pulvérisateur seul
6.1 kg (13.3 lb)
10.6 kg (23.3 lb)
Longueur
36.0 cm (14.5 in.)
49.5 cm (19.5 in.)
Largeur
31.5 cm (12.4 in.)
38.9 cm (15.3 in.)
Hauteur
45.5 cm (17.9 in.)
94.0 cm (37.0 in.)
Dimensions:
Pièces du pulvérisateur au contact du produit
Acier inox, laiton, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé
(UHMWPE), cuir, carbure, nylon, aluminium, PVC,
polypropylène, fluroélastomère
Filtre d’entrée sur tube d’aspiration
450 microns (35 mesh)
Température maximum matériel
50°C (120°F)
Spécifications de l’alimentation électrique
220-240V CA 50/60 Hz, 1 phase, 10A
Caractéristiques sonores* pistolet SG3
*Niveau de pression sonore
78 dB(A) - 85 dB(A)
*Niveau de puissance sonore
87 dB(A) - 89 dB(A)
*Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse – densité relative 1,36 avec une buse de 517 à 207
bars, 21 MPa (3000 psi) selon la norme ISO 9614-2. Le niveau de bruit réel peut varier en fonction de la longueur de
la rallonge utilisée.
22
3A1197C
Notes
Notes
3A1197C
23
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, de réparation ou de remplacement, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement,
dommage ou usure dus à une mauvaise installation, une mauvaise application, une abrasion, une corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais,
une négligence, un accident, une altération ou une substitution de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie
doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il
en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
POUR LES CLIENTS FRANÇAIS DE GRACO
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call 1-888-541-9788 to identify the
nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1177
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised March 2013

Manuels associés