Graco 3A1197A - Magnum A30/A45 Airless Paint Sprayer Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Opération 3A1197A Pulvérisateur sans air A30/A45 FRA - Pour la pulvérisation de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile - Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives Brevet US No 1184US3 Modèles: 16E664 (A30) - Série B Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa (3000 PSI) Comprenant: • 0.91 lpm (0.24 gpm) Pulvérisateur monté sur chariot • Pistolet SG3 - Manuel 312830 • 0.635 cm (1/4 in) x 7.5 m (25 ft) Flexible de 16E665 (A45) - Série B Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa (3000 PSI) Comprenant: • 1.17 lpm (0.31 gpm) Pulvérisateur monté sur chariot • Pistolet SG3- Manuel 312830 • 0.635 cm (1/4 in.) x 15 m (50 ft) Flexible de Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et les instructions de ce manuel. Conservez ces instructions. 16E664 (A30) 16E665 (A45) Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mise à la Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des Composants (16E664) . . . . . . . 6 Identification des Composants (16E665) . . . . . . . 7 Procédure de Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Monter la buse et la garde sur Gun . . . . . . . . . . . 9 Buses Débouchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Choix de la Buse Adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Diamètre de l’orifice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Numéro de Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Techniques de Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Réglage de Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Démarrage Avec les Techniques de Base . . . . 14 Actionnement du Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Viser Avec le Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage du Filtre du Pistolet SG3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplissage du Pulvérisateur en Fluide de Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien du Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Filtre produit du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Flexibles à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Clapets Antiretour de la Pompe . . . . . . . . . . . . . 21 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Graco Standard Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3A1197A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont pour la configuration, utilisation, mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d'exclamation vous indique un avertissement général et les symboles de danger se référer à des risques spécifiques à la procédure. Lorsque ces symboles apparaissent dans le corps de ce manuel, se référer à ces avertissements. symboles de danger du produit spécifique et les avertissements ne sont pas couverts dans cette section peuvent apparaître dans le corps de ce manuel, le cas échéant. MISES EN GARDE WARNING WARNING INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina; • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder le matériel se trouvant dans la zone de travail à la terre. Voir les instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du matériel. • Serrer tous les raccords de produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyauteries et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. DANGER D'INJECTION POUR LA PEAU Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau.La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni pontet. Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. Ne pas mettre la main devant la buse de projection. N'arrêtez jamais ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Observez la Procédure de décompression, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou réparation du matériel. • Serrez toutes les connections du fluide avant de mettre en marche l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. 3A1197A 3 Avertissements MISES EN GARDE WARNING WARNING DANGERS PRESENTES PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche technique santé-sécurité pour vous informer sur les dangers spécifiques des fluides que vous utilisez. • Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminer-les conformément à la réglementation en vigueur. DANGER DE PROJECTION Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux et sur la peau. • Utiliser la pression minimale d'air lors du démontage du plateau fût. DANGER DE RECUL Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’êtes pas fermement planté sur le sol, vous pourriez vous blesser sévèrement. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système.Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces humides de l’équipement. Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Ne quittez pas la zone de travail si l'équipement est en marche ou sous pression.Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas ni ne cintrez pas trop les flexibles ni les utilisez pour tirer l’appareil. • Tenez les enfants et animaux loin du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES AU DÉMARRAGE APRÈS UNE SURCHARGE THERMIQUE Le moteur possède un thermostat anti-surcharge qui provoquera son arrêt en cas de surchauffe. Pour réduire les risques de blessure en cas de redémarrage intempestif du moteur pendant qu’il refroidit, toujours mettre le commutateur du moteur sur ARRÊT si le moteur vient à s’arrêter. 4 3A1197A Mise à la Terre Mise à la Terre 3. Ne pas utiliser une rallonge avec prise de terre endommagées. Rallonges recommandées: 1. Ce pulvérisateur nécessite 220-240 VAC, 50/60 Hz 10A circuit avec une prise de terre. Ne jamais utiliser une prise murale qui n'est pas fondée. ti7529b •15 m (49.2 ft) 1.0 mm2 •30 m (98.4 ft) 1.5 mm2 •50 m (164.0 ft) 2.5 mm2 4. Rallonges gabarit plus petit ou plus peuvent réduire les performances du pulvérisateur. 2. Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon électrique a endommagé broche de terre. ti7528a 3A1197A 5 Identification des Composants (16E664) Identification des Composants (16E664) B A Z J Q G C S V L K H P ti15963a R D T U M A B C D G H J K L M 6 Moteur électrique (enceinte intérieure) Commutateur marche-arrêt Bouton de régulation de pression Raccord de sortie produit de la pompe Tube d’aspiration Tuyau d’amorçage (avec diffuseur) Régulation amorçage/pulvérisation Branchement arrivée de produit et vanne d’arrivée Tamis d’entrée Flexible à peinture P Q R S T U V W X Y Z Pistolet pulvérisateur sans air SG3 Garde-buse Buse réversible Verrou de sûreté gâchette Raccord d’entrée produit du pistolet Raccord tournant Smooth Glide™ Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Fixation flexible/cordon Système d’accrochage du seau Raccord de rinçage forcé (compris) Bouton d'amorcage 3A1197A Identification des Composants (16E665) Identification des Composants (16E665) B W A J Z C ti15964a D H Q G S V K P L R T U A B C D G H J K L M Moteur électrique (enceinte intérieure) Commutateur marche-arrêt Bouton de régulation de pression Raccord de sortie produit de la pompe Tube d’aspiration Tuyau d’amorçage (avec diffuseur) Régulation amorçage/pulvérisation Branchement arrivée de produit et vanne d’arrivée Tamis d’entrée Flexible à peinture 3A1197A M P Q R S T U V W X Y Z Pistolet pulvérisateur sans air SG3 Garde-buse Buse réversible Verrou de sûreté gâchette Raccord d’entrée produit du pistolet Raccord tournant Smooth Glide™ Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Fixation flexible/cordon Système d’accrochage du seau Raccord de rinçage forcé (compris) Bouton d'amorcage 7 Procédure de Décompression Procédure de Décompression 4. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (pression minimale). 1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti2020a ti2018a 5. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau pour relâcher la pression dans le flexible. 2. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. ti2033a ti2034a 3. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti2019a 8 3A1197A Installation Installation Monter la buse et la garde sur Gun 1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. 1. Verrouiller la gâchette. ti2018a 2. Brancher une extrémité du flexible produit mis à la terre sur le pistolet SG3. Serrer avec une clé. ti8908a 2. Vérifiez la pointe et des pièces de garde sont assemblés dans l'ordre indiqué. écrou de retenue joint en caoutchouc noir et siège en métal ti2024a 3. Brancher l’autre extrémité du flexible sur la sortie produit du pulvérisateur. Serrer avec une clé. garde ti8911a pointe Conseil Utilisez le siège d'aligner dans la garde Astuce doit être poussé à fond dans la garde ti9574a ti15965a ti5606a 4. Tourner le bouton de régulation de pression vers la gauche (pression minimale). ti2020a 3A1197A 3. Pointe de la vis et le garde sur le pistolet. Serrer écrou de retenue. ti9313a 9 Installation Buses Débouchage 3. But pistolet à la pièce de ferraille ou en carton. 4. Verrouillage de la gâchette de déblocage. Appuyer sur la gâchette pour déboucher la buse. Pour éviter les éclaboussures de liquide: • • Ne tirez jamais sur la gâchette du pistolet quand la poignée en forme de flèche est entre pulvérisation et désengorger les postes. Astuce doit être poussé à fond dans la garde. 1. Pour désengorger l'obstruction pointe, engager le verrouillage de gâchette. ti8909a 5. Lorsque l'obstruction est autorisé, exercer un verrouillage de gâchette et faire tourner la poignée en forme de flèche Retour à la position SPRAY. ti8908a 2. Point poignée en forme de flèche vers l'arrière à la position désengorger. ti9049a Point de la poignée en forme de flèche sur la buse de pulvérisation avant et en arrière sur SPRAY à désengorger les obstructions. ti9048a 10 3A1197A Amorçage Amorçage 5. Appuyez sur le bouton amorçage de la pompe à deux reprises. Pour expulser le fluide de stockage et remplir la pompe et le flexible de peinture. Avant d'amorçage du pulvérisateur, suivez la procédure de nettoyage, les étapes 1-6, page 13. 1. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti15972a 6. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole représentant un seau sur le bouton de régulation de pression l’un en face de l’autre. ti2018a 2. Plonger le tube d’aspiration dans la peinture. ti2028a 7. Dès que la peinture commence à sortir du tuyau d’amorçage sans faire de bulles, actionner le pistolet et mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION. Dès que la peinture commence à sortir du pistolet, relâcher la gâchette. ti2026a 3. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti2029a ti2019a 4. Diriger le pistolet vers l’intérieur d’un seau à déchets. L’arrêt du moteur indique que la pompe et le flexible sont amorcés. 8. Mettre le tuyau d’amorçage dans le seau de peinture. ti2027a ti2030a 3A1197A 11 Choix de la Buse Adéquate Choix de la Buse Adéquate Diamètre de l’orifice • La peinture doit être atomisée (distribution uniforme, pas d’espacement ni bordures). Démarrage à basse pression, augmenter la pression peu à peu jusqu’à ce que la peinture soit atomisée. • Le débit produit est régulé par le diamètre de l’orifice de la buse. • Le diamètre de l’orifice de la buse dépend du type de revêtement et du type de surface à peindre. • • Utiliser un orifice de buse de petite taille si le produit est fluide. • Les buses s’usent et leur diamètre intérieur augmente au fur et à mesure de la pulvérisation. En commençant avec un orifice de buse en dessous du maximum, vous pourrez pulvériser dans la plage de débit prévu. Pour empêcher une usure excessive, régler à la pression la plus basse permettant une pulvérisation de la peinture. Si la pression maximum est insuffisante pour obtenir un jet d’une forme satisfaisante, c’est que l’orifice de la buse est trop grand ou que la buse est usée. Voir Tableau de sélection des buses réversibles, page 13. Utiliser un orifice de buse de grande taille si le produit est assez épais. PRODUITS DE PULVERISATION Diamètre d’orifice de la Buse (diamètre basé sur la surface de l’orifice elliptique) 0.013 in. (0.33 mm) 0.015 in. (0.38 mm) 0.017 in. (0.43 mm) beitsen X grondverf en latexverf voor latexverf voor verf op binnen buiten oliebasis vernissen X X X X X X X X 0.019 in. (0.48 mm) acryverven X X X X X Taille maximale de la pointe: A30 - 0.017 in. (0.43mm) A45 - 0.019 in. (0.48mm) Largeur du Jet La largeur du jet conditionne les dimensions de la forme du jet. Jet Étroit • Couche épaisse • Meilleure régulation • Petites surfaces limitées Jet Large • Couche fine • Garnissage rapide • Grandes surfaces ouvertes 12 3A1197A Choix de la Buse Adéquate Numéro de Buse Les trois derniers chiffres du numéro (exemple 262413) indiquent le diamètre de l’orifice et la largeur du jet quand le pistolet est à 30,5 cm (12 in.) de la surface à peindre. Tableau de Sélection des Buses Réversibles Largeur du jet à 12 in (305 mm) de la surface Diamètre d’orifice 262313 152-203 mm (6-8 in.) 0.33 mm (0.013 in.) 262413 203-254 mm (8-10 in.) 0.33 mm (0.013 in.) 262415 203-254 mm (8-10 in.) 0.38 mm (0.015 in.) 262515 254-305 mm (10-12 in.) 0.38 mm (0.015 in.) Référence de buse 262417 203-254 mm (8-10 in.) 0.43 mm (0.017 in.) 262517 254-305 mm (10-12 in.) 0.43 mm (0.017 in.) 262519 254-305 mm (10-12 in.) 0.48 mm (0.019 in.) 262619 305-356 mm (12-14 in.) 0.48 mm (0.019 in.) Exemple: Pour un jet d’une largeur de 8-10 in. (203-254 mm) et un orifice de 0,013 in. (0,33 mm), commander la réf. 286413. • Voir le manuel 309097 contenant les instructions d’utilisation du pistolet SG3 et les techniques de pulvérisation. 3A1197A 13 Techniques de Pulvérisation Techniques de Pulvérisation Démarrage Avec les Techniques de Base Le moteur ne fonctionne que lorsque le pistolet est actionné. Le pulvérisateur est conçu pour arrêter le pompage dès que l’on relâche la gâchette du pistolet. Tenir le pistolet à 30 cm (12 in.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en basculant le pistolet produit une finition irrégulière. Réglage de Pression 1. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole représentant un rouleau sur le bouton de régulation de pression l’un en face de l’autre. ti2035a Bouger le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet provoque une finition irrégulière. ti2031a 2. En tournant le bouton vers la droite (sens horaire), on augmente la pression du pistolet. ti2036a Actionnement du Pistolet Appuyer sur la gâchette après avoir commencé le mouvement de passe, relâcher la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement au moment où la gâchette est enfoncée et relâchée. ti2032a 3. En tournant le bouton vers la gauche (sens antihoraire), on diminue la pression du pistolet. ti2037a Viser Avec le Pistolet ti2020a Viser le bord de la couche précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. ti2038a 14 3A1197A Nettoyage Nettoyage 5. Pendant que la pompe fonctionne, déverrouiller la gâchette. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau de peinture. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION. Continuer à actionner le pistolet jusqu’à ce le fluide de rinçage s’écoule du pistolet. Relâcher la gâchette. 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. ti2048a 2. Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti2051a Pour réduire les éclaboussures, diriger le pistolet vers la paroi intérieure d’un seau à déchets vide. ti2019a ti2018a 3. Mettre le tuyau d’amorçage dans un seau à déchets. Plonger le tube d’aspiration dans de l’eau ou un solvant compatible avec les produits à base non aqueuse. 6. Plonger le pistolet dans un seau à déchets. Actionner le pistolet jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fluide de rinçage dans le seau de rinçage. Relâcher la gâchette du pistolet. ti2052a ti2050a 4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. Mettre la flèche sur le pulvérisateur et le symbole représentant un seau sur le bouton de régulation de pression l’un en face de l’autre. 7. Remplir l’installation de produit anti-corrosion pour pompe ou de white-spirit. Nettoyage, page 15. ti2028a 3A1197A 15 Nettoyage Nettoyage du Filtre du Pistolet SG3 3. Enlever le filtre et le nettoyer dans un solvant compatible. Décompression, page 6. ti2055a 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. Ne jamais faire tremper tout le pistolet dans du solvant. Une immersion prolongée dans du solvant risque d’endommager les joints. 4. Mettre le filtre. ti2048a 2. Dévisser le flexible. ti2009a ti2007 16 3A1197A Nettoyage Remplissage du Pulvérisateur en Fluide de Stockage 4. Mettre le bouton marche-arrêt sur MARCHE. ti2028a1 Toujours pomper le fluide de stockage et le faire traverser les circuits de pompage après un nettoyage. Si de l’eau reste dans le pulvérisateur, elle le corrodera et endommagera la pompe. 5. Mettre la flèche sur le pulvérisateur en face du symbole représentant un rouleau sur le bouton de régulation de pression. 1. Plonger le tube dans la bouteille de fluide de stockage et amorcer le tube dans le seau à déchets. ti2058a 6. Dès que le fluide de stockage s’écoule du tuyau d’amorçage (5-10 secondes), mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. ti2057a 2. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. ti2059a ti2019a 3. Tourner le bouton de régulation de pression à fond vers la gauche (sens anti-horaire) jusqu’à la pression minimum. 7. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur PULVERISATION pour conserver le fluide de stockage à l’intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. ti2044a ti2020a • 3A1197A 17 Dépannage Dépannage Problème Impossible d’amorcer la pompe. Cause Solution Vanne d’amorçage/de pulvérisation réglée sur PULVERISATION. Filtre d’entrée colmaté. Le tube d’aspiration n’est pas immergé. Bille du clapet d’entrée collée. Mettre la vanne Amorçage/Pulvérisation sur AMORÇAGE. CONSEILS: Nettoyer le filtre d’entrée. • Effectuer une procedure Replacer le tube d’aspiration au fond du seau de d'amorcage manuelle en peinture. appuyant sur le bouton. Démonter le tube. Introduire la pointe d’un crayon dans • Essayer de débloquer les la section entrée pour déloger la bille. Appuyer billes des clapets en tapotant manuellement sur le bouton d'amorcage. Appareil de sur le côté du clapet d’entrée rinçage forcé OU, page 18. pendant que le pulvérisateur Bille du clapet de sortie collée. Utiliser un tournevis pour ouvrir la porte Easy-Access. est en marche. Dévisser le clapet de sortie. Démonter et nettoyer • Filtrer la peinture avant de la l’ensemble. pulvériser. Eliminer le sable et Le tube d’aspiration fuit. Serrer le raccord du tube d’aspiration. Regarder s’il y a les résidus. des fissures ou des fuites d’aspiration. • Rincer soigneusement après Vanne d’amorçage/de pulvérisation Nettoyer/remplacer le tuyau de vidange si nécessaire. bouchée. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien tout travail de peinture. Graco/MAGNUM agréé si la vanne de vidange est • Ne pas entreposer dans l’eau. bouchée. Utiliser du produit anticorrosion pour pompe ou du white-spirit. Le bouton marche-arrêt est sur Pression réglée au minimum. Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite marche et le pulvérisateur est pour augmenter la pression. branché, mais la pompe ne La prise électrique n’est pas sous • Faire un autre essai sur la prise en branchant un fonctionne pas. tension. appareil dont on sait qu’il fonctionne. • Rallonge endommagée. Cordon électrique du pulvérisateur endommagé. Moteur ou régulation endommagé. Peinture gelée ou durcie dans la pompe. Réarmer le coupe-circuit primaire ou remplacer le fusible. Remplacer la rallonge. Voir les Spécifications électriques et de mise à la terre, page 10. Contrôler si l’isolation ou des fils sont rompus. Remplacer le cordon électrique s’il est endommagé. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco agréé. Débrancher le pulvérisateur de la prise électrique. Peinture gelée à l’intérieur du pulvérisateur: NE PAS essayer de démarrer un pulvérisateur gelé. Le dégeler complètement, sinon on risque d’endommager le moteur, la carte de commande et/ou la chaîne cinématique. 1 Mettre le bouton marche-arrêt sur ARRÊT. 2 Mettre le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. 3 Brancher et mettre le pulvérisateur en marche. 4 Augmenter progressivement la pression jusqu’à ce que le moteur démarre. Peinture durcie à l’intérieur du pulvérisateur: 1 Remplacer les joints de la pompe. 2 Enlever tous les dépôts sur les clapets et les passages. 18 3A1197A Dépannage Problème Cause La pompe tourne, mais la pression Pompe non amorcée. ne monte pas. Filtre d’entrée colmaté. Tube d’aspiration non immergé. Seau de peinture vide. Fuites d’aspiration sur le tube d’aspiration. Impossible de presser sur la gâchette. Le pistolet s’arrête. La pompe fonctionne, mais la peinture s’écoule en faisant des bavures et sort par jets irréguliers quand on appuie sur la gâchette. Solution Amorcer la pompe, page 18. Nettoyer le filtre d’entrée Replacer le tube d’aspiration au fond du seau de peinture. Remplir le seau de peinture et réamorcer le pulvérisateur. Resserrer le branchement du tube d’aspiration. Regarder s’il y a des fissures ou des fuites d’aspiration. En cas de fissures ou de détérioration, remplacer. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Clapets de la pompe sales ou endommagés. Vanne d’amorçage/de pulvérisation usée ou obturée par des débris. Bille du clapet de la pompe collée. Voir la rubrique “Amorçage de la pompe impossible” du Guide de dépannage. Appuyez sur le bouton amorçage de la pompe à deux reprises. Gâchette verrouillée. Déverrouiller la gâchette Buse bouchée. La pression est réglée trop basse. Buse bouchée. Buse trop grande ou usée. Filtre du pistolet colmaté. Le filtre produit InstaClean est encrassé. Bille du clapet de la pompe collée. Pression réglée au maximum, mais Buse trop grande pour le impossible d’obtenir un bon jet. pulvérisateur. Buse usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Filtre du pistolet colmaté. Filtre d’entrée colmaté. Clapets de la pompe usés. 1 Tourner la manette en forme de flèche et la positionner sur débouchage. 2 Diriger le pistolet vers un seau à déchets. 3 Presser la gâchette. 4 Remettre la manette en forme de flèche sur la position pulvérisation et commencer à pulvériser. Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite pour augmenter la pression. Nettoyer la buse. Voir la rubrique “Le pistolet s’arrête” du Guide de dépannage. Remplacer la buse. Nettoyer ou remplacer le filtre du pistolet. Nettoyer ou remplacer le filtre produit InstaClean. Voir la rubrique “Amorçage de la pompe impossible” du Guide de dépannage. Choisir une buse plus petite ; diamètre des buses. Remplacer la buse. Nettoyer ou remplacer le filtre du pistolet. Nettoyer le filtre d’entrée. Contrôler l’état d’usure des clapets de la pompe: 1 2 Filtre produit InstaClean encrassé. Rallonge trop longue ou calibre insuffisant. 3A1197A Amorcer le pulvérisateur avec de la peinture. Actionner le pistolet momentanément. Quand on relâche la gâchette, la pompe doit fonctionner puis s’arrêter. 3 Si la pompe continue à fonctionner, c’est que les clapets sont peut-être usés. 4 Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Nettoyer ou remplacer le filtre produit InstaClean. Remplacer le cordon, Spécifications électriques et de mise à la terre, page 10. 19 Dépannage Problème Cause Coulures de peinture sur les murs. Couche trop épaisse Manque de garnissage. Couche trop fine. La projection est irrégulière ou laisse des bandes. Pression réglée trop basse. CONSEILS: Diluer un peu la peinture avec de l’eau/du solvant. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups Il s’agit ici d’un cas de surchauffe. Le moteur s’arrêtera automatiquement en raison d’une chaleur excessive. Identifier la cause et y remédier, sinon il pourrait se produire des avaries. Consignes : risques de démarrage après une surchauffe, page 3. Le coupe-circuit primaire ouvre au bout de 5 à 10 minutes de fonctionnement du pulvérisateur. OU La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Events du boîtier bouchés ou pulvérisateur recouvert. Rallonge trop longue ou calibre insuffisant. Le générateur de courant non régulé en service fourni une tension trop élevée. Le pulvérisateur a fonctionné à haute pression avec une petite buse, ce qui a provoqué des démarrage fréquents du moteur et donc une surchauffe. Trop d’appareils branchés sur le même circuit. Rallonge endommagée, trop longue ou calibre insuffisant. Le coupe-circuit primaire ouvre dès Cordon électrique du pulvérisateur endommagé. le pulvérisateur est branché sur Moteur ou régulation endommagé. une prise et est mis en marche. Le jet varie considérablement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur de reprend pas immédiatement à la reprise de la pulvérisation. Le produit gicle du pistolet en deux jets épais. Fuite de peinture à la pompe. De la peinture s’écoule du bouton de régulation de pression. Décompression automatique, relâchant la pression dans le tuyau d’amorçage. 20 Bouton de régulation de pression usé provoquant des variations de pression excessives. Buse réversible en position DEBOUCHAGE. Joints usés. Bouton de régulation de pression usé. Système en surpression. Solution Déplacer le pistolet plus rapidement. Mettre une buse de plus petit diamètre. Mettre une buse permettant une projection plus large. Reculer le pistolet par rapport à la surface. Déplacer le pistolet plus lentement. Mettre une buse de plus grand diamètre. Mettre une buse permettant une projection plus étroite. Rapprocher le pistolet de la surface. Tourner le bouton de régulation de pression vers la droite pour augmenter la pression. Remplacer la buse. Déboucher les évents. Remplacer le cordon, Spécifications électriques et de mise à la terre, page 10. Utiliser un générateur de courant pourvu d’un régulateur de tension adéquat. Le pulvérisateur nécessite du 220-240, V CA 50/60 Hz. Diminuer le réglage de pression ou augmenter le diamètre de l’orifice de la buse. Placer le pulvérisateur dans un endroit plus frais. Débrancher quelques appareils ou utiliser un circuit moins sollicité. Brancher un appareil dont on sait qu’il fonctionne pour tester la rallonge. Remplacer la rallonge. Spécifications électriques et de mise à la terre, page 10. Contrôler si l’isolation ou des fils sont rompus. Remplacer le cordon électrique s’il est endommagé. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. Faire pivoter la manette en forme de flèche de la buse sur PULVÉRISATION. Remplacer les joints de la pompe. Retourner le pulvérisateur à un centre d’entretien Graco/MAGNUM agréé. 3A1197A Maintenance Maintenance Buses • Toujours nettoyer les buses avec un solvant compatible et un pinceau après chaque pulvérisation. • Longévité des buses : 57 litres (15 gallons) - 227 litres (60 gallons)* • *Selon le degré d’abrasivité de la peinture. Ne pas pulvériser avec une buse usée. AVIS Les ouvertures du boîtier permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques à l’intérieur. Il ne faut pas que de l’eau pénètre par ces ouvertures, sinon elle pourrait causer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. Entretien du Pulvérisateur • Nettoyer soigneusement le pulvérisateur et les accessoires après chaque utilisation. Clapets Antiretour de la Pompe ti15970a • Ne pas recouvrir les évents ou le boîtier pendant la pulvérisation. • En cas d’entreposage dans l’eau, de rinçage inadéquat ou de présence de débris à l’intérieur, les deux clapets antiretour risquent de mal fonctionner. • Si la pompe n’est pas amorcée au bout de 30 secondes, essayer de desserrer les billes des clapets en tapotant sur le clapet d’entrée à l’aide d’une petite clé pendant que le pulvérisateur est en marche. Filtre produit du pistolet Nettoyer le filtre produit du pistolet avec un solvant compatible et un pinceau à chaque fois que l’on rince l’installation. A remplacer si endommagé. Flexibles à peinture Contrôler l’état du flexible à chaque pulvérisation. Ne pas essayer de nettoyer ou de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. Ne pas utiliser de flexibles dont la longueur est inférieure à 7,5 m (25 ft). ti15972a Un choc trop fort pourrait provoquer une rupture de la pompe ou tout autre dommage. CONSEIL: pour vérifier si la bille d’un clapet d’entrée colle, dévisser les clapets de la pompes et les contrôler. Si le pulvérisateur continue à fonctionner (moteur et pompe en marche) une fois la gâchette du pistolet relâchée, c’est que les clapets de la pompe sont bouchés ou usés. Des kits de réparations pour clapets sont disponibles dans les centres d’entretien agréés de Graco/MAGNUM. Pompe Lorsque la pompe porte, la peinture commence à fuir à l'extérieur de la pompe. Remplacer la pompe au premier signe d'une fuite ou des dommages supplémentaires pourraient se produire. Des kits de réparations pour clapets sont disponibles dans les centres d’entretien agréés de Graco/MAGNUM. 3A1197A 21 Caractéristiques Techniques Caractéristiques Techniques A30 A45 Pression de service produit maximum - pulvérisateur 207 bar, 21 MPa (3000 psi) Entrée du pulvérisateur Filetage interne 3/4 in. (tuyau d’arrosage standard USA) Sprayer outlet size Filetage externe 1/4 npsm Sortie du pulvérisateur 1/2 hp 4.5 Amp 5/8 hp 4.5 Amp Poids du pulvérisateur seul 6.1 kg (13.3 lb) 10.6 kg (23.3 lb) Longueur 36.0 cm (14.5 in.) 49.5 cm (19.5 in.) Largeur 31.5 cm (12.4 in.) 38.9 cm (15.3 in.) Hauteur 45.5 cm (17.9 in.) 94.0 cm (37.0 in.) Dimensions: Pièces du pulvérisateur au contact du produit Acier inox, laiton, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), cuir, carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluroélastomère Filtre d’entrée sur tube d’aspiration 450 microns (35 mesh) Température maximum matériel 50°C (120°F) Spécifications de l’alimentation électrique 220-240V CA 50/60 Hz, 1 phase, 10A Caractéristiques sonores* pistolet SG3 *Niveau de pression sonore 78 dB(A) - 85 dB(A) *Niveau de puissance sonore 87 dB(A) - 89 dB(A) *Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à base aqueuse – densité relative 1,36 avec une buse de 517 à 207 bars, 21 MPa (3000 psi) selon la norme ISO 9614-2. Le niveau de bruit réel peut varier en fonction de la longueur de la rallonge utilisée. 22 3A1197A Notes Notes 3A1197A 23 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS FRANÇAIS DE GRACO Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. TO PLACE AN ORDER OR FOR SERVICE, contact your Graco distributor, or call 1-888-541-9788 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1177 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 04/2010