Graco 3A7647D, SaniSpray HP™ 20 airless filaire portatif, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A7647D, SaniSpray HP™ 20 airless filaire portatif, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
SaniSpray HP™ 20
Portatif airless filaire
3A7647D
Pour la pulvérisation portable de désinfectants à base d’eau non inflammables
homologués pour une application par pulvérisation uniquement. Non destiné aux
applications de peinture et de revêtements en architecture. Non homologué pour
une utilisation en atmosphère explosive ou dans des endroits (classés) dangereux.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et se trouvant
sur l’appareil, notamment au niveau du cordon d’alimentation. Familiarisez-vous avec
les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions.
Informations médicales importantes
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pulvérisateur. Elle contient des informations
sur les traitements en cas de blessure par injection destinées à un médecin. Portez toujours
cette carte sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX
PRODUITS CHIMIQUES
Prévenir les blessures graves :
• Suivez toutes les instructions et
conditions figurant sur l’étiquette
du désinfectant.
La non-observation des
instructions figurant sur l’étiquette
du désinfectant approuvé par l’EPA
représente une violation de la
législation nationale.
• Rincez après chaque utilisation.
Ne laissez jamais du désinfectant
dans l’appareil.
• Portez un équipement de protection
individuelle approprié.
844-241-9499
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
FR
Table des matières
Table des matières
Informations importantes destinées à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rinçage d’un pulvérisateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lancement d’une nouvelle tâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Choisir la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Orientation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulvérisation et réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rechargement du FlexLiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage des vannes de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie limitée Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modèles
Modèle
25R790
Nom du pulvérisateur
SaniSpray HP 20
Portatif airless filaire
Tension
120V
Série de
buses
LPxxx
Taille de buse
0,33-0,48 mm
Pression de service maximale : 69 bars
110474
Certifié CAN/CSA C22.2 n° 68
Conforme à UL 1450
2
3A7647D
InformationsInformations
importantes importantes
destinées à l’utilisateur
destinées
Informations importantes destinées
à l’utilisateur
Avant d’utiliser le
pulvérisateur de désinfectant,
lisez le présent manuel pour
connaître toutes les
instructions relatives à
l’utilisation correcte de
l’appareil ainsi qu’aux
consignes de sécurité.
Le pulvérisateur est
conçu pour pulvériser des
désinfectants à base d’eau
et pour nettoyer à l’eau.
Avant d’utiliser cet équipement,
lisez attentivement les informations
figurant sur l’étiquette du récipient
du désinfectant et demandez une
fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) au fabricant. L’étiquette du
récipient et la FTSS décrivent le
contenu du produit, les instructions
d’utilisation et les précautions
spécifiques à prendre. Ces
précautions concernent aussi
l’équipement de protection
individuelle (EPI).
SAVOIR QUELS SONT LES PRINCIPES ACTIFS
DU DÉSINFECTANT
Pour une utilisation en toute sécurité, il est indispensable de savoir quels principes actifs sont présents
dans le désinfectant. Consultez l’étiquette du récipient pour connaître les principes actifs. Il en existe deux
catégories :
AVEC ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs inflammables, comme
l’éthanol (alcool éthylique) ou l’alcool isopropylique (API). L’étiquette du récipient doit indiquer
que ce produit est INFLAMMABLE. Ce type de produit n’est PAS compatible avec votre
pulvérisateur et NE PEUT PAS donc être utilisé.
SANS ALCOOL : ce type de désinfectant contient des principes actifs comme les aldéhydes,
les phénols, les ammoniums quaternaires, l’hypochlorite de sodium (eau de Javel), l’acide
peracétique, le peroxyde d’hydrogène et l’acide hypochloreux. Le pulvérisateur est compatible
avec ce type de produit.
3A7647D
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et
la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles
de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles
apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces
avertissements. Les symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PRODUITS CHIMIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Tenez-les hors de portée des enfants.
•
Portez un équipement de protection individuelle approprié. Voir ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
INDIVIDUELLE, page 5.
•
Suivez toutes les instructions et conditions figurant sur l’étiquette du désinfectant.
La non-observation des instructions figurant sur l’étiquette du désinfectant approuvé par l’EPA
représente une violation de la législation nationale.
•
•
Rincez à l’eau après chaque utilisation. Ne laissez jamais du désinfectant dans l’appareil.
•
Entreposez et éliminez les désinfectants conformément aux instructions figurant sur les étiquettes
des récipients.
Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes ou
des animaux
Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques
spécifiques liés aux produits utilisés.
RISQUE D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des blessures graves pouvant entraîner une amputation. En cas d’injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne les utilisez que pour pulvériser sur des surfaces. Ne pulvérisez pas sur des personnes ou des
animaux
• Ne dirigez pas la buse de pulvérisation vers qui que se soit et ne placez pas une quelconque partie
du corps devant la buse. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du
corps.
• Utilisez toujours le support de buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de buse
de pulvérisation. Utilisez uniquement des buses de pulvérisation de Graco.
• Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression, page 8, afin de relâcher la pression avant
de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Débranchez le pulvérisateur et suivez la Procédure
de décompression, page 8, lorsque l’équipement est laissé sans surveillance ou lorsqu’il n’est
pas utilisé, et avant de procéder à un entretien, au nettoyage ou à la dépose de pièces.
• Inspectez les pièces pour vérifier qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacez les pièces
endommagées.
• Ce système peut produire une pression de 69 bars. Utilisez des pièces ou accessoires Graco
pouvant supporter une pression minimale de 69 bars ().
• Ne vous déplacez avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente.
• Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et le décompresser
rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
4
3A7647D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, de désinfectant, par exemple, sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez uniquement des désinfectants à base d’eau non inflammables homologués
pour une application par pulvérisation.
• Ne pulvérisez pas et ne rincez pas avec UN liquide à base d’alcool ou autre liquide
inflammable.
• Le pulvérisateur génère des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à 20 pieds
minimum des vapeurs explosives en cas d’utilisation de liquides inflammables à
proximité du pulvérisateur.
• Utilisez l’équipement uniquement dans des endroits bien aérés.
• Ne pulvérisez pas un équipement électrique ou électronique.
• La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, tels que désinfectants,
chiffons et essence.
• La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• Ne pulvérisez pas à proximité d’enfants. Tenez les enfants à l’écart de l’équipement.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre et à ne pas utiliser de support instable. Gardez en
permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de
drogue ou d’alcool.
• Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider
les homologations et créer des risques pour la sécurité.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits secs. N’exposez pas l’appareil à l’eau
ou à la pluie.
• Utilisez-le dans les endroits bien éclairés.
• Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel
vous souhaitez l’utiliser.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation
inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
de l’appareil.
• Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
• N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
• Vérifiez que les fiches de terre de l’alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N’exposez pas à l’eau ou à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de diminuer les risques
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des vêtements de protection, des gants et un masque respiratoire approprié.
• Tous les équipements de protection spécifiés par le fabricant de désinfectant.
3A7647D
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée.
La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément
à tous les codes et réglementations locaux.
• Une mauvaise installation ou modification de la prise de mise à la terre peut résulter en un
risque de décharge électrique.
• Cet appareil est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de mise à la terre
est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti3509b
• Branchez l’appareil uniquement sur une prise de même configuration.
• Ne modifiez pas la fiche fournie, si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• N’utilisez pas d’adaptateur sur ce matériel.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de mise
à la terre, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à lame plate.
• Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans
lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de
doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 fils équipée d’une fiche de terre et d’une
prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de cet appareil.
• Pour utiliser le pulvérisateur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour l’extérieur.
• Veillez à ce que votre rallonge électrique ne soit pas endommagée.
• En cas d’utilisation d’une rallonge électrique, veillez à ce que son calibre soit suffisant à faire
circuler le courant consommé par le pulvérisateur. L’utilisation d’une rallonge plus petite
aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus,
une telle rallonge surchauffera. En cas de doute, utilisez le plus gros calibre suivant. Plus
le numéro de calibre est petit, plus la rallonge est lourde. Consultez le tableau suivant pour
connaître les calibres et longueurs corrects :
Calibre de fil
AWG (American Wire Gauge)
16
12
6
Longueur
Maximum
25 pi.
50 pi.
3A7647D
Connaître le pulvérisateur
Connaître le pulvérisateur
PULVÉRISATION
A
B
C
D
E
F
G
Couvercle de réservoir
FlexLiner
Support de réservoir
Capuchon de VacuValve (vanne d’aspiration)
Orifice d’air de VacuValve (vanne d’aspiration)
Réservoir de VacuValve (vanne d’aspiration)
Filtre de pompe
3A7647D
J
K
L
M
N
P
T
POMPE
D’AMORÇAGE
Bouton d’amorçage
Cordon d’alimentation
Gâchette
Commande de vitesse
Buse de pulvérisation
Support de buse de pulvérisation
Témoin de diagnostic
7
Démarrage
Démarrage
Rinçage d’un
pulvérisateur neuf
Utilisez uniquement des désinfectants à
base d’eau non inflammables homologués
pour une application par pulvérisation.
Ce pulvérisateur sort d’usine et contient encore une
petite quantité de fluide de test. Il est important de
rincer ce liquide du pulvérisateur avant la toute
première utilisation.
1.
Installez un FlexLiner dans le support de
réservoir.
2.
Remplissez le FlexLiner d’eau chaude.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas avec
UN liquide à base d’alcool ou autre liquide
inflammable.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation
est bien ventilée. Assurez-vous qu’un courant
d’air traverse la zone.
Procédure de
décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que vous voyez ce symbole.
ti23361a
Ce pulvérisateur développe une pression
interne de 69 bars pendant son fonctionnement.
Pour éviter des blessures graves provoquées
par du produit sous pression, comme des
injections sous-cutanées et des éclaboussures
de produit, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que vous cessez
de pulvériser et avant un nettoyage, une
vérification, un entretien, ou le transport de
l’équipement pour éviter des blessures graves.
1.
Débranchez l’alimentation électrique
(débranchez le cordon d’alimentation).
2.
Tournez le bouton d’amorçage vers le bas
sur la position AMORÇAGE pour relâcher
la pression.
ti23383a
ti29755a
8
3A7647D
Démarrage
3.
Serrez bien le couvercle de réservoir sur
le support de réservoir pour obtenir une
fermeture hermétique.
8.
Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant,
en position de PULVÉRISATION. Tournez la
buse de pulvérisation de 180° sur la position
DÉBOUCHAGE.
ti29739a
ti29719a
4.
Installez le réservoir sur le pulvérisateur
comme suit :
a.
Alignez le capuchon de la VacuValve
sur le couvercle du réservoir par
rapport au bouton d’amorçage.
b.
Poussez l’ensemble du réservoir sur le
pulvérisateur. Tournez pour verrouiller.
9.
Tout en maintenant le pulvérisateur à l’envers,
dirigez le pulvérisateur dans un seau à
déchets. Appuyez sur la gâchette pendant
30 secondes.
ti29720a
5.
Branchez le pulvérisateur sur une source
d’alimentation.
6.
Veillez à ce que le bouton d’amorçage soit
tourné vers le bas sur la position AMORÇAGE.
Réglez la commande de vitesse sur 10.
7.
Mettez le pulvérisateur à l’envers et dirigez-le
dans un seau à déchets. Appuyez sur la
gâchette pendant cinq secondes. L’eau ne
sera pas pulvérisée, mais recirculera dans
la pompe et retournera dans le réservoir.
AVIS
N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide.
L’utilisation à sec du pulvérisateur endommagera
la pompe.
10. Versez l’eau restante du FlexLiner dans un
seau à déchets.
11. Le pulvérisateur est maintenant rincé et prêt
à l’emploi. Voir Lancement d’une nouvelle
tâche, page 10.
IMPORTANT ! Le moteur est équipé d’une
fonction intégrée qui le protège d’une usure
excessive. Si le moteur s’arrête, l’interrupteur
thermique s’est déclenché.
Ne renvoyez pas le pulvérisateur au magasin.
Le moteur remarchera correctement après avoir
refroidi pendant 20 à 30 minutes.
3A7647D
9
Démarrage
Lancement d’une nouvelle
tâche
4.
Vérifiez que le filtre de la pompe est installé
et propre.
5.
Installez le réservoir sur le pulvérisateur
comme suit :
Reportez-vous à l’étiquette du désinfectant pour
connaître les recommandations du fabricant
au sujet de la dilution du désinfectant. Diluez
correctement le désinfectant dans un récipient
séparé. De la mousse dans le désinfectant peut
provoquer des problèmes de fonctionnement.
Attendez que la mousse ait disparu pour remplir
le FlexLiner.
Si vous utilisez le pulvérisateur pour la toute
première fois, consultez Rinçage d’un
pulvérisateur neuf, page 8.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
2.
Insérez un FlexLiner dans le support de
réservoir et remplissez avec du désinfectant
correctement dilué.
a.
Alignez le capuchon de la VacuValve
sur le couvercle du réservoir par rapport
au bouton d’amorçage.
b.
Poussez l’ensemble du réservoir sur le
pulvérisateur. Tournez pour verrouiller.
REMARQUE : Vérifiez qu’il n’y a pas de dommages,
comme une pliure, sur la surface supérieure du
FlexLiner. S’il est endommagé, NE L’UTILISEZ
PAS.
ti29720a
6.
3.
Amorcez la pompe de désinfectant comme
suit :
a.
Vérifiez que le bouton d’amorçage
est tourné vers le bas sur la position
AMORÇAGE.
b.
Branchez le pulvérisateur sur une source
d’alimentation électrique mise à la terre.
Serrez bien le couvercle de réservoir sur
le support de réservoir pour assurer une
fermeture hermétique.
REMARQUE : La vaseline appliquée à l’intérieur
de la partie supérieure du couvercle de réservoir
contribuera à assurer une fermeture hermétique.
ti29755a
ti29719a
10
3A7647D
Démarrage
c.
g.
Retournez le pulvérisateur. Appuyez
sur la gâchette pendant 5 secondes.
REMARQUE : Le désinfectant ne sera pas
pulvérisé, mais recirculera dans la pompe et
retournera dans le réservoir
Tout en continuant à appuyer sur le
FlexLiner, fermez le capuchon de la
VacuValve.
REMARQUE : Si l’on n’appuie pas sur le FlexLiner
pendant que le capuchon de la VacuValve est
ouvert, de l’air va rapidement entrer dans le
FlexLiner. Si le réservoir présente des bulles d’air
visibles, répétez les étapes E-G.
7.
d.
Remettez le pulvérisateur à l’endroit et
ouvrez le bouchon de la VacuValve
Cap (vanne d’aspiration).
Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant,
en position de PULVÉRISATION. Vérifiez
que la buse de pulvérisation est dirigée
vers l’avant en position PULVÉRISATION.
ti29739a
e.
Inclinez le pulvérisateur de façon que
la VacuValve se trouve au point le plus
élevé.
f.
Appuyez légèrement sur le FlexLiner
jusqu’à ce que le désinfectant pénètre
dans le réservoir de la VacuValve et
que tout l’air soit évacué du réservoir.
8.
Appuyez sur la gâchette pour vérifier que le
désinfectant sort du pulvérisateur. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas dans les
5 secondes, ARRÊTEZ et répétez le
démarrage.
AVIS
N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide.
L’utilisation à sec du pulvérisateur endommagera
la pompe.
3A7647D
11
Comment pulvériser
Comment pulvériser
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (A) pour
aligner les joints TipSealTM (B) (joint et joint
d’étanchéité) dans le support de buse de
pulvérisation (C).
3.
Insérez la buse dans son support. Vérifiez
que la buse de pulvérisation est dirigée
vers l’avant en position PULVÉRISATION.
4.
Vissez l’ensemble de support de buse de
pulvérisation sur le pulvérisateur et serrez
à la main.
Utilisez uniquement des désinfectants à
base d’eau non inflammables homologués
pour une application par pulvérisation.
Ne pulvérisez pas et ne rincez pas avec
UN liquide à base d’alcool ou autre liquide
inflammable.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation
est bien ventilée. Assurez-vous qu’un courant
d’air traverse la zone.
Choisir la buse
de pulvérisation
Pour éviter de graves blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne mettez pas la
main devant la buse de pulvérisation lors du
montage ou du retrait de la buse et du support
de buse.
3 tailles de pulvérisation sont disponibles :
Fin
Moyen
Grossier
LP313
LP515
LP619
Le pulvérisateur sort de l’usine avec la buse
de pulvérisation de taille moyenne montée.
Sélectionnez une taille appropriée à la pulvérisation
du désinfectant. Reportez-vous à l’étiquette du
désinfectant pour connaître les recommandations
du fabricant.
Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation,
vérifiez que la buse et le support de buse sont
correctement montés.
1.
12
Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
3A7647D
Comment pulvériser
REMARQUE : La buse de pulvérisation s’usera au
cours de son utilisation et devra être remplacée
périodiquement.
4.
Augmentez lentement la pression en utilisant
la commande de vitesse. Réglez au réglage
minimum permettant d’obtenir une
pulvérisation correcte du désinfectant.
Ceci contribue à diminuer le brouillard
de pulvérisation.
5.
Réglez la distance du pulvérisateur par
rapport à la surface et à la vitesse de la main
de façon à obtenir la couverture souhaitée.
Orientation de la buse
de pulvérisation
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant
le support de la buse de pulvérisation lorsque
vous la tournez.
Ajustez le support de buse de pulvérisation dans
la direction de pulvérisation verticale ou horizontale.
REMARQUE : Pour obtenir de meilleurs résultats
et utiliser l’ensemble du désinfectant présent dans
le FlexLiner lorsqu’il n’y en a presque plus, appuyez
légèrement sur la partie inférieure du FlexLiner pour
pousser le reste du désinfectant dans le couvercle
de réservoir.
Si le pulvérisateur ne pulvérise pas,
procédez comme suit :
Pulvérisation et réglage
de la pression
Référez-vous toujours aux recommandations du
fabricant du désinfectant pour une pulvérisation
correcte du produit.
1.
Dirigez le pulvérisateur vers la surface à
pulvériser.
2.
Réglez la commande de vitesse sur le
réglage le plus bas.
3.
Appuyez sur la gâchette et maintenez-la
enfoncée.
3A7647D
•
Veillez à ce qu’il n’y ait qu’un seul FlexLiner
dans le support de réservoir. Il est possible
que deux garnitures soient si bien collées
ensemble qu’elles semblent n’en faire qu’une.
•
Assurez-vous qu’il n’y a pas de dommages,
comme une pliure, sur la surface supérieure
du FlexLiner. S’il est endommagé,
NE L’UTILISEZ PAS.
13
Comment pulvériser
•
Assurez-vous que le couvercle de réservoir
est correctement vissé sur le support de
réservoir. Si le filetage est visible sous le
couvercle de réservoir alors que celui-ci est
serré, cela signifie qu’il est mal vissé. Enlevez
le couvercle de réservoir et remettez-le en
place sur le support de réservoir de façon à ce
qu’aucun filetage ne soit visible une fois serré.
Débouchage de la buse
Pour éviter de vous blesser, ne dirigez jamais le
pulvérisateur vers la main ou dans un chiffon !
En cas d’obstruction de la buse de pulvérisation
par des débris, le pulvérisateur est doté d’une buse
réversible qui élimine rapidement et facilement les
particules sans devoir démonter le pulvérisateur.
1.
Pour déboucher la buse de pulvérisation,
tournez le bouton d’amorçage vers le bas
sur la position AMORÇAGE.
ti29755a
•
Répétez les étapes 6 – 8 aux pages 10 – 11
pour vous assurer que tout l’air est évacué du
FlexLiner.
•
Assurez-vous que la buse de pulvérisation
n’est pas obstruée. Voir Débouchage de la
buse, page 14.
•
Si le pulvérisateur pulvérise du désinfectant
lorsqu’il est maintenu à l’envers, de l’air est
présent dans le réservoir. Voir Lancement
d’une nouvelle tâche, page 10, étapes 6 – 8.
•
Remplacez le capuchon de la VacuValve. Le
pulvérisateur a été livré avec deux capuchons
de vanne d’aspiration.
•
Si le pulvérisateur ne pulvérise toujours pas,
voir Dépannage, page 22.
14
2.
Retournez la buse de pulvérisation en
position DÉBOUCHAGE.
3.
Réglez la commande de vitesse sur 10.
3A7647D
Comment pulvériser
4.
Dirigez le pulvérisateur vers un seau à
déchets, tournez le bouton d’amorçage
vers l’avant en position de PULVÉRISATION.
Appuyez sur la gâchette pendant 5 secondes
pour éliminer l’obstruction.
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
toujours bouchée, vous pourriez avoir à répéter
les étapes 1 - 4, ou devoir remplacer la buse par
un nouvel ensemble buse de pulvérisation. Voir
Choisir la buse de pulvérisation, page 12.
5.
Rechargement du
FlexLiner
Si le pulvérisateur manque de désinfectant,
remplissez simplement le FlexLiner comme suit :
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
2.
Retirez l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Placez le pulvérisateur sur
un chiffon pour recueillir tout désinfectant
qui pourrait s’écouler.
3.
Séparez le couvercle de réservoir du support
de réservoir.
4.
Suivez les étapes 2 – 8 de la section
Lancement d’une nouvelle tâche, page 10.
Tournez le bouton d’amorçage vers le bas sur
la position AMORÇAGE. Replacez la buse de
pulvérisation sur la position PULVÉRISATION.
Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant
sur la position PULVÉRISATION, et reprenez
l’opération de pulvérisation.
3A7647D
15
Nettoyage et Entreposage
Nettoyage et Entreposage
Après chaque utilisation, nettoyez le pulvérisateur
à l’eau chaude pour éliminer les restes de
désinfectant et les résidus. Un nettoyage suffisant,
suivi d’une évacuation de toute l’eau du système,
garantira un démarrage sans problème la prochaine
fois que le pulvérisateur sera utilisé.
2.
Retirez l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Placez le pulvérisateur sur
un chiffon pour recueillir tout désinfectant
qui pourrait s’écouler.
3.
Séparez le couvercle de réservoir du support
de réservoir.
4.
Versez l’excédent de désinfectant dans le
seau à déchets. Maintenez le FlexLiner en
place lors du versement. Essuyez l’excédent
de désinfectant sur le couvercle de réservoir.
5.
Éliminez le FlexLiner usagé et insérez un
FlexLiner neuf dans le support de réservoir.
N’utilisez que de l’eau pour le nettoyage.
Nettoyez dans un endroit bien ventilé.
Assurez-vous qu’un courant d’air traverse
la zone.
Pour éviter des blessures graves ou des
dommages de l’appareil, ne mettez pas²
les parties électroniques du pulvérisateur en
contact avec l’eau. Maintenez le pulvérisateur
à au moins 25 cm au-dessus du bord du
récipient lors de l’opération de nettoyage.
AVIS
Les restes de désinfectant dans le pulvérisateur
risquent d’endommager l’appareil. Pour prévenir
tout dommage, rincez-le toujours complètement
à l’eau chaude après chaque utilisation.
Voir Nettoyage du pulvérisateur, page 16.
Ne rangez pas le pulvérisateur avec du
désinfectant à l’intérieur.
Nettoyage du pulvérisateur
1.
16
Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
3A7647D
Nettoyage et Entreposage
6.
Remplissez le FlexLiner d’eau chaude.
9.
Veillez à ce que le bouton d’amorçage soit
tourné vers le bas sur la position AMORÇAGE.
Réglez la commande de vitesse sur 10.
10. Mettez le pulvérisateur à l’envers et dirigez-le
dans un seau à déchets. Appuyez sur la
gâchette pendant 10 secondes pour nettoyer
la pompe. L’eau ne sera pas pulvérisée, mais
recirculera dans la pompe et retournera dans
le réservoir.
ti23383a
7.
Serrez bien le couvercle de réservoir sur
le support de réservoir pour obtenir une
fermeture hermétique.
11. Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant,
en position de PULVÉRISATION.
12. Tout en maintenant le pulvérisateur à l’envers,
dirigez le pulvérisateur dans un seau à
déchets.
8.
Installez le réservoir sur le pulvérisateur.
a.
Avec la buse de pulvérisation en position
de PULVÉRISATION, appuyez sur
la gâchette du pulvérisateur pendant
10 secondes. Relâchez la gâchette.
ti29720a
3A7647D
17
Nettoyage et Entreposage
b.
Tournez la buse de pulvérisation sur
la position DÉBOUCHAGE, appuyez
sur la gâchette pendant 30 secondes
jusqu’à ce que le pulvérisateur soit
propre. Relâchez la gâchette.
17. Retirez la buse de pulvérisation, le support de
buse de pulvérisation et le filtre de la pompe
du pulvérisateur. Nettoyez à l’eau chaude.
Utilisez une brosse souple si nécessaire.
AVIS
N’utilisez pas le pulvérisateur sans fluide.
L’utilisation à sec du pulvérisateur endommagera
la pompe.
18. Utilisez un chiffon doux pour nettoyer le
support du réservoir, le couvercle du réservoir
et le pulvérisateur.
13. Tournez le bouton d’amorçage vers le bas sur
la position AMORÇAGE.
14. Débranchez l’alimentation électrique
(débranchez le cordon d’alimentation).
15. Retirez l’ensemble du réservoir du
pulvérisateur. Séparez le couvercle de
réservoir du support de réservoir et versez
l’eau non utilisée dans le seau à déchets.
16. Éliminez le fluide qui se trouve dans le seau
conformément aux instructions figurant sur
l’étiquette du récipient du désinfectant et aux
réglementations en vigueur.
18
ti23372a
19. Essuyez le désinfectant ayant coulé à
l’extérieur du pulvérisateur avec un chiffon
doux mouillé à l’eau.
3A7647D
Nettoyage et Entreposage
Stockage
•
Ne laissez pas de produit geler dans le
pulvérisateur.
•
N’entreposez pas le pulvérisateur encore
sous pression. Vérifiez que le bouton
d’amorçage est dirigé vers le bas sur
la position AMORÇAGE
•
Rangez le pulvérisateur en position verticale
uniquement.
•
Rangez le pulvérisateur à l’intérieur, dans un
endroit frais et sec.
•
Rangez la buse de pulvérisation, le support
de la buse de pulvérisation et le filtre de la
pompe avec le pulvérisateur afin qu’ils soient
disponibles pour la prochaine tâche.
ti29755a
3A7647D
19
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement du pulvérisateur.
Activité
Fréquence
Vérification du filtre de la pompe.
Quotidiennement ou à chaque pulvérisation
Vérification si les ouvertures de ventilation dans le boîtier Quotidiennement ou à chaque pulvérisation
ne sont pas bouchées.
Vérifiez que les orifices d’entrée de la pompe sous le filtre Chaque fois que l’on nettoie le pulvérisateur
de la pompe ne sont pas bouchés.
Nettoyage des vannes
de sortie
De la saleté ou des débris dans les ensembles
de vanne de sortie peuvent réduire les prestations
du pulvérisateur et doivent donc être nettoyés.
1.
Pour nettoyer les trois vannes de sortie,
enlevez les deux bouchons de la pompe
et la vanne de devant. Retirez les fiches de
pompe avec une clé Allen de 8 mm ou 5/16”.
AVIS
Ne poussez pas les vannes de sortie à fond dans
les bouchons de vanne ou la vanne avant. Si les
vannes de sortie sont poussées à fond dans les
bouchons de vanne ou la vanne avant, la
performance du pulvérisateur en sera réduite.
2.
Nettoyez les ensembles de vanne de sortie
avec de l’eau chaude.
3.
Vérifiez si la bille peut bouger librement contre
le ressort dans la bague d’arrêt.
4.
Si l’ensemble de la vanne de sortie a été retiré
du bouchon de vanne, assemblez comme
illustré. Laissez un espace entre l’extrémité du
bouchon ou de la vanne avant et l’épaulement
de l’ensemble vanne de sortie.
20
a.
Assurez-vous que les joints toriques
sont bien positionnés sur les bouchons
de vanne et la vanne avant.
b.
Montez les deux bouchons de pompe
et la vanne avant. Montez les fiches
de pompe avec une clé Allen de 8 mm
ou 5/16”. Serrez la vanne avant à un
couple de 6,2-7,3 N•m et les bouchons
de pompe à un couple de 2,6-2,8 N•m.
3A7647D
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides
conformément aux réglementations
en vigueur. Reportez-vous à la fiche
technique de santé-sécurité (FTSS)
du fabricant.
3A7647D
•
Démontez les moteurs, batteries, cartes
de circuit imprimé, écrans LCD et autres
composants électroniques. Recyclez les
déchets électroniques conformément aux
réglementations en vigueur.
•
Ne jetez pas les composants électroniques
avec les déchets ménagers ou commerciaux.
•
Confiez le reste du matériel à un centre de
recyclage autorisé.
21
Dépannage
Dépannage
Débranchez l’alimentation et relâchez la
pression avant tout démontage ou réparation.
Voir Procédure de décompression, page 8.
844-241-9499
Diagnostics du pulvérisateur
Problème
Le pulvérisateur ne fait
pas de bruit lorsque l’on
appuie sur la gâchette
Le pulvérisateur
bourdonne, mais
ne pulvérise pas de
désinfectant lorsque
l’on appuie sur la
gâchette.
22
Cause
Solution
Le témoin de diagnostic ne clignote
pas lorsque le pulvérisateur est
branché sur le secteur. Ceci veut
dire que le pulvérisateur n’est pas
sous tension.
Le témoin de diagnostic clignote
une fois lorsque le pulvérisateur est
branché sur le secteur. Ceci veut dire
que le pulvérisateur est sous tension.
Le témoin de diagnostic clignote
quatre fois lorsque l’on appuie sur
la gâchette. Ceci indique qu’un
rotor est bloqué.
Le pulvérisateur n’est pas amorcé.
Vérifiez si le courant parvient au pulvérisateur.
Remplacez l’ensemble boîtier/SmartControl.
Remplacez le SmartControl avec le kit boîtier.
Le moteur est devenu trop chaud. Attendez 20
à 30 minutes que le moteur refroidisse.
Si les balais du moteur sont en bon état,
remplacez le moteur.
Remplacez l’ensemble pompe et moteur.
Amorcez la pompe. Voir Procédure de
décompression, page 8.
Vérifiez qu’il n’y a qu’un FlexLiner dans le
support de réservoir.
Assurez-vous que le couvercle de réservoir
est correctement vissé sur le support de
réservoir. Si le filetage est visible sous le
couvercle du réservoir alors qu’il est serré,
retirez-le totalement et réinstallez-le sur le
support de réservoir de sorte que le filetage ne
soit pas visible quand le couvercle est serré.
Assurez-vous que le couvercle de réservoir
est fermement fixé sur le support de réservoir.
Pour une bonne pulvérisation, le couvercle
doit être mis de manière étanche sur le
réservoir.
Vérifiez si l’ensemble de réservoir est
correctement verrouillé sur le pulvérisateur.
Assurez-vous que tout l’air est bien évacué du
FlexLiner et que le capuchon de la VacuValve
est bien fermé.
Nettoyez le réservoir de la VacuValve et
l’orifice d’air de celle-ci. Voir Stockage,
page 19.
Remplacez le capuchon de la VacuValve.
Nettoyez le pulvérisateur. Voir Nettoyage du
pulvérisateur, page 16.
3A7647D
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur
bourdonne, mais
ne pulvérise pas de
désinfectant lorsque
vous appuyez sur la
gâchette (suite)
Cause
Solution
Le bouton d’amorçage est tourné vers
le bas en position AMORÇAGE
La buse de pulvérisation n’est pas sur
la position PULVÉRISATION.
Le filtre de la pompe est bouché.
La commande de vitesse est réglée
trop bas.
Pas ou peu de désinfectant dans le
FlexLiner.
Tournez le bouton d’amorçage vers l’avant,
en position de PULVÉRISATION.
Tournez la buse de pulvérisation sur la
position PULVÉRISATION.
Voir l’étape 17 à la page 18.
Augmentez la vitesse jusqu’à ce que l’appareil
pulvérise.
Remplissez le FlexLiner de désinfectant et
amorcez la pompe. Voir Rechargement du
FlexLiner, page 15.
Remplacez l’ensemble de pompe.
Remplacez l’ensemble pompe et moteur.
La pompe est usée.
Le témoin de diagnostic clignote
quatre fois lorsque l’on appuie
sur la gâchette. Ceci indique
qu’un rotor est bloqué.
Le pulvérisateur pulvérise La buse de pulvérisation n’est pas
à faible couverture
en bonne position
La buse de pulvérisation est usée
ou endommagée
Le pulvérisateur pulvérise
par à-coups ou très
lentement.
Le désinfectant fuit des
filetages du réservoir.
3A7647D
La pompe est usée.
Le désinfectant a pénétré dans
le pulvérisateur.
Le réservoir n’est pas placé
correctement.
Tournez la buse de pulvérisation en position
de PULVÉRISATION.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Voir Choisir la buse de pulvérisation,
page 12.
Remplacez l’ensemble de pompe.
Laissez sécher le pulvérisateur.
Remplacez le moteur et l’ensemble boîtier/
SmartControl.
Vérifiez qu’il n’y a qu’un seul FlexLiner dans
le support de réservoir.
Assurez-vous que le couvercle de réservoir
est correctement vissé sur le support de
réservoir. Si le filetage est visible sous le
support du réservoir alors qu’il est serré,
retirez totalement le couvercle de réservoir
et réinstallez-le sur le support de réservoir
de sorte que le filetage ne soit pas visible
quand il est serré.
Assurez-vous que le couvercle de réservoir
est fermement fixé sur le support de réservoir.
Pour une bonne pulvérisation, le couvercle
doit être mis de manière étanche sur le
réservoir.
Évitez de plier ou d’appliquer une pression sur
le support de réservoir lorsque vous évacuez
l’air du FlexLiner.
Évitez de tirer sur le FlexLiner lorsque vous
évacuez l’air qui s’y trouve.
Assurez-vous que le bord du FlexLiner ou que
le joint du couvercle de réservoir ne sont pas
endommagés.
Assurez-vous que le bord du FlexLiner et le
joint du couvercle du réservoir sont exempts
de débris.
Remplacez le FlexLiner.
23
Pièces
Pièces
25R790 airless filaire portatif
1 Serrez à un couple
de 6,2-7,3 N•m.
2 Serrez à un couple
de 2,6-2,8 N•m.
3 Serrez à un couple
de 1,1-1,7 N•m.
4 Serrez à un couple
de 1,1 N•m.
4
4
24
3A7647D
Pièces
Liste des pièces - 25R790 airless filaire portatif
Réf. Pièce
Description
1
Réf. Pièce
Description
15
25T282
KIT, rallonge,
15 po. (non illustré)
Qté
1
16†
25T283
KIT, adaptateur,
rallonge (non illustré)
1
17 19Y966
KIT,
étiquettes d’avertissement
(non illustré)
1
18*
TIPSEAL, polymère (lot de 5)
(non illustré)
1
CARTE, alerte médicale
(non illustrée)
1
1
19Y962
2
19Y963
KIT, moteur, AC, 120 V
1
3
19Y964
KIT,
SmartControl avec boîtier,
120 V
1
4
17P552
KIT, ensemble de réservoir,
42 oz.
1
5
17P712
CAPUCHON (lot de 3)
1
6
17P549
FLEXLINER,
42 oz. (lot de 25)
1
19 179960
7
LP313
BUSE, LP313
1
8
LP515
BUSE, LP515
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont disponibles gratuitement.
9
LP619
BUSE, LP619
1
10
25T375
KIT, vannes, HP 20
1
11
25T399
KIT, vanne d’amorçage,
filaire
1
12
17P554
FILTRE, pompe,
60 mailles (lot de 3)
1
13
16Y425
JOINT TORIQUE,
entrée de la pompe
1
14
25R871
SUPPORT,
buse de pulvérisation,
HP 20 (buse non incluse)
1
3A7647D
KIT, pompe, ensemble
Qté
25R872
† 25T283 Un adaptateur est nécessaire pour
raccorder la rallongé 25T282 au SaniSpray
HP 20 Airless portatif.
* Deux Tipseals supplémentaires (joints en polymère
pour la buse de pulvérisation) sont fournis avec le
pulvérisateur. Pour les applications de désinfectant,
utilisez des Tipseal (joint de buse de pulvérisation
en polymère) plutôt que le OneSeal (joint métallique)
fourni avec les buses de pulvérisation de rechange.
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SaniSpray HP 20 filaire airless portatif
É.-U.
Unités métriques
Pression de service maximale
1000 psi
6,9 MPa, 69 bars
Ampérage maximal
3,6 ampères
3,6 ampères
Poids
4,6 lb
2,1 kg
Longueur
14,0 po.
36,1 cm
Largeur
5 po.
12,7 cm
Hauteur
11,8 po.
30,0 cm
Plage de température de stockage 
32° à 113° F
0° à 45° C
Plage de températures de fonctionnement
40° à 90° F
4° à 32° C
Plage d’humidité d’entreposage
0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation
Pulvérisateur
Dimensions
Bruit
Niveau de pression acoustique
85,1 dBa
Niveau de puissance acoustique †
90,0 dBa, incertitude K = 0,5 dBa
Niveau de vibration
(mesuré selon l’EN 50580:2012)
Valeur totale de vibration
ah = 21,5 pi./s2
Valeur totale de vibration
ah = 6,5 m/s2
Incertitude = 0,3 pi./s2
Incertitude = 0,1 m/s2
18 AWG, 3 conducteurs
1,0 mm2, 3 conducteurs
18 po.
45,7 cm
Cordon d’alimentation
Longueur
Spécifications de l’alimentation électrique
120 Vca, 60 Hz, 15 A, 1 Ø
Orifice maximum de la buse
0,019 po.
0,48 mm
Remarques
 La pompe risque d’être endommagée si de l’eau ou du désinfectant gèle à l’intérieur.
 Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse
température.
† Tous les relevés ont été effectué dans le mode d’amorçage à la position supposée de l’opérateur.
Les niveaux de puissance sonore ont été testés selon la norme ISO 3741 à 1 m.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
MISE EN GARDE : Cancer et effet nocif sur la reproduction www.P65Warnings.ca.gov.
26
3A7647D
Garantie limitée Graco
Garantie limitée Graco
Graco garantit à l’acheteur initial pour sa propre utilisation que tout le matériel cité dans ce document, fabriqué par
Graco et portant son nom est exempt de tout défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur
agréé Graco. Graco enverra, pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de vente, des
pièces de rechange pour l’appareil que Graco considérera comme étant défectueuses. La présente garantie s’applique
uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration
générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une
mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident,
une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco
ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non
fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance
desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU
UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles
que définies ici. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou dommages
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À
UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU
COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles)
sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance
raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
GRACO NE SERA EN AUCUN CAS TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE LA FOURNITURE PAR GRACO DE L’ÉQUIPEMENT
CI-DESSOUS OU DES ACCESSOIRES, DE LA PERFORMANCE, OU DE L’UTILISATION DE PRODUITS
OU D’AUTRES BIENS VENDUS AU TITRE DES PRÉSENTES, QUE CE SOIT EN RAISON D’UNE VIOLATION
CONTRACTUELLE, D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, D’UNE NÉGLIGENCE DE GRACO, OU AUTRE.
Cette garantie vous octroie des droits légaux spécifiques, mais vous pouvez bénéficier d’autres droits variant d’un
pays à l’autre. La présente garantit et limite de responsabilité n’exclut ni ne limite les droits (le cas échéant) contre
Graco qui ne peuvent être exclus ni limités dans le cadre de la législation applicable de votre pays, État ou province.
POUR LES CLIENTS DE GRACO EN AMÉRIQUE DU NORD
Appelez le 1-844-241-9499 ou allez sur www.graco.com/techsupport pour tout défaut potentiel de l’équipement sous
garantie. Si le défaut dénoncé est vérifié, Graco, à sa discrétion, enverra des pièces de rechange pour l’installation
du propriétaire ou remplacera l’appareil gratuitement. Les réclamations et/ou les services de garantie concernant cet
appareil ne sont pas pris en charge par les distributeurs Graco ou les centres d’entretien des équipements de peinture
de Graco.
POUR LES CLIENTS DE GRACO EN EUROPE, AU MOYEN-ORIENT, EN AFRIQUE ET EN ASIE
Veuillez contacter votre centre d’entretien régional ou votre distributeur agréé pour déposer une demande au titre de
la garantie.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and
legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up
in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en anglais, ainsi que
tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement
ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A7647D
27
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894
pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.Graco
se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A7646
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2020, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D, juin 2020

Manuels associés