Graco 308874l , LineLazer II 3900 et 5900 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 308874l , LineLazer II 3900 et 5900 Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS – RÉPARATION
308874F
Rév. L
INSTRUCTIONS
À CONSERVER COMME RÉFÉRENCE
Lire ce document et tous les manuels
afférents pour connaître les mises en garde
et instructions importantes.
Le premier choix
quand la qualité
compte.t
LineLazer II 3900 et 5900
Pression de service maximum 230 bar (23 MPa)
LineLazer II 3900
Modèle
Série
Désignation
232651
A
Pulvérisateur complet
232652
A
Pulvérisateur complet avec 2nd pistolet
233011
A
Pulvérisateur complet avec kit manomètre
et seau
233012
A
Pulvérisateur complet avec kit 2nd pistolet
et kit manomètre et seau
LineLazer II 5900
Modèle
Série
Désignation
232661
A
Pulvérisateur complet
232662
A
Pulvérisateur complet avec 2nd pistolet
233013
A
Pulvérisateur complet avec kit manomètre
et seau
233014
A
Pulvérisateur complet avec kit 2nd pistolet
et kit manomètre et seau
8824A
Modèle 232651
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous
les pays
DEMANDES DE BREVETS DÉPOSÉES
Manuels afférents
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308873
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308798
Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308235
Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
Carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308919
Kit vanne de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308961
* Tableau de sélection des buses, voir page 4
Table des matières
Identification et fonction des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guide de sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réparation
Carter du palier et tige de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pignon/rotor/inducteur/arbre/embrayage . . . . . . . . . . . . . 10
Bride de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Système de contrôle de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces
Modèles 232651, 232661 LineLazer II . . . . . . . . . . . . . . .
Carter d’entraînement et de pignonnerie . . . . . . . . . . . . .
Filtre produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulvérisateurs complets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
14
16
17
25
27
28
29
29
29
Mises en garde et avertissements
Symbole de mise en garde
Symbole d’avertissement
ATTENTION
MISE EN GARDE
Ce symbole vous met en garde contre les risques de
blessure grave ou de mort en cas de non-respect des
consignes.
Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou
de destruction du matériel en cas de non-respect des
instructions.
MISE EN GARDE
Il y a risque d’incendie ou d’explosion quand on pulvérise ou que
l’on rince avec un produit inflammable dans un local mal aéré en
présence de vapeurs inflammables et d’une flamme ou d’étincelles.
Pour empêcher un incendie ou une explosion de se produire:
DUtiliser le produit à l’extérieur ou dans un local très bien aéré.
DNe pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et
d’autres solvants d’hydrocarbure halogénés ou des produits contenant
ces solvants dans un équipement sous pression en aluminium. Une
telle utilisation pourrait entraîner une réaction chimique pouvant provoquer une explosion.
DSupprimer, éteindre ou débrancher toutes les sources de feu;
recouvrir les commutateurs muraux de ruban adhésif. Ne pas fumer
sur le site de pulvérisation.
DNe jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne
ou quand il est chaud.
DRelier le pulvérisateur, l’objet à peindre, la peinture et les seaux de
solvant à la terre.
DTenir le pistolet appuyé contre le côté d’un seau relié à la terre lors
de la pulvérisation dans un seau.
DN’utiliser que des flexibles à peinture conducteurs sans air.
DNe jamais faire fonctionner un moteur dans un local fermé.
DNe pas rincer à l’essence.
Une injection de produit est une blessure grave! Si du produit
sous haute pression a pénétré sous la peau, la blessure peut avoir
l’air d’une “simple coupure”, mais il s’agit d’une blessure sérieuse qui
nécessite des soins médicaux immédiats.
Pour empêcher une injection, toujours:
DVerrouiller la gâchette lors de chaque arrêt de pulvérisation.
DNe pas diriger le pistolet sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre.
DRelâcher la pression avant tout contrôle ou réparation d’une fuite.
DRelâcher la pression lorsqu’on arrête le pulvérisateur ou que l’on
interrompt la pulvérisation.
DNe pas utiliser de composants conçus pour une pression inférieure
à la pression de service maximum du système.
DLors d’un rinçage, brancher la terre de l’équipement sur l’objet mis
à la terre à l’aide de la pince du fil orange.
DNe pas rincer l’équipement sur de l’asphalte ou une autre surface
conductrice.
Ne jamais laisser les enfants se servir de cet appareil. En cas de
blessure due à cet équipement, appeler immédiatement un médecin.
2
308874
Identification et fonction des composants
Modèle 232651
J
K
ARRÊT MOTEUR
VITESSEMOTEUR
TAILLE DE BUSE
V
A
B
C
F
U
P
R
L
H
G
S
M
W
N
T
8825A
Fig. 1
*
A
Commutateur de commande
de pression
MARCHE/ARRÊT, commande l’embrayage
B
Bouton de réglage de pression
Règle la pression de sortie produit
C
Filtre à air*
Filtre l’air entrant dans le carburateur
D
Réservoir d’essence*
Pour essence de 86 d’octane
E
Silencieux*
Réduit le bruit de la combustion interne
F
Câble de bougie d’allumage*
Amène le courant à la bougie
G
Levier commandant l’arrivée de
carburant*
Levier ouvert/fermé régulant le débit de carburant entre le réservoir et
le carburateur
H
Starter*
Enrichit le mélange air/gaz pour le démarrage à froid
J
Manette des gaz*
Règle la vitesse du moteur en fonction de la taille de l’orifice de la buse
K
Bouton de commande moteur*
Permet la mise en marche/l’arrêt du moteur
L
Sortie de produit secondaire
Le flexible du second pistolet est branché ici
M
Commande de pression
Commande l’embrayage pour maintenir la pression produit
N
Sortie de produit primaire
Le flexible du premier pistolet est branché ici
P
Moteur*
Moteur à essence à 4 temps
R
Carter d’embrayage
Transmet le mouvement du moteur à la transmission
S
Carter principal
Transmet le mouvement de l’embrayage au bas de bompe
T
Bas de pompe
Assure l’alimentation en produit destiné à être pulvérisé par le pistolet
U
Filtre produit
Filtre le produit entre la source et le pistolet
V
Pince et fil de terre
Raccordent le pulvérisateur à la terre
W
Vanne de décompression
Relâche la pression quand elle s’ouvre
Pour plus d’informations sur ces commandes, voir manuel d’utilisation des moteurs HONDA fourni
Monter la buse sur le pistolet. Le pulvérisateur est livré avec la buse LLT319. Pour toute autre application, consulter le Guide
de sélection des buses, page 4.
308874
3
Guide de sélection des buses
Guide de sélection des buses pour LineLazer. Le pulvérisateur est livré avec la buse LL5319. Pour toute autre application,
consulter le tableau de sélection des buses comme suit:
Remarque:
Les trois derniers chiffres (LL5319) du numéro de référence de la buse indiquent la largeur de ligne et le diamètre
de la buse (ouverture) en millimètres. Par exemple: la largeur de ligne pour la buse LL5319 est 10 cm comme
indiqué dans le tableau ci-dessous. Le diamètre de la buse LL5319 est de 19 mm.
Tableau de sélection de buse de LineLazer
Taille de buse
Largeur de ligne
286211*
5 cm
Terrain de sport – fine couche
Utilisation
LL5213*
5 cm
Terrain de sport – couche épaisse
LL5215*
10 cm
Peintures alkydes seulement – fine couche
LL5217
10 cm
Peintures alkydes seulement – couche moyenne
LL5219
10 cm
Peintures alkydes seulement – couche épaisse
LL5315
10 cm
Peintures grande circulation – fine couche
LL5317
10 cm
Peintures grande circulation – couche moyenne
LL5319
10 cm
Peintures grande circulation – couche moyenne
LL5321
10 cm
Peintures grande circulation – couche épaisse
LL5323
10 cm
Peintures grande circulation – couche épaisse
LL5417#
10–20 cm
Toutes peintures et peintures résistantes grande circulation – fine couche
LL5419#
10–20 cm
Toutes peintures et peintures résistantes grande circulation – couche moyenne
LL5421#
10–20 cm
Toutes peintures et peintures résistantes grande circulation – couche épaisse
LL5621
20–30 cm
Toutes peintures circulation – fine couche
LL5623
20–30 cm
Toutes peintures circulation – couche moyenne
LL5625
20–30 cm
Toutes peintures circulation – couche moyenne
LL5627
20–30 cm
Toutes peintures circulation – couche épaisse
* Filtre de 100 mailles (149 microns) éventuellement nécessaire pour réduire le colmatage des buses.
# Conseillé pour utilisation par temps froid.
Comment accroître la qualité des lignes et réduire l’usure des buses. Les suggestions suivantes vous permettront
d’augmenter la qualité des lignes et de réduire l’usure des buses de pulvérisation.
1.
Choisir un gros diamètre de buse et faire fonctionner le pulvérisateur à pression réduite.
2.
L’utilisation de buses de gros diamètre (p. ex. en choisissant le type de buse LL5321 à 137,9 bar au lieu du type LL5317 à
227,5 bar) augmentera la longévité de la buse de façon significative et réduira les colmatages. Il en résultera aussi un dépôt
plus uniforme sur la largeur de la ligne.
4
308874
Maintenance
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
La pression du système doit être relâchée
manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation inopiné(e). Du produit
sous haute pression peut être injecté sous la peau et
causer des blessures graves. Pour réduire les risques de
blessures par injection, projection de produit ou pièces
en mouvement, suivre la Procédure de décompression
lors de chaque:
D
décompression du système;
D
arrêt de la pulvérisation;
D
vérification ou entretien d’un équipement quelconque
du système;
D montage ou nettoyage de la buse.
Procédure de décompression
1.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
2.
Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur
ARRÊT (OFF).
3.
Mettre le commutateur de régulation de pression sur
ARRÊT (OFF) et tourner le bouton de régulation de
pression à fond dans le sens antihoraire.
4.
Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du
pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et
actionner le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouiller la gâchette.
6.
Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne
ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
7.
Débrancher le câble de la bougie.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que
la buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement
bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation
de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible
pour décompresser progressivement, puis desserrer
complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
ATTENTION
Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs
Honda fourni séparément.
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur et
ajouter de l’huile si nécessaire.
TOUS LES JOURS: Contrôler l’état du flexible.
TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement du
système de sécurité.
TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement de
la vanne de décompression.
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’essence dans
le réservoir et faire le plein le cas échéant.
AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES
D’UTILISATION: Vidanger le moteur et remettre de
l’huile neuve.
TOUTES LES SEMAINES: Retirer le capot du filtre à air et
nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas
de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux,
contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire.
Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local.
TOUTES LES SEMAINES: Contrôler le niveau de liquide
d’étanchéité TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas
de pompe. Remplir l’écrou si nécessaire. Conserver du
liquide TSL dans l’écrou pour empêcher que le produit ne
s’accumule sur la tige de piston et ne provoque ainsi une
usure prématurée des joints.
TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION: Vidanger
l’huile du moteur.
TOUS LES MOIS: La bielle.
BOUGIE: Utiliser exclusivement une bougie BPR6ES (NGK)
ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes
de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/
remonter la bougie.
Roulette
(Voir légendes de la Vue éclatée, page 21)
1.
Une fois par an, serrer l’écrou (A) jusqu’à ce que
la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer
l’écrou de 1/2 à 3/4 tour.
2.
Une fois par an, serrer l’écrou (B) jusqu’à ce qu’il
commence à comprimer la rondelle élastique, puis
serrer encore de 1/4 tour supplémentaire.
3.
Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F).
4.
Contrôler l’état d’usure de l’axe (C). S’il est usé la roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si nécessaire.
5.
Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire.
Pour ce faire: desserrer le boulon (D), centrer la
roue et resserrer le boulon (D).
308874
5
Guide de dépannage
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Pour réduire les risques de blessures graves, y compris par injection de produit ou projection dans les yeux ou
sur la peau, ou de blessures causées par des pièces en mouvement, toujours respecter la Mise en garde de la
Procédure de décompression de la page 5 avant d’inspecter, de régler, de nettoyer ou de fermer l’appareil de
pulvérisation. Débrancher la bougie!
Contrôler en passant en revue tout le tableau avant de procéder au démontage du pulvérisateur.
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le moteur ne veut pas démarrer.
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur Arrêt
(OFF).
Mettre le bouton sur ON.
Il manque de l’essence.
Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est bas.
Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint
d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des
moteurs Honda.
Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé.
Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer
la bougie.
Le moteur est froid.
Tirer le starter.
Le bouton de l’arrivée de carburant est sur Arrêt
(OFF).
Mettre le bouton sur ON.
De l’huile suinte dans la chambre de combustion.
Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du
démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer.
Essayer de démarrer. Tenir le pulvérisateur droit
pour éviter que l’huile ne suinte.
Le commutateur de régulation de pression est sur
Arrêt (OFF).
Mettre le commutateur de régulation de pression
sur Marche (ON).
La pression est trop basse.
Tourner le bouton de réglage de la pression
en sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre produit (318) est encrassé.
Nettoyer le filtre. Voir page 27.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Voir manuel
d’instructions du pistolet.
La tige de piston du bas de pompe est collée par
la peinture sèche.
Réparer la pompe. Manuel 308798.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacer la tige de liaison. Voir page 8.
Le carter de transmission est usé ou endommagé.
Remplacer le carter de transmission. Voir page 9.
L’inducteur n’est pas alimenté en énergie électrique.
Vérifier les branchements du câblage.
Voir page 12.
Le moteur fonctionne, mais le
bas de pompe ne fonctionne pas.
Consulter les diagnostics de la platine de
commande. Page 15.
L’interrupteur de régulation de pression étant sur
Arrêt (ON) et la pression réglée au MAXIMUM,
vérifier à l’aide d’une lampe témoin la présence
de courant entre les bornes d’embrayage sur la
platine de commande.
Déconnecter les fils noirs de l’embrayage sur la
platine de commande et mesurer la résistance
entre les fils. À 21_C, la résistance doit être entre
1,2 0,2Ω (LL 3900); 1,7 0,2Ω (LL 5900); sinon,
remplacer le carter de pignonnerie.
Faire contrôler la commande de pression par
un revendeur Graco agréé.
6
308874
L’embrayage est usé, endommagé ou mal
positionné.
Remplacer l’embrayage. Voir page 10.
L’ensemble de transmission est usé ou endommagé.
Réparer ou remplacer le pignon. Voir Page 10.
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le débit de la pompe est faible
à la remontée du piston.
Le filtre d’arrivée du flexible (27) est colmaté.
Nettoyer le filtre d’arrivée.
La bille de la vanne de piston (25) ne joint pas
sur le siège.
Intervenir sur la bille de la vanne du piston.
Voir manuel 308798.
Les joints de piston sont usés ou endommagés.
Remplacer les joints. Voir manuel 308798.
Le joint torique (17) du bas de pompe est usé ou
endommagé.
Remplacer le joint torique. Voir manuel 308798.
Le tamis de flexible (27) est colmaté.
Nettoyer le tamis.
Les joints de piston sont usés ou endommagés.
Remplacer les joints. Voir manuel 308798.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas
correctement.
Nettoyer la vanne d’admission. Voir manuel 308798.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel 308873.
L’embrayage est usé ou endommagé.
Remplacer l’embrayage. Voir page 10.
La coupelle a du jeu.
Resserrer l’écrou de presse-étoupe juste assez pour
arrêter la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacer les joints. Voir manuel 308798.
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacer la tige. Voir manuel 308798.
Le tamis d’arrivée est colmaté.
Nettoyer le tamis d’arrivée.
La pression est trop basse.
Augmenter la pression. Voir manuel 308873.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel 308873.
Le filtre produit (318), le filtre de buse ou
la buse est bouché ou encrassé.
Nettoyer le filtre. Voir manuel 308873 ou le manuel
d’instructions du pistolet.
Forte chute de pression dans le flexible avec
des produits visqueux.
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire
la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible
de 6,35 mm (1/4”) de plus de 30 m réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser
un flexible de 9,5 mm (3/8”) pour optimiser les performances (15 m minimum).
Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les branchements produit.
Réamorcer la pompe. Voir manuel 308873.
La buse est partiellement bouchée.
Déboucher la buse. Voir manuel d’instructions du pistolet.
Le niveau de produit est trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide.
Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Voir
manuel 308873. Contrôler souvent l’alimentation
produit pour empêcher la pompe de tourner à vide.
Présence d’air dans la pompe ou le flexible.
Contrôler et serrer tous les branchements produit.
Le débit de la pompe est faible
à la descente du piston ou dans
les deux sens.
La peinture fuit dans la coupelle
de presse-étoupe.
Débit de produit faible.
Le pistolet produit
des crachotements.
La pompe est difficile à amorcer.
Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe
le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d’admission fuit.
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège
de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint
bien sur le siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacer les joints de la pompe. Voir manuel 308798.
La peinture est trop épaisse.
Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur.
La vitesse du moteur est trop élevée.
Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe. Voir
manuel 308873.
L’embrayage couine à chaque
embrayage.
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne
sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent
faire du bruit.
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une
à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée
de service.
Vitesse élevée du moteur à vide.
Le réglage de la commande des gaz
est mauvais.
Régler la vitesse moteur à vide à 3600–3800 tr/mn.
Le limiteur de régime est usé.
Remplacer ou réparer le limiteur de régime.
308874
7
Carter du palier et tige de connexion
REMARQUE: Les numéros de repère référencés concernent les modèles Hi-Boy. Les modèles Lo-boy
peuvent avoir des numéros de repère différents. Partir du numéro de repère et de référence du Hi-Boy pour trouver le numéro de
repère et de référence correspondant de
la pièce du modèle Lo-boy.
11. Monter la tige de connexion (85) et le carter du
palier (84).
Dépose
13. Aligner la bielle sur le vilebrequin (B) et mettre
les broches de positionnement (F) du carter d’entraînement (87) bien en face des trous du corps
de palier (84). Placer le corps de palier sur le
carter d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant
dessus à l’aide d’un maillet en plastique.
1.
Décompression; page 5.
2.
Fig. 3. Retirer les vis (29) et le capot avant (86).
3.
Dévisser le tuyau d’aspiration (27) de la pompe en maintenant une clé sur la vanne d’admission de la pompe (A)
pour empêcher la pompe de se desserrer.
4.
Débrancher le flexible de sortie pompe (25) du mamelon
de sortie du bas de pompe (107).
5.
Fig. 2. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort
d’arrêt (83) en partie supérieure de la pompe. Sortir
la goupille (82).
82
12. Nettoyer les surfaces de jonction du palier et
du carter d’entraînement.
ATTENTION
NE PAS utiliser les vis du corps de palier (31) pour
l’aligner ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster
ces pièces à l’aide des broches de positionnement (F)
pour éviter une usure prématurée du palier.
14. Monter les vis (31) et les rondelles d’arrêt (32) sur
le corps de palier. Serrer uniformément à 19 N.m.
15. Se reporter à Bas de pompe, Installation, page 16.
1
C
E
D
2
85
Fig. 2
6.
7.
8.
86
7675B
B
Fig. 3. Desserrer l’écrou de fixation (81). Dévisser et
retirer le bas de pompe.
87
82
107
Tirer sur la bielle (85) et tapoter sur la partie inférieure
arrière du corps de palier (84) à l’aide d’un maillet en
plastique pour la dégager du carter d’entraînement (87).
Extraire le corps de palier et la bielle (85) du carter
d’entraînement.
Inspecter le vilebrequin (B) en recherchant les traces
d’usure excessive et remplacer les pièces le cas
échéant.
10. Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze
(C) du corps de palier (84) et l’intérieur de la liaison
par bielle (D) avec de l’huile moteur de haute qualité
(ne pas utiliser de graisse). Enduire généreusement de
graisse à roulement le roulement à rouleaux (E) monté
à l’intérieur de l’ensemble de liaison (85).
308874
29
F 83
Retirer les quatre vis (31) et les rondelles d’arrêt (32)
du corps de palier (84).
Installation
8
3
83
25
84
81
A
9.
31,32
27
1
Huile
2
Remplir de graisse à palier 114819
80
8796A
LL 3900: Serrer à 22,6 N.m
3
LL 5900: Serrer à 34 N.m
Fig. 3
Représentation du modèle 232651
Carter principal
Dépose
1.
Installation
1.
Enduire généreusement de graisse à palier (fournie
avec le train d’engrenages de rechange) le train
d’engrenages (78) et les emplacements indiquées
à la remarque 3. Utiliser 0,29 litre de graisse pour
le LL 3900 et 0,32 litre de graisse pour le LL 5900.
2.
Monter une rondelle couleur bronze (87g) sur le bout
d’arbre dépassant de l’arbre principal du carter d’entraînement (87c).
Remarque: si l’on remplace une rondelle percée de
trous de centrage par une rondelle sans trous, enlever
les pions de centrage du carter. Placer une rondelle
argentée (87h) sur les pions du carter de pignonnerie.
Mettre les roues dentéees les unes en face des autres
et placer le nouveau carter d’entraînement sur le carter
de pignonnerie et les pions de centrage (B).
3.
Mettre quatre vis (120) et leurs rondelles d’arrêt (119)
sur le carter de pignonnerie (88a).
4.
Mettre les deux vis (5) et les rondelles (50).
5.
Fig. 3. Monter le corps de palier. Exécuter les points
10 à 15 de la procédure Carter du palier et tige de
connexion, page 8.
Décompression; page 5.
2.
Fig. 4. Démonter le corps de palier. Exécuter
les points 1 à 8 de la procédure Carter du palier
et tige de connexion, page 8.
3.
Retirer les deux vis (51) et rondelles d’arrêt (50).
4.
Retirer les quatre vis (120) et rondelles d’arrêt (119)
du carter de pignonnerie (88a).
5.
Frapper légèrement tout autour du carter d’entraînement (87c) pour le desserrer. Sortir le carter d’entraînement tout droit hors du carter de pignonnerie. Se
préparer à soutenir le train de pignons (78) qui peut
également sortir.
2
120
119
B
88a
3
87h
87g
87c
50 (LL 3900)
51 (LL 5900)
B
1
LL 3900 uniquement.
1
79
Serrer à 14 N.m – LL 3900.
2
Serrer à 22,6 N.m – LL 5900.
3
Enduire ces points avec la graisse restante.
51 (LL 3900)
52 (LL 5900)
79
2
78
77
79
TI0178A
Fig. 4
308874
9
Pignon/rotor/inducteur/arbre/embrayage
Dépose
Fig. 6. Si le pignon (88a) est fixé sur le carter d’embrayage
(92), effectuer les opérations 1 à 4, sinon commencer au
point 5.
1.
2.
Décompression; page 5.
5.
Enlever quatre vis (52) et les rondelles (50). Introduire
deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrer
alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte.
6.
Fig. 8. Enlever le circlip (Z).
7.
Tapoter sur l’arbre du pignon (A) avec un maillet en
plastique pour le faire sortir.
Fig. 5. Débrancher le câble de l’inducteur (X) sur
la régulation de pression.
Z
X
A
8703A
Fig. 8
8837A
Fig. 5
3.
8.
Fig. 9. Introduire un tournevis ou un autre outil en
coin entre l’embrayage et le carter d’embrayage
pour maintenir l’embrayage pendant le démontage.
9.
Retirer les quatre vis (50) et leurs rondelles d’arrêt (53).
Fig. 6. Retirer les cinq vis (89/96), les rondelles (50/51)
et le pignon (88a).
88a
10. Démonter l’embrayage (91).
91
53
50
89 (LL 3900)
96 (LL 5900)
Fig. 6
4.
50 (LL 3900)
51 (LL 5900)
8700A
Fig. 7. Placer le pignon (88a) sur un établi avec le rotor
orienté vers le haut.
52
50
E
Fig. 7
10
308874
8701A
Fig. 9
8704A
Pignon/rotor/inducteur/arbre/embrayage
Installation
1.
Fig. 10. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface
lisse de l’établi.
2.
Déposer l’induit (91) sur les pièces de monnaie.
3.
Appuyer sur le milieu de l’embrayage et le faire tomber
sur la surface de l’établi.
91
Mettre les 4 vis (53) et les rondelles (50) et serrer à
14 N.m.
6.
Fig. 8. Enfoncer l’arbre du pignon (A) en tapotant
dessus avec un maillet de plastique.
7.
Mettre le circlip (Z) en place.
8.
Fig. 7. Déposer le pignon sur l’établi avec le rotor orienté
vers le haut.
9.
Enduire les vis de loctite. Mettre les quatre vis (53)
et les rondelles (50). Serrer alternativement les vis à
14 N.m jusqu’à ce que le rotor soit bien fixe.
3,0 ± 0,25 mm
8705A
Fig. 10
4.
5.
Monter l’induit (91) sur l’arbre moteur.
10. Remonter le pignon (88a) en le fixant avec les 5 vis (89)
et rondelles (50).
11. Fig. 5. Brancher le câble de l’inducteur (X) sur la régulation de pression.
Bride de fixation
Dépose
1.
2.
1
Face du carter d’embrayage.
2
39,37 ± 0,25 mm; LL 3900.
46,02 ± 0,25 mm; LL 5900.
3
Serrer à 14 ±1,1 N.m.
Fig. 11. Desserrer les 2 vis (53) sur la bride (94).
Introduire un tournevis dans la fente de la bride (94)
et démonter la bride.
Installation
1.
Fig. 11. Monter la clavette de l’arbre moteur (95).
2.
Enfoncer la bride (94) sur l’arbre moteur (A). Respecter
les cotes de la note 2, Fig. 11.
3.
Presser la bride (94) sur l’arbre moteur (A). Respecter
les cotes de la remarque 2, Fig. 11.
1
92
2
Contrôler les cotes: passer une barre d’acier rigide rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (5). À l’aide
d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement entre la barre et la surface de la bride. Ajuster la bride
si nécessaire. Serrer les deux vis (16) à 14 ± 1,1 N.m.
94
95
B
53
A
3
03483
Fig. 11
308874
11
Carter d’embrayage
Dépose
1.
Fig. 12. Retirer les quatre vis à tête (98) et leurs rondelles (99) qui maintiennent le carter d’embrayage (92)
sur le moteur.
2.
Enlever la vis à tête (96), la rondelle d’arrêt (50) et la
rondelle (97) par le dessous de la plaque de support (D).
3.
Retirer la clavette du moteur (95).
95
98
4.
99
Extraire le carter d’embrayage (92).
92
Installation
D
1.
Fig. 12. Pousser sur le carter d’embrayage (92).
2.
Enlever la vis (96), la rondelle d’arrêt (50) et la rondelle
(97) par le dessous de la plaque de support (D).
3.
Mettre les 4 vis (98) et les rondelles d’arrêt (99) et fixer
le carter d’embrayage (92) sur le moteur.
50,96,97
8826A
Fig. 12
Moteur
Dépose
1.
Démonter les Pignon/rotor/inducteur/arbre/
embrayage, bride de fixation et carter d’embrayage comme spécifié aux pages 7, 10 et 11.
2.
Fig. 13. Débrancher tout le câblage nécessaire.
3.
Fig. 14. Enlever les deux écrous (55) et vis (54) de
l’embase du moteur.
4.
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur
un établi.
54
REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent
être effectuées par un revendeur HONDA
agréé.
1
Vers l’inducteur.
2
Vers le bâti (LL 3900), vers le moteur (LL 5900).
Vert
2
62 Rep.
55
1
Fig. 14
8827A
Installation
Fig. 13
12
308874
8837A
1.
Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur
le chariot.
2.
Fig. 14. Mettre les deux vis (54) en place sur l’embase
du moteur et les freiner avec les écrous (55).
3.
Fig. 13. Brancher tout les câbles nécessaires.
4.
Monter les Pignon/rotor/inducteur/pignon/arbre, bride
de fixation et carter d’embrayage comme spécifié aux
pages 10 et 11.
Interrupteur Marche/Arrêt
Dépose
Installation
1.
Décompression; page 5.
2.
Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322).
3.
Débrancher les deux fils (A) sur le commutateur
MARCHE/ARRÊT (309).
4.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (309) et le démonter.
5.
Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (309)
en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien
à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression.
6.
Brancher les deux fils (A) sur le commutateur MARCHE/
ARRÊT.
7.
Fixer le capot de la régulation de pression (322) à l’aide
des 5 vis (307).
313
310
312
304
318
301
309
1 (Rep.)
302
303
A
315
319
304
316
317
D
311
310
4 (Rep.)
E
8711A
Fig. 15
308874
13
Système de contrôle de la pression
Carte de commande
Dépose
Installation
1.
Pour remonter la platine de commande de rechange, suivre
les instructions de la platine de commande pour déterminer
le modèle.
Décompression; page 5.
2.
Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322).
3.
Débranchement sur la platine de commande (302):
4.
D
Quatre fils d’embrayage: deux violets et deux noirs.
D
Fil (D) du potentiomètre.
D
Fil (E) du capteur.
D
Deux fils rouges (A) sur commutateur MARCHE/
ARRÊT (309).
Retirer les quatre vis (303), le fil de terre vert et la platine
de commande (302).
1.
Fig. 15. Remettre la platine de commande (302) en
place avec les cinq vis (303).
2.
Branchement de la platine de commande (302):
3.
D
Deux fils rouges (A) sur commutateur MARCHE/
ARRÊT (309).
D
Fil (E) vers capteur.
D
Fil (D) vers potentiomètre.
D
Quatre fils pour l’embrayage: deux violets et
deux noirs.
Fixer le capot (322) avec cinq vis (307).
Capteur de pression
5.
Dépose
1.
Décompression; page 5.
2.
Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322).
3.
Débrancher le fil (E) de la platine de commande (302).
4.
Retirer les trois vis (319) et le filtre produit (318) du
panneau (301). Tirer le connecteur du capteur avec
précaution en le faisant passer à travers le passe-fil
en caoutchouc (315).
Enlever le capteur de pression (318z) et le joint torique
(318aa) du corps de filtre (318).
Installation
1.
Fig. 15. Remonter le joint torique (317) et le capteur
de pression (316) dans le corps de filtre (318). Serrer
à 40,7–47,5 N.m.
2.
Enfiler le connecteur du capteur dans le passe-fil en
caoutchouc (315). Remonter le filtre produit (318) sur
le panneau (301) en le fixant avec trois vis (319).
3.
Brancher le fil (E) sur la platine de commande (302).
4.
Fixer le capot (322) avec cinq vis (307).
Potentiomètre de pression
Dépose
1.
Montage
Fig. 15. Remettre le joint (311) sur le potentiomètre (310).
2.
Monter le potentiomètre (310), l’écrou de l’arbre, la rondelle (310) et le bouton du potentiomètre (313).
a. Tourner l’arbre du potentiomètre (310) dans le sens
horaire vers la butée intérieure. Monter le bouton du
potentiomètre (313) sur la broche de la plaque (312)
et laisser un jeu de 1 à 1,5 mm entre le bas du bouton et la plaque.
b. Après avoir effectué l’opération a., serrer les deux
vis de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour
après le contact avec l’arbre.
3.
Brancher le fil (D) sur la platine de commande (302).
4.
Fixer le capot (322) avec cinq vis (307).
Décompression; page 5.
2.
Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322).
3.
Débrancher le fil (D) de la platine de commande (302).
4.
Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (313) et démonter le bouton, l’écrou de l’arbre,
la rondelle (310) et le potentiomètre de pression (310).
5.
Enlever le joint (311) du potentiomètre (310).
14
1.
308874
Système de contrôle de la pression
Diagnostics de la platine de commande
1.
Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322).
2.
Démarrage du moteur.
LA DIODE
CLIGNOTE
FONCTIONNEMENT
DU PULVÉRISATEUR
Deux fois
de suite.
Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE
continue à clignoter deux fois de suite.
Trois fois de
suite.
Quatre fois
de suite.
Cinq fois
de suite.
Six fois
de suite.
Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE
continue à clignoter trois fois de suite.
Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE
continue à clignoter quatre fois de suite.
Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE
continue à clignoter cinq fois de suite.
Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE
continue à clignoter six fois de suite.
3.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE
(ON).
4.
Observer le fonctionnement de la diode lumineuse et
se reporter au tableau suivant:
SIGNIFICATION
INTERVENTION
La pression est trop forte.
La pression est supérieure
à 310 bar (31 MPa).
1.
Contrôler le branchement du
capteur de pression sur la platine
de commande.
2.
Remplacer le capteur de pression.
3.
Remplacer la platine de commande.
1.
Contrôler le branchement du
capteur de pression sur la platine
de commande.
2.
Remplacer le capteur de pression.
3.
Remplacer la platine de commande.
1.
Accélérer le régime moteur.
2.
Contrôler les connexions électriques.
3.
Intervenir sur l’alternateur du moteur
Honda.
1.
Contrôler le connecteur passecloison à 5 broches. Nettoyer
les contacts.
2.
Mesurer 1,2 0,2Ω (LL 3900); 1,7 0,2Ω (LL 5900) sur l’inducteur
d’embrayage à 21_C.
3.
Remplacer l’inducteur d’embrayage.
1.
Si l’embrayage est neuf, le laisser
refroidir, puis le remettre en marche.
2.
Contrôler l’embrayage. Le remplacer
en cas d’usure excessive.
3.
Démonter la broche de pompe,
désolidariser le carter de pignonnerie du carter d’embrayage. Faire
tourner le rotor dans le sens horaire
pour contrôler la résistance offerte.
Le capteur de pression est
défectueux ou manque.
La tension du générateur
est faible.
La tension d’embrayage
est élevée.
La température
d’embrayage est élevée.
308874
15
Bas de pompe
Dépose
1.
Fig. 16. Rinçage de la pompe.
5.
Fig. 17. Utiliser un tournevis: relever le ressort et sortir la
broche (82).
82
2.
Décompression; page 5.
3.
Amener la tige de piston (A) de la pompe en fin de
course inférieure.
4.
Enlever le flexible d’aspiration/de décharge (27).
7675B
Fig. 17
6.
A
Fig. 18. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau de
560 g. (maximum). Dévisser la pompe.
27
8828A
Fig. 16
Fig. 18
7673B
Réparation (Les intructions de réparation de la pompe figurent au manuel 308798)
Installation
MISE EN GARDE
Si la goupille n’est pas assez serrée, certaines pièces
risquent de se rompre à cause de l’effort de pompage et
d’être projetées en l’air et de provoquer des blessures ou
dégâts matériels graves.
2.
Fig. 17. Pousser la broche (82) dans les trous et pousser
le ressort d’arrêt dans la gorge tout autour de la tige de
connexion.
3.
Fig. 20. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en
butée. Visser la pompe sur le corps de palier jusqu’à
ce qu’elle soit arrêtée par le contre-écrou. Desserer la
pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie de pompe
sur l’arrière. Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de
560 g à un couple d’environ 102 N.m.
ATTENTION
Si l’écrou de blocage se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du carter du palier seront
détériorées.
1.
Fig. 19. Sortir la tige de piston de 3,8 cm. Visser la
pompe jusqu’à ce que les trous de la tige transversale
et de la tige de piston soient l’un en face de l’autre.
Fig. 20
4.
7673B
Fig. 21. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide
d’étanchéité TSL de Graco à travers la fente jusqu’à
ce que le liquide déborde par dessus le joint.
3,8 cm
Fig. 19
16
308874
7676B
Fig. 21
7677B
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661
1
125
A (Feuille 2)
30
1
54
B (Feuille 3)
18
C (Feuille 3)
55
101
1
18
59
26
3
49
1
102
58
28
60
97
96 (LL 3900)
97 (LL 5900)
50
55
76
75
2
2
75
108
74
D (Feuille 3)
68
61
60
62
130
100
69
55
104
25 (Rep.)
105
24
68
103
130
23
54
55
56
68
25 (Rep.)
127
39
1
54
128
109
129
69
E (Feuille 3)
68
67
74
68
72
66
70
65
69
1
38
Étiquette
2
LL 3900 uniquement
118a F (Feuille 4)
124
118
71
1
126
143
68
118c
118d
118b
118e
118f
8829A
Feuille 1 de 5
308874
17
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661 (suite)
90
50
52
120
119
51
85
78
77
88
50
84
32
31
33
79
86
87
83
81
82
29
25
89
95
80
50
94
107
53
50
27j
27d
27a
8831A
91
98
99
92
93
27g
17
27e
27f
27h
27b
74 (Rep.)
106
1
62 (Rep.)
27d
27c
Détail A
8837A
145
1
18
Étiquette.
308874
Feuille 2 de 5
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661 (suite)
1
5
8
7
63
61
6
2
9
57
61 (Rep.)
14
4
152,16
17 (Rep.)
62
13 25 (Rep.)
1
146
17 (Rep.)
15
12
11
25 (Rep.) 64
8832A
8836A
Détail B
110
19
111
112
113
115
114
111
112
8833B
Détail C
Feuille 3 de 5
308874
19
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661 (suite)
34
35
36
44
45
58 (Rep.)
46
47
48a
128
48
41
48b
48c
48d
48e
48f
42
48g
48c
48k
48m
48n
43
40
17
140
141
8834A
58
Détail D
37 (Rep.)
117 (Rep.)
102 (Rep.)
116
8835A
Détail E
Feuille 4 de 5
20
308874
48h
48j
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661 (suite)
118ad
Vue de dessus
118ae
118aa
118af
C
A
A
118ac
118ab
Roue
B
F
118am
118an 118ab (Rep.)
118ak
118aa (Rep.)
A
G
118aj
118ah
118ag
118af (Rep.)
E
3 (Rep.) 118ap 118aq
118ar
D
118as
A–A
118at
118av
118au
8838A
Détail F
Feuille 5 de 5
308874
21
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
1
2
114631
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
27a
27b
27c
27d
27e
27f
27g
27h
27j
28
29
30
194071
241444
114955
109466
112380
194314
114954
114271
240797
196176
196177
196179
196178
196181
241000
114659
224144
111482
111484
194328
240705
240791
241005
241340
170957
185381
110194
101818
193711
181072
194298
241718
196180
114690
114418
VIS, taraudeuse, tête hex
RÉGULATION DE PRESSION,
pièces, page 26
ÉTIQUETTEd’identification
CAPOT, abs, peint
COMMANDE, gaz
ÉCROU FREINÉ, hex.
VIS à tête cyl.
ÉTIQUETTE, mise en garde
COMMUTATEUR à bascule
ATTACHE
FLEXIBLE, raccordé; 9,5 mm x 15 m
MAMELON, adaptateur
ADAPTATEUR
EMBOUT, équerre
PIÈCE DE LIAISON, tuyau
MAMELON
FLEXIBLE, raccordé; 6,35 mm x 2 m
POIGNÉE, levier
GÂCHETTE, traceur
RIVET
ATTACHE; nylon, lien
TUBE; nylon
POIGNÉE, traceur
FLEXIBLE, raccordé; 9,5 mm x 0,7 m
KIT, cover, pail
KIT DE RÉPARATION, flexible d’aspiration
. TUBE, aspiration
. FLEXIBLE; nylon
. JOINT tournant; 180°
. COLLIER, flexible
. JOINT, seau
. CRÉPINE, entrée
. TUBE, décharge
. DÉFLECTEUR
. DOUILLE
ATTACHE
VIS, autotaraudeuse, tête cyl.
ÉTIQUETTEd’identification
LL 3900
LL 5900
VIS
LL 3900
LL 5900
RONDELLE D’ARRÊT, ressort
MOTEUR
LL 3900
LL 5900
GUIDE de câble
SERRE-JOINT
BRAS, support de pistolet
SUPPORT, câble
194069
194070
31
32
33
34
35
36
37
22
107210
114666
106115
108879
114530
188135
114029
181734
193665
308874
Qté
5
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
4
1
1
4
4
4
1
1
1
1
1
1
No.
Rep.
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
48a
48b
48c
48d
48e
48f
48g
48h
48j
48k
48m
48n
49
50
51
No. Réf.
Désignation
186821
240780
235457
100016
100021
ÉTIQUETTE, mise en garde
SUPPORT, bras, pistolet
PISTOLET, flex, de base
RONDELLE D’ARRÊT
VIS à tête hex.
SUPPORT de pistolet
RONDELLE D’ARRÊT
VIS à tête hex
BLOQUEUR d’accrochage du câble
CONTRE-ÉCROU, hexagonal
VIS à métaux à tête cyl.
LEVIER de commande
RACCORD, lubrification
PALIER à semelle
ÉCROU, hex.; 1/4–20
RONDELLE
BOUTON
VIS à épaulement, sch; 5/16 x 1 in.
ÉCROU, hex., 1/4–20
COUSSINET
VIS À TETE, sch; 1/4–20 x 1–1/2 in.
MACHOIRE, pince
VIS à épaulement; 1/4 x 3/8 ins
ÉTIQUETTE DANGER en anglais
RONDELLE D’ARRÊT, ressort
VIS à six pans creux
LL 3900
LL 5900
VIS à six pans creux
LL 3900
LL 5900
VIS, hex. à six pans creux
LL 3900
LL 3900
VIS à collet, tête hex.
ÉCROU d’arrêt, nylock
ÉTIQUETTE, vierge
RACCORD TOURNANT, coudé; 90_
KIT DE RÉPARATION, câble
VIS, taraudeuse, tête hex.
PINCE de terre
ÉCROU, blocage
CÂBLE d’alimentation électrique
CONDUCTEUR, électrique
CONDUCTEUR, électrique
OBTURATEUR, poussière
ÉCROU, blocage
ROUE, pneumatique
ÉCROU, blocage
VIS à tête à collet
AXE
100133
100101
186699
101345
111230
186747
100846
111016
100015
110755
181818
111045
101345
108535
107445
181795
108483
194125
105510
107218
104008
52
101682
114686
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
108803
108803
110837
111040
189919
196182
241418
112798
237686
110838
114647
241294
241293
114648
112405
111020
101566
111194
193405
Qté
2
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
17
2
10
4
8
10
6
3
5
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
3
2
18
6
1
Pièces – LineLazer II
Modèles 232651 et 232661 (suite)*
No.
Rep.
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
No. Réf.
Désignation
186812
100731
114653
240999
110963
108868
114699
CHAÎNE, terre; 3,5 HP
RONDELLE
VIS à tête à collet
CONDUCTEUR, terre
VIS à tête à collet
PATTE, serre-fil
RONDELLE, butée
ENGRENAGE
LL 3900
LL 5900
RONDELLE, butée
BAS DE POMPE
LL 3900
LL 5900
241439
241440
114672
239923
240291
81
192723
193031
82
176818
183210
83
176817
183169
84
240523
241015
85
241008
241012
86
179899
241308
87
241007
241011
88
241108
241112
89
90
100644
193671
193553
91
CONTRE-ÉCROU
LL 3900
LL 5900
BROCHE DROITE
LL 3900
LL 5900
RESSORT de retenue
LL 3900
LL 5900
CORPS DE PALIER
LL 3900
LL 5900
TIGE DE LIAISON
LL 3900
LL 5900
COUVERCLE du carter
LL 3900
LL 5900
CARTER D’ENTRAîNEMENT;
pièces page 25
LL 3900
LL 5900
CARTER DE PIGNONNERIE;
pièces, page 25
LL 3900
LL 5900
VIS à six pans creux
ROTOR, embrayage
LL 3900
LL 5900
INDUIT, embrayage; 10,1 cm
Qté
1
3
1
2
2
2
1
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
241109
241113
LL 3900
LL 5900
CARTER D’EMBRAYAGE
LL 3900
LL 5900
MOYEU, induit
COLLIER, arbre
92
93
94
1
1
3
95
96
1
1
97
193540
193531
193510
193680
183401
100469
101864
108851
113802
98
109031
108842
1
1
99
1
1
100
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
104008
100214
104766
194310
241445
193693
114808
193692
186620
196176
196178
193677
106212
190098
111017
186696
100718
107110
111235
Qté
1
1
1
1
1
1
CLAVETTE, parallèle
VIS à tête hex.
LL 3900
LL 5900
RONDELLE, plate
LL 3900
LL 5900
VIS à six pans creux
LL 3900
LL 5900
RONDELLE D’ARRÊT, ressort
LL 3900
LL 5900
MONTURE de moteur
LEVIER d’actionnement
CÂBLE
SUPPORT, montage
OBTURATEUR; vinyle
TIGE, frein
ÉTIQUETTE, symbole, terre
MAMELON, adaptateur
LL 3900
LL 5900
PLAQUE de montage
VIS à tête hex.
GÂCHETTE, axe
PALIER, semelle
PLAQUE, levier, pivot
RONDELLE
CONTRE-ÉCROU
VIS à tête cyl.
1
1
4
1
1
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
2
2
1
1
1
Y Étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde
gratuites.
*
Les modèles 233011 à 233014 comprennent le kit couvercle et
support de seau européen 240717 et le kit manomètre 241339.
308874
23
Pièces – LineLazer II
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
116
117
114682
114802
RESSORT de compression
ARRÊT, fil
118
118a
118aa
240719
240719
240940
118ab
118ac
118ad
118ae
118af
118ag
118ah
Qté
1
1
240942
193528
193662
110754
181818
114548
113484
KIT, roue orientable
. ROULETTE, orientable
. . KIT, support moyeu
comprenant 118aj (2) et 118ah (1)
. . ARBRE, fourche
. . BRAS, detent
. . BROCHE de verrouillage, chanfreinée
. . VIS à six pans creux
. . BOUTON à croisillon
. . PALIER; bronze
. . JOINT, graisse
1
1
1
2
1
2
1
118aj
118ak
118am
118an
118ap
118aq
118ar
118as
118at
118au
118av
113485
112825
112405
114648
107194
108000
113962
114681
193660
193661
108483
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
118b
118c
118d
118e
118f
113471
112405
112825
193658
114549
.
.
.
.
.
24
308874
PALIER, cône et cuvette
RESSORT de Belleville
ÉCROU, fixation
OBTURATEUR, poussière
RONDELLE, plate
ÉCROU, fixation
RONDELLE, trempée
VIS, tête hex.
DISQUE, ajustage
MÂCHOIRE
VIS à six pans creux
VIS à tête hex.
ÉCROU, fixation
RESSORT de Belleville
ENTRETOISE, joint
ROUE, pneumatique
1
1
1
1
1
1
2
1
No.
Rep.
No. Réf.
119
105510
104008
120
124
125
126
127
128
129
130
138
140
141
143
144
145
146
147
150
151
152
165
100644
101864
240991
194126
240704
108471
224052
114958
178342
206994
243161
LL5319
114982
114956
194438
240131
404378
115077
194411
194172
195119
194953
Désignation
Qté
RONDELLE D’ARRÊT
LL 3900
LL 5900
VIS à six pans creux
LL 3900
LL 5900
SUPPORT, roulette, avant
ÉTIQUETTE, mise en garde
BÂTI, traceur
BOUTON à croisillon
SUPPORT, porte-pistolet
ATTACHE
CLIP, ressort
LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ, non visible
GARDE-BUSE, cylindre
BUSE, pulvérisation, cylindre
VIS à tête à collet
BORNE (non visible)
EMBALLAGE, ondulé
BOUCHON, raccord
MÂCHOIRES (non visibles)
SEAU (non visible)
ENTRETOISE
LL 3900
LL 5900
ÉTIQUETTE d’avertissement
CAPOTAGE, commande
Y Les étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde
sont gratuites.
4
4
4
4
1
1
1
2
1
7
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pièces – Carter d’entraînement
et de pignonnerie
88e
88d
88b
120 (Rep.)
119 (Rep.)
88 (Rep.)
87h
87g
79 (Rep.)
87 (Rep.)
50 (Rep.)
51 (Rep.)
2
1
79 (Rep.)
78 (Rep.)
77 (Rep.)
1
Uniquement sur le LineLazer 3900.
2
Le carter de pignonnerie 88 comprend l’inducteur et le connecteur d’embrayage.
TI0177A
No. Rep. 87 et 88
No. Rep. 88: carter de pignonnerie 241108 pour LL 3900;
carter de pignonnerie 241112 pour LL 5900
No. Rep. 87: carter d’entraînement 241007 pour LL 3900;
carter d’entraînement 241011 pour LL 5900
No.
Rep.
Qté
No.
Rep.
1
2
87
87g*
88
88b
88d*
No. Réf.
105489
241110
241114
88e*
113094
112770
*
Désignation
CARTER DE PIGNONNERIE
BROCHE
ARBRE PIGNON
LL 3900
LL 5900
CIRCLIP, grand
LL 3900
LL 5900
1
1
1
1
No. Réf.
Désignation
Qté
CARTER D’ENTRAÎNEMENT
RONDELLE
107089
LL 3900
194173
LL 5900
87h*
RONDELLE
194411
LL 3900
194172
LL 5900
* À commander séparément.
1
1
1
1
À commander séparément.
308874
25
Pièces de la commande
de pression
319
301
318
314
313
304
305
310
309
312
308
304
305 307
302
303
315
306
323
1 (Rep.)
311
4 (Rep.)
310
Schéma de câblages
74 (Rep.) 106 (Rep.)
62 (Rep.)
NO.
REP. NO. RÉF.
301
302
303
304
305
306
308
309
310
311
312
313
314
315
316
8837A
317
318
319
320
322
323
145 (Rep.)
DÉSIGNATION
QTÉ
RÉGULATION DE PRESSION REP.
(voir page 22, rep. 2 pour l’ensemble suivant de
taille supérieure)
193653
PANNEAU, commande
1
241093
CARTE, PC
1
111839
VIS, machine, tête cyl.
6–32 x 1/2 in.
5
240776
FAISCEAU de câblage
1
193497
JOINT, commande
2
193652
BOÎTIER, commande
1
193052
PLAQUE, instruction
1
114277
COMMUTATEUR
à bascule, (dpst)
1
241443
POTENTIOMÈTRE,
pression control
1
193657
JOINT TORIQUE
1
193654
PLAQUE, instruction
1
114273
BOUTON, potentiomètre
1
193072
ÉTIQUETTE, commande
1
114629
PASSE-FIL, capteur
1
240314
CAPTEUR, pression
1
(voir page 27 pour
implantation des pièces)
111457
JOINT TORIQUE
1
(voir page 27 pour
implantation des pièces)
FILTRE PRODUIT;
Pièces, page 27
1
110997
VIS à collet, tête hex.
3
114532
LIEN, fil
1
241444
CAPOT,
commande de pression
1
194071
ÉTIQUETTE d’identification
1
Vert
309 (Rep.)
Noir (–)
310 (Rep.)
Rouge (+)
Potentiomètre
Capteur
de pression
Rouge (+)
316 (Rep.)
304 (Rep.)
Fig. 22
26
308874
Violet (–)
302 (Rep.)
8716A
Pièces – Filtre produit
318f
318e
318d
318b
318c
316
317
8716A
318a
318g
318h
318m
318n
318j
318k
318l
NO.
REP. NO. RÉF.
318a
318b
318c
318d
318e
318f
318g*
318h*
318j*
318k*
318l*
318m*
318n*
316
317
DÉSIGNATION
QTÉ
(voir page 26, rep. 318 pour l’ensemble
suivant de taille supérieure)
. 193651
CORPS de filtre
. 104361
JOINT TORIQUE
. 186075
SUPPORT, filtre
. 167025
CRÉPINE; maillage 60
(250 microns)
. 171941
RESSORT, compression
. 192706
VASE, filtre
. 193710
SIÈGE, vanne
. 193709
SIÈGE, vanne
. 194102
POIGNÉE, vanne
. 114688
ÉCROU, hex
. 114708
RESSORT, compression
. 114797
JOINT
. 245103
VANNE
240314
CAPTEUR, pression
(voir rep. 316, page 26, pour
liste de pièces)
111457
JOINT torique
(voir rep. 317, page 26, pour
liste de pièces)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
REP.
REP.
* Pièce du kit 245103 rechange vanne de décharge.
308874
27
Pulvérisateurs complets avec 2ème pistolet
Modèles 232652, 232662 avec 2ème pistolet
No.
Rep.
No Réf.
Désignation
232652
LineLazer II 3900
Voir liste des pièces à la page 17
LineLazer II 5900
Voir liste des pièces à la page 17
KIT, second pistolet et second flexible
Pièces, manuel 308939
232662
201
241284
Qté
1
1
1
201
8807A
Accessoires
Kit de réparation pour bas de pompe
ÉTIQUETTE DE DANGER
Une étiquette de DANGER en langue anglaise est
apposée sur votre pulvérisateur. Si vos peintres ne
lisent pas l’anglais, commander l’une des étiquettes
suivantes pour la fixer sur votre pulvérisateur. Le
schéma ci-après indique l’emplacement idéal pour
ces étiquettes afin qu’elles soient bien en vue.
Commander les étiquettes à votre distributeur Graco.
Apposer l’étiquette rédigée dans
une autre langue à cet endroit
Français
Espagnol
Allemand
Grec
Coréen
Anglais
241104
241103
(Remarque: pour le LL3500, commander aussi le tube
d’aspiration 238962)
Kit de rechange roulette
Remplacement de la roulette.
28
308874
239928
LineLazer 5900
240248
Couvercle et support de seau européen
240717
Kit réparation pistolet Flex
235474
Comprenant un pointeau, un joint, un diffuseur/siège.
Système pour l’application de billes de verre.
03497A
Kit trémie de peinture de 57 litres
Offre une grande capacité de produit pour
le LL 3500/LL5000.
LineLazer 3900
Systèmes d’application de billes de verre
194931
194932
194933
194934
194935
194125
Kit trémie de peinture de 57 litres
Offre une grande capacité de produit pour
le LL 3900/LL5900.
Kit de joints.
240719
Système à 1 distributeur (système complet)
Système à 2 distributeurs (système complet)
Kit de distribution (distributeur et flexible)
Système à 2 distributeurs
(pour LL 3500 et LL 5000)
241447
241100
241448
241530
Kits pointeur
Servant de guidage pour le traçage des lignes.
Court
241101
Long
241102
Kit manomètre
241339
Kit guidon inversé
Permet de travailler du côté avant ou
du côté arrière de l’appareil.
240714
Kit roulette orientable
Kit de rechange roulette orientable
pour LL 3500 et LL 5000.
241105
Caractéristiques techniques
Moteur Honda GX120
Régime @ 3600 tr/mn
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 CV
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 Kw–2,8 Ps
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 Kw–3,6 Ps
Moteur Honda GX160
Régime @ 3600 tr/mn
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 CV
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kw–4,0 Ps
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 Kw–4,9 Ps
Pression de service maximum . . . . . . . . 227 bar (22,7 MPa)
Niveau de bruit
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dBa
par ISO 3744
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa
mesurée à 1 m
Cycles/litre
LineLazer II 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5
LineLazer II 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5
Débit maximum
LineLazer II 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 litres/mn
LineLazer II 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 litres/mn
Taille de buse maxi
LineLazer II 3900 . . . . . . 1 pistolet avec buse de 0,034 in.
2 pistolets avec buse de 0,024 in.
LineLazer II 5900 . . . . . . 1 pistolet avec buse de 0,041 in.
2 pistolets avec buse de 0,028 in.
Crépine d’entrée de peinture . . . . . 16 mailles (1190 microns)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Filtre de sortie de peinture . . . . . . . . 60 mailles (250 microns)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Entrée pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 in. npt (m)
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm du filtre produit
Pièces en contact avec le produit
Bas de pompe . . . . . . Acier inoxydable, acier au carbone,
polyuréthane, UHMW polyéthylène, Delrinr, cuir
Filtre . . . . . . Aluminium, acier au carbone, acier inoxydable
REMARQUE:
Delrinr est une marque déposée de
la société DuPont.
Schémas dimensionnels
LineLazer II 3900
Modèle 232651, 233011
Modèle 232652, 233012
Pulvérisateur complet
Pulvérisateur complet avec 2nd pistolet
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
LineLazer II 5900
Modèle 232661, 233013
Modèle 232662, 233014
Pulvérisateur complet
Pulvérisateur complet avec 2ème pistolet
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
308874
29
Garantie
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux
recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est avéré, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie,
négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
AVENANT DE GARANTIE
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipement des
fournisseurs Graco”.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth.
Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
IMPRIMÉ EN BELGIQUE
30
308874
308874 05/01

Manuels associés