▼
Scroll to page 2
of
30
INSTRUCTIONS – RÉPARATION 308874F Rév. L INSTRUCTIONS À CONSERVER COMME RÉFÉRENCE Lire ce document et tous les manuels afférents pour connaître les mises en garde et instructions importantes. Le premier choix quand la qualité compte.t LineLazer II 3900 et 5900 Pression de service maximum 230 bar (23 MPa) LineLazer II 3900 Modèle Série Désignation 232651 A Pulvérisateur complet 232652 A Pulvérisateur complet avec 2nd pistolet 233011 A Pulvérisateur complet avec kit manomètre et seau 233012 A Pulvérisateur complet avec kit 2nd pistolet et kit manomètre et seau LineLazer II 5900 Modèle Série Désignation 232661 A Pulvérisateur complet 232662 A Pulvérisateur complet avec 2nd pistolet 233013 A Pulvérisateur complet avec kit manomètre et seau 233014 A Pulvérisateur complet avec kit 2nd pistolet et kit manomètre et seau 8824A Modèle 232651 Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays DEMANDES DE BREVETS DÉPOSÉES Manuels afférents Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308873 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308798 Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308235 Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308919 Kit vanne de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308961 * Tableau de sélection des buses, voir page 4 Table des matières Identification et fonction des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Guide de sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réparation Carter du palier et tige de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Carter principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pignon/rotor/inducteur/arbre/embrayage . . . . . . . . . . . . . 10 Bride de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Système de contrôle de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces Modèles 232651, 232661 LineLazer II . . . . . . . . . . . . . . . Carter d’entraînement et de pignonnerie . . . . . . . . . . . . . Filtre produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulvérisateurs complets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC. 14 16 17 25 27 28 29 29 29 Mises en garde et avertissements Symbole de mise en garde Symbole d’avertissement ATTENTION MISE EN GARDE Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure grave ou de mort en cas de non-respect des consignes. Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE Il y a risque d’incendie ou d’explosion quand on pulvérise ou que l’on rince avec un produit inflammable dans un local mal aéré en présence de vapeurs inflammables et d’une flamme ou d’étincelles. Pour empêcher un incendie ou une explosion de se produire: DUtiliser le produit à l’extérieur ou dans un local très bien aéré. DNe pas utiliser de trichloréthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure halogénés ou des produits contenant ces solvants dans un équipement sous pression en aluminium. Une telle utilisation pourrait entraîner une réaction chimique pouvant provoquer une explosion. DSupprimer, éteindre ou débrancher toutes les sources de feu; recouvrir les commutateurs muraux de ruban adhésif. Ne pas fumer sur le site de pulvérisation. DNe jamais remplir le réservoir de carburant quand le moteur tourne ou quand il est chaud. DRelier le pulvérisateur, l’objet à peindre, la peinture et les seaux de solvant à la terre. DTenir le pistolet appuyé contre le côté d’un seau relié à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. DN’utiliser que des flexibles à peinture conducteurs sans air. DNe jamais faire fonctionner un moteur dans un local fermé. DNe pas rincer à l’essence. Une injection de produit est une blessure grave! Si du produit sous haute pression a pénétré sous la peau, la blessure peut avoir l’air d’une “simple coupure”, mais il s’agit d’une blessure sérieuse qui nécessite des soins médicaux immédiats. Pour empêcher une injection, toujours: DVerrouiller la gâchette lors de chaque arrêt de pulvérisation. DNe pas diriger le pistolet sur soi-même ou sur quelqu’un d’autre. DRelâcher la pression avant tout contrôle ou réparation d’une fuite. DRelâcher la pression lorsqu’on arrête le pulvérisateur ou que l’on interrompt la pulvérisation. DNe pas utiliser de composants conçus pour une pression inférieure à la pression de service maximum du système. DLors d’un rinçage, brancher la terre de l’équipement sur l’objet mis à la terre à l’aide de la pince du fil orange. DNe pas rincer l’équipement sur de l’asphalte ou une autre surface conductrice. Ne jamais laisser les enfants se servir de cet appareil. En cas de blessure due à cet équipement, appeler immédiatement un médecin. 2 308874 Identification et fonction des composants Modèle 232651 J K ARRÊT MOTEUR VITESSEMOTEUR TAILLE DE BUSE V A B C F U P R L H G S M W N T 8825A Fig. 1 * A Commutateur de commande de pression MARCHE/ARRÊT, commande l’embrayage B Bouton de réglage de pression Règle la pression de sortie produit C Filtre à air* Filtre l’air entrant dans le carburateur D Réservoir d’essence* Pour essence de 86 d’octane E Silencieux* Réduit le bruit de la combustion interne F Câble de bougie d’allumage* Amène le courant à la bougie G Levier commandant l’arrivée de carburant* Levier ouvert/fermé régulant le débit de carburant entre le réservoir et le carburateur H Starter* Enrichit le mélange air/gaz pour le démarrage à froid J Manette des gaz* Règle la vitesse du moteur en fonction de la taille de l’orifice de la buse K Bouton de commande moteur* Permet la mise en marche/l’arrêt du moteur L Sortie de produit secondaire Le flexible du second pistolet est branché ici M Commande de pression Commande l’embrayage pour maintenir la pression produit N Sortie de produit primaire Le flexible du premier pistolet est branché ici P Moteur* Moteur à essence à 4 temps R Carter d’embrayage Transmet le mouvement du moteur à la transmission S Carter principal Transmet le mouvement de l’embrayage au bas de bompe T Bas de pompe Assure l’alimentation en produit destiné à être pulvérisé par le pistolet U Filtre produit Filtre le produit entre la source et le pistolet V Pince et fil de terre Raccordent le pulvérisateur à la terre W Vanne de décompression Relâche la pression quand elle s’ouvre Pour plus d’informations sur ces commandes, voir manuel d’utilisation des moteurs HONDA fourni Monter la buse sur le pistolet. Le pulvérisateur est livré avec la buse LLT319. Pour toute autre application, consulter le Guide de sélection des buses, page 4. 308874 3 Guide de sélection des buses Guide de sélection des buses pour LineLazer. Le pulvérisateur est livré avec la buse LL5319. Pour toute autre application, consulter le tableau de sélection des buses comme suit: Remarque: Les trois derniers chiffres (LL5319) du numéro de référence de la buse indiquent la largeur de ligne et le diamètre de la buse (ouverture) en millimètres. Par exemple: la largeur de ligne pour la buse LL5319 est 10 cm comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Le diamètre de la buse LL5319 est de 19 mm. Tableau de sélection de buse de LineLazer Taille de buse Largeur de ligne 286211* 5 cm Terrain de sport – fine couche Utilisation LL5213* 5 cm Terrain de sport – couche épaisse LL5215* 10 cm Peintures alkydes seulement – fine couche LL5217 10 cm Peintures alkydes seulement – couche moyenne LL5219 10 cm Peintures alkydes seulement – couche épaisse LL5315 10 cm Peintures grande circulation – fine couche LL5317 10 cm Peintures grande circulation – couche moyenne LL5319 10 cm Peintures grande circulation – couche moyenne LL5321 10 cm Peintures grande circulation – couche épaisse LL5323 10 cm Peintures grande circulation – couche épaisse LL5417# 10–20 cm Toutes peintures et peintures résistantes grande circulation – fine couche LL5419# 10–20 cm Toutes peintures et peintures résistantes grande circulation – couche moyenne LL5421# 10–20 cm Toutes peintures et peintures résistantes grande circulation – couche épaisse LL5621 20–30 cm Toutes peintures circulation – fine couche LL5623 20–30 cm Toutes peintures circulation – couche moyenne LL5625 20–30 cm Toutes peintures circulation – couche moyenne LL5627 20–30 cm Toutes peintures circulation – couche épaisse * Filtre de 100 mailles (149 microns) éventuellement nécessaire pour réduire le colmatage des buses. # Conseillé pour utilisation par temps froid. Comment accroître la qualité des lignes et réduire l’usure des buses. Les suggestions suivantes vous permettront d’augmenter la qualité des lignes et de réduire l’usure des buses de pulvérisation. 1. Choisir un gros diamètre de buse et faire fonctionner le pulvérisateur à pression réduite. 2. L’utilisation de buses de gros diamètre (p. ex. en choisissant le type de buse LL5321 à 137,9 bar au lieu du type LL5317 à 227,5 bar) augmentera la longévité de la buse de façon significative et réduira les colmatages. Il en résultera aussi un dépôt plus uniforme sur la largeur de la ligne. 4 308874 Maintenance MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation inopiné(e). Du produit sous haute pression peut être injecté sous la peau et causer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures par injection, projection de produit ou pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression lors de chaque: D décompression du système; D arrêt de la pulvérisation; D vérification ou entretien d’un équipement quelconque du système; D montage ou nettoyage de la buse. Procédure de décompression 1. Verrouiller la gâchette du pistolet. 2. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). 3. Mettre le commutateur de régulation de pression sur ARRÊT (OFF) et tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire. 4. Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouiller la gâchette. 6. Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. 7. Débrancher le câble de la bougie. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement. Déboucher ensuite la buse ou le flexible. ATTENTION Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs Honda fourni séparément. TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur et ajouter de l’huile si nécessaire. TOUS LES JOURS: Contrôler l’état du flexible. TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement du système de sécurité. TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement de la vanne de décompression. TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’essence dans le réservoir et faire le plein le cas échéant. AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION: Vidanger le moteur et remettre de l’huile neuve. TOUTES LES SEMAINES: Retirer le capot du filtre à air et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. TOUTES LES SEMAINES: Contrôler le niveau de liquide d’étanchéité TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou si nécessaire. Conserver du liquide TSL dans l’écrou pour empêcher que le produit ne s’accumule sur la tige de piston et ne provoque ainsi une usure prématurée des joints. TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION: Vidanger l’huile du moteur. TOUS LES MOIS: La bielle. BOUGIE: Utiliser exclusivement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/ remonter la bougie. Roulette (Voir légendes de la Vue éclatée, page 21) 1. Une fois par an, serrer l’écrou (A) jusqu’à ce que la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4 tour. 2. Une fois par an, serrer l’écrou (B) jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle élastique, puis serrer encore de 1/4 tour supplémentaire. 3. Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F). 4. Contrôler l’état d’usure de l’axe (C). S’il est usé la roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si nécessaire. 5. Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire. Pour ce faire: desserrer le boulon (D), centrer la roue et resserrer le boulon (D). 308874 5 Guide de dépannage MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves, y compris par injection de produit ou projection dans les yeux ou sur la peau, ou de blessures causées par des pièces en mouvement, toujours respecter la Mise en garde de la Procédure de décompression de la page 5 avant d’inspecter, de régler, de nettoyer ou de fermer l’appareil de pulvérisation. Débrancher la bougie! Contrôler en passant en revue tout le tableau avant de procéder au démontage du pulvérisateur. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne veut pas démarrer. Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur Arrêt (OFF). Mettre le bouton sur ON. Il manque de l’essence. Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est bas. Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé. Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la bougie. Le moteur est froid. Tirer le starter. Le bouton de l’arrivée de carburant est sur Arrêt (OFF). Mettre le bouton sur ON. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer. Essayer de démarrer. Tenir le pulvérisateur droit pour éviter que l’huile ne suinte. Le commutateur de régulation de pression est sur Arrêt (OFF). Mettre le commutateur de régulation de pression sur Marche (ON). La pression est trop basse. Tourner le bouton de réglage de la pression en sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre produit (318) est encrassé. Nettoyer le filtre. Voir page 27. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Voir manuel d’instructions du pistolet. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche. Réparer la pompe. Manuel 308798. La bielle est usée ou endommagée. Remplacer la tige de liaison. Voir page 8. Le carter de transmission est usé ou endommagé. Remplacer le carter de transmission. Voir page 9. L’inducteur n’est pas alimenté en énergie électrique. Vérifier les branchements du câblage. Voir page 12. Le moteur fonctionne, mais le bas de pompe ne fonctionne pas. Consulter les diagnostics de la platine de commande. Page 15. L’interrupteur de régulation de pression étant sur Arrêt (ON) et la pression réglée au MAXIMUM, vérifier à l’aide d’une lampe témoin la présence de courant entre les bornes d’embrayage sur la platine de commande. Déconnecter les fils noirs de l’embrayage sur la platine de commande et mesurer la résistance entre les fils. À 21_C, la résistance doit être entre 1,2 0,2Ω (LL 3900); 1,7 0,2Ω (LL 5900); sinon, remplacer le carter de pignonnerie. Faire contrôler la commande de pression par un revendeur Graco agréé. 6 308874 L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné. Remplacer l’embrayage. Voir page 10. L’ensemble de transmission est usé ou endommagé. Réparer ou remplacer le pignon. Voir Page 10. Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le débit de la pompe est faible à la remontée du piston. Le filtre d’arrivée du flexible (27) est colmaté. Nettoyer le filtre d’arrivée. La bille de la vanne de piston (25) ne joint pas sur le siège. Intervenir sur la bille de la vanne du piston. Voir manuel 308798. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Voir manuel 308798. Le joint torique (17) du bas de pompe est usé ou endommagé. Remplacer le joint torique. Voir manuel 308798. Le tamis de flexible (27) est colmaté. Nettoyer le tamis. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Voir manuel 308798. La bille de la vanne d’admission ne joint pas correctement. Nettoyer la vanne d’admission. Voir manuel 308798. La vitesse du moteur est trop faible. Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel 308873. L’embrayage est usé ou endommagé. Remplacer l’embrayage. Voir page 10. La coupelle a du jeu. Resserrer l’écrou de presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Voir manuel 308798. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacer la tige. Voir manuel 308798. Le tamis d’arrivée est colmaté. Nettoyer le tamis d’arrivée. La pression est trop basse. Augmenter la pression. Voir manuel 308873. La vitesse du moteur est trop faible. Augmenter le réglage des gaz. Voir manuel 308873. Le filtre produit (318), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyer le filtre. Voir manuel 308873 ou le manuel d’instructions du pistolet. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de 6,35 mm (1/4”) de plus de 30 m réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser un flexible de 9,5 mm (3/8”) pour optimiser les performances (15 m minimum). Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôler et serrer tous les branchements produit. Réamorcer la pompe. Voir manuel 308873. La buse est partiellement bouchée. Déboucher la buse. Voir manuel d’instructions du pistolet. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Voir manuel 308873. Contrôler souvent l’alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôler et serrer tous les branchements produit. Le débit de la pompe est faible à la descente du piston ou dans les deux sens. La peinture fuit dans la coupelle de presse-étoupe. Débit de produit faible. Le pistolet produit des crachotements. La pompe est difficile à amorcer. Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacer les joints de la pompe. Voir manuel 308798. La peinture est trop épaisse. Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur. La vitesse du moteur est trop élevée. Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe. Voir manuel 308873. L’embrayage couine à chaque embrayage. À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du bruit. Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de service. Vitesse élevée du moteur à vide. Le réglage de la commande des gaz est mauvais. Régler la vitesse moteur à vide à 3600–3800 tr/mn. Le limiteur de régime est usé. Remplacer ou réparer le limiteur de régime. 308874 7 Carter du palier et tige de connexion REMARQUE: Les numéros de repère référencés concernent les modèles Hi-Boy. Les modèles Lo-boy peuvent avoir des numéros de repère différents. Partir du numéro de repère et de référence du Hi-Boy pour trouver le numéro de repère et de référence correspondant de la pièce du modèle Lo-boy. 11. Monter la tige de connexion (85) et le carter du palier (84). Dépose 13. Aligner la bielle sur le vilebrequin (B) et mettre les broches de positionnement (F) du carter d’entraînement (87) bien en face des trous du corps de palier (84). Placer le corps de palier sur le carter d’entraînement ou l’enfoncer en tapotant dessus à l’aide d’un maillet en plastique. 1. Décompression; page 5. 2. Fig. 3. Retirer les vis (29) et le capot avant (86). 3. Dévisser le tuyau d’aspiration (27) de la pompe en maintenant une clé sur la vanne d’admission de la pompe (A) pour empêcher la pompe de se desserrer. 4. Débrancher le flexible de sortie pompe (25) du mamelon de sortie du bas de pompe (107). 5. Fig. 2. Utiliser un tournevis pour soulever le ressort d’arrêt (83) en partie supérieure de la pompe. Sortir la goupille (82). 82 12. Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du carter d’entraînement. ATTENTION NE PAS utiliser les vis du corps de palier (31) pour l’aligner ou l’ajuster sur le carter d’entraînement. Ajuster ces pièces à l’aide des broches de positionnement (F) pour éviter une usure prématurée du palier. 14. Monter les vis (31) et les rondelles d’arrêt (32) sur le corps de palier. Serrer uniformément à 19 N.m. 15. Se reporter à Bas de pompe, Installation, page 16. 1 C E D 2 85 Fig. 2 6. 7. 8. 86 7675B B Fig. 3. Desserrer l’écrou de fixation (81). Dévisser et retirer le bas de pompe. 87 82 107 Tirer sur la bielle (85) et tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de palier (84) à l’aide d’un maillet en plastique pour la dégager du carter d’entraînement (87). Extraire le corps de palier et la bielle (85) du carter d’entraînement. Inspecter le vilebrequin (B) en recherchant les traces d’usure excessive et remplacer les pièces le cas échéant. 10. Lubrifier uniformément l’intérieur du palier en bronze (C) du corps de palier (84) et l’intérieur de la liaison par bielle (D) avec de l’huile moteur de haute qualité (ne pas utiliser de graisse). Enduire généreusement de graisse à roulement le roulement à rouleaux (E) monté à l’intérieur de l’ensemble de liaison (85). 308874 29 F 83 Retirer les quatre vis (31) et les rondelles d’arrêt (32) du corps de palier (84). Installation 8 3 83 25 84 81 A 9. 31,32 27 1 Huile 2 Remplir de graisse à palier 114819 80 8796A LL 3900: Serrer à 22,6 N.m 3 LL 5900: Serrer à 34 N.m Fig. 3 Représentation du modèle 232651 Carter principal Dépose 1. Installation 1. Enduire généreusement de graisse à palier (fournie avec le train d’engrenages de rechange) le train d’engrenages (78) et les emplacements indiquées à la remarque 3. Utiliser 0,29 litre de graisse pour le LL 3900 et 0,32 litre de graisse pour le LL 5900. 2. Monter une rondelle couleur bronze (87g) sur le bout d’arbre dépassant de l’arbre principal du carter d’entraînement (87c). Remarque: si l’on remplace une rondelle percée de trous de centrage par une rondelle sans trous, enlever les pions de centrage du carter. Placer une rondelle argentée (87h) sur les pions du carter de pignonnerie. Mettre les roues dentéees les unes en face des autres et placer le nouveau carter d’entraînement sur le carter de pignonnerie et les pions de centrage (B). 3. Mettre quatre vis (120) et leurs rondelles d’arrêt (119) sur le carter de pignonnerie (88a). 4. Mettre les deux vis (5) et les rondelles (50). 5. Fig. 3. Monter le corps de palier. Exécuter les points 10 à 15 de la procédure Carter du palier et tige de connexion, page 8. Décompression; page 5. 2. Fig. 4. Démonter le corps de palier. Exécuter les points 1 à 8 de la procédure Carter du palier et tige de connexion, page 8. 3. Retirer les deux vis (51) et rondelles d’arrêt (50). 4. Retirer les quatre vis (120) et rondelles d’arrêt (119) du carter de pignonnerie (88a). 5. Frapper légèrement tout autour du carter d’entraînement (87c) pour le desserrer. Sortir le carter d’entraînement tout droit hors du carter de pignonnerie. Se préparer à soutenir le train de pignons (78) qui peut également sortir. 2 120 119 B 88a 3 87h 87g 87c 50 (LL 3900) 51 (LL 5900) B 1 LL 3900 uniquement. 1 79 Serrer à 14 N.m – LL 3900. 2 Serrer à 22,6 N.m – LL 5900. 3 Enduire ces points avec la graisse restante. 51 (LL 3900) 52 (LL 5900) 79 2 78 77 79 TI0178A Fig. 4 308874 9 Pignon/rotor/inducteur/arbre/embrayage Dépose Fig. 6. Si le pignon (88a) est fixé sur le carter d’embrayage (92), effectuer les opérations 1 à 4, sinon commencer au point 5. 1. 2. Décompression; page 5. 5. Enlever quatre vis (52) et les rondelles (50). Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte. 6. Fig. 8. Enlever le circlip (Z). 7. Tapoter sur l’arbre du pignon (A) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. Fig. 5. Débrancher le câble de l’inducteur (X) sur la régulation de pression. Z X A 8703A Fig. 8 8837A Fig. 5 3. 8. Fig. 9. Introduire un tournevis ou un autre outil en coin entre l’embrayage et le carter d’embrayage pour maintenir l’embrayage pendant le démontage. 9. Retirer les quatre vis (50) et leurs rondelles d’arrêt (53). Fig. 6. Retirer les cinq vis (89/96), les rondelles (50/51) et le pignon (88a). 88a 10. Démonter l’embrayage (91). 91 53 50 89 (LL 3900) 96 (LL 5900) Fig. 6 4. 50 (LL 3900) 51 (LL 5900) 8700A Fig. 7. Placer le pignon (88a) sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 52 50 E Fig. 7 10 308874 8701A Fig. 9 8704A Pignon/rotor/inducteur/arbre/embrayage Installation 1. Fig. 10. Poser 2 fois 2 pièces de monnaie sur la surface lisse de l’établi. 2. Déposer l’induit (91) sur les pièces de monnaie. 3. Appuyer sur le milieu de l’embrayage et le faire tomber sur la surface de l’établi. 91 Mettre les 4 vis (53) et les rondelles (50) et serrer à 14 N.m. 6. Fig. 8. Enfoncer l’arbre du pignon (A) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 7. Mettre le circlip (Z) en place. 8. Fig. 7. Déposer le pignon sur l’établi avec le rotor orienté vers le haut. 9. Enduire les vis de loctite. Mettre les quatre vis (53) et les rondelles (50). Serrer alternativement les vis à 14 N.m jusqu’à ce que le rotor soit bien fixe. 3,0 ± 0,25 mm 8705A Fig. 10 4. 5. Monter l’induit (91) sur l’arbre moteur. 10. Remonter le pignon (88a) en le fixant avec les 5 vis (89) et rondelles (50). 11. Fig. 5. Brancher le câble de l’inducteur (X) sur la régulation de pression. Bride de fixation Dépose 1. 2. 1 Face du carter d’embrayage. 2 39,37 ± 0,25 mm; LL 3900. 46,02 ± 0,25 mm; LL 5900. 3 Serrer à 14 ±1,1 N.m. Fig. 11. Desserrer les 2 vis (53) sur la bride (94). Introduire un tournevis dans la fente de la bride (94) et démonter la bride. Installation 1. Fig. 11. Monter la clavette de l’arbre moteur (95). 2. Enfoncer la bride (94) sur l’arbre moteur (A). Respecter les cotes de la note 2, Fig. 11. 3. Presser la bride (94) sur l’arbre moteur (A). Respecter les cotes de la remarque 2, Fig. 11. 1 92 2 Contrôler les cotes: passer une barre d’acier rigide rectiligne (B) à la surface du carter d’embrayage (5). À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement entre la barre et la surface de la bride. Ajuster la bride si nécessaire. Serrer les deux vis (16) à 14 ± 1,1 N.m. 94 95 B 53 A 3 03483 Fig. 11 308874 11 Carter d’embrayage Dépose 1. Fig. 12. Retirer les quatre vis à tête (98) et leurs rondelles (99) qui maintiennent le carter d’embrayage (92) sur le moteur. 2. Enlever la vis à tête (96), la rondelle d’arrêt (50) et la rondelle (97) par le dessous de la plaque de support (D). 3. Retirer la clavette du moteur (95). 95 98 4. 99 Extraire le carter d’embrayage (92). 92 Installation D 1. Fig. 12. Pousser sur le carter d’embrayage (92). 2. Enlever la vis (96), la rondelle d’arrêt (50) et la rondelle (97) par le dessous de la plaque de support (D). 3. Mettre les 4 vis (98) et les rondelles d’arrêt (99) et fixer le carter d’embrayage (92) sur le moteur. 50,96,97 8826A Fig. 12 Moteur Dépose 1. Démonter les Pignon/rotor/inducteur/arbre/ embrayage, bride de fixation et carter d’embrayage comme spécifié aux pages 7, 10 et 11. 2. Fig. 13. Débrancher tout le câblage nécessaire. 3. Fig. 14. Enlever les deux écrous (55) et vis (54) de l’embase du moteur. 4. Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur un établi. 54 REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 1 Vers l’inducteur. 2 Vers le bâti (LL 3900), vers le moteur (LL 5900). Vert 2 62 Rep. 55 1 Fig. 14 8827A Installation Fig. 13 12 308874 8837A 1. Soulever le moteur avec précaution et le déposer sur le chariot. 2. Fig. 14. Mettre les deux vis (54) en place sur l’embase du moteur et les freiner avec les écrous (55). 3. Fig. 13. Brancher tout les câbles nécessaires. 4. Monter les Pignon/rotor/inducteur/pignon/arbre, bride de fixation et carter d’embrayage comme spécifié aux pages 10 et 11. Interrupteur Marche/Arrêt Dépose Installation 1. Décompression; page 5. 2. Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322). 3. Débrancher les deux fils (A) sur le commutateur MARCHE/ARRÊT (309). 4. Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (309) et le démonter. 5. Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (309) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression. 6. Brancher les deux fils (A) sur le commutateur MARCHE/ ARRÊT. 7. Fixer le capot de la régulation de pression (322) à l’aide des 5 vis (307). 313 310 312 304 318 301 309 1 (Rep.) 302 303 A 315 319 304 316 317 D 311 310 4 (Rep.) E 8711A Fig. 15 308874 13 Système de contrôle de la pression Carte de commande Dépose Installation 1. Pour remonter la platine de commande de rechange, suivre les instructions de la platine de commande pour déterminer le modèle. Décompression; page 5. 2. Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322). 3. Débranchement sur la platine de commande (302): 4. D Quatre fils d’embrayage: deux violets et deux noirs. D Fil (D) du potentiomètre. D Fil (E) du capteur. D Deux fils rouges (A) sur commutateur MARCHE/ ARRÊT (309). Retirer les quatre vis (303), le fil de terre vert et la platine de commande (302). 1. Fig. 15. Remettre la platine de commande (302) en place avec les cinq vis (303). 2. Branchement de la platine de commande (302): 3. D Deux fils rouges (A) sur commutateur MARCHE/ ARRÊT (309). D Fil (E) vers capteur. D Fil (D) vers potentiomètre. D Quatre fils pour l’embrayage: deux violets et deux noirs. Fixer le capot (322) avec cinq vis (307). Capteur de pression 5. Dépose 1. Décompression; page 5. 2. Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322). 3. Débrancher le fil (E) de la platine de commande (302). 4. Retirer les trois vis (319) et le filtre produit (318) du panneau (301). Tirer le connecteur du capteur avec précaution en le faisant passer à travers le passe-fil en caoutchouc (315). Enlever le capteur de pression (318z) et le joint torique (318aa) du corps de filtre (318). Installation 1. Fig. 15. Remonter le joint torique (317) et le capteur de pression (316) dans le corps de filtre (318). Serrer à 40,7–47,5 N.m. 2. Enfiler le connecteur du capteur dans le passe-fil en caoutchouc (315). Remonter le filtre produit (318) sur le panneau (301) en le fixant avec trois vis (319). 3. Brancher le fil (E) sur la platine de commande (302). 4. Fixer le capot (322) avec cinq vis (307). Potentiomètre de pression Dépose 1. Montage Fig. 15. Remettre le joint (311) sur le potentiomètre (310). 2. Monter le potentiomètre (310), l’écrou de l’arbre, la rondelle (310) et le bouton du potentiomètre (313). a. Tourner l’arbre du potentiomètre (310) dans le sens horaire vers la butée intérieure. Monter le bouton du potentiomètre (313) sur la broche de la plaque (312) et laisser un jeu de 1 à 1,5 mm entre le bas du bouton et la plaque. b. Après avoir effectué l’opération a., serrer les deux vis de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après le contact avec l’arbre. 3. Brancher le fil (D) sur la platine de commande (302). 4. Fixer le capot (322) avec cinq vis (307). Décompression; page 5. 2. Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322). 3. Débrancher le fil (D) de la platine de commande (302). 4. Desserrer les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (313) et démonter le bouton, l’écrou de l’arbre, la rondelle (310) et le potentiomètre de pression (310). 5. Enlever le joint (311) du potentiomètre (310). 14 1. 308874 Système de contrôle de la pression Diagnostics de la platine de commande 1. Fig. 15. Enlever les cinq vis (307) et le capot (322). 2. Démarrage du moteur. LA DIODE CLIGNOTE FONCTIONNEMENT DU PULVÉRISATEUR Deux fois de suite. Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE continue à clignoter deux fois de suite. Trois fois de suite. Quatre fois de suite. Cinq fois de suite. Six fois de suite. Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE continue à clignoter trois fois de suite. Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE continue à clignoter quatre fois de suite. Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE continue à clignoter cinq fois de suite. Le pulvérisateur s’arrête et la DIODE continue à clignoter six fois de suite. 3. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE (ON). 4. Observer le fonctionnement de la diode lumineuse et se reporter au tableau suivant: SIGNIFICATION INTERVENTION La pression est trop forte. La pression est supérieure à 310 bar (31 MPa). 1. Contrôler le branchement du capteur de pression sur la platine de commande. 2. Remplacer le capteur de pression. 3. Remplacer la platine de commande. 1. Contrôler le branchement du capteur de pression sur la platine de commande. 2. Remplacer le capteur de pression. 3. Remplacer la platine de commande. 1. Accélérer le régime moteur. 2. Contrôler les connexions électriques. 3. Intervenir sur l’alternateur du moteur Honda. 1. Contrôler le connecteur passecloison à 5 broches. Nettoyer les contacts. 2. Mesurer 1,2 0,2Ω (LL 3900); 1,7 0,2Ω (LL 5900) sur l’inducteur d’embrayage à 21_C. 3. Remplacer l’inducteur d’embrayage. 1. Si l’embrayage est neuf, le laisser refroidir, puis le remettre en marche. 2. Contrôler l’embrayage. Le remplacer en cas d’usure excessive. 3. Démonter la broche de pompe, désolidariser le carter de pignonnerie du carter d’embrayage. Faire tourner le rotor dans le sens horaire pour contrôler la résistance offerte. Le capteur de pression est défectueux ou manque. La tension du générateur est faible. La tension d’embrayage est élevée. La température d’embrayage est élevée. 308874 15 Bas de pompe Dépose 1. Fig. 16. Rinçage de la pompe. 5. Fig. 17. Utiliser un tournevis: relever le ressort et sortir la broche (82). 82 2. Décompression; page 5. 3. Amener la tige de piston (A) de la pompe en fin de course inférieure. 4. Enlever le flexible d’aspiration/de décharge (27). 7675B Fig. 17 6. A Fig. 18. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau de 560 g. (maximum). Dévisser la pompe. 27 8828A Fig. 16 Fig. 18 7673B Réparation (Les intructions de réparation de la pompe figurent au manuel 308798) Installation MISE EN GARDE Si la goupille n’est pas assez serrée, certaines pièces risquent de se rompre à cause de l’effort de pompage et d’être projetées en l’air et de provoquer des blessures ou dégâts matériels graves. 2. Fig. 17. Pousser la broche (82) dans les trous et pousser le ressort d’arrêt dans la gorge tout autour de la tige de connexion. 3. Fig. 20. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en butée. Visser la pompe sur le corps de palier jusqu’à ce qu’elle soit arrêtée par le contre-écrou. Desserer la pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie de pompe sur l’arrière. Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 560 g à un couple d’environ 102 N.m. ATTENTION Si l’écrou de blocage se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du carter du palier seront détériorées. 1. Fig. 19. Sortir la tige de piston de 3,8 cm. Visser la pompe jusqu’à ce que les trous de la tige transversale et de la tige de piston soient l’un en face de l’autre. Fig. 20 4. 7673B Fig. 21. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide d’étanchéité TSL de Graco à travers la fente jusqu’à ce que le liquide déborde par dessus le joint. 3,8 cm Fig. 19 16 308874 7676B Fig. 21 7677B Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 1 125 A (Feuille 2) 30 1 54 B (Feuille 3) 18 C (Feuille 3) 55 101 1 18 59 26 3 49 1 102 58 28 60 97 96 (LL 3900) 97 (LL 5900) 50 55 76 75 2 2 75 108 74 D (Feuille 3) 68 61 60 62 130 100 69 55 104 25 (Rep.) 105 24 68 103 130 23 54 55 56 68 25 (Rep.) 127 39 1 54 128 109 129 69 E (Feuille 3) 68 67 74 68 72 66 70 65 69 1 38 Étiquette 2 LL 3900 uniquement 118a F (Feuille 4) 124 118 71 1 126 143 68 118c 118d 118b 118e 118f 8829A Feuille 1 de 5 308874 17 Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 (suite) 90 50 52 120 119 51 85 78 77 88 50 84 32 31 33 79 86 87 83 81 82 29 25 89 95 80 50 94 107 53 50 27j 27d 27a 8831A 91 98 99 92 93 27g 17 27e 27f 27h 27b 74 (Rep.) 106 1 62 (Rep.) 27d 27c Détail A 8837A 145 1 18 Étiquette. 308874 Feuille 2 de 5 Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 (suite) 1 5 8 7 63 61 6 2 9 57 61 (Rep.) 14 4 152,16 17 (Rep.) 62 13 25 (Rep.) 1 146 17 (Rep.) 15 12 11 25 (Rep.) 64 8832A 8836A Détail B 110 19 111 112 113 115 114 111 112 8833B Détail C Feuille 3 de 5 308874 19 Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 (suite) 34 35 36 44 45 58 (Rep.) 46 47 48a 128 48 41 48b 48c 48d 48e 48f 42 48g 48c 48k 48m 48n 43 40 17 140 141 8834A 58 Détail D 37 (Rep.) 117 (Rep.) 102 (Rep.) 116 8835A Détail E Feuille 4 de 5 20 308874 48h 48j Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 (suite) 118ad Vue de dessus 118ae 118aa 118af C A A 118ac 118ab Roue B F 118am 118an 118ab (Rep.) 118ak 118aa (Rep.) A G 118aj 118ah 118ag 118af (Rep.) E 3 (Rep.) 118ap 118aq 118ar D 118as A–A 118at 118av 118au 8838A Détail F Feuille 5 de 5 308874 21 Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 No. Rep. No. Réf. Désignation 1 2 114631 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 23 24 25 26 27 27a 27b 27c 27d 27e 27f 27g 27h 27j 28 29 30 194071 241444 114955 109466 112380 194314 114954 114271 240797 196176 196177 196179 196178 196181 241000 114659 224144 111482 111484 194328 240705 240791 241005 241340 170957 185381 110194 101818 193711 181072 194298 241718 196180 114690 114418 VIS, taraudeuse, tête hex RÉGULATION DE PRESSION, pièces, page 26 ÉTIQUETTEd’identification CAPOT, abs, peint COMMANDE, gaz ÉCROU FREINÉ, hex. VIS à tête cyl. ÉTIQUETTE, mise en garde COMMUTATEUR à bascule ATTACHE FLEXIBLE, raccordé; 9,5 mm x 15 m MAMELON, adaptateur ADAPTATEUR EMBOUT, équerre PIÈCE DE LIAISON, tuyau MAMELON FLEXIBLE, raccordé; 6,35 mm x 2 m POIGNÉE, levier GÂCHETTE, traceur RIVET ATTACHE; nylon, lien TUBE; nylon POIGNÉE, traceur FLEXIBLE, raccordé; 9,5 mm x 0,7 m KIT, cover, pail KIT DE RÉPARATION, flexible d’aspiration . TUBE, aspiration . FLEXIBLE; nylon . JOINT tournant; 180° . COLLIER, flexible . JOINT, seau . CRÉPINE, entrée . TUBE, décharge . DÉFLECTEUR . DOUILLE ATTACHE VIS, autotaraudeuse, tête cyl. ÉTIQUETTEd’identification LL 3900 LL 5900 VIS LL 3900 LL 5900 RONDELLE D’ARRÊT, ressort MOTEUR LL 3900 LL 5900 GUIDE de câble SERRE-JOINT BRAS, support de pistolet SUPPORT, câble 194069 194070 31 32 33 34 35 36 37 22 107210 114666 106115 108879 114530 188135 114029 181734 193665 308874 Qté 5 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 4 1 1 4 4 4 1 1 1 1 1 1 No. Rep. 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 48a 48b 48c 48d 48e 48f 48g 48h 48j 48k 48m 48n 49 50 51 No. Réf. Désignation 186821 240780 235457 100016 100021 ÉTIQUETTE, mise en garde SUPPORT, bras, pistolet PISTOLET, flex, de base RONDELLE D’ARRÊT VIS à tête hex. SUPPORT de pistolet RONDELLE D’ARRÊT VIS à tête hex BLOQUEUR d’accrochage du câble CONTRE-ÉCROU, hexagonal VIS à métaux à tête cyl. LEVIER de commande RACCORD, lubrification PALIER à semelle ÉCROU, hex.; 1/4–20 RONDELLE BOUTON VIS à épaulement, sch; 5/16 x 1 in. ÉCROU, hex., 1/4–20 COUSSINET VIS À TETE, sch; 1/4–20 x 1–1/2 in. MACHOIRE, pince VIS à épaulement; 1/4 x 3/8 ins ÉTIQUETTE DANGER en anglais RONDELLE D’ARRÊT, ressort VIS à six pans creux LL 3900 LL 5900 VIS à six pans creux LL 3900 LL 5900 VIS, hex. à six pans creux LL 3900 LL 3900 VIS à collet, tête hex. ÉCROU d’arrêt, nylock ÉTIQUETTE, vierge RACCORD TOURNANT, coudé; 90_ KIT DE RÉPARATION, câble VIS, taraudeuse, tête hex. PINCE de terre ÉCROU, blocage CÂBLE d’alimentation électrique CONDUCTEUR, électrique CONDUCTEUR, électrique OBTURATEUR, poussière ÉCROU, blocage ROUE, pneumatique ÉCROU, blocage VIS à tête à collet AXE 100133 100101 186699 101345 111230 186747 100846 111016 100015 110755 181818 111045 101345 108535 107445 181795 108483 194125 105510 107218 104008 52 101682 114686 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 108803 108803 110837 111040 189919 196182 241418 112798 237686 110838 114647 241294 241293 114648 112405 111020 101566 111194 193405 Qté 2 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 17 2 10 4 8 10 6 3 5 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 3 2 18 6 1 Pièces – LineLazer II Modèles 232651 et 232661 (suite)* No. Rep. 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 No. Réf. Désignation 186812 100731 114653 240999 110963 108868 114699 CHAÎNE, terre; 3,5 HP RONDELLE VIS à tête à collet CONDUCTEUR, terre VIS à tête à collet PATTE, serre-fil RONDELLE, butée ENGRENAGE LL 3900 LL 5900 RONDELLE, butée BAS DE POMPE LL 3900 LL 5900 241439 241440 114672 239923 240291 81 192723 193031 82 176818 183210 83 176817 183169 84 240523 241015 85 241008 241012 86 179899 241308 87 241007 241011 88 241108 241112 89 90 100644 193671 193553 91 CONTRE-ÉCROU LL 3900 LL 5900 BROCHE DROITE LL 3900 LL 5900 RESSORT de retenue LL 3900 LL 5900 CORPS DE PALIER LL 3900 LL 5900 TIGE DE LIAISON LL 3900 LL 5900 COUVERCLE du carter LL 3900 LL 5900 CARTER D’ENTRAîNEMENT; pièces page 25 LL 3900 LL 5900 CARTER DE PIGNONNERIE; pièces, page 25 LL 3900 LL 5900 VIS à six pans creux ROTOR, embrayage LL 3900 LL 5900 INDUIT, embrayage; 10,1 cm Qté 1 3 1 2 2 2 1 No. Rep. No. Réf. Désignation 241109 241113 LL 3900 LL 5900 CARTER D’EMBRAYAGE LL 3900 LL 5900 MOYEU, induit COLLIER, arbre 92 93 94 1 1 3 95 96 1 1 97 193540 193531 193510 193680 183401 100469 101864 108851 113802 98 109031 108842 1 1 99 1 1 100 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 104008 100214 104766 194310 241445 193693 114808 193692 186620 196176 196178 193677 106212 190098 111017 186696 100718 107110 111235 Qté 1 1 1 1 1 1 CLAVETTE, parallèle VIS à tête hex. LL 3900 LL 5900 RONDELLE, plate LL 3900 LL 5900 VIS à six pans creux LL 3900 LL 5900 RONDELLE D’ARRÊT, ressort LL 3900 LL 5900 MONTURE de moteur LEVIER d’actionnement CÂBLE SUPPORT, montage OBTURATEUR; vinyle TIGE, frein ÉTIQUETTE, symbole, terre MAMELON, adaptateur LL 3900 LL 5900 PLAQUE de montage VIS à tête hex. GÂCHETTE, axe PALIER, semelle PLAQUE, levier, pivot RONDELLE CONTRE-ÉCROU VIS à tête cyl. 1 1 4 1 1 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 4 1 2 2 1 1 1 Y Étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde gratuites. * Les modèles 233011 à 233014 comprennent le kit couvercle et support de seau européen 240717 et le kit manomètre 241339. 308874 23 Pièces – LineLazer II No. Rep. No. Réf. Désignation 116 117 114682 114802 RESSORT de compression ARRÊT, fil 118 118a 118aa 240719 240719 240940 118ab 118ac 118ad 118ae 118af 118ag 118ah Qté 1 1 240942 193528 193662 110754 181818 114548 113484 KIT, roue orientable . ROULETTE, orientable . . KIT, support moyeu comprenant 118aj (2) et 118ah (1) . . ARBRE, fourche . . BRAS, detent . . BROCHE de verrouillage, chanfreinée . . VIS à six pans creux . . BOUTON à croisillon . . PALIER; bronze . . JOINT, graisse 1 1 1 2 1 2 1 118aj 118ak 118am 118an 118ap 118aq 118ar 118as 118at 118au 118av 113485 112825 112405 114648 107194 108000 113962 114681 193660 193661 108483 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 118b 118c 118d 118e 118f 113471 112405 112825 193658 114549 . . . . . 24 308874 PALIER, cône et cuvette RESSORT de Belleville ÉCROU, fixation OBTURATEUR, poussière RONDELLE, plate ÉCROU, fixation RONDELLE, trempée VIS, tête hex. DISQUE, ajustage MÂCHOIRE VIS à six pans creux VIS à tête hex. ÉCROU, fixation RESSORT de Belleville ENTRETOISE, joint ROUE, pneumatique 1 1 1 1 1 1 2 1 No. Rep. No. Réf. 119 105510 104008 120 124 125 126 127 128 129 130 138 140 141 143 144 145 146 147 150 151 152 165 100644 101864 240991 194126 240704 108471 224052 114958 178342 206994 243161 LL5319 114982 114956 194438 240131 404378 115077 194411 194172 195119 194953 Désignation Qté RONDELLE D’ARRÊT LL 3900 LL 5900 VIS à six pans creux LL 3900 LL 5900 SUPPORT, roulette, avant ÉTIQUETTE, mise en garde BÂTI, traceur BOUTON à croisillon SUPPORT, porte-pistolet ATTACHE CLIP, ressort LIQUIDE D’ÉTANCHÉITÉ, non visible GARDE-BUSE, cylindre BUSE, pulvérisation, cylindre VIS à tête à collet BORNE (non visible) EMBALLAGE, ondulé BOUCHON, raccord MÂCHOIRES (non visibles) SEAU (non visible) ENTRETOISE LL 3900 LL 5900 ÉTIQUETTE d’avertissement CAPOTAGE, commande Y Les étiquettes, plaques et fiches de danger et de mise en garde sont gratuites. 4 4 4 4 1 1 1 2 1 7 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pièces – Carter d’entraînement et de pignonnerie 88e 88d 88b 120 (Rep.) 119 (Rep.) 88 (Rep.) 87h 87g 79 (Rep.) 87 (Rep.) 50 (Rep.) 51 (Rep.) 2 1 79 (Rep.) 78 (Rep.) 77 (Rep.) 1 Uniquement sur le LineLazer 3900. 2 Le carter de pignonnerie 88 comprend l’inducteur et le connecteur d’embrayage. TI0177A No. Rep. 87 et 88 No. Rep. 88: carter de pignonnerie 241108 pour LL 3900; carter de pignonnerie 241112 pour LL 5900 No. Rep. 87: carter d’entraînement 241007 pour LL 3900; carter d’entraînement 241011 pour LL 5900 No. Rep. Qté No. Rep. 1 2 87 87g* 88 88b 88d* No. Réf. 105489 241110 241114 88e* 113094 112770 * Désignation CARTER DE PIGNONNERIE BROCHE ARBRE PIGNON LL 3900 LL 5900 CIRCLIP, grand LL 3900 LL 5900 1 1 1 1 No. Réf. Désignation Qté CARTER D’ENTRAÎNEMENT RONDELLE 107089 LL 3900 194173 LL 5900 87h* RONDELLE 194411 LL 3900 194172 LL 5900 * À commander séparément. 1 1 1 1 À commander séparément. 308874 25 Pièces de la commande de pression 319 301 318 314 313 304 305 310 309 312 308 304 305 307 302 303 315 306 323 1 (Rep.) 311 4 (Rep.) 310 Schéma de câblages 74 (Rep.) 106 (Rep.) 62 (Rep.) NO. REP. NO. RÉF. 301 302 303 304 305 306 308 309 310 311 312 313 314 315 316 8837A 317 318 319 320 322 323 145 (Rep.) DÉSIGNATION QTÉ RÉGULATION DE PRESSION REP. (voir page 22, rep. 2 pour l’ensemble suivant de taille supérieure) 193653 PANNEAU, commande 1 241093 CARTE, PC 1 111839 VIS, machine, tête cyl. 6–32 x 1/2 in. 5 240776 FAISCEAU de câblage 1 193497 JOINT, commande 2 193652 BOÎTIER, commande 1 193052 PLAQUE, instruction 1 114277 COMMUTATEUR à bascule, (dpst) 1 241443 POTENTIOMÈTRE, pression control 1 193657 JOINT TORIQUE 1 193654 PLAQUE, instruction 1 114273 BOUTON, potentiomètre 1 193072 ÉTIQUETTE, commande 1 114629 PASSE-FIL, capteur 1 240314 CAPTEUR, pression 1 (voir page 27 pour implantation des pièces) 111457 JOINT TORIQUE 1 (voir page 27 pour implantation des pièces) FILTRE PRODUIT; Pièces, page 27 1 110997 VIS à collet, tête hex. 3 114532 LIEN, fil 1 241444 CAPOT, commande de pression 1 194071 ÉTIQUETTE d’identification 1 Vert 309 (Rep.) Noir (–) 310 (Rep.) Rouge (+) Potentiomètre Capteur de pression Rouge (+) 316 (Rep.) 304 (Rep.) Fig. 22 26 308874 Violet (–) 302 (Rep.) 8716A Pièces – Filtre produit 318f 318e 318d 318b 318c 316 317 8716A 318a 318g 318h 318m 318n 318j 318k 318l NO. REP. NO. RÉF. 318a 318b 318c 318d 318e 318f 318g* 318h* 318j* 318k* 318l* 318m* 318n* 316 317 DÉSIGNATION QTÉ (voir page 26, rep. 318 pour l’ensemble suivant de taille supérieure) . 193651 CORPS de filtre . 104361 JOINT TORIQUE . 186075 SUPPORT, filtre . 167025 CRÉPINE; maillage 60 (250 microns) . 171941 RESSORT, compression . 192706 VASE, filtre . 193710 SIÈGE, vanne . 193709 SIÈGE, vanne . 194102 POIGNÉE, vanne . 114688 ÉCROU, hex . 114708 RESSORT, compression . 114797 JOINT . 245103 VANNE 240314 CAPTEUR, pression (voir rep. 316, page 26, pour liste de pièces) 111457 JOINT torique (voir rep. 317, page 26, pour liste de pièces) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 REP. REP. * Pièce du kit 245103 rechange vanne de décharge. 308874 27 Pulvérisateurs complets avec 2ème pistolet Modèles 232652, 232662 avec 2ème pistolet No. Rep. No Réf. Désignation 232652 LineLazer II 3900 Voir liste des pièces à la page 17 LineLazer II 5900 Voir liste des pièces à la page 17 KIT, second pistolet et second flexible Pièces, manuel 308939 232662 201 241284 Qté 1 1 1 201 8807A Accessoires Kit de réparation pour bas de pompe ÉTIQUETTE DE DANGER Une étiquette de DANGER en langue anglaise est apposée sur votre pulvérisateur. Si vos peintres ne lisent pas l’anglais, commander l’une des étiquettes suivantes pour la fixer sur votre pulvérisateur. Le schéma ci-après indique l’emplacement idéal pour ces étiquettes afin qu’elles soient bien en vue. Commander les étiquettes à votre distributeur Graco. Apposer l’étiquette rédigée dans une autre langue à cet endroit Français Espagnol Allemand Grec Coréen Anglais 241104 241103 (Remarque: pour le LL3500, commander aussi le tube d’aspiration 238962) Kit de rechange roulette Remplacement de la roulette. 28 308874 239928 LineLazer 5900 240248 Couvercle et support de seau européen 240717 Kit réparation pistolet Flex 235474 Comprenant un pointeau, un joint, un diffuseur/siège. Système pour l’application de billes de verre. 03497A Kit trémie de peinture de 57 litres Offre une grande capacité de produit pour le LL 3500/LL5000. LineLazer 3900 Systèmes d’application de billes de verre 194931 194932 194933 194934 194935 194125 Kit trémie de peinture de 57 litres Offre une grande capacité de produit pour le LL 3900/LL5900. Kit de joints. 240719 Système à 1 distributeur (système complet) Système à 2 distributeurs (système complet) Kit de distribution (distributeur et flexible) Système à 2 distributeurs (pour LL 3500 et LL 5000) 241447 241100 241448 241530 Kits pointeur Servant de guidage pour le traçage des lignes. Court 241101 Long 241102 Kit manomètre 241339 Kit guidon inversé Permet de travailler du côté avant ou du côté arrière de l’appareil. 240714 Kit roulette orientable Kit de rechange roulette orientable pour LL 3500 et LL 5000. 241105 Caractéristiques techniques Moteur Honda GX120 Régime @ 3600 tr/mn ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 CV DIN 6270B/DIN 6271 NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 Kw–2,8 Ps NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 Kw–3,6 Ps Moteur Honda GX160 Régime @ 3600 tr/mn ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 CV DIN 6270B/DIN 6271 NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 Kw–4,0 Ps NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 Kw–4,9 Ps Pression de service maximum . . . . . . . . 227 bar (22,7 MPa) Niveau de bruit Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dBa par ISO 3744 Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa mesurée à 1 m Cycles/litre LineLazer II 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5 LineLazer II 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5 Débit maximum LineLazer II 3900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 litres/mn LineLazer II 5900 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 litres/mn Taille de buse maxi LineLazer II 3900 . . . . . . 1 pistolet avec buse de 0,034 in. 2 pistolets avec buse de 0,024 in. LineLazer II 5900 . . . . . . 1 pistolet avec buse de 0,041 in. 2 pistolets avec buse de 0,028 in. Crépine d’entrée de peinture . . . . . 16 mailles (1190 microns) Tamis en acier inoxydable, réutilisable Filtre de sortie de peinture . . . . . . . . 60 mailles (250 microns) Tamis en acier inoxydable, réutilisable Entrée pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 in. npt (m) Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm du filtre produit Pièces en contact avec le produit Bas de pompe . . . . . . Acier inoxydable, acier au carbone, polyuréthane, UHMW polyéthylène, Delrinr, cuir Filtre . . . . . . Aluminium, acier au carbone, acier inoxydable REMARQUE: Delrinr est une marque déposée de la société DuPont. Schémas dimensionnels LineLazer II 3900 Modèle 232651, 233011 Modèle 232652, 233012 Pulvérisateur complet Pulvérisateur complet avec 2nd pistolet Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm LineLazer II 5900 Modèle 232661, 233013 Modèle 232662, 233014 Pulvérisateur complet Pulvérisateur complet avec 2ème pistolet Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm 308874 29 Garantie Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est avéré, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. AVENANT DE GARANTIE Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipement des fournisseurs Graco”. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE 30 308874 308874 05/01