Graco 313640M, Merkur Heated Spray Packages Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 313640M, Merkur Heated Spray Packages Mode d'emploi | Fixfr
Instructions-Pièces
Groupes de pulvérisation
313640M
chauffants Merkur®
FR
À utiliser avec des pompes de finition et de revêtement de haut niveau dans des endroits
dangereux ou non. Uniquement à usage professionnel.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Modèle
G28C18
Voir les pages 5 à 7 pour les informations relatives au
modèle, y compris la pression de service maximale et
les homologations.
Modèle
G30W82
ti13017a
ti13016b
ll 2 G c T2
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Groupes chauffants Merkur 28:1
(G28Wxx et G28Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Groupes chauffants Merkur 30:1
(G30Wxx et G30Cxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Groupes chauffants Merkur 48:1
(G48Wxx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparation de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Préparation du site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ensembles à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aération de la cabine de peinture . . . . . . . . . . . . 9
Composants fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 13
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 13
Verrouillage du déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . 14
Réglage de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Programme de maintenance préventive . . . . . . 17
Serrage des raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rinçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Coupelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commandes et témoins du DataTrak . . . . . . . . . . 19
Utilisation du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement de la pile ou du fusible
du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modèles G28xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modèles G30xxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modèles G48Wxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kit 24A578 de montage mural . . . . . . . . . . . . . . 29
Kit 256427 de montage sur chariot chauffant . . 29
Kit de panneau de commande de la
pompe et du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kit de panneau de commande de la
pompe uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kits de flexibles d'aspiration en PTFE . . . . . . . . 32
Dimensions de la fixation du support mural . . . . 33
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 34
Manuels connexes
2
Manuel
Description
Manuel
Description
312792
Bas de pompe Merkur
312145
312794
Assemblage de pompe Merkur
Pistolet pulvérisateur sans air
XTR™5 et XTR™7
312796
Moteur pneumatique NXT™
309524
Réchauffeur Viscon® HP
312797
Groupes de pulvérisation Merkur, à
température ambiante
307273
Filtre de sortie produit
306860
Régulateur de contre-pression
312798
Groupes
de pulvérisation électrostatiques
Merkur, à température ambiante
et chauffés
307892
Vanne de contre-pression
3A0149
Pistolet pulvérisateur de série AA (G15,
G40 et G40 avec RAC)
313640M
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• Utilisez uniquement l'équipement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un
seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et
d'entreprendre un entretien quelconque.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec
l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
313640M
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles
pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU AUX VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Consultez la fiche de sécurité produit (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou que vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter
des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou
la perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
4
313640M
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre groupe. Utilisez la matrice et
les tableaux suivants pour définir les composants de votre groupe. Par exemple, le groupe numéro G30W80
représente un groupe Merkur (G), avec un taux de pompe de 30:1 (30), montage mural (W), et les composants
présentés pour (80) dans le tableau à la page 6.
ID
Montage
mural
ID
Montage
sur chariot
ti12326a
ti12327a
G
30
W
80
Premier
caractère
Deuxième et troisième
caractères
(Rapport)
Quatrième caractère
(Type de montage)
Cinquième et sixième caractères
(Composants inclus)
G
(Groupe
Merkur)
28
30
48
28:1
30:1
C
W
Chariot
Voir tableaux, page 6
Mural
48:1
DataTrak™ a les homologations d'agence
suivantes.
#
53
Conforme aux normes
FM 3600 et 3610
pour une utilisation en
zones dangereuses
Classe I Div 1
Groupe D T3C
313640M
0359
II 1 G
EEx ia IIA T3
Nemko
06ATEX1124
5
Modèles
Groupes chauffants Merkur 28:1
(G28Wxx et G28Cxx)
Pression maximale d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression de service maximale du produit : 193 bars (19,3 MPa, 2800 psi)
Commandes
pneumatiques
Modèle
Flexibles
Options
Flexible
Flexible souple
de
de
Montage
Pompe fluide fluide Flexible Kit de
Filtre
Montage
sur
Assemblage
Pompe
et
du
du
d’air du
tube
pour
mural
chariot de la pompe Réchauffeur Pistolet uniquement pistolet pistolet pistolet pistolet plongeur fluide
G28W07
G28C05
W28EAS
120 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
G28W08
G28C06
W28EBS
120 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
G28W09
G28C07
W28EAS
240 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
G28W10
G28C08
W28EBS
240 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
G28W17
G28C15
W28EAS
120 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
G28W18
G28C16
W28EBS
120 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
G28W19
G28C17
W28EAS
240 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
G28W20
G28C18
W28EBS
240 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
DataTrak
Débit
maximum
de fluide
lpm (gpm)
✔
✔
7,5 (2,0)
✔
✔
Groupes chauffants Merkur 30:1
(G30Wxx et G30Cxx)
Pression maximale d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression de service maximale du produit : 207 bars (20,7 MPa, 3000 psi)
Commandes
pneumatiques
Modèle
Flexible
Options
Montage
mural
Flexible
Flexible souple
de
de
Montage
Pompe fluide fluide Flexible Kit de
Filtre
sur
Assemblage
Pompe
et
du
du
d’air du
tube
pour
chariot de la pompe Réchauffeur Pistolet uniquement pistolet pistolet pistolet pistolet plongeur fluide
G30W67
G30C59
W30CAS
120 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
G30W68
G30C60
W30CBS
120 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
G30W69
G30C61
W30CAS
240 V
XTR
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
6
G30W70
G30C62
W30CBS
240 V
XTR
✔
✔
G30W79
G30C77
W30CAS
120 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
G30W80
G30C78
W30CBS
120 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
G30W81
G30C79
W30CAS
240 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
G30W82
G30C80
W30CBS
240 V
G40
✔
✔
✔
✔
✔
DataTrak
Débit
maximum
de fluide
lpm (gpm)
✔
✔
4,5 (1,2)
✔
✔
313640M
Modèles
Groupes chauffants Merkur 48:1
(G48Wxx)
Pression maximale d'entrée d'air : 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression de service maximale du produit : 331 bars (33,1 MPa, 4800 psi)
Commandes
pneumatiques
Modèle
Montage
Montage
sur
Assemblage
mural
chariot de la pompe Réchauffeur
Pistolet
Flexible
Options
Flexible
Flexible souple
de
de
Pompe fluide fluide Flexible Kit de
Filtre
Pompe
et
du
du
d’air du
tube
pour
uniquement pistolet pistolet pistolet pistolet plongeur fluide
G48W17
-----
W48CAS
120 V
✔
G48W18
-----
W48CBS
120 V
✔
DataTrak
✔
Débit
maximum de
fluide
lpm (gpm)
4,5 (1,2)
0
313640M
7
Installation
Installation
A
V
Y
S
B
W
C
T
X
ti13112a
D
U
E
F
R
G
P
H
J
N
M
K
L
ti13007b
FIG. 1 : Installation classique (votre groupe peut ne pas comprendre tous les éléments illustrés.)
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
8
Vanne d'arrêt d'air (accessoire
en option)
Filtre à air (accessoire en option)
Pot de condensation de la conduite
d'air et vanne d'évacuation
(accessoire en option)
Réchauffeur de fluide
Régulateur de contre-pression
Filtre pour fluide
Vanne de vidange de fluide
H
J
K
L
M
N
P
R
Pistolet pulvérisateur
Pivot de pistolet
Flexible souple de fluide
Flexible conducteur
d’alimentation/de retour d'air et de
produit chauffé
Vannes à trois voies
Flexible d'aspiration et tuyau
Crépine
Fil de terre de la pompe
S
T
U
V
W
X
Y
Manomètre d'air du pistolet
Régulateur de pression d’air
du pistolet
Vanne d’air principale de type
purgeur
DataTrak
Manomètre d’air de la pompe
Régulateur de pression d’air
de la pompe
Introduction (pour modèles sans
Data Trak)
313640M
Installation
Informations générales
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères
des figures et des vues éclatées des pièces.
Utilisez toujours des pièces et accessoires
d’origine Graco, disponibles chez votre distributeur
Graco. Si vous utilisez vos propres accessoires,
assurez-vous qu'ils sont de la bonne dimension et
qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige
le système.
La FIG. 1 constitue simplement un guide pour le choix et
l’installation des accessoires et des composants du
système. Contactez votre distributeur Graco pour
obtenir une assistance lors de la conception d'un
système répondant à vos besoins spécifiques.
Préparation de l’opérateur
Toutes les personnes qui utilisent cet équipement
doivent être formées au fonctionnement de tous les
composants du système ; elles doivent également
savoir correctement manipuler tous les fluides. Tous les
opérateurs doivent lire attentivement les manuels
d'instruction et les étiquettes avant d'utiliser cet
équipement.
Préparation du site
Assurez-vous que l'alimentation en air comprimé est
adéquate.
Installez une conduite d’alimentation d’air comprimé entre
le compresseur d’air et la pompe. Consultez le tableau
des performances dans votre manuel d'assemblage de la
pompe pour trouver sa consommation d’air. Veillez à ce
que tous les flexibles soient bien dimensionnés et
conformes à la pression du système. Utilisez uniquement
des flexibles conducteurs. L'embout du flexible d'air doit
présenter un filetage de 3/8 npt(m). Il est recommandé
d'utiliser un coupleur rapide.
Ensembles à montage mural
1. Assurez-vous que le mur peut supporter le poids de
la pompe, du support, des flexibles et des
accessoires ainsi que la contrainte due au
fonctionnement.
2. Positionnez le support mural à environ 1,2–1,5 m
(4–5 pi.) du sol. Pour faciliter le fonctionnement et
l'entretien, montez la pompe de manière à ce que
les orifices d'entrée d'air ainsi que d'entrée et de
sortie de fluide soient facilement accessibles.
3. Forez des trous de fixation de 10 mm (0,4 po.) dans le
mur en utilisant le support comme calibre. Les
dimensions du support mural sont indiquées page 33.
4. Fixez le support au mur. Utilisez des vis de 9 mm
(3/8 po.) suffisamment longues pour empêcher la
pompe de vibrer lorsqu'elle fonctionne.
REMARQUE : assurez-vous que le support est
horizontal.
Aération de la cabine de
peinture
Assurez une bonne ventilation pour éviter
l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques.
Ne faites pas fonctionner le pistolet tant que la
ventilation n’est pas en marche.
Asservissez électriquement l’alimentation d’air de la
turbine du pistolet aux ventilateurs pour empêcher tout
fonctionnement du pistolet tant que les ventilateurs ne
tournent pas. Consultez et respectez les
réglementations fédérale, nationale et locale en
matière de vitesse d’échappement d’air.
Éliminez tout obstacle ou débris qui risquerait de gêner
les mouvements de l'opérateur.
Prévoyez un seau métallique relié à la terre pour le
rinçage du système.
313640M
9
Installation
Composants fournis
Consultez la FIG. 1. Les composants varient selon le
groupe commandé. Consultez les tableaux des
pages 6 à 7. Votre groupe peut inclure :
•
La vanne d’air principale de type purgeur à poignée
rouge (U) est nécessaire dans le système pour
libérer l’air emprisonné entre la vanne et le moteur
pneumatique et le pistolet lorsque la vanne est
fermée. Ne bloquez pas l'accès à la vanne.
L'air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par projection ou par des pièces en
mouvement.
•
Un régulateur d’air (X) qui régule la vitesse et la
pression de sortie de la pompe en modulant la
pression d’air alimentant la pompe.
•
La vanne de décharge d'air (non visible) s'ouvre
automatiquement afin d'empêcher une surpression
de la pompe.
•
Le régulateur d’air du pistolet (T) régule la pression d’air
envoyée au pistolet à assistance pneumatique (H).
•
Le pistolet Alpha à assistance pneumatique (H)
assure la distribution du produit. Le pistolet est
équipé d'une buse (non illustrée), disponible en
plusieurs tailles, pour différents jets et débits.
Consultez le manuel du pistolet pour savoir
comment l'installer.
•
Le faisceau de flexibles (L) alimente en produit
(et en air pour les pistolets AA) le pistolet, et permet
la recirculation du fluide quand la gâchette du
pistolet n'est pas appuyée.
•
Le pivot de pistolet (J) permet une plus grande
liberté de mouvement du pistolet.
•
Le flexible d’aspiration (N) avec crépine (P) permet de
pomper le produit d'un seau de 19 litres (5 gallons).
•
Un filtre produit (F) avec un élément de 250 microns
(60 mesh) en acier inoxydable pour filtrer les
particules du produit sortant de la pompe.
•
Le DataTrak (V) fournit des diagnostics de la pompe
et des informations sur l'utilisation du matériel.
Consultez la page 19.
•
Le régulateur de contre-pression (E) régule la
pression en direction du pistolet pour assurer une
bonne pression dans le système de circulation.
10
•
La vanne 3 voies (M) permet de renvoyer le produit
vers la pompe ou de le retourner au réservoir
d'alimentation.
•
Une vanne d'évacuation (G) réduit la pression du
produit dans le flexible et dans le pistolet.
•
Le réchauffeur de produit (D) réchauffe le produit au
passage pour maintenir la bonne viscosité
nécessaire à la pulvérisation.
Consultez et comprenez bien toutes les instructions
dans le manuel fourni avec le réchauffeur 309524
avant de le faire fonctionner.
La chaleur provoque une expansion du produit. Si le
produit chauffé est emprisonné sans possibilité
d’expansion, il peut provoquer la rupture d’un
élément. Veillez à maintenir le produit chauffé en
circulation (mettez la vanne 3 voies sur CIRC).
Ne montez pas de dispositif d’isolement entre le
réchauffeur et le pistolet.
313640M
Installation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
1. Pompe : consultez la FIG. 2. Vérifiez si la vis de
mise à la terre (GS) est correctement fixée et serrée
sur le moteur pneumatique. Raccordez l’autre
extrémité du fil de terre (R) à une véritable prise de
terre.
R
GS
ti12914a
FIG. 2. Vis et fil de terre
2. Flexibles de fluide de la pompe : utilisez uniquement
des flexibles de fluide conducteurs Vérifiez la
résistance électrique des flexibles. Si la résistance
totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez
immédiatement le flexible.
3. Réchauffeur Viscon HP : consultez le manuel du
moteur pneumatique fourni.
4. Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
5. Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre
par branchement sur un flexible à fluide et une
pompe correctement mis à la terre.
8. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques conducteurs,
placés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais un seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
9. Pour maintenir la continuité électrique pendant le
rinçage ou le relâchement de la pression, tenez une
partie métallique du pistolet de pulvérisation
fermement sur le côté d’un seau métallique relié à la
terre, puis appuyez sur la gâchette du pistolet.
Configuration
Le réchauffeur Viscon HP doit être installé par un
électricien qualifié en conformité avec l'ensemble
des codes et des régulations en vigueur.
Raccords électriques du montage mural. Suivez
toutes les indications contenues dans le manuel 309524
du réchauffeur Viscon HP.
Installation des fils pour montage sur chariot en site
dangereux. Le réchauffeur est fourni avec des raccords
adéquats pour le câblage sur site dangereux. Suivez
toutes les recommandations et exigences contenues
dans le manuel 309524 du réchauffeur Viscon HP.
N'utilisez pas le raccord électrique fourni, utilisable
uniquement pour le câblage sur site non dangereux.
Câblage pour montage sur chariot sur site non
dangereux. Consultez la FIG. 3. Remplacez les
raccords existants avec des douilles (80), livrées
séparément. Montez la douille de détente (79). Suivez
toutes les instructions du manuel du Réchauffeur Viscon
HP 309524 pour connecter le raccord électrique de
120 V fourni (78), ou le raccord fourni par l'utilisateur
pour les applications de 240 V.
80
6. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
79
7. Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
78
(120 V uniquement)
ti13261a
FIG. 3. Raccord électrique pour site non dangereux
313640M
11
Installation
Accès au boîtier électrique
Branchements des flexibles
Consultez la FIG. 1, page 8.
1. Connectez une extrémité du flexible d'air au
régulateur d'air du pistolet (pistolets de pulvérisation
T, G40 uniquement).
Enlevez les
deux vis
externes du
support 8 du
réchauffeur.
Desserrez
les deux vis
internes des
supports du
réchauffeur.
ti13358a
Inclinez le réchauffeur pour l'éloigner de la pompe pour
une facilité d'accès aux vis sur le couvercle du boîtier
électrique.
Boîtier
électrique
2. Joignez l'autre extrémité du flexible d'air à l'entrée
d'air à la base du pistolet (pistolets de pulvérisation
T, G40 uniquement).
3. Fixez le raccord tournant du pistolet (J) sur l’entrée
produit du pistolet.
4. Connectez une extrémité du petit flexible d'air (K)
au raccord tournant du pistolet et l'autre sur le
collecteur de recyclage.
5. Joignez un flexible bleu au collecteur de
recirculation et au régulateur de contre-pression (E).
6. Joignez l'autre flexible bleu au collecteur de
recirculation et à la sortie du filtre (F).
7. Mettez un cache sur le verre des manomètres des
deux régulateurs.
8. Vérifiez que les raccords du flexible d'aspiration et
ceux du flexible d'évacuation sont bien serrés.
ti13359a
12
313640M
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
1. Verrouillez la gâchette.
2. Consultez la FIG. 1. Ouvrez la vanne de purge d’air
principale (U).
3. Déverrouillez la gâchette.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
L'équipement a été testé avec une huile légère laissée à
l'intérieur des passages de fluide afin de protéger les
pièces. Afin d'éviter toute contamination de votre produit
avec l'huile, rincez l'équipement avec un solvant
compatible avant de l'utiliser. Consultez Rinçage de la
pompe, page 17.
Verrouillage du déclencheur
4. Tenez fermement la partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression
du fluide.
5. Verrouillez la gâchette.
6. Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système en ayant à disposition un récipient prêt à
récupérer le produit vidangé. Laissez la/les
vanne(s) de décharge ouverte(s) jusqu’à la reprise
de la pulvérisation.
7. Si la pression ne s'est pas complètement relâchée
après avoir exécuté les étapes précédentes, vérifiez
les éléments suivants :
Consultez la FIG. 4. Verrouillez toujours la gâchette du
pistolet chaque fois que vous arrêtez la pulvérisation
pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas
d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt
du pistolet.
Gâchette
verrouillée
a. Il se peut que la buse de pulvérisation soit
complètement obstruée. Desserrez très
lentement la bague de retenue du capuchon
d'air pour relâcher la pression dans la cavité
entre la butée de siège/bille et la buse
branchée. Nettoyez l'orifice de la buse.
b. Il se peut que le filtre à fluide du pistolet ou le
flexible pour fluide soit complètement obstrué.
Desserrez très lentement le coupleur d'extrémité
du flexible au niveau du pistolet et relâchez
progressivement la pression. Puis desserrez
complètement pour supprimer l'obstruction.
c.
TI6581A
Gâchette
déverrouillée
TI6582A
FIG. 4. Verrouillage du déclencheur
Après avoir suivi les étapes ci-dessus, si la buse
de pulvérisation ou le flexible semble toujours
complètement obstrué, desserrez très lentement
l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur
d'extrémité du flexible, relâchez progressivement
la pression et desserrez complètement. Une fois
la buse déposée, actionnez la gâchette du pistolet
dans le conteneur.
313640M
13
Fonctionnement
Coupelle
8. Ouvrez les vannes d’air de type purgeur (U).
Tournez lentement le bouton du régulateur (X) dans
le sens horaire pour augmenter la pression et faire
démarrer la pompe.
Avant de démarrer, remplissez le réservoir à huile au
tiers avec du liquide d’étanchéité Graco (TSL) ou un
solvant compatible.
9. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu’à
ce que la totalité de l’air soit expulsée et que la
pompe et les flexibles soient complètement
amorcés.
10. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : désactivez la fonction amorçage / jet en
pressant sur le bouton approprié
sur le Data Trak.
11. Relâchez la gâchette du pistolet et verrouillez-la. La
pompe doit se bloquer par rapport à la pression.
Coupelle
Montage de la buse de
pulvérisation
ti11927a
FIG. 5. Coupelle
Exécutez la Procédure de décompression, page 13.
Installez la buse de pulvérisation et sa garde en suivant
les explications données dans le manuel du pistolet
fourni séparément.
Amorçage de la pompe
1. Consultez la FIG. 1. Verrouillez la gâchette du
pistolet. Ôtez le garde buse et la buse du pistolet.
Consultez le manuel du pistolet.
2. Fermez le régulateur d’air du pistolet (T) et le
régulateur d'air de la pompe (X) en tournant le
bouton dans le sens horaire pour réduire la pression
à zéro. Fermez la vanne d'air de type purgeur (U).
Vérifiez également que toutes les vannes de
vidange sont fermées.
La sortie du fluide et la largeur du modèle dépendent de
la taille de la buse de pulvérisation, de la viscosité et de
la pression du fluide. Utilisez le schéma de sélection de
buse de pulvérisation dans le manuel d'instruction du
pistolet pour choisir celle qui convient à votre
application.
3. Raccordez la conduite d’air à la vanne d’air de type
purgeur (U).
4. Assurez-vous que tous les raccords du système
sont bien serrés.
5. Placez le seau près de la pompe. Le flexible
d'aspiration mesure environ 1,2 m (4 pi.). N'étirez
pas le flexible, laissez-le pendre pour laisser le
fluide s'écouler dans la pompe.
6. Appuyez une partie métallique du pistolet (H) contre
le côté d’un seau métallique relié à la terre et
maintenez la pression sur la gâchette.
7. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : activez la fonction amorçage / jet en
pressant sur le bouton approprié
14
sur le Data Trak.
313640M
Fonctionnement
Réglage de l'atomisation
Réglage du jet
Groupes avec pistolets sans air
1. N'activez pas l'alimentation en air de pulvérisation.
La pression du fluide est contrôlée par la pression
d'air fournie à la pompe (régulateur d'air de pompe).
Définissez la pression du fluide sur une basse
pression de démarrage. Pour les fluides à faible
viscosité (moins de 25 sec, coupe Zahn n° 2) avec
des solides de pourcentage inférieur (en général
moins de 40 %), commencez par une sortie de
pompe à 21 bars (2,1 MPa, 300 psi). Pour les
fluides à viscosité plus élevée ou avec un contenu
solide plus important, commencez à 42 bars
(4,2 MPa, 600 psi). Consultez l'exemple suivant.
L'orifice de la buse de pulvérisation et l'angle de
pulvérisation déterminent la couverture et la taille du jet.
Pour une plus grande couverture, utilisez une buse de
pulvérisation plus large au lieu d'augmenter la pression
du fluide. Alignez le garde-buse horizontalement pour
pulvériser un jet horizontal. Alignez le garde-buse
verticalement pour pulvériser un jet vertical.
Groupes avec pistolets AA
1. Consultez la FIG. 6. Fermez l'air de réglage du jet en
tournant le bouton (AA) à fond dans le sens horaire
(vers l'intérieur). Le pistolet est réglé sur le jet le
plus large.
Exemple :
Rapport
de la
pompe
15:1
30:1
Pression
approximative
du fluide
bar (MPa, psi)
Réglage du
régulateur
d'air de la pompe
bar (MPa, psi)
x
x
1,4 (0,14, 20)
1,4 (0,14, 20)
=
=
Vers l'extérieur
(jet plus étroit)
AA
21 (2,1, 300)
42 (4,2, 600)
AA
Vers
l'intérieur
(jet plus
large)
2. Maintenez le pistolet perpendiculaire à environ
304 mm (12 po.) de la surface.
3. Déplacez d'abord le pistolet, puis actionnez la
gâchette pour pulvériser sur le papier test.
4. Augmentez la pression du fluide par paliers de
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) jusqu'au point où une
augmentation supplémentaire de celle-ci n'améliore
plus l'atomisation de façon significative. Consultez
l'exemple suivant.
Exemple :
15:1
30:1
313640M
Pression
incrémentielle
du fluide
bar (MPa, psi)
Palier du
régulateur d'air
de la pompe
bar (MPa, psi)
Rapport
de la
pompe
x
x
0,5 (0,05, 7)
0,2 (0,02, 3,3)
=
=
TI6559A
FIG. 6. Bouton de jet d'air
2. Consultez la FIG. 7. Réglez la pression d'air de
pulvérisation sur environ 0,35 bar (35 kPa, 5 psi)
lors du déclenchement. Vérifiez le jet de
pulvérisation, puis augmentez lentement la pression
d'air jusqu'à ce que les extrémités soient
complètement pulvérisées et intégrées au jet de
pulvérisation. Veillez à ce que la pression d'air ne
dépasse pas 7 bars (0,7 MPa, 100 psi).
7 (0,7, 100)
7 (0,7, 100)
15
Fonctionnement
3. Consultez la FIG. 7. Pour un jet plus étroit, tournez
le bouton de la vanne de réglage du jet (AA) dans le
sens antihoraire (vers l'extérieur). Si le jet n'est pas
encore assez étroit, augmentez légèrement la
pression d'air au pistolet ou utilisez une buse de
taille différente.
Pas d'air
Trop peu
d'air
Débit d’air
correct
ti0792A
FIG. 7. Problèmes de jet de pulvérisation
Arrêt
Exécutez la Procédure de décompression, page 13.
Rincez toujours la pompe avant que le fluide ne sèche
sur la tige de piston. Consultez Rinçage de la pompe,
page 17.
16
313640M
Maintenance
Maintenance
Programme de maintenance
préventive
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez
la planification de la maintenance préventive en notant
le moment et le type de maintenance requise puis,
déterminez une planification régulière de vérification de
votre système.
Remplacez les protège-cadrans des manomètres des
régulateurs dès que des salissures les rendent difficiles
à lire.
Serrage des raccords filetés
Avant chaque utilisation, assurez-vous que les flexibles
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez si
nécessaire. Assurez-vous que tous les raccords filetés
sont bien serrés et ne fuient pas.
Rinçage de la pompe
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 13.
2. Enlevez le garde-buse et la buse du pistolet.
Reportez-vous au manuel du pistolet fourni
séparément.
3. Placez le tube plongeur dans un seau métallique
mis à la terre contenant du nettoyant liquide.
4. Réglez la pompe sur la pression de fluide la plus
basse possible, et démarrez-la.
5. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la
terre.
6. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : activez la fonction amorçage / jet en
pressant sur le bouton approprié
Trak.
sur le Data
7. Actionnez la gâchette du pistolet. Rincez le système
jusqu’à ce que du solvant clair sorte du pistolet.
8. Appareils avec protection contre l'emballement
uniquement : désactivez la fonction amorçage /
Lisez tous les Avertissements. Suivez toutes les
instructions de Mise à la terre. Consultez la page 11.
Rincez la pompe:
•
Avant la première utilisation
•
Pour changer de couleur ou de produit
•
Avant de réparer l'équipement
•
Avant que le fluide ne sèche ou ne se dépose dans
une pompe inactive (vérifiez la durée de vie du
produit des fluides catalysés)
•
À la fin de la journée
•
Avant de ranger la pompe.
jet en pressant sur le bouton approprié
Data Trak.
sur le
9. Exécutez la Procédure de décompression,
page 13.
10. Nettoyez la protection de buse, la buse de
pulvérisation et le tamis du filtre produit
séparément, puis remettez-les en place.
11. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tuyau
d'aspiration.
Coupelle
Remplissez à moitié la coupelle avec du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) Graco.
Vérifiez quotidiennement le niveau.
Rincez à la pression la plus basse possible. Rincez
avec un produit compatible avec le fluide utilisé dans la
pompe et avec les pièces humides de votre système.
Consultez votre fabricant ou fournisseur de fluide pour
connaître les produits de rinçage recommandés ainsi
que la fréquence du rinçage.
313640M
17
Dépannage
Dépannage
REMARQUE : contrôlez tous les problèmes et causes
possibles avant de démonter la pompe.
Dépressurisez avant de vérifier ou d’entretenir le
matériel.
Problème
Cause
Solution
La pompe ne fonctionne pas.
La conduite est bouchée ou
l'alimentation en air est inadéquate ;
les vannes sont fermées ou
bouchées.
Débouchez la conduite ou augmentez
l'alimentation en air. Vérifiez que les vannes
sont ouvertes.
Flexible produit ou pistolet bouché ;
diamètre intérieur du flexible produit
trop petit.
Ouvrez et débouchez* ; utilisez un flexible
d’un plus grand DI.
Le produit a séché sur la tige du bas Nettoyez ; arrêtez toujours la pompe en bas
de pompe.
de sa course ; la coupelle doit toujours être
remplie au 1/3 avec du liquide d'étanchéité
pour presse-étoupe (TSL) Graco.
Les éléments du moteur
pneumatique sont sales, usés ou
endommagés.
Nettoyez ou réparez le moteur
pneumatique. Consultez le manuel 312796.
Pour les modèles avec DataTrak
uniquement : la vanne d'air ne peut
pas tourner car la broche de
l'électrovanne est dépliée.
Activez la protection contre l'emballement
(consultez les sections Utilisation du
DataTrak et Mode de configuration,
page 20). Purgez l'air du moteur. Appuyez
sur
sur l'affichage du DataTrak afin de
rétracter la broche de l'électrovanne.
La pompe fonctionne, mais le La conduite est bouchée ou
débit est faible sur les deux
l'alimentation en air est inadéquate ;
courses.
les vannes sont fermées ou
bouchées.
Débouchez la conduite ou augmentez
l'alimentation en air. Vérifiez que les vannes
sont ouvertes.
Flexible produit ou pistolet bouché ;
diamètre intérieur du flexible produit
trop petit.
Ouvrez et débouchez* ; utilisez un flexible
d’un plus grand DI.
Joints du bas de pompe usés.
Remplacez les joints. Consultez le manuel
312794.
La pompe fonctionne mais le
débit est faible pendant la
course descendante.
Les clapets anti-retour à bille ou les
joints du piston restent ouverts ou
sont usés.
Débouchez le clapet ; remplacez les joints.
Consultez le manuel 312794.
La vitesse de la pompe est
irrégulière ou accélérée.
Alimentation en fluide épuisée.
Remplissez et amorcez.
Les clapets anti-retour à bille ou les
joints restent ouverts ou sont usés.
Nettoyez les vannes, remplacez les
garnitures ; voir manuel 312794.
Le fluide pompé est visible
dans le réservoir TSL.
Joints de presse-étoupe usés.
Remplacez les joints de presse-étoupe.
Consultez le manuel 312794.
* Pour déterminer si le flexible pour fluide ou le pistolet sont bouchés, relâchez la pression. Débranchez le flexible
pour fluide et placez un récipient à la sortie de fluide de la pompe afin de récupérer tout le fluide. Envoyez juste
assez d'air pour démarrer la pompe. Si la pompe démarre lorsque l'air est envoyé, le flexible ou le pistolet sont
bouchés.
18
313640M
Commandes et témoins du DataTrak
Commandes et témoins du DataTrak
Légende de la FIG. 8
AA Limite d'emballement, en cycles par minute (paramétrable
par l'utilisateur ; 00 = désactivé)
AB Déplacement du bas de pompe (paramétrable par
l'utilisateur)
RK Touche de réinitialisation (réinitialise les paramètres par
défaut. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
effacer le totalisateur de lots.) Poussez pour basculer
entre le taux de débit et le taux de cycle. Avec la
protection contre l'emballement activée, poussez pour
déployer et rétracter la broche de l'électrovanne.
CF Taux de cycle/débit
BT Totalisateur de lots
GT Totalisateur général
RT Commutateur de la fonction de protection contre
l'emballement (activation/désactivation)
UT Commutateur E1
DT Commutateur E2
ST Commutateur E5
/min,
AC Unités de débit (paramétrables par l'utilisateur à
gpm [US], gpm [impérial], oz/min [US], oz/min [impérial],
l/min ou cc/min)
AD DEL (indique une erreur si allumée)
AE Affichage
PF Touche Amorçage/Rinçage (active le mode
Amorçage/Rinçage. En mode Amorçage/Rinçage, la
protection contre l'emballement est désactivée et le
totalisateur de lots [BT] ne compte pas.) La DEL clignote
pendant le mode Amorçage/Rinçage.
GT
AE, consultez les détails à droite
Mode de fonctionnement
PF
RK
ti8622b
CF
AD
ti11883a
BT
Mode de configuration
RT
UT
AC
DT
AB
PF
RK
ti8623b
AA
ST
FIG. 8. Commandes et témoins du DataTrak
313640M
19
Utilisation du DataTrak
Utilisation du DataTrak
REMARQUE : l'affichage (AE) s'éteint au bout d'une 1
minute pour économiser l'énergie de la pile. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage.
NOTICE
2. Écrans d'emballement 1 et 2 : pour réinitialiser
l'électrovanne d'emballement, fermez la vanne d'air
principale (E). Attendez que l'air soit complètement
purgé du moteur pneumatique.
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
Mode de configuration
1. Consultez la FIG. 8. Appuyez et maintenez
pendant 5 secondes jusqu'à ce que le menu
d'installation apparaisse.
3. Écrans d'emballement 3 et 4 : une fois l'air
complètement purgé, poussez le bouton de
déverrouillage de l'électrovanne (J) pour réinitialiser
la vanne d'air. Le bouton ressortira une fois la vanne
d'air remise sous pression.
2. Pour entrer les paramètres d'emballement (si
disponible), réduisez la taille du volet d’aérage et les
unités de débit et, pour activer l’emballement, les
options d’erreur E1, E2, et E5 sont disponibles.
Appuyez sur
pour changer la valeur, puis
sur
pour sauvegarder la valeur et déplacer le
curseur vers le prochain champ de données.
Consultez la page 22 pour obtenir une description
des codes de diagnostic E1, E2 et E5.
J
REMARQUE : Graco recommande une valeur de
60
pour la protection contre l'emballement (si
disponible). Tous les modules du DataTrak sont livrés
sans que la protection contre l'emballement soit activée.
REMARQUE : les options d’erreur E1, E2 et E5 sont
activées en cas d’emballement et ✓ apparaît sur l’écran.
Voir FIG. 8.
3. Déplacez le curseur vers le champ d’activation de
l’option d’erreur E5, puis appuyez une nouvelle fois
sur
pour quitter le mode de configuration.
ti11902a
FIG. 9. Bouton de déverrouillage de l'électrovanne
4. Écrans d'emballement 5 et 6 : appuyez sur
pour
effacer le code de diagnostic et pour réinitialiser
l'électrovanne d’emballement.
Mode de fonctionnement
Emballement
REMARQUE : Data Trak est disponible avec ou sans
protection contre l'emballement. Les groupes équipés
de moteurs pneumatiques M02xxx sont fournis sans
électrovanne d'emballement. Tous les autres groupes
Data Trak sont dotés de solénoïde d'emballement.
1. Consultez la FIG. 8. Si l'emballement de la pompe
se produit, l'électrovanne d'emballement
s'enclenchera, arrêtant ainsi la pompe. La DEL (AD)
clignotera et l'affichage (AE) indiquera une condition
d'emballement (voir Tableau 1). L'affichage fera
apparaître une suite de six écrans d'instructions.
20
5. Ouvrez la vanne d'air principale (E) pour redémarrer
la pompe.
REMARQUE : pour désactiver la surveillance des
emballements, passez en mode de configuration et
mettez la valeur d'emballement à 0 (zéro) ou basculez
(RT) sur arrêt
(voir FIG. 8).
313640M
Utilisation du DataTrak
Amorçage/Rinçage
Écran
1. Consultez la FIG. 8. Pour entrer en mode
Amorçage/Rinçage, appuyez sur n'importe quelle
touche pour activer l'affichage puis appuyez sur
Consultez la FIG. 8. L'affichage (AE) s'éteindra après
1 minute d'inactivité en mode de fonctionnement ou
après 3 minutes en mode de configuration. Appuyez sur
n'importe quelle touche pour activer l'affichage.
. Le symbole Amorçage/Rinçage apparaîtra
dans l'affichage et la DEL clignotera
.
2. En mode Amorçage/Rinçage, la protection contre
l'emballement est désactivée et le totalisateur de
lots (BT) ne compte pas. Le grand totalisateur (GT)
continue le décompte.
3. Pour quitter le mode Amorçage/Rinçage, appuyez
sur n'importe quelle touche pour activer l'affichage
puis appuyez sur
. Le symbole Amorçage/
Rinçage va disparaitre de l'affichage et la DEL va
arrêter de clignoter.
Compteur/Totalisateur
Consultez la FIG. 8. Le dernier caractère du totalisateur
de lots (BT) représente les dixièmes de gallons ou de
litres. Pour réinitialiser le totalisateur, appuyez sur une
touche pour activer l'affichage, puis appuyez et
maintenez
•
•
•
REMARQUE : DataTrak continuera à compter des
cycles lorsque l’affichage sera désactivé.
REMARQUE : l'affichage (AE) peut s'éteindre si le
DataTrak reçoit une importante décharge d'électricité
statique. Appuyez sur n'importe quelle touche pour
activer l'affichage.
Diagnostics
DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes de
pompe. Lorsque le dispositif de contrôle détecte un
problème, la DEL (AD, FIG. 8) clignote et un code de
diagnostic apparaît dans l'affichage. Consultez la
Tableau 1.
Pour confirmer la prise de connaissance du diagnostic
et pour revenir à l'écran normal de marche, appuyez
une fois sur
pour activer l'écran, et une nouvelle fois
pour effacer l'écran affichant le code de diagnostic.
pendant 3 secondes.
Si AC est réglé en gallons ou en onces, BT et
GT afficheront des gallons.
Si AC est réglé en litres ou en cc, BT et GT
afficheront des litres.
Si AC est réglé en cycles, BT et GT afficheront
des cycles.
Appuyez sur
pour basculer entre les unités de
débit et les cycles. Une lettre sous BT indique que BT et
GT affichent des gallons (g) ou des litres (l). L'absence
de lettre signifie que BT et GT affichent des cycles.
313640M
21
Utilisation du DataTrak
Tableau 1 : Codes de diagnostic
Symbole
22
Code
Nom du code
Diagnostic
Cause
Emballement
(DataTrak
uniquement)
• Augmentation de la pression d'air.
La pompe fonctionne
plus rapidement que la • Augmentation de la sortie de
fluide.
limite d'emballement
• Alimentation en fluide épuisée.
définie.
E-1
Augmentation
brusque de débit
Fuite pendant la
course ascendante.
Vanne ou joints de piston usés.
E-2
Diminution brusque
du débit
Fuite pendant la
course descendante.
Vanne d'entrée usée.
E-3
Pile faible
La tension de la pile
est trop faible pour
pouvoir arrêter un
emballement.
Pile faible. Remplacez la pile ;
consultez la page 23.
E-4
Problème pour arrêter • Électrovanne endommagée.
Composant
• Chariot de vanne endommagé.
d'entretien 1 (groupes un emballement.
• La protection contre l'emballement
avec protection
(RT, FIG. 8) peut être activée avec
contre l'emballement
uniquement)
une pompe non équipée d'une
électrovanne d'emballement.
Entrez dans l'écran de
configuration et désactivez la
protection contre l'emballement.
E-4
Déconnexion de
l'électrovanne
(groupes avec
protection contre
l'emballement
uniquement)
L'électrovanne est
déconnectée.
• Électrovanne débranchée.
• Câbles d'électrovanne
endommagés.
L'électrovanne
n'engage pas le
réservoir intégré du
piston (112).
• Le support et l'électrovanne ne
sont pas serrés contre le boîtier de
la vanne d'air.
E-5
Composant
d'entretien 2
Problème pour capter • Capteurs débranchés.
les mouvements de la • Capteurs mal installés.
• Capteurs endommagés.
vanne.
• Chariot de vanne endommagé.
E-6
Fusible grillé
• Électrovanne défectueuse ou
Le fusible est grillé.
câblage de l'électrovanne
Remplacez le fusible ;
endommagé.
consultez la page 23.
• Températures extrêmes
(supérieures à 60 °C [140 °F]).
• La protection contre l'emballement
(RT, FIG. 8) peut être activée avec
une pompe non équipée d'une
électrovanne d'emballement.
Entrez dans l'écran de configuration
et désactivez la protection contre
l'emballement.
313640M
Utilisation du DataTrak
Remplacement de la pile ou du fusible du DataTrak
4. Retirez les deux vis de l'arrière du module afin
d'avoir accès à la pile.
La pile et le fusible doivent être remplacés dans un
endroit sûr.
Utilisez uniquement les piles de rechange
homologuées. L’utilisation d’une pile non approuvée
annule la garantie de Graco ainsi que les
approbations de FM et d'Ex.
• Ultralife lithium n° U9VL
• Duracell alcaline n° MN1604
• Energizer alcaline n° 522
• Varta alcaline n° 4922
5. Déconnectez la pile usagée et remplacez-la par une
autre pile homologuée. Consultez la FIG. 12.
Remplacement du fusible
1. Retirez la vis, la bande métallique et le support en
plastique.
2. Retirez le fusible de la carte.
3. Remplacez-le par un fusible neuf.
Utilisez uniquement les fusibles de rechange
homologués par Graco. Commandez la référence
24C580.
Raccord de
câble
d'électrovanne
Remplacement de la pile
1. Dévissez le câble de l'arrière de l'ensemble de
commutateurs à lame. Consultez la FIG. 10.
2. Retirez le câble des deux agrafes de câble.
Fusible
Raccord de
câble de
capteur
ti11992a
FIG. 10. Débranchement du DataTrak
3. Retirez le module DataTrak du support. Consultez
la FIG. 11. Mettez le module et le câble qui lui est
attaché dans un endroit sûr.
Batterie
ti11994a
FIG. 12. Emplacement de la pile et du fusible du
DataTrak
ti11884a
FIG. 11. Retirez le DataTrak
313640M
23
Pièces
Pièces
REMARQUE : les pièces varient selon le modèle. Voir la Liste des pièces aux pages 26 et 28.
3a
3b
2
86
67
85
77
66
63
84
Modèles
G48xxx Modèles
G28xxx
et G30xxx
76
67
62
64
48
77
76
1
60
64
74
73 81
6
83a
(modèles
de montage
mural)
83b
61
76
75
82
(modèles de
montage
sur chariot)
72
5
24
4
69
70
71
ti13018a
313640M
Pièces
Pièces de cordon électrique sur site
non dangereux (montage sur chariot
de 120 V uniquement)
16
80
79
49
78 (120 V
uniquement)
51
ti13261a
t15484b
Pistolet
G40 visible
53
16
60
65
10
8
22
68
ti13114a
313640M
9
ti13143a
25
Pièces
Modèles G28xxx
Repère Référence Description
1
W28EAS
W28EBS
2
3a
24A583
24A581
24A576
3b
4
----256422
5
-----
6
8
239300
189018
9
239342
239311
10
11
XTR501
24C855
AAM413
12
AAMxxx
16
-----
22
32
239069
-----
48
49
238909
24E883
51
-----
53
256427
54
24A578
60
61
24A590
62
245848
245863
100022
63
64
65
66
67
68
100527
------------167002
239864
26
ASSEMBLAGE DE LA POMPE
M18LN0 x LW125A
M18LT0 x LW125A
PANNEAU, commandes pneumatiques
Pompe uniquement, voir page 31
Pompe et pistolet, voir page 30
DATATRAK, assemblage ; consultez le
manuel 313541.
TAMPON, panneau (inclus dans la pièce 2)
FLEXIBLE, d'aspiration, assemblage
(inclut la pièce 5)
CRÉPINE, d'aspiration (incluse avec la
pièce 4)
FILTRE, produit, inox, voir manuel 307273
PIVOT, flexible pour fluide (groupes avec
pistolet AA)
FAISCEAU DE FLEXIBLES
Groupes avec pistolet XTR
Groupes avec pistolet G40
PISTOLET
XTR 5
G40
BUSE DE PISTOLET (non visible, groupes
avec pistolet G40 )
OPTION DE BUSE (non visible, groupes
avec pistolet G40 )
ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08
(inclus avec la pièce 49)
FLEXIBLE, de produit, souple, 0,6m (2 pi.)
COUVERCLE, manomètre, non visible,
12 par feuilles (voir page 30 pour le lot
de 5 feuilles)
FIL DE TERRE, pompe
KIT DE MONTAGE DES COMMANDES
PNEUMATIQUES, montage mural,
(inclut 16 et 51)
VIS, à tête hex., M8 x 16 mm (incluse avec
la pièce 49)
KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT,
consultez la page 29
(modèles GxxCxx uniquement)
KIT DE MONTAGE MURAL, consultez la
page 29 (modèles GxxWxx
uniquement)
SUPPORT, chauffé, kit, inclut 64, 65 et 66)
RÉCHAUFFEUR, produit
120 V, consultez le manuel 309524
240 V, consultez le manuel 309524
VIS à tête hex.,
19 mm (1/4–20 x 3/4 po.)
RONDELLE, 6 mm (1/4 po.)
VIS, M8 x 25
ÉCROU
VIS, M8 x 1,25
ISOLATEUR, thermique
COLLECTEUR, recirculation, 1/4 npsm
Qté
Repère Référence Description
1
69
70
15V521
113834
1
71
239062
72
73
74
75
166866
117627
114190
239153
76
77
78
239108
166846
15W730
79
112408
1
1
1
1
1
1
1
80
107219
1
185065
1
81
113934
2
82
83a
502265
235207
1
1
83b
207123
84
238926
1
1
1
2
1
Qté
RACCORD UNION, pivot
VANNE DE LA BILLE, 3 voies, 1/4 npt(m),
inox
FLEXIBLE, purge, nylon, raccords acier
inox, DI 6 mm (1/4 po.) ; 1/4 npsm(f)
COUDE, 1/4 npt(m x f), inox
RACCORD, coupleur
RACCORD UNION, pivot
FLEXIBLE, produit, nylon, raccords acier
inox ; DI 13 mm (1/2 po.), 1/2 npt (mbe),
longueur 0,5 m (19,5 po.)
FLEXIBLE, de produit, recirculation
ADAPTATEUR, 1/4-18 npsm x 1/4-18 npt
CORDON, électrique (groupes 120 V
montés sur chariot uniquement)
DOUILLE DE DÉTENTE, 90° (groupes 120 V
montés sur chariot uniquement)
DOUILLE
À utiliser avec le cordon fourni
(groupes 120 V montés sur chariot
uniquement), 3/4 npt(m) x 1/2 nptf
Fournie avec réchauffeur pour les
applications sur canalisations
RACCORD, pivot, entrée du réchauffeur,
90°, inox, 1/2 npt(fbe)
DOUILLE, de réduction, tuyauterie
RACCORD UNION, pivot, inox, 3/8 npt(m)
x 3/8 npsm(f), groupes de montage
mural uniquement
RACCORD UNION, pivot, 90°, groupes de
montage mural uniquement
RÉGULATEUR, contre-pression, inox, voir
manuel 306860
----- Ne peut être vendu séparément.
REMARQUE : des étiquettes, éléments de signalisation,
plaques et cartes d'avertissement de rechange sont
disponibles gratuitement.
1
1
1
2
2
8
4
4
4
1
313640M
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
Pièces
Modèles G30xxx
Repère Référence Description
1
W30CAS
W30CBS
2
3a
24A583
24A581
24A576
3b
-----
4
256423
5
-----
6
239300
8
189018
9
239342
239311
10
11
XTR501
24C855
AAM413
12
AAMxxx
16
-----
22
239069
32
-----
48
49
238909
24E883
51
-----
53
256427
54
24A578
60
24A590
61
62
245848
245863
100022
63
64
65
66
100527
-------------
313640M
ASSEMBLAGE DE LA POMPE
M12LNO x LW075A
M12LT0 x LW075A
PANNEAU, commandes pneumatiques
(inclut 3b, 42, et 43)
Pompe uniquement, voir page 31
Pompe et pistolet, voir page 30
DATATRAK, assemblage, consultez le
manuel 313541
TAMPON, panneau (inclus dans la
pièce 2)
FLEXIBLE, d'aspiration, assemblage
(inclut la pièce 5)
CRÉPINE, d'aspiration (incluse avec la
pièce 4)
FILTRE, produit, inox, voir manuel
307273
PIVOT, flexible pour fluide
(groupes avec pistolet AA)
FAISCEAU DE FLEXIBLES
Groupes avec pistolet XTR
Groupes avec pistolet G40
PISTOLET
XTR 5
G40
BUSE DE PISTOLET (non visible,
groupes avec pistolet G40 )
OPTION DE BUSE (non visible,
groupes avec pistolet G40 )
ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08
(inclus avec la pièce 49)
FLEXIBLE, de produit, souple, 0,6m
(2 pi.)
COUVERCLE, manomètre, non visible,
12 par feuilles (voir page 30 pour le
lot de 5 feuilles)
FIL DE TERRE, pompe
KIT DE MONTAGE DES COMMANDES
PNEUMATIQUES, montage mural,
(inclut 16 et 51)
VIS, à tête hex., M8 x 16 mm (incluse
avec la pièce 49)
KIT DE MONTAGE SUR CHARIOT,
consultez la page 29
(modèles GxxCxx uniquement)
KIT DE MONTAGE MURAL, consultez
la page 29 (modèles GxxWxx
uniquement)
SUPPORT, chauffé, kit, inclut 64, 65
et 66)
RÉCHAUFFEUR, produit
120 V, consultez le manuel 309524
240 V, consultez le manuel 309524
VIS à tête hex.,
19 mm (1/4–20 x 3/4 po.)
RONDELLE, 6 mm (1/4 po.)
VIS, M8 x 25
ÉCROU
VIS, M8 x 1,25
Qté
1
1
Repère Référence Description
67
68
69
70
167002
239864
15V522
113834
71
239062
72
73
74
75
166866
117627
236892
239153
76
77
239108
166846
78
15W730
79
112408
1
1
1
1
1
1
1
1
80
107219
1
1
185065
2
81
113934
1
82
83a
502265
235207
1
ISOLATEUR, thermique
COLLECTEUR, recirculation, 1/4 npsm
RACCORD UNION, pivot
VANNE DE LA BILLE, 3 voies,
1/4 npt(m), inox
FLEXIBLE, purge, nylon, raccords acier
inox, DI 6 mm (1/4 po.) ;
1/4 npsm(f)
COUDE, 1/4 npt(m x f), inox
RACCORD, coupleur
RACCORD UNION, pivot
FLEXIBLE, produit, nylon, raccords
acier inox ; DI 13 mm (1/2 po.),
1/2 npt (mbe), longueur 0,5 m
(19,5 po.)
FLEXIBLE, de produit, recirculation
ADAPTATEUR, 1/4-18 npsm x
1/4-18 npt
CORDON, électrique (groupes 120 V
montés sur chariot uniquement)
DOUILLE DE DÉTENTE, 90° (groupes
120 V montés sur chariot
uniquement)
DOUILLE
À utiliser avec le cordon fourni
(groupes 120 V montés sur chariot
uniquement), 3/4 npt(m) x 1/2 nptf
Fournie avec réchauffeur pour les
applications sur canalisations
RACCORD, pivot, entrée du
réchauffeur, 90°, inox, 1/2 npt(fbe)
DOUILLE, de réduction, tuyauterie
RACCORD UNION, pivot, inox,
3/8 npt(m) x 3/8 npsm(f), groupes
de montage mural uniquement
RACCORD UNION, pivot, 90°, groupes
de montage mural uniquement
RÉGULATEUR, contre-pression, inox,
voir manuel 306860
83b
207123
1
1
84
238926
2
----- Ne peut être vendu séparément.
1
Qté
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
REMARQUE : des étiquettes, éléments de signalisation,
plaques et cartes d'avertissement de rechange sont
disponibles gratuitement.
1
1
1
2
2
8
4
4
27
Pièces
Modèles G48Wxx
Repère Référence Description
1
2
W48CAS
W48CBS
24A581
3a
24A576
3b
-----
16
-----
32
-----
48
49
238909
24E883
51
-----
54
24A578
60
24A590
61
245848
62
100014
ASSEMBLAGE DE LA POMPE
M18LNO x LW075A
M18LT0 x LW075A
PANNEAU, commandes pneumatiques,
pompe et pistolet (inclut 3b, 42,
et 43 ; voir page 30)
DATATRAK, assemblage, consultez le
manuel 313541
TAMPON, panneau (inclus dans la
pièce 2)
ÉCROU, verrouillage, M5 x 0,08 (inclus
avec la pièce 49)
COUVERCLE, manomètre, non visible,
12 par feuilles (voir page 30 pour
le lot de 5 feuilles)
FIL DE TERRE, pompe
KIT DE MONTAGE DES COMMANDES
PNEUMATIQUES, montage mural,
(inclut 16 et 51)
VIS, à tête hex., M8 x 16 mm (incluse
avec la pièce 49)
KIT DE MONTAGE MURAL, voir
page 29
SUPPORT, chauffé, kit, inclut 64, 65
et 66)
RÉCHAUFFEUR, produit, 120 V, voir le
manuel 309524
VIS à tête hex.,
31 mm (1/4–20 x 1,25 po.)
Qté
Repère Référence Description
1
63
64
65
66
67
69
70
100527
------------167002
15V522
113834
1
71
239062
2
72
74
75
166866
236892
24C406
76
77
239108
112494
81
114874
82
84
502265
222200
85
86
16A619
114593
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Qté
RONDELLE, 6 mm (1/4 po.)
VIS, M8 x 25
ÉCROU
VIS, M8 x 1,25
ISOLATEUR, thermique
RACCORD UNION, pivot
VANNE DE LA BILLE, 3 voies,
1/4 npt(m), inox
FLEXIBLE, purge, nylon, raccords acier
inox, DI 6 mm (1/4 po.) ; 1/4 npsm(f)
COUDE, 1/4 npt(m x f), inox
RACCORD UNION, pivot
FLEXIBLE, de produit, nylon, raccords
acier inox ; DI 13 mm (1/2 po.)
1/2-14 nps(m), longueur 0,9 m
(3 pi.)
FLEXIBLE, de produit, recirculation
ADAPTATEUR, 3/8-18 nps(m) x
1/4-18 npt
RACCORD UNION, pivot, entrée du
réchauffeur, 90°, inox,
1/2-14 nps(m) x 1/2-14 npt
DOUILLE, de réduction, tuyauterie
VANNE, contre-pression, inox ;
voir manuel 307892
ENTRETOISE
BOUTON
2
8
4
4
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
----- Ne peut être vendu séparément.
REMARQUE : des étiquettes, éléments de signalisation,
plaques et cartes d'avertissement de rechange sont
disponibles gratuitement.
28
313640M
Kits
Kits
Kit 24A578 de montage mural
Repère
101
102
Description
MÉPLAT MURAL, kit, inclut les vis
VIS (incluse avec 101)
Qté
1
4
102
101
REMARQUE : le kit 24E883 de montage des commandes
pneumatiques (section 49, consultez les pages 26, 27 ou 28)
est également nécessaire pour le montage mural d'un groupe
équipé d'un panneau de commandes.
ti12633a
Kit 256427 de montage sur chariot chauffant
202
Repère
201
202
203
204
205
212
206
207
208
209
205
208
215
209
207
210
201
210
211
212
213
214
215
Référence Description
Qté
----CHARIOT, châssis
1
----POIGNÉE, chariot
1
119451
ROUE, semi-pneumatique
2
119452
CAPUCHON, moyeu
2
----MANCHON, poignée de
1
chariot
15C871
CAPUCHON, patte
2
115480
BOUTON, poignée en T
2
116630
VIS, chariot
2
----SUPPORT, réchauffeur,
1
chariot
111799
VIS, tête hexagonale
4
104541
ÉCROU, verrouillage
4
115643
VIS à tête hexagonale à
8
rondelle
100022
VIS, tête hexagonale
2
100527
RONDELLE, simple
2
167002
ISOLATEUR, thermique
4
----- Ne peut être vendu séparément.
203
204
211 213 214
206
313640M
ti13357a
29
Kits
Kit de panneau de commande de la pompe et du pistolet
304
327
310
307 308
313
310
308
316
319
307
303
314
306
317
305
328
311
309
315
312
304
303
302
301
ti13467a
ti13565b
321
Kit 24A581
Réf. Pièce
301 114362
302 15T643
303
----304
305
306
307
121212
15T536
---------
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
15T498
15T866
15T500
113498
164672
15T538
114381
15T539
116514
------------105332
15V204
-----
327
328
24P814
24P813
30
Description
Qté
CLAPET, bille
1
PIVOT, té, 3/8 npt(m) x 1/2T
1
TUYAU, diamètre ext. 1/2, à couper à la
396 mm
bonne longueur,
(1,3 pi.)
commandez le kit de tuyauterie 24D496
COUDE, pivot, 1/2T x 3/8 npt(m)
3
RÉGULATEUR, air, pompe, 3/8 npt
1
COUDE, pivot, 5/32 T x 1/4 npt
1
102 mm
TUYAU, noir, à couper à la bonne
longueur, commandez le kit de tuyauterie
(4 po.)
24D496
PIVOT, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f)
2
COUDE, pivot, 5/32T x 1/8 npt
1
MANOMÈTRE, pression
2
SOUPAPE, sûreté
1
ADAPTATEUR
1
ÉCROU, régulateur
1
VIS, à tête ronde
2
RÉGULATEUR, air, pistolet, 3/8 npt
1
ÉCROU, régulateur
1
PANNEAU
1
ÉTIQUETTE, panneau (non visible)
1
TAMPON
1
ÉCROU, verrouillage (non visible)
2
COUDE, 1/2T x 1/2 npt
1
CACHE, lentille, feuille de 12 autocollants
1
(non visible), commandez le kit 24A540
contenant 5 feuilles
BAGUE, mise à la terre
1
BAGUE, mise à la terre
1
313640M
Kits
Kit de panneau de commande de la pompe uniquement
307 308
304
327
310
313
306
305
303 326
304 311
ti13567b
301
317
314
Kit 24A583
Réf. Pièce
Description
Qté
301 114362 CLAPET, bille
1
303
----TUYAU, diamètre ext. 1/2, à couper 457 mm
à la bonne longueur, commandez le (1,5 pi.)
kit de tuyauterie 24D496
304 121212 COUDE, pivot, 1/2T x 3/8 npt(m)
2
305 15T536 RÉGULATEUR, air, 3/8 npt
1
306
----COUDE, pivot, 5/32 T x 1/4 npt
1
307
----TUYAU, noir, à couper à la bonne 127 mm
longueur, commandez le kit de
(5 po.)
tuyauterie 24D496
308 15T498 PIVOT, 90°, 5/32T x 1/8 npt(f)
1
310 15T500 MANOMÈTRE, pression
1
311 113498 SOUPAPE, sûreté
1
313 15T538 ÉCROU, régulateur
1
314 114381 VIS, à tête ronde
2
317
----PANNEAU
1
318
----ÉTIQUETTE, panneau (non visible)
1
319
----TAMPON (consultez l'illustration
1
d'insertion de la page 30)
320 105332 ÉCROU, verrouillage (non visible)
2
321
----COUDE, 1/2T x 1/2 npt (consultez
1
l'illustration d'insertion de la
page 30)
1
322
----CACHE, lentille, feuille de
12 autocollants (non visible),
commandez le kit 24A540
contenant 5 feuilles
326
----RACCORD, droit, 1/2T x 3/8 npt(m)
1
327 24P814 BAGUE, mise à la terre
1
313640M
31
Kits
DataTrak
REMARQUE : consultez le manuel du DataTrak,
313541, afin de connaître toutes les références des
pièces et informations relatives au kit, y compris le
commutateur à lames et l'électrovanne.
Kits de flexibles d'aspiration en
PTFE
Pour le pompage de produits acides compatibles
avec le PTFE. Comprend un flexible d'aspiration, un
pivot et une crépine.
Kit
Description
24B424 Flexible de 19 mm (3/4 po.),
doublé PTFE, avec pivot droit
24B425 Flexible de 25,4 mm (1 po.),
doublé PTFE, avec pivot droit
32
Mural/
sur chariot
Mural
Mural
313640M
Dimensions de la fixation du support mural
Dimensions de la fixation du support mural
279 mm
(11 po.)
102 mm
(4 po.)
Quatre trous de fixation
de 10 mm (0,40 po.)
ti12833a
Caractéristiques techniques
Pression de service maximum du fluide . . . . . . . . . Voir tableau Modèles à la page 5.
Pression d'entrée d'air maximum de la pompe . . . . 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pression de service maximale du pistolet . . . . . . . . 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir tableau Modèles à la page 5.
Plage de température de l’air ambiant . . . . . . . . . . . 2 °C - 49 °C (35 °F - 120 °F)
Température maximum du fluide . . . . . . . . . . . . . . . 71 °C (160 °F)
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez les caractéristiques techniques
mentionnées dans le manuel 312796 du moteur
pneumatique.
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe : acier inox, tungstène carbure avec
6% de nickel, UHMWPE, PTFE
Pistolet pulvérisateur : consultez le manuel 3A0149
(pistolets AA) ou le manuel 312145 (pistolets XTR).
Flexibles à fluide : nylon
Ensemble d'aspiration : acier inox, nylon
Filtre pour fluide : consultez le manuel 307273.
Réchauffeur : acier inox
Régulateur de contre-pression : consultez le manuel
306860.
Vanne de contre-pression : voir le manuel 307892.
Vanne de vidange : acier inox, nylon
313640M
33
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le
produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313255
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision M, décembre 2012

Manuels associés