Graco 3A6624D, LineDriver ES, Utilisation, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Fonctionnement, réparation, pièces LineDriver™ ES 3A6624D FR Pour la propulsion du traçage de lignes et le retrait de l’équipement. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Pour usage professionnel uniquement. Modèles : 25N555, 25N556 Vitesse maximale d’utilisation : 16 km/h (10 mph) Instructions de sécurité importantes Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et des manuels connexes LineLazer, GrindLazer et ThermoLazer avant d’utiliser l’équipement. Conserver ces instructions. Manuels afférents : 710-0138 Chargeur de batterie Delta-Q 3A6720 Kit de tête d’attelage LineDriver ES --- Modèle Série Adaptateur pour cordon 25N555 B Amérique du Nord Amérique du Nord Australie CEE 7/7 25N556 B Danemark Italie SUISSE Royaume-Uni Utilisez exclusivement des pièces de rechange Graco d’origine. L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ports auxiliaires 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inspections quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Différences d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation sur plan incliné . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chargement et déchargement de la remorque . 10 Chargement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage ou remplacement des freins de stationnement/d’urgence . . . . . . . . . . . . . . 13 Réglage de la tringlerie d’accélération . . . . . . . 14 Ajustement du manchon de raccordement . . . . 15 Étalonnage de l’accélérateur (à l’aide du kit 25N880) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Entretien de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Échange du pack de batteries . . . . . . . . . . . . . . 18 Élimination des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Remplacement de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement du moteur d’entraînement . . . . 19 Remplacement du contrôleur du moteur . . . . . . 19 Dépannage - LineDriver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dépannage - Contrôleur moteur . . . . . . . . . . . . . . 21 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Vue éclatée - Vue détaillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Schéma de câblage - Faisceau 25N661 . . . . . . . . 32 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Schéma de câblage - Faisceau 25E406 . . . . . . . . 34 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3A6624D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter au chapitre Avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES VÉHICULES EN DÉPLACEMENT Toute attitude négligente et imprudente peut être source d’accidents. Le fait de tomber d’un véhicule, de heurter des gens ou des objets, ou encore d’être heurté par un autre véhicule peut être cause de graves blessures et entraîner la mort. • N’utilisez l’appareil que si vous êtes attaché à un équipement de traçage de lignes de lignes ou de retrait des bandes. • Ne marchez pas sur les pédales de direction/vitesse. • Prenez lentement les virages. Ne tournez pas à plus de 45°. • Une perte de traction peut survenir en descente. • Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 7,5°. • Ne transportez pas de passagers. • Ne remorquez rien. • Utilisez uniquement avec un équipement de suppression de lignes ou de traçage de lignes. • Respectez les règles de circulation appropriées dans toutes les zones de circulation. Consultez le manuel de référence relatif aux dispositifs de contrôle de la circulation (MUTCD) du département américain des transports, de la sécurité routière fédérale ou le code de la route et des transports local réglementant la circulation automobile. RISQUES D’ACCIDENTS Une collision avec le véhicule peut entraîner des blessures graves voire mortelles. • • Ne l’utilisez pas au milieu de la circulation. Utilisez un système de contrôle de la circulation. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil. • Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils. • Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne modifiez jamais cet équipement. Les modifications apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il sera utilisé. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez le distributeur. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur. 3A6624D 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants lorsque l’équipement est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne pas toucher le produit ou équipement chaud. RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide : • Utilisez uniquement le type de batterie recommandé pour l’équipement. Voir Caractéristiques techniques. • Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie. • Faire preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques pour éviter la génération de courts-circuits et d’étincelles. • Éloignez les batteries de tout type d’étincelle, des flammes et des cigarettes. • Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains et le corps. • En cas de contact direct avec le liquide de la batterie, rincer avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. • Les opérations d’installation et de maintenance sont exclusivement réservées à un personnel disposant d’une connaissance parfaite des batteries. MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • Une mauvaise installation de la prise de mise à la terre peut provoquer un risque de décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de mise à la terre, ne raccorder le fil de mise à la terre à aucune borne à lame plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise de courant, faites installer une fiche conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. • • 230 V Branchez cet équipement uniquement sur une prise compatible avec sa fiche électrique. N’utilisez pas d’adaptateur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques. Cet équipement de protection comprend notamment : • • 4 des lunettes de protection et une protection auditive des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A6624D Identification des composants Identification des composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Feu avant Pédales de direction/vitesse Marchepied Attelage Coupleur Broche de sécurité Levier ouvert Levier verrouillé Frein de stationnement/d’urgence Plateau d’outils Réglage du siège Siège de l’opérateur Numéro de série 3A6624D 14 Interrupteur marche/arrêt 15 Interrupteur de vitesse 16 Commande de vitesse ExactMil™ 17 Voltmètre 18 12 V Aux. Alimentation 19 Douille d’éclairage 20 Voyant de diagnostic du régulateur du moteur 21 Chargeur de batterie 22 Couvercle du siège 23 Signal sonore 24 Couverture du siège 25 Interrupteur de verrouillage du siège 5 Configuration Configuration 1. Installez la rampe fournie sur palette. 5. Introduire la broche de sécurité dans le levier 2. Attachez la tête d’attelage à l’équipement de traçage de lignes ou de retrait des bandes - Manuel 3A6720 du kit de tête d’attelage 25N787. ti11086a 6. Réglez le siège en avant/arrière à l’aide du levier se trouvant sous le siège. ti11085a 7. Réglez la hauteur des pédales à la position souhaitée en enlevant/remplaçant des boulons (Y). 3. Installez le manchon de raccordement LineDriver à la boule d’attache de la meuleuse ou du traceur. 8. Desserrez les deux boulons (C) sur les pédales. Faites pivoter la pédale en position voulue. Serrez les boulons. ti11087a 4. Verrouillez le manchon de raccordement (M). REMARQUE : Si le manchon de raccordement est trop serré pour le verrouillage ou est lâche après le verrouillage, il doit être ajusté. Voir Ajustement du manchon de raccordement, page 15. Ports auxiliaires 12 V Des ports d’alimentation auxiliaires 12 V sont prévus pour alimenter les accessoires. AVIS M ti10936a 6 Les ports auxiliaires 12 V doivent être utilisés pour alimenter les accessoires. L’alimentation des accessoires par un autre moyen pourrait endommager la batterie. 3A6624D Mise en service Mise en service Connaître vos commandes Pédales de direction/vitesse Les pédales de direction/vitesse font avancer et reculer le LineDriver. Le passage de la marche avant à la marche arrière génère un freinage. Lorsque les deux pieds sont retirés des pédales, le LineDriver s’arrête. Utilisez un ou deux pieds pour actionner les pédales. Interrupteur de vitesse Mode ExactMil™ (commande de vitesse) Le mode ExactMil garantit une épaisseur de peinture régulière en maintenant une vitesse constante. Pour activer le mode ExactMil : 1. Arrêtez l’équipement. Tournez complètement le bouton de commande de la vitesse vers la gauche. 2. Réglez l’interrupteur de vitesse en position ExactMil . MARCHE ARRIÈRE MARCHE AVANT Frein de stationnement/d’urgence Le frein de stationnement/d’urgence arrête l’équipement en cas d’urgence et l’empêche d’avancer lorsqu’il est stationné. Pour serrer le frein de stationnement/d’urgence, appuyez fermement sur la pédale de frein jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Pour desserrer, appuyez sur le bord inférieur de la pédale de frein. 3. Appuyez sur la pédale pour avancer. Réglez le bouton de commande de la vitesse au réglage de vitesse souhaité. REMARQUE : La commande de vitesse ExactMil est active uniquement en avançant. La vitesse en marche arrière n’est pas concernée. La commande de la vitesse ExactMil limite la vitesse maximale qui peut être obtenue avec la pédale. Pour désactiver le mode ExactMil : • Remettez l’interrupteur de vitesse en position centrale. Mode vitesse maximale Réglez l’interrupteur de vitesse sur la position centrale . Cela permet d’atteindre une vitesse de 16 km/h en marche avant et de 11 km/h en marche arrière. 3A6624D 7 Mise en service Inspections quotidiennes Mode plan incliné/ECO Le mode plan incliné/ECO est le mode par défaut recommandé pour toutes les opérations. Il est utile lorsqu’un meilleur contrôle est nécessaire, pendant le chargement et le déchargement ou la conduite dans des zones encombrées, par exemple. Utilisez le mode plan incliné/ECO sur des pentes. Il prolonge également la durée de vie de la batterie. Pour activer le mode plan incliné/ECO : • Réglez l’interrupteur de vitesse sur ECO. Contrôlez les éléments suivants tous les jours avant d’utiliser le LineDriver ES. 1. Vérifiez le niveau de charge de la batterie. Chargez-la si elle n’est pas complètement chargée. 2. Inspectez le manchon de raccordement pour détecter tout mouvement excessif. Ajustez si nécessaire. Voir Ajustement du manchon de raccordement, page 15. Remplacez le manchon de raccordement lorsqu’il n’est plus possible de le régler. 3. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de verrouillage du siège. L’interrupteur de verrouillage du siège arrête le LineDriver ES lorsque l’opérateur quitte son siège, et désactive les pédales de direction/vitesse. a. Lorsque le frein de stationnement/d’urgence est activé, placez l’interrupteur d’alimentation sur ON tout en vous tenant à côté du LineDriver ES. REMARQUE : Le mode plan incliné/ECO limite la vitesse en marche avant à 9 km/h et la vitesse en marche arrière à 6 km/h. b. Appuyez doucement sur les pédales de direction/vitesse. Le LineDriver ES ne doit pas se déplacer. c. Pour désactiver le mode plan incliné/ECO : • Remettez l’interrupteur de vitesse en position centrale. Signal sonore Un signal sonore retentit pour indiquer les différentes conditions de fonctionnement. Tonalité unique durant environ une seconde, après avoir allumé l’interrupteur d’alimentation. Les pédales de direction/vitesse sont actives. Tonalité répétitive, une fois par seconde environ. Les batteries sont presque épuisées. Consultez la section Chargement des batteries, page 11. Tonalité continue lors d’un déplacement à plus de 10 km/h. 8 Réduction du freinage disponible à partir des pédales de direction/vitesse. Voir l’avertissement au point Distance de freinage prolongée, page 10. Asseyez-vous sur le siège et tapotez doucement sur les pédales de direction/vitesse. Le LineDriver ES ne doit pas se déplacer. d. Intervenir sur l’interrupteur de verrouillage du siège si le LineDriver ne répond pas comme décrit aux étapes b et c ci-dessus. 4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement/d’urgence et réglez le cas échéant. a. Choisissez un terrain plat et ouvert. Accélérez à 5 km/h. b. Faites en sorte que le LineDriver ES avance en roue libre en mettant l’interrupteur d’alimentation sur OFF. c. Arrêtez l’équipement en tirant le frein de stationnement/d’urgence. Pour le réglage des freins, voir Réglage ou remplacement des freins de stationnement/d’urgence, page 13. 3A6624D Fonctionnement Fonctionnement Différences d’utilisation 5. Poussez sur la poignée du traceur ou de la meuleuse pour commencer à tourner. Le LineDriver ES ne fonctionne pas comme le LineDriver à essence. 1. Le LineDriver ES avance en roue libre, surtout sur les plans inclinés, lorsque l’alimentation électrique est coupée. Tirez le frein de stationnement/d’urgence avant d’éteindre. ti10935a 2. Allumez l’alimentation électrique avant de relâcher le frein de stationnement/d’urgence. 3. Les performances diminuent lorsque la charge de la batterie est faible. Lorsqu’il ne reste plus qu’une heure environ d’autonomie, le voltmètre commence à clignoter. Lorsque les batteries sont presque complètement épuisées et que le LineDriver ES est sur le point de s’éteindre, le signal sonore retentit environ une fois par seconde. 4. La réponse des pédales de direction/vitesse est plus faible. Familiarisez-vous avec cette réponse plus faible avant d’intervenir sur un chantier. Fonctionnement 1. S’asseoir sur le siège pour actionner l’interrupteur de verrouillage du siège. Assurez-vous que les pédales de direction/vitesse ne sont pas enfoncées. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur ON (Marche). Un signal sonore retentira dans quelques secondes, indiquant que les pédales de direction/vitesse sont maintenant actives. 3. Désenclenchez le frein de stationnement/d’urgence du LineDriver et le frein de l’équipement qui est attaché. RISQUE EN ROUE LIBRE La mise hors tension de l’interrupteur entraîne une perte de puissance d’entraînement. La perte de puissance d’entraînement provoque la mise en roue libre du LineDriver, ce qui lui permet d’avancer en roue libre. • N’éteignez pas l’interrupteur d’alimentation électrique lorsque le LineDriver est en mouvement. • Si une perte de puissance d’entraînement se produit pendant que le LineDriver est en mouvement, utilisez le frein de stationnement/d’urgence pour immobiliser le LineDriver. • Enclenchez toujours le frein de stationnement/d’urgence avant de mettre l’interrupteur d’alimentation électrique sur OFF (ARRÊT) ou de quitter le siège. 6. Déplacez les pédales de direction/vitesse pour conduire le LineDriver, comme indiqué ci-dessous. Le passage de la marche avant à la marche arrière génère un freinage. REMARQUE : Le LineDriver s’arrête lorsque les deux pieds quittent les pédales. 4. Serrez la commande manuelle pour libérer la roue directrice de l’équipement qui est attaché. MARCHE ARRIÈRE MARCHE AVANT ti10937a REMARQUE : Le LineDriver se déplace en avant et en arrière. Les virages sont réalisés avec le traceur ou la meuleuse. 3A6624D 9 Fonctionnement 7. Enclenchez le frein de stationnement/d’urgence lorsque le LineDriver n’est pas utilisé. Cela empêche tout déplacement en cas de pente. Démarrage et arrêt sur une pente 1. Tirez le frein de stationnement/d’urgence avant de mettre l’interrupteur d’alimentation électrique sur OFF (ARRÊT) lorsque vous stationnez sur une pente. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation électrique sur ON (MARCHE) et attendez que la machine soit prête avant de desserrez le frein de stationnement/d’urgence lorsque vous démarrez sur une pente. Chargement et déchargement de la remorque REMARQUE : Le LineDriver ES avance en roue libre, surtout sur les plans inclinés, lorsque l’alimentation électrique est coupée. Tirez le frein de stationnement/d’urgence avant d’éteindre. Allumez l’alimentation électrique avant de relâcher le frein de stationnement/d’urgence. Utilisation sur plan incliné Distance de freinage prolongée L’utilisation sur une pente entraîne une distance de freinage plus longue. 1. Sélectionnez le mode plan incliné/ECO sur l’interrupteur de vitesse lorsque vous travaillez sur des pentes. 2. Soyez prêt à utiliser le frein de stationnement/d’urgence lorsque vous travaillez sur des pentes. 1. Le LineDriver doit toujours être attaché à un traceur ou à une meuleuse. 2. Utilisez une surface plane pour charger et décharger. Laissez suffisamment d’espace derrière les rampes. 3. Utilisez des rampes de chargement suffisamment longues et en mesure de supporter le poids de l’équipement et de l’opérateur. 4. Réglez le guidon du traceur ou de la meuleuse à la position la plus élevée. Faites glisser le siège vers l’arrière aussi loin que possible. REMARQUE : Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 7,5° (13 %). RÉDUCTION DU RISQUE DE FREINAGE Le freinage à partir des pédales de direction/vitesse peut être considérablement réduit lors de la descente de pentes à des vitesses supérieures à 10 km/h. Ce freinage réduit entraîne une distance de freinage plus longue que la normale, ce qui pourrait entraîner un accident. Une alarme sonore continue retentit lorsque ces conditions de freinage réduit sont présentes. Si cette alarme retentit, tirez le frein de stationnement/d’urgence pour ralentir. Le non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. • Ne conduisez pas d’une manière qui fasse sonner l’alarme. 10 5. Utilisez le pied droit pour enclencher le frein de stationnement/d’urgence. Utilisez le pied gauche pour contrôler la vitesse. Utilisez le mode ECO pour limiter la vitesse. 3A6624D Fonctionnement 6. Conduisez lentement tout droit en haut/bas des rampes (ne pas conduire en angle). 7. Gardez une bonne prise sur le guidon lorsque vous conduisez sur la rampe. 2. Positionnez le conducteur de façon à ce que les roues soient bien en contact avec la surface mise à la terre, et non sur la chaussée. 3. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (ARRÊT). REMARQUE : Le guidon du traceur ou de la meuleuse se déplace vers le haut/bas pendant que la rampe est activée/désactivée. Les jambes sont dégagées. Chargement des batteries Remplacez et chargez la batterie dans un endroit bien ventilé et à l’écart de tous produits inflammables ou combustibles tels que de la peinture ou des solvants. Le chargeur peut chauffer pendant la charge. Ne le touchez pas. Reportez-vous au manuel du chargeur pour obtenir plus d’information. Le chargeur peut être utilisé à tout moment lorsque le LineDriver n’est pas utilisé. Lorsque les batteries sont complètement chargées, le chargeur s’arrête automatiquement. Si le LineDriver est immobilisé pendant une période prolongée, les batteries pourraient se décharger de sorte que le chargeur doive les recharger automatiquement. Pour optimiser la durée de vie de la batterie, laissez toujours le chargeur branché. AVIS Les batteries acide-plomb peuvent se décharger seules dans un intervalle de 3 mois en fonction des températures de stockage. Plus la température d’entreposage est élevée, plus la batterie se décharge vite. Pour éviter tout endommagement au niveau de la batterie, il est important que celle-ci soit chargée. À leur sortie d’usine, les batteries sont complètement chargées. Étant donné que la batterie se décharge toute seule, nous vous conseillons de charger la batterie avant sa première utilisation. Il faut environ 18 heures pour recharger une batterie complètement déchargée, et environ 8 heures pour charger une batterie pleine au 3/4. 4. Branchez le cordon d’alimentation sur le port d’alimentation de l’équipement. Branchez une rallonge au niveau du cordon d’alimentation, conformément au manuel du chargeur, et branchez-le à l’alimentation murale. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque de génération d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. Le contact d’une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Utilisez toujours une prise correctement montée et reliée à la terre, conformément à l’ensemble des codes et ordonnances locaux en vigueur. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise de courant, faites installer une fiche conforme par un électricien qualifié. Spécifications électriques • Tous les modèles utilisent le même chargeur de batterie. Se reporter aux Caractéristiques techniques, page 35, pour des informations sur les exigences d’alimentation électrique. REMARQUE : La durée de vie de la batterie dépend de la quantité de décharges en un cycle. La durée de vie d’une batterie déchargée de 50 % est deux fois supérieure en cycles à celle d’une batterie qui est systématiquement déchargée de 100 % pour chaque cycle. 1. Placez l’unité dans un endroit sec et bien ventilé, loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. 3A6624D 11 Fonctionnement 5. L’indicateur de sortie de charge indique que la sortie du chargeur est active. 6. Sous tension, le chargeur commence immédiatement à charger. REMARQUE : La batterie se recharge à 30 volts environ pendant la charge et puis passe jusqu’à 27 volts environ une fois entièrement chargée. AFFICHAGE DISPLAY REMARQUE : L’affichage de la charge peut montrer des codes pour indiquer des conditions différentes. Reportez-vous au manuel du chargeur pour obtenir plus d’information. • Les codes « F » signifient qu’une défaillance interne a provoqué l’arrêt de la charge. • Les codes « E » signifient qu’une défaillance externe a provoqué l’arrêt de la charge. 7. Lorsque le voyant de charge de la batterie est vert, la charge est complète. SORTIE CHARGING CHARGEOUTPUT MENT INICATOR PORT USB USB PORT STATE OF ETAT DE CHARGE CHARGE INDICATOR FAULT ANOMALIE INDICATOR ti35137a 12 3A6624D Maintenance Maintenance Réglage ou remplacement des freins de stationnement/d’urgence 5. Installez deux boulons et fixez la tige de frein. Répétez la même procédure pour le second pneu. 1. Bloquez les roues pour immobiliser le LineDriver. Désenclenchez le frein de stationnement/d’urgence. 2. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (ARRÊT). 3. Gonflez les pneus à la pression de fonctionnement conformément aux indications sur le flanc du pneu. Retirez les deux boulons sécurisant la tige de frein. REMARQUE : Les tiges de frein ne sont pas interchangeables d’un côté à l’autre. Le modèle illustré dans le graphique ci-dessus est la version de droite. 4. Sélectionnez un orifice qui positionne le frein de 3,17 à 6,35 mm (1/8 à 1/4 po) du pneu. 3,17 à 6,35 mm (1/8 à 1/4 po) 3A6624D 13 14 OUI NON L'amortisseur tire l'accélérateur hors du point mort. Ajustez la longueur de la tringlerie en vissant ou en dévissant l'extrémité de la barre d’accouplement selon les besoins. Une tringlerie correctement ajustée s'emboîte sans qu'aucune pression ne soit nécessaire pour aligner les pièces. Le LineDriver avance-t-il ou recule-t-il très lentement ? NON OUI Ajustement terminé NON Réglez l'accélérateur. Utilisez le kit d’étalonnage 25N880 pour régler la tension à 2,45 +/- 0,05 V CC. Une fois l'accélérateur reconnecté, est-ce que le LineDriver continue de cheminer ? OUI NON OUI Pivotez le siège vers le haut, retirez la housse du siège, séparez le connecteur menant à la commande de vitesse ExactMil. La tension entre les fils noir et rouge vers le contrôleur moteur est-elle de 4,5 +/- 0,5 V et la résistance entre les fils noir et rouge vers le contrôleur de vitesse est-elle de 200 à 300 kOhms ? OUI Par précaution, soulevez l’équipement à l’aide d’un cric et utilisez des chandelles pour le soutenir (deux sous le châssis à l’arrière et un sous le manchon de raccordement). Débranchez la tringlerie entre l'accélérateur et le bras de pédale. Le LineDriver avance-t-il ou recule-t-il très lentement ? NON Le contrôleur moteur affiche-t-il un code d'erreur ? LineDriver en marche avant ou arrière (sans appuyer sur les pédales de vitesse) NON NON OUI Dépannage du système 5 V pour les fils endommagés, les mauvais raccordements ou les composants endommagés. Réparez ou remplacez comme requis. Le LineDriver avance-t-il ou recule-t-il très lentement ? OUI Suivez le dépannage du contrôleur moteur à la page 18 pour éliminer le code d'erreur. Le LineDriver avance-t-il ou recule-t-il très lentement ? REMARQUE : Coupez toujours l'interrupteur d’alimentation principal, sauf lorsqu'il doit être activé pour vérifier le fonctionnement. Maintenance Réglage de la tringlerie d’accélération 3A6624D Maintenance Ajustement du manchon de raccordement Un manchon de raccordement trop serré ou trop lâche doit être ajusté. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur OFF (ARRÊT). Avant l’ajustement, vérifiez l’usure de la boule d’attache et du manchon de raccordement. Remplacez le manchon de raccordement complet s’il n’est pas possible de le resserrer. Fixez le manchon de raccordement sur la boule d'attelage. La poignée du loquet se déplace-t-elle facilement en position verrouillée ? NON Desserrez l'écrou de réglage du manchon de raccordement. OUI Tirez de haut en bas sur le manchon de raccordement. Est-ce qu'il est lâche ? OUI NON Serrez l'écrou de réglage du manchon de raccordement. Ajustement terminé Écrou de réglage du manchon de raccordement 3A6624D 15 Maintenance Étalonnage de l’accélérateur (à l’aide du kit 25N880) 1. Couper l’alimentation électrique. Enclenchez le frein de stationnement/d’urgence. 2. Soulevez lentement le manchon de raccordement de l’attelage de façon à ce que le LineDriver repose sur l’amortisseur arrière. 3. Retirez l’accélérateur du LineDriver. 4. Branchez le câble d’étalonnage conformément à l’illustration. Utilisez un multimètre numérique pour mesurer la tension V CC. 5. Montez l’accélérateur sur la plaque d’étalonnage et la plaque sur la pédale. Il est ainsi plus facile de serrer les fixations. 6. Assurez-vous qu’il n’y a rien sur le siège de l’opérateur de façon à ce que le système de verrouillage du siège empêche le mouvement des roues. Mettez sous tension. 7. Desserrez le bouton de fixation et définissez la tension de position neutre sur 2,45 ± 0,05 V. Utilisez la plaque d’étalonnage pour maintenir l’accélérateur dans cette position. Serrez les boulons de fixation à un couple de 90-100 po-li. 8. Faites pivoter le bras de l’accélérateur d’avant en arrière, puis ramenez-le en position neutre. Rajustez la tension si nécessaire. COUPEZ l’alimentation électrique. 9. Installez l’accélérateur sur le LineDriver. Lors de la connexion de la tringlerie, ajustez l’extrémité du tirant de sorte qu’aucune pression ne soit nécessaire pour aligner les pièces. Sinon, le LineDriver va fluer. 10. Le LineDriver peut fluer vers l’avant ou l’arrière lorsqu’il est allumé. Par précaution, soulevez l’équipement à l’aide d’un cric et utilisez des chandelles pour le soutenir (deux sous le châssis à l’arrière et un sous le manchon de raccordement). 11. Connectez le LineDriver à un traceur ou une meuleuse, asseyez-vous sur le siège et mettez-le en marche. Si les roues ne tournent pas (sans aucune pression sur les pédales de vitesse), l’étalonnage est terminé. Si elles tournent, suivez les instructions de la section Réglage de la tringlerie d’accélération, page 14. Câble d’étalonnage 16 Attache d’ajustement 3A6624D Maintenance Entretien de la boîte-pont Vérification du niveau d’huile (tous les ans) 1. Couper l’alimentation électrique. Enclenchez le frein de stationnement/d’urgence. 2. Soulevez lentement le manchon de raccordement de l’attelage de façon à ce que le LineDriver repose sur l’amortisseur arrière. 5. Remettez le bouchon en place. Changement de l’huile (recommandé tous les 3 ans) 1. Couper l’alimentation électrique. Enclenchez le frein de stationnement/d’urgence. 2. Soulevez lentement le manchon de raccordement de l’attelage de façon à ce que le LineDriver repose sur l’amortisseur arrière. 3. Placez une cuvette sous le couvercle de la boîte-pont. Retirez les vis et le capot. REMARQUE : Un produit d’étanchéité peut maintenir le couvercle. Si nécessaire, utilisez un levier pour retirer le couvercle. 3. Enlevez le bouchon de remplissage du couvercle de la boîte-pont. 4. Laissez couler entièrement l’huile. Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. 5. Nettoyez le couvercle et le boîtier où le produit d’étanchéité est utilisé. Appliquez un nouveau produit d’étanchéité (silicone RTV recommandé). 6. Réinstallez le couvercle avec les vis. 4. Abaissez lentement le manchon de raccordement de l’attelage. L’huile commencera à couler de la boîte-pont quand le manchon de raccordement de l’attelage descend à une hauteur de 267 mm - 317 mm du sol. Ajoutez ou retirez de l’huile si nécessaire. 7. Retirez le bouchon de vidange. Remplissez avec 650 ml (22 onces) de Mobilfluid™ 424. 8. Vérifiez le niveau d’huile conformément aux instructions ci-dessus. Remettez le bouchon en place. 9. Recherchez d’éventuelles fuites d’huile. Réparez si nécessaire. 267 à 317 mm (10-1/2 à 12-1/2 po) 3A6624D 17 Réparation Réparation Échange du pack de batteries REMARQUE : Avant de remplacer les batteries, allez à la sectionDépannage - LineDriver, page 20, pour déterminer si les batteries sont la cause du problème. De plus, utilisez un testeur de charge des batteries pour vérifier si les batteries doivent être remplacées. Remplacez toujours les quatre batteries. 6. Retirez les supports de batteries. Retirez les batteries et recyclez-les conformément à la section ci-dessous. 1. Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF (Marche). Éteignez les lumières. Débranchez les accessoires 12 V. 2. Retirez le plateau d’outils. 3. Déposez les vis arrière du couvercle du siège. 4. Faites lentement pivoter le siège de l’opérateur vers l’avant. 7. Installez les nouvelles batteries dans le sens indiqué. Réinstallez les supports et câbles. 8. Réinstallez le siège et le plateau d’outils. 9. Chargez les batteries. Consultez la section Chargement des batteries, page 11. Élimination des batteries Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. 5. Retirez les câbles de la batterie. Noir Rouge 18 3A6624D Réparation Remplacement de la boîte-pont 1. Couper l’alimentation électrique. 2. Déposez les vis arrière du couvercle du siège. Faites lentement pivoter le siège vers l’avant. 3. Débranchez les câbles de batterie aux régulateurs du moteur. 4. Soulevez l’unité à l’aide d’un cric et utilisez des chandelles pour soutenir l’unité (deux chandelles à l’arrière et un jack à l’avant). Soulevez les roues à environ 50 mm (2 pouces) au-dessus du sol, en laissant suffisamment de place pour extraire la boîte-pont. 5. Retirez les roues. 6. Retirez le couvercle du moteur. 7. Débranchez les câbles raccordés au moteur. Remplacement du contrôleur du moteur 1. COUPEZ l’alimentation électrique. 2. Déposez les vis arrière du couvercle du siège. Faites lentement pivoter le siège vers l’avant. 3. Débranchez les câbles de batterie aux régulateurs du moteur. Mettez du ruban adhésif sur les bornes pour éviter tout contact accidentel. 4. Retirez le couvercle du siège pour exposer le régulateur du moteur. 5. Débranchez les câbles du régulateur du moteur. 6. Retirez les écrous maintenant les régulateurs du moteur en place. 7. Installez un nouveau régulateur du moteur. 8. Placez un support sous le moteur et retirez la boîte-pont. 8. Branchez les câbles au nouveau régulateur du moteur. Assurez-vous que le connecteur à 35 broches se verrouille. 9. Placez une nouvelle boîte-pont sous l’unité. Posez les câbles du moteur sur la boîte-pont. 9. Installez le couvercle du siège. 10. Vissez la nouvelle boîte-pont au châssis. 11. Branchez les câbles au moteur. Lors de la connexion des trois grands câbles, veillez à ne pas endommager le bloc de bornes en plastique sur le moteur. 12. Installez le couvercle du moteur. 13. Installez les roues. 14. Baissez l’unité au sol et rebranchez les câbles de batterie. 15. Remettez en place le siège de l’opérateur. 10. Rebranchez les câbles de batterie. Faites pivoter le siège vers l’arrière et réinstallez les vis arrière du couvercle du siège. 11. Le LineDriver peut fluer vers l’avant ou l’arrière lorsqu’il est allumé. Par précaution, soulevez l’équipement à l’aide d’un cric et utilisez des chandelles pour le soutenir (deux sous le châssis à l’arrière et un sous le manchon de raccordement). 12. Asseyez-vous sur le siège et mettez sous tension. Si les roues tournent sans aucune pression sur les pédales de vitesse, suivez la procédure d’étalonnage de l’accélérateur, page 16. Remplacement du moteur d’entraînement Suivez les instructions de la section Remplacement de la boîte-pont, page 19. 3A6624D 19 Dépannage - LineDriver Dépannage - LineDriver PROBLÈME Le frein de stationnement/d’urgence n’empêche pas le déplacement CAUSE SOLUTION Réglage du frein nécessaire Réglez le frein Pression des pneus trop faible Réglez la pression conformément aux indications du flanc du pneu Le LineDriver avance ou recule à vitesse très lente Tringlerie d’accélération trop longue ou trop courte Réglez la tringlerie d’accélération Le feu avant ne s’allume pas Le LineDriver ne se déplace pas en avant ou arrière - Voltmètre ACTIVÉ Raccords Réparer les branchements DEL Remplacez la lampe Fusible 10 A ouvert Trouvez la cause du remplacement du fusible de courant élevé Interrupteur Remplacez l’interrupteur Batteries déchargées Chargez les batteries pendant au moins 2 heures Interrupteur de verrouillage du siège Asseyez-vous sur le siège Les pédales de vitesse sont activées pendant la mise sous tension de l’unité Désembrayez les pédales, puis mettez l’unité sous tension Pédales de vitesse embrayées pendant 15 secondes et aucun mouvement du LineDriver Mettez l’interrupteur d’alimentation sur OFF, puis sur ON pour réinitialiser le contrôleur moteur Défaillance du contrôleur moteur Suivre les instructions de la section Dépannage Contrôleur moteur, page 21 Le LineDriver ne se déplace ni en avant ni arrière - Batteries déchargées Voltmètre DÉSACTIVÉ Interrupteur d’alimentation sur arrêt Le LineDriver se déplace seulement lentement Chargez les batteries pendant au moins 2 heures Tirez le bouton vers le haut Fusible 20 A ouvert Trouvez la cause du remplacement du fusible de courant élevé Fusible 300 A ouvert Trouvez la cause du remplacement du fusible de courant élevé Frein de stationnement/d’urgence enclenché Désenclenchez le frein de stationnement/d’urgence Batteries déchargées Chargez les batteries pendant au moins 2 heures Commande de vitesse ExactMil ACTIVÉE Augmentez le réglage de la vitesse ou désactivez-le Mode ECO ACTIVÉ Mettez sur ARRÊT Défaillance du contrôleur moteur Suivre les instructions de la section Dépannage Contrôleur moteur,page 21 Batteries déjà chargées Chargez les batteries une fois la tension inférieure à 25,0 V Défaillance ou erreur du chargeur Effacez le code. Consultez le manuel du chargeur Frein de stationnement/d’urgence enclenché Désenclenchez le frein pendant le fonctionnement Frottement des roues Déplacez le matériel loin des roues Les batteries ne tiennent pas la charge Remplacez les quatre batteries Défaillance ou erreur du chargeur Effacez le code. Consultez le manuel du chargeur Manchon de raccordement d’attelage trop serré pour le verrouillage ou trop lâche après le verrouillage Manchon de raccordement d’attelage LineDriver trop lâche ou trop serré sur la boule Réglez le manchon de raccordement Le voltmètre clignote en marche/arrêt Batteries déchargées et il reste moins d’une heure Chargez les batteries pendant au moins 2 heures d’exécution L’alarme retentit à peu près une fois par seconde Batteries entièrement déchargées et système sur le point de s’arrêter Chargez les batteries pendant au moins 2 heures Le signal sonore retentit en permanence lorsque l’équipement se déplace à plus de 10 km/h Le freinage à partir des pédales de direction/vitesse est considérablement réduit Ralentissez. Tirez le frein de stationnement/d’urgence si nécessaire ™ Le chargeur de batterie ne charge pas Les batteries se déchargent au bout de 6 heures d’utilisation (même lorsqu’elles sont chargées pendant la nuit) 20 3A6624D Dépannage - Contrôleur moteur Dépannage - Contrôleur moteur Diagnostics Des informations de diagnostic peuvent être obtenues en observant les codes de défaillance émis par les témoins DEL du statut. Consultez le tableau 1 pour obtenir un résumé des formats de témoins DEL. La paire de témoins DEL intégrée dans le régulateur (un rouge et un jaune) produit des codes clignotants affichant toutes les défaillances actuellement définies dans un cycle répétitif. Chaque code est composé de deux caractères. Le témoin DEL rouge clignote une fois pour indiquer que le premier caractère du code va suivre : Le témoin DEL jaune indique en clignotant le nombre approprié pour le premier caractère. Le témoin DEL rouge clignote deux fois pour indiquer que le deuxième caractère du code va suivre, puis le témoin DEL jaune indique en clignotant le nombre approprié pour le second caractère. Exemple : Résumé des formats d’affichage des témoins DEL Les deux témoins DEL ont quatre modes différents d’affichage, indiquant le type d’informations qu’ils fournissent. Tableau 1 Affichage Aucun témoin DEL allumé Le régulateur n’est pas sous tension, ou Une batterie du véhicule est vide, ou Le véhicule est gravement endommagé Témoin DEL jaune clignotant Le régulateur fonctionne normalement Témoins DEL jaune et rouge fixes Le régulateur est en mode programme Flash Témoin DEL rouge fixe Défaillance interne du matériel détectée par le superviseur ou le microprocesseur principal. Logiciel manquant ou endommagé. Interrompre le téléchargement d’un logiciel peut corrompre le logiciel. Faites basculer le commutateur pour effacer. Téléchargez à nouveau le logiciel ou remplacez le régulateur si nécessaire. Témoin DEL rouge et jaune clignotant de manière alternative Le régulateur a détecté une anomalie. Le code à deux chiffres clignoté par le témoin DEL jaune indique le problème spécifique ; un ou deux clignotements du témoin DEL rouge indiquent si le premier ou deuxième chiffre du code va suivre. Réduction de la sous-tension B+ (code 23) et calage détecté (code 73). Les deux témoins DEL du contrôleur affichent ce motif répétitif : Code Affichage 23 Un rouge, deux jaunes, deux rouges, trois jaunes 73 Un rouge, sept jaunes, deux rouges, trois jaunes État Les codes numériques utilisés par le témoin DEL jaune sont répertoriés dans le Tableau 2, page 22, qui énumère également les causes de défaillances possibles et décrit les conditions qui entraînent et suppriment une défaillance. REMARQUE : S’il y a plusieurs erreurs actives en même temps, le contrôle bascule entre les erreurs et les répète. 3A6624D 21 Dépannage - Contrôleur moteur REMARQUE : Lorsqu’une défaillance est détectée, mettez l’interrupteur d’alimentation sur Arrêt et rallumez-le pour voir si le problème disparaît. S’il ne disparaît pas, mettez l’interrupteur d’alimentation sur Arrêt et retirez le connecteur à 35 broches. Vérifiez que le connecteur ne présente pas de corrosion ou de dommages, nettoyez-le si nécessaire et réinsérez le connecteur. Si la défaillance persiste, suivez les instructions ci-dessous. Lors de l’inspection d’un câble, vérifiez toujours le serrage de la fixation de la borne et du sertissage, que le câble ne présente pas de corrosion et que le connecteur ou l’isolation ne sont pas endommagés. Réparez ou remplacez les composants si nécessaire. Tableau 2 CODE DESCRIPTION CAUSE POSSIBLE 1. 12 Surintensité du régulateur 2. 1. 13 Défaillance du capteur de courant 2. 1. 14 Échec de pré-charge 1. 15 Sous-température grave du régulateur 1. 16 22 Surchauffe grave du 2. régulateur 3. Court-circuit externe des connexions moteur de phase U, V ou W. Régulateur défectueux. Fuites au châssis du véhicule depuis la phase U, V ou W (court-circuit dans le stator du moteur). Régulateur défectueux. DÉFINIR/EFFACER LES CONDITIONS Définir : Le courant de phase a dépassé la limite de mesure du courant. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Définir : Les capteurs de courant du régulateur ont une lecture non valide du décalage. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Charge externe sur le lot de batteries (borne de raccordement B+) qui Définir : La pré-charge n’a pas chargé empêche le chargement la batterie du condensateur. du contrôleur. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Le régulateur fonctionne dans un environnement extrême. Le régulateur fonctionne dans un environnement extrême. Charge excessive sur le véhicule. Montage incorrect du régulateur. SOLUTION 1. 2. 1. 2. 1. 2. Inspectez les câbles moteur U, V, W. Inspectez visuellement la borne du moteur pour d’éventuels courts-circuits externes. Mesurez la résistance entre les câbles U, V, W et le châssis du moteur. Si la résistance est inférieure à 1 mégohm, remplacez le moteur ou le contrôleur. Inspectez les câbles moteur U, V, W. Inspectez visuellement la borne du moteur pour d’éventuels courts-circuits externes. Mesurez la résistance entre les câbles U, V, W et le châssis du moteur. Si la résistance est inférieure à 1 mégohm, remplacez le moteur ou le contrôleur. Inspectez tous les câbles et connecteurs des batteries au régulateur. Retirez tous les périphériques du marché secondaire qui pourraient utiliser l’énergie au cours de la mise sous tension du système. Utilisez uniquement les ports auxiliaires désignés pour les dispositifs de rechange. Définir : Température du dissipateur thermique inférieure à -40 °C. Effacer : Augmenter la température du 1. dissipateur thermique de façon à ce qu’elle soit supérieure à -40° C et mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Définir : Température du dissipateur thermique supérieure à +95 °C. 1. 2. Effacer : Diminuer la température du dissipateur thermique de façon à ce 3. qu’elle soit inférieure à +95° C et mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Déplacez l’appareil dans un endroit plus chaud. Déplacez l’appareil dans un endroit plus froid. Réduisez la charge de fonctionnement sur le véhicule. Vérifiez le montage du dissipateur thermique du régulateur pour vous assurer qu’il n’y a pas de poches d’air et serrez les attaches. 3A6624D Dépannage - Contrôleur moteur CODE DESCRIPTION CAUSE POSSIBLE 1. 2. 3. Sous-tension grave B+ 4. Vidange du système non régulateur de la batterie. Résistance de la batterie trop élevée. Batterie débranchée pendant la conduite. Fusible B + ouvert ou régulateur principal non fermé DÉFINIR/EFFACER LES CONDITIONS SOLUTION 1. Définir : La tension du pack de batteries est tombée sous la limite de sous-tension grave avec pont TEC activé. 2. Effacer : Augmentez la tension du pack 3. de batteries au-dessus de la limite de sous-tension grave. 4. 17 1. Grave sous-tension de l’interrupteur d’alimentation 2. 3. 1. Surtension grave B+ 18 2. Tension de batterie incorrecte (trop élevée) appliquée à l’interrupteur d’alimentation (broche 1). Grave surtension de REMARQUE : Empêche la l’interrupteur fermeture du contacteur principal d’alimentation si l’interrupteur d’alimentation est supérieur à la limite de surtension grave. Réduction de la surtempérature du régulateur 2. 3. 4. 1. 23 Résistance de la batterie trop élevée pour le courant régénératif donné. Batterie déconnectée pendant le freinage régénératif. Définir : Sous la tension de chute pendant 2 secondes. 1. Effacer : Augmentez la tension de l’interrupteur d’alimentation de façon à ce qu’elle soit supérieure à la tension de chute. 2. Définir : La tension du pack de batteries a dépassé la limite de surtension grave avec pont TEC activé. Effacer : Diminuer la tension du lot de batteries sous la limite de surtension grave et mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. 1. 2. Inspectez tous les câbles et connecteurs de l’interrupteur d’alimentation. Inspectez le fusible 20 ampères et changez-le s’il est ouvert. Laissez refroidir la batterie, puis rechargez-la complètement. Si l’erreur se reproduit, faites un test de charge sur les batteries et remplacez-les si nécessaire. Inspectez tous les câbles et connecteurs des batteries au régulateur. 1. 1. 22 Vidange du système non contrôleur au niveau du câblage de la batterie/du circuit de l’interrupteur d’alimentation. Interrupteur d’alimentation débranché pendant la conduite. Fusible 20 A ouvert. Inspectez tous les câbles et connecteurs des batteries au régulateur. Laissez refroidir la batterie, puis rechargez-la complètement. Si l’erreur se reproduit, faites un test de charge sur la batterie et remplacez-la si nécessaire. Inspectez le fusible 300 ampères et changez-le s’il est ouvert. Vérifiez que le régulateur ne présente pas de contacts corrodés et remplacez-les si nécessaire. Réduction de sous-tension B+ 2. 3. 4. 5. 3A6624D Les performances du régulateur sont limitées à cette température. Le régulateur fonctionne dans un environnement extrême. Charge excessive sur le véhicule. Montage incorrect du régulateur. Fonctionnement normal. Cette anomalie indique que les batteries doivent être rechargées. Les performances du régulateur sont limitées à cette tension. Résistance de la batterie trop élevée. Batterie débranchée pendant la conduite. Fusible 300 A ouvert ou contacteur principal non fermé. Vidange du système non régulateur de la batterie. Définir : La tension de l’interrupteur d’alimentation a dépassé la limite de surtension grave. 1. Vérifiez la tension de chaque batterie 6 V avec un voltmètre numérique. Vérifiez que l’isolation de l’interrupteur d’alimentation et du câblage de la batterie n’est pas endommagée et que le câblage est correct. 1. Déplacez l’appareil dans un endroit plus froid. Réduisez la charge de fonctionnement sur le véhicule. Vérifiez le montage du dissipateur thermique du régulateur pour vous assurer qu’il n’y a pas de poches d’air et serrez les attaches. Effacer : Diminuer la tension de l’interrupteur d’alimentation sous la limite de surtension grave. Définir : Température du dissipateur thermique supérieure à 85 °C. Effacer : Diminuez la température du dissipateur thermique à moins de 85 °C. 2. 3. 1. 2. Définir : La tension du pack de batteries a chuté sous la limite de sous-tension avec le pont TEC activé. 3. Effacer : Augmentez la tension du pack de batteries au-dessus de la limite de 4. sous-tension (19 V). 5. Chargez les batteries. Laissez refroidir la batterie, puis rechargez-la complètement. Si l’erreur se reproduit, faites un test de charge sur les batteries et remplacez-les si nécessaire. Inspectez tous les câbles et connecteurs des batteries au régulateur. Inspectez le fusible 300 ampères et changez-le si requis. Vérifiez que le contacteur ne présente pas de contacts endommagés, corrodés ou contaminés. Réparez ou remplacez si nécessaire. 23 Dépannage - Contrôleur moteur CODE DESCRIPTION CAUSE POSSIBLE 1. 24 Réduction de surtension B+ 2. 1. 2. 25 Panne d’alimentation +5 V 3. 4. 1. 28 29 1. Contacteur principal ouvert/en court-circuit 2. Défaillance du codeur 2. Moteur ouvert 2. 1. 2. 24 1. Inspectez le câble et le connecteur de l’encodeur du moteur/de la thermistance. Débranchez l’encodeur du moteur et faites basculer l’alimentation de l’appareil. Si le défaut d’alimentation 5 V disparaît, remplacez le moteur. Si le défaut d’alimentation 5 V persiste, rebranchez le codeur et répétez ce processus pour l’ensemble d’accélération et le potentiomètre ExactMil. 1. Déplacez vers une zone plus froide et réduisez la charge de fonctionnement. Effacer : Diminuez la tension du pack de batteries sous la limite de sous-tension (30 V). Définir : Alimentation +5 V (broche 26) en dehors de la plage 5 V ± 10 %. Effacer : Mettez la tension dans la plage. Définir : La température du moteur est supérieure ou égale à la température élevée définie. Définir : L’entrée de la thermistance du moteur (broche 8) est au rail de tension 1. La thermistance du moteur (0 V ou 10 V). n’est pas correctement Effacer : Ajustez la tension d’entrée de connectée. la thermistance du moteur dans la plage. 1. 38 Continuez à utiliser l’appareil. Inspectez tous les câbles et connecteurs des batteries au régulateur. Défaillance du capteur de température du moteur 1. 37 1. 2. La température du moteur est égale ou supérieure à la température élevée définie, et le courant est coupé. 3. 36 Mauvais sertissages ou câblage défectueux. Court-circuit du codeur du moteur. Court-circuit de l’accélérateur. Court-circuit du potentiomètre ExactMil. Définir : La tension du pack de batteries a dépassé la limite de surtension. SOLUTION Réduction de température élevée du moteur 1. 31 Fonctionnement normal. L’anomalie indique que les courants de freinage du régulateur ont augmenté la tension de la batterie pendant le freinage régénératif. Les performances du régulateur sont limitées à cette tension. Batterie déconnectée pendant le freinage régénératif. DÉFINIR/EFFACER LES CONDITIONS Contacteur principal soudé 3. Ouvrez ou mettez en court-circuit la bobine du contacteur. Broches du connecteur sales. Mauvais sertissages ou câblage défectueux. Défaillance du codeur du moteur. Mauvais sertissages ou câblage défectueux. La phase du moteur est ouverte. Mauvais sertissages ou câblage défectueux. Extrémités du contacteur principal fermées par soudure. La phase moteur U ou V est débranchée ou ouverte. Un autre circuit de tension est de contourner le contacteur entre la batterie et B + sur le régulateur avant que le contacteur soit activé. Effacer : Mettez la température du moteur dans la plage. Définir : Pilote du contacteur principal (broche 6) ouvert ou en court-circuit. Ce défaut peut être défini uniquement lorsque l’interrupteur principal est activé. Effacer : Corriger l’ouverture ou le court-circuit et mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. 1. 2. Inspectez le câble et le connecteur de l’encodeur du moteur/de la thermistance. Inspectez les câbles et connecteurs de la bobine du contacteur. Testez la bobine du contacteur et remplacez le contacteur si nécessaire. Définir : Défaillance de la phase du codeur du moteur détectée. 1. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. 2. Inspectez le câble et le connecteur de l’encodeur du moteur/de la thermistance. Remplacez le moteur. 1. 2. Vérifiez les câbles U, V, W. Remplacez le moteur. Définir : Phase moteur U, V ou W ouverte détectée. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Définir : Juste avant la fermeture du contacteur principal, la tension du pack 1. de batteries (borne de raccordement B+) a été chargée pendant une courte période et la tension ne s’est pas 2. déchargée. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. 3. Vérifiez que le régulateur ne présente pas de contacts soudés et remplacez-les si nécessaire. Inspectez tous les câbles du pack de batteries au régulateur à la recherche de dommages à l’isolation. Vérifiez les câbles U, V, W. 3A6624D Dépannage - Contrôleur moteur CODE DESCRIPTION CAUSE POSSIBLE 1. 2. 39 Contacteur principal non fermé 3. 4. 41 42 Accélérateur ouvert Court-circuit de l’accélérateur 1. Contacteur principal non fermé. Extrémités du contacteur principal oxydées, brûlées ou ne faisant pas un bon contact. Charge externe sur le pack de batteries (B + borne de connexion) qui empêche le pack de batteries de se charger. Fusible 300 A grillé. Tension trop élevée du racloir de l’accélérateur. 1. Tension trop faible du racloir de l’accélérateur. 1. Entrées de l’interrupteur d’alimentation, du siège et de l’accélérateur appliquées dans un ordre incorrect. Câblage, sertissage ou interrupteurs défectueux au niveau des entrées de l’interrupteur principal, du siège ou de l’accélérateur. DÉFINIR/EFFACER LES CONDITIONS SOLUTION 1. Définir : Avec le principal contacteur fermé, la tension du pack de batteries (borne de raccordement B +) ne s’est pas chargée à B +. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. 2. 3. 4. Définir : La tension du racleur de l’accélérateur (broche 16) est supérieure au seuil de défaillance élevée. 1. Effacer : Diminuez la tension du racloir 2. de l’accélérateur sous le seuil de défaillance. Définir : La tension du racloir de l’accélérateur (broche 16) est inférieure 1. au seuil de défaillance faible. 2. Effacer : Augmentez la tension du racloir de l’accélérateur au-dessus du seuil de défaillance. 1. 47 Défaillance HPD/de séquençage 2. 1. 2. 73 Détection de blocage 3. 4. 88 Problème de comptage des impulsions du codeur 3A6624D 1. Moteur calé. Défaillance du codeur du moteur. Mauvais sertissages ou câblage défectueux. Problèmes avec l’alimentation électrique du codeur du moteur. Le paramètre Étapes du codeur ne correspond pas au codeur moteur réel. Définir : Défaillance HPD (high pedale disable) ou de séquençage provoquée 2. par un ordre incorrect des entrées de l’interrupteur d’alimentation, du siège et de l’accélérateur. 3. Effacer : Rappliquez les entrées dans le bon ordre (interrupteur d’accélération neutre, d’alimentation, du siège). 4. 1. Définir : Aucun mouvement du codeur du moteur détecté. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. Définir : Mauvais paramétrage détecté du paramètre Étapes du codeur. Effacer : Mettre l’interrupteur d’alimentation hors tension puis sous tension. 2. 3. 4. 1. 2. Inspectez le câble et les connecteurs du contacteur. Inspectez tous les câbles et connecteurs des batteries au régulateur. Vérifiez que les contacts du contacteur ne sont pas endommagés ou corrodés, et réparez-les ou remplacez le contacteur. Inspectez le fusible 300 ampères et changez-le si requis. Vérifiez que l’isolation du câble d’accélérateur et les connecteurs ne sont pas endommagés, et réparez ou remplacez si nécessaire. Remplacement de l’ensemble d’accélérateur. Inspectez le câble et les connecteurs de l’accélérateur. Remplacement de l’ensemble d’accélérateur. Faites basculer l’alimentation sans aucune pression sur les pédales de vitesse. Si l’erreur persiste, vérifiez les câbles de l’interrupteur de l’accélérateur et du siège. Étalonnez à nouveau l’ensemble de l’accélérateur. Reportez-vous à la section Étalonnage de l’accélérateur, page 16. Remplacez l’ensemble de l’accélérateur. Réduisez la charge du pilote, afin de pouvoir déplacer en appliquant une accélération. Inspection du câble codeur/thermistance. Vérifiez que les câbles U, V, W du moteur sont correctement câblés. Remplacez le moteur. Remplacez le régulateur. Inspectez le câble codeur/thermistance du moteur. Remplacer le moteur. 25 Vue éclatée Vue éclatée 1 Serrez la vis d’assemblage du couple de serrage ou les écrous à un couple de 9-11 N·m (7-8 pi-lb) 1 1 1 1 26 3A6624D Vue éclatée Vue éclatée 5 1 4 3 4 1 Serrez à un couple de 11-12 N·m (8-9 pi-lb) 2 Serrez à un couple de 54-81 N·m (40-60 pi-lb) en séquence transversale 3 Serrez à un couple de 22-27 N·m (16-20 pi-lb) 4 Serrez à un couple de 14-15 N·m (10-11 pi-lb) 5 Serrez à un couple de 2,5-3,2 N·m (1,8-2,3 pi-lb) 2 3A6624D 27 Vue éclatée - Vue détaillée Vue éclatée - Vue détaillée 1 Serrez à un couple de 8-9 N·m (6-7 pi-lb) 2 Serrez à un couple de 27-34 N·m (20-25 pi-lb) 3 Serrez à un couple de 122-156 N·m (90-115 pi-lb) 4 Serrez à un couple de 10,7-11,9 N·m (95-105 po-lb) 2 Utilisez une clé pour soutenir fermement les écrous d’appui tout en serrant. 1 3 4 181 28 3A6624D Vue éclatée Vue éclatée 1 Les pièces serrées doivent se déplacer librement après serrage 1 1 1 3A6624D 29 Liste des pièces Liste des pièces Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 25N649 15N470 25N776 15R872 116887 15R794 247901 25N760 121234 109570 116889 12 113696 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 247571 15R123 15R068 247572 15R409 15R122 19B111 19B112 290159 17C773 17Z351 25N527 103746 104541 15R472 110037 125585 102040 100527 121280 115348 101566 100023 121256 802127 110838 249083 125481 25N488 42 43 44 45 47 25N521 17Y182 116780 16X378 100521 30 Description Qté 1 CHÂSSIS, LineDriver électrique 1 PLAQUE, sol 2 KIT, accélérateur, comprend 180 2 INSERTION, roulement, bride 2 ROULEMENT, bridé, bronze 1 ARBRE, pédale de pied 1 PLAQUE, tringlerie 2 PÉDALE, pied, réglage 2 COUSSIN, antidérapant, pédale 2 RONDELLE, plate 1 MANCHON DE RACCORDEMENT, bille 1 BROCHE, manchon de raccordement à bille 1 SUPPORT, frein 1 RESSORT 1 LOQUET, frein 1 PÉDALE, frein 1 COUSSIN, antidérapant, frein 1 RESSORT 1 FREIN, ajustement, droit 1 FREIN, ajustement, gauche 1 ÉTIQUETTE, réfléchissante 2 ROTULE, joint, extrémité de tige 1 TIGE, tringlerie droite 1 AMORTISSEUR, pédale 2 ÉCROU, hex. 3/8–24 2 ÉCROU, blocage, M8 2 ATTACHE, tête hex., à bride 22 VIS, usinée, tête cylindrique 4 VIS, capuchon, tête hex. 18 CONTRE-ÉCROU, hex. 4 RONDELLE, plate 6 VIS, capuchon, tête hex. 2 VIS, à tête, tête hex. 3/8-16, 5/16-18 2 ÉCROU, verrouillage, 3/8-16 2 RONDELLE, plate 2 VIS, à épaulement, à douille 2 VIS, capuchon, tête hex. 2 CONTRE-ÉCROU 2 ROUE pneumatique, ensemble 8 ÉCROU, roue 1 ESSIEU, boîte-pont, comprend 155, 156, 157, 172, 173, 174, 175 1 MOTEUR, boîte-pont, comprend 158 1 PROTECTION, moteur 8 VIS, à tête, tête hex., à bride 6 VIS, tête hex., M6 2 VIS, à tête, tête hex. Réf. Pièce 48 111040 49 50 51 52 53 54 56 57 58 59 61 62 63 64 65 66 25N471 25N476 100424 801020 113796 25N477 17X959 112798 247544 245341 25N483 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 25N625 17N638 116833 25E406 25N649 25N475 17X949 17Y217 16P138 198918 25N529 25N526 16V700 25N480 15T120 110996 125943 17M849 103229 187797 17X783 17P951 17N957 25N884 90a 90b 90c 91 92 19C163 25N487 17N816 131738 25N482 116895 17X783 Description CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16 CHARIOT COUVERCLE, siège, peinture VIS, capuchon, tête hex. CONTRE-ÉCROU, hex. VIS, à bride, tête hex. BASE, commandes, peinture GARDE-BOUE VIS, autotaraudeuse, tête hex SUPPORT, bouteille SIÈGE, comprend 69, 82 (x4) CONVERTISSEUR, alimentation MOTEUR, régulateur BATTERIE, contacteur PORTE-FUSIBLES FUSIBLE, 300 A INTERRUPTEUR, bouton poussoir, arrêt INTERRUPTEUR, à bascule VOLTMÈTRE, numérique INTERRUPTEUR, sécurité, siège CÂBLE, harnais, 12 V CC BOUCHON, panneau COUVERCLE, siège, peinture PLATEAU, outil PRISE, 12 V ÉTIQUETTE, alimentation en énergie ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE PUBLICATION, distribution ŒILLET BATTERIE, chargeur ÉTIQUETTE, instructions ÉCROU, tête hex. bridée ÉCROU, bride dentelée, 7/16-14 BOULON, à bride, dentelé VIS à tête, sch ENTRETOISE, conduit ISOLATEUR, hvlp POTENTIOMÈTRE, ensemble BOUTON, potentiomètre BATTERIE, décharge profonde, 6 V, comprend 90a, 90b, 90c,112 vis à tête M8 x 1,25 x16 mm Rondelle M8 Rondelle plate M8 CHAPEAU, tuyau, carré RONDELLE, nylon Qté 4 1 1 2 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 19 4 4 2 1 1 1 1 4 8 8 16 2 1 3A6624D Liste des pièces Réf. Pièce 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 15R063 15R064 17R099 17R098 111145 114425 15R308 15R864 111800 111930 107255 195428 105658 17N758 107 108 278204 129627 109 111 112 113 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 126 15C753 17Y311 17Y312 17Y313 17Y315 117018 108050 112117 15T112 195793 17K396 17Y094 129696 25N604 25E392 127 25E393 128 25E391 129 130 25E388 25E389 131 25E390 132 133 134 135 136 137 138 404989 25N661 25N660 25N652 25N647 17Y588 15R608 3A6624D Description SUPPORT, éclairage SUPPORT, éclairage TUBE, support, éclairage, DEL ÉCLAIRAGE, DEL BOUTON, à 4 ailettes DOUILLE, presse-étoupe CORDON, alimentation BOUTON VIS, capuchon, tête hex. INTERRUPTEUR, à bascule SUPPORT, interrupteur TÉTINE, à bascule BAGUE, verrouillage CORDON, alimentation, 125 V, É.-U. AGRAFE, tuyau de vidange ENTRETOISE, nylon, DI 19 mm (3/8 po.) VIS, usinée, tête hex. avec rondelle ÉTIQUETTE, commandes ÉTIQUETTE, batterie, 6 V ÉTIQUETTE, puissance maximale SUPPORT, contacteur RONDELLE RONDELLE, frein, ressort VIS, tête, tête hex., M6 ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, sécurité ÉTIQUETTE, sécurité, prop 65 VIS, tête cylindrique INDICATEUR, sonore CÂBLE, rouge, diamètre 1,33 x 38,1 cm (0,525 x 15 po). CÂBLE, rouge, diamètre 1,33 x 33,0 cm (0,525 x 13 po). CÂBLE, rouge, diamètre 1,33 x 25,4 cm (0,525 x 10 po). CÂBLE, noir, diamètre polarisé CÂBLE, rouge, diamètre 1,33 x 50,8 cm (0,525 x 20 po). CÂBLE, rouge, diamètre 1,33 x 50,8 cm (0,525 x 20 po). BANDE, de serrage HARNAIS, commandes HARNAIS, ensemble COLLIER, boucle SUPPORT, batterie VIS, assemblage ENTRETOISE, conduit, 0,50 x0,75 x 0,062 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 5 5 5 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 2 4 5 Réf. Pièce 141 142 143 146 147 148 149 153 155 156 157 158 159 109032 25N750 25N758 25N757 25N759 110963 126215 17Z070 17Z071 17Z072 17Z073 25N762 160 161 161a 161b 161c 161d 161e 161f 161g 161h 164 170 171 25N778 25N787 17Z155 17Z156 17Z209 129602 116913 108851 101566 110947 17P202 17P925 16D576 172 173 174 175 176 177a* 120765 110963 867021 100103 17S135 177b* 177c* 177d* 177e* 177f* 178 179 17R033 17R034 17R035 17R036 17R037 17Z423 25N899 180 181 25N722 100214 Description IDENTIFICATION DU NUMÉRO DE SÉRIE VIS, usinée, tête cylindrique COUSSIN, montage adhésif SUPPORT FILTRE, DEL BAGUE VIS, à tête, à bride GARNITURE, bord, protection KIT, transporteur, couvercle KIT, essieu, moyeu ESSIEU, évent, capuchon KIT, borne, bloc KIT, boîte-pont, ensemble, comprend 41, 42, 45 KIT, éclairage LineDriver ES KIT, attelage SUPPORT, montage de l’attelage SUPPORT, calage de l’attelage BOULON, tête ronde, 3/8-16 x 2,75 VIS, tête ronde, 3/8 x 1,75 po. BILLE, remorque RONDELLE, plate CONTRE-ÉCROU RONDELLE, plate ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE, entretien A+ ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis RACCORD, bouchon VIS, à tête, avec bride ÉCROU, rainuré hex., 5/8-18 GOUPILLE, fendue DESSIN, identification CORDON, alimentation, Royaume-Uni CORDON, alimentation, Australie CORDON, alimentation, CEE 7/7 CORDON, alimentation, Suisse CORDON, alimentation, Danemark CORDON, alimentation, Italie ÉTIQUETTE, câblage de la batterie SUPPORT, adaptateur d’accélérateur (utilisé sur les anciens modèles uniquement) HARNAIS, accélérateur RONDELLE, d’arrêt Qté 2 2 5 1 1 4 18 1,5 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 8 4 1 2 1 1 1 10 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 * Inclus dans 25N556 Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 31 Schéma de câblage - Faisceau 25N661 Schéma de câblage - Faisceau 25N661 CONTRÔLEUR MOTEUR CONNECTEUR À 35 BROCHES POSTE DE DISTRIBUTION NOIR VERT ROUGE NOIR NOIR BLANC ROUGE ROUGE UTILISATION EN USINE UNIQUEMENT VOLTMÈTRE INTERRUPTEUR DE VITESSE INTERRUPTEUR DE SIÈGE CONNECTEUR DE CODEUR À 6 BROCHES 2 RANGÉES/THERMISTANCE CONNECTEUR À 3 BROCHES MOTEUR NOIR ROUGE INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION CONTACTEUR BATTERIE CONNECTEUR À 6 BROCHES POTENTIOMÈTRE SIGNAL SONORE 32 ACCÉLÉRATEUR 3A6624D Schéma de câblage Schéma de câblage BLANC + CONTRÔLEUR MOTEUR CONTACTEUR FAISCEAU CÂBLE NOIR – CÂBLE CÂBLE PORTEFUSIBLE POSTE DE DISTRIBUTION FUSIBLE 300 A CHARGEUR DE BATTERIE CÂBLE CÂBLE 4 BATTERIES NOIR – CÂBLE CÂBLE BLANC + CÂBLE MOTEUR 3A6624D 33 Schéma de câblage - Faisceau 25E406 Schéma de câblage - Faisceau 25E406 2 PRISES DE COURANT 12 V JAUNE INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NOIR FUSIBLE 20 A JAUNE ROUGE ORANGE PRISE POUR PHARE POSTE DE DISTRIBUTION NOIR JAUNE FUSIBLE 10 A NOIR ORANGE NOIR CONNECTEUR À 4 BROCHES JAUNE PRISE POUR PHARE BATTERIE, CONTACTEUR CONVERTISSEUR DE PUISSANCE 34 3A6624D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LineDriver ES É.-U. Système métrique Hauteur Clé hexagonale 48,5 po 1232 mm Largeur Clé hexagonale 29,3 po 744 mm Longueur Clé hexagonale 58,2 po 1478 mm 620 lb 281 kg AVANT 0-10 mph 0-16 km/h Arrière 0-6 mph 0-10 km/h Dimensions Poids Vitesse Batteries 24 V CC Tension nominale du bloc batterie 4 Quantité AGM à décharge profonde Type 6 V CC Tension (nominale) Dimensions 12,6 x 6,93 x 8,86 po 320 mm x 176 mm x 225 mm Capacité (nominale, taux 10 h) 225 Ah Courant de recharge maximal 67,5 Ampères Chargeur de batterie 85-270 V CA Plage de tension d’entrée 50-60 Hz Fréquence de tension d’entrée Courant d’entrée CA nominal 6,0 A à 120 V CA 3,1 A à 120 V CA 650 W Max. Sortie du chargeur 28 Profil du chargeur Température de la batterie Fonctionnement -4-140°F -20-60°C Chargement 14-140°F -10-60°C Stockage -4-140° F -20-60°C Niveaux de bruit (dBa) : mesuré à 1 mètre (3,1 pi.) selon ISO 3744* Puissance sonore : < 70 Pression sonore : < 70 * N’inclut pas le bruit de l’équipement automoteur (consulter le manuel pertinent). Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)* Siège et pédales < 0,5 * N’inclut pas les vibrations de l’équipement automoteur (consulter le manuel pertinent). Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A6624D 35 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acquéreur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les tuyaux) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour localiser le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6623 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, décembre 2020