Graco 3A3402C, Pulvérisateurs sans air électriques Magnum Pro Plus, Fonctionnement, pièces (Français) Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 3A3402C, Pulvérisateurs sans air électriques Magnum Pro Plus, Fonctionnement, pièces (Français) Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs
sans air électriques
Magnum Pro Plus
3A3402C
FR
Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des
zones dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d'enduits pour bâtiment.
Modèles : A60 Pro Plus & Pro Plus A80
Pression maximale de service 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa)
Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement.
Conservez ces instructions.
Manuels connexes
Pistolet – 312830 (SG3)
Pompe – 3A3172
ti28036a
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Compatibilité du nettoyant liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2
3A3402C
Modèles
Modèles
VCA
230
Schuko
3A3402C
Modèle
Série
Chariot
A60 Pro Plus
A
17H224
Pro Plus A80
A
17H215
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques
aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou
sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette
section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche
doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 230V ; sa prise de terre est
semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti25673a
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une
prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
•
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a
besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite taille aura pour conséquence des chutes de tension
et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
Taille de conducteur
AWG (American Wire Gauge)
Métrique
4
16
1,5 mm2
12
2
2,5 mm
Longueur
Maximum
8 m (25 pi.)
15 m (50 pi.)
3A3402C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion :
• Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs
de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe,
l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute
pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement
mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de
seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
3A3402C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans
le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3000 psi). Utilisez les pièces
de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars
(3000 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue
ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour
l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur.
6
3A3402C
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à
base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs
toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant du produit et du solvant.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
3A3402C
7
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
V
C
R
D
N
P
A
S
B
X
Z
H
G
U
K
J
O
F
E
M
L
T
Q
ti27117a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
8
Bouton PushPrime™
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange™ (derrière la
trappe d'accès facile)
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean™ (dans la
sortie de fluide)
S Système d'accrochage du seau
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle/étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 26 pour de plus amples informations.
3A3402C
Installation
Installation
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation.
Assemblage de votre pulvérisateur
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour
le serrer fermement.
ti25197a
6.
Tournez le bouton de réglage de la
pression à fond (sens inverse des
aiguilles d'une montre) au plus bas.
ti27122a
2.
Branchez l'autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
ti27493a
7.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
Filtrage de la peinture
ti25199a
3.
4.
Servez-vous de deux clés pour le serrer
fermement. Si le flexible est déjà branché,
veillez à ce que les raccords soient bien
serrés.
Verrouillez la gâchette.
Les conteneurs de peintures déjà ouverts
peuvent contenir de la peinture séchée ou
d'autre débris. Pour éviter les problèmes
d'amorçage et l'obstruction de la buse de
pulvérisation, il est recommandé de filtrer
la peinture avant utilisation. Les crépines
à peinture sont disponibles auprès des
vendeurs de peinture. Placez une crépine
à peinture au-dessus d'un seau propre et
filtrez la peinture à travers la crépine afin
d'éliminer tout reste de peinture séchée
ou autres débris avant la pulvérisation.
ti25196b
5.
Retirez le garde-buse. Faites attention, le
joint de buse risque de tomber une fois la
protection de buse retirée.
ti26894a
3A3402C
9
Démarrage
Démarrage
Procédure de
décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
ti25198a
3.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression,
comme des injections sous-cutanées ou des
projections de produit, suivez la Procédure
de décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage
ou la vérification du pulvérisateur, et avant
que l'équipement ne fasse l'objet d'une
réparation.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
ti27118a
2.
10
Tourner le bouton de réglage de
pression sur minimum.
ti27493a
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets et placez la vanne
d'amorçage/de pulvérisation en position
AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la
pression.
ti27120a
Verrouillez la gâchette. Toujours
verrouiller la gâchette du pistolet à
chaque arrêt du pulvérisateur pour
empêcher tout appui accidentel sur la
gâchette.
3A3402C
Démarrage
Tenez fermement le pistolet contre les
parois du seau. Dirigez le pistolet dans le
seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez
sur celle-ci pour relâcher la pression.
ti27467a
5.
ti27466a
6.
7.
Verrouillez la gâchette.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation
ou le flexible est bouché(e), ou que la
pression n'a pas été complètement
relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou
de retenue du garde-buse ou le raccord
de l'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
c. Débouchez la buse ou le flexible sans
air. Voir Débouchage de la buse,
page 15.
Rinçage du produit de
stockage
3A3402C
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27120a
7.
Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à
la terre.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux
fois pour desserrer la bille d'entrée.
8.
ti27136a
9.
Placez l'indicateur de réglage en face du
réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur
le bouton de réglage de la pression.
ti27135a
Ce pulvérisateur sort d'usine, il contient une petite
quantité de produit test. Il est important de
rincer ce produit avant d'utiliser le
pulvérisateur pour la première fois. Consultez
la section Compatibilité du nettoyant liquide,
page 24 et Instructions de mise à la terre
statique (matériaux à base d'huile), page 24
pour de plus amples informations concernant
l'utilisation de matériaux à base d'huile.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT est sur ARRÊT.
3. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d'aspiration (gros).
4. Mettre le tuyau d'écoulement dans un
seau à déchets.
5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un
seau partiellement rempli d'eau ou de
liquide de rinçage. En cas de pulvérisation
de produits à l'huile, plongez le tuyau
d'aspiration dans un diluant minéral ou un
solvant de nettoyage compatible. En cas
de pulvérisation de produits à base d'eau,
plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau.
6.
11
Démarrage
10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
3.
Attendez que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'amorçage de certains
produits peut être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la
pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez
l'interrupteur marche-arrêt sur marche et
arrêt plusieurs fois si nécessaire.
4.
ti27134a
11. Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le solvant de rinçage et les
bulles d'air sont purgés de l'installation.
Laissez le produit s'écouler du tuyau de
vidange dans le seau à déchets pendant
30 à 60 secondes.
12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Remplissage du pistolet
et du flexible
1.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Dirigez le pistolet dans
le seau à déchets.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
B
A
13. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas
de fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 10, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
Démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
Remplissage de la pompe
1.
Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de
peinture et plongez-le dans la peinture.
D
ti27148a
2.
3.
ti27476a
4.
2.
12
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
C
Actionnez le pistolet dans le seau à
déchets jusqu'à ce que seulement de la
peinture sorte du pistolet.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau de
peinture et fixez-le au tuyau d'aspiration.
ti27139a
REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le
pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur
continue à tourner, ceci indique que le
pulvérisateur n'est pas amorcé correctement.
Répétez l'opération Remplissage de la pompe
et Remplissage du pistolet et du flexible.
3A3402C
Comment pulvériser
Comment pulvériser
ti27143a
Montage de la buse de
pulvérisation
b.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, assurez-vous que la buse de
pulvérisation et le garde-buse sont installés
correctement.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Vérifiez si la buse et le garde-buse sont
montés dans l'ordre indiqué.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
ti27145a
SPRAY
TIP
c.
RUBBER
GASKET/
METAL SEAL
TIP
GUARD
4.
RETAINING
NUT
a.
Tournez la manette en forme de
flèche de la buse de pulvérisation
vers l'avant, en position de
pulvérisation. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
Vissez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse sur le
pistolet et serrez.
ti27140a
Utilisez la buse de pulvérisation
pour aligner les joints dans le
garde-buse.
ti27480a
3A3402C
13
Comment pulvériser
Réglage de la pression
Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la
pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez
jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct.
3000 psi
(207 bar, 20.7 MPa)
1500 psi
(103 bar, 10.3 MPa)
500 psi
(34.5 bar, 3.5 MPa)
ti5597b
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression
en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
Sélection de la buse et de la pression
Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit.
Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit).
Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur :
Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur :
– A60 : 0,48 mm (0,019 po.)
– A80 : 0,53 mm (0,021 po.)
Revêtements
Teintes
Pression de
pulvérisation
Diamètre d'orifice
de buse
0,28 mm (0,011 po.)
0,33 mm (0,013 po.)
0,38 mm (0,015 po.)
0,43 mm (0,017 po.)
0,48 mm (0,019 po.)
0,53 mm (0,021 po.)
Émaux
Amorces
Peintures
pour
l'intérieur
Peintures
pour
l'extérieur
Peintures
acryliques
Haute
Haute
Haute
Haute
Haute
Basse
pression de pression de pression de pression de pression de pression de
pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation




Techniques de pulvérisation
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de pulvérisation de base en pratique
avant de commencer la pulvérisation de la surface.
•
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la
surface et perpendiculairement à celle-ci.
Peindre en faisant bouger le pistolet
donne une finition irrégulière.
•
Bougez le poignet pour maintenir le
pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le
pistolet donne une finition irrégulière.






12 in.
(30 cm)
EVEN
FINISH







THICK
UNEVEN
FINISH
THIN
EVEN FINISH
THIN
ti5585a
THICK
THIN
ti2036a
14
3A3402C
Comment pulvériser
Actionnement du pistolet
•
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un
cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle.
Le pistolet doit être en mouvement lorsque la
gâchette est enfoncée et relâchée.
•
TIA
Visée du pistolet
Visez le bord inférieur de la passe précédente
avec le centre du pistolet pour que les couches
se recouvrent à moitié.
Une buse de pulvérisation plus petite peut
s'avérer nécessaire.
Il se peut que le produit doive être dilué.
S'il est nécessaire de diluer le produit,
suivez les recommandations du fabricant.
Débouchage de la buse
Dans le cas où des particules ou débris
bouchent la buse de pulvérisation, ce
pulvérisateur est conçu avec une buse de
pulvérisation réversible qui retire rapidement et
facilement les particules sans devoir démonter
le pulvérisateur.
Consultez la section Filtrage de la peinture,
page 9 pour de plus amples informations.
1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en
position débouchage. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet vers une
poubelle pour éliminer l'obstruction.
DÉBOUCHAGE
ti2038a
Qualité du jet de
pulvérisation
ti27726a
Un jet de bonne qualité est réparti uniformément
dès qu'il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d'espacement en bordure).
tails- gaps
at edges
REMARQUE : si la buse de pulvérisation est
difficile à pivoter en tournant en position
débouchage, suivez la Procédure de
décompression, page 10, puis tournez la
vanne d'amorçage/de pulvérisation en position
pulvérisation et répétez l'étape 1.
2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite
la buse de pulvérisation en position
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et
continuez la pulvérisation.
PULVÉRISATION
good
spray pattern
ti5592a
pressure
too low
Si les bavures persistent lors de la pulvérisation
à la pression la plus élevée :
• La buse de pulvérisation est peut-être
usagée. Consultez la section Sélection
de la buse et de la pression, page 14.
3A3402C
ti27727a
15
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyez le pulvérisateur après chaque
utilisation pour un démarrage sans problème
lors des utilisations suivantes.
ti27
7124a
•
Pour de courtes périodes d'arrêts (entre
une nuit et deux jours), consultez la
section Stockage à court terme,
page 21.
•
Consultez la section Compatibilité du
nettoyant liquide, page 24 pour de
plus amples informations sur les
liquides de rinçage/de nettoyage et les
Instructions de mise à la terre
statique (matériaux à base d'huile),
page 24.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet
et déposez-le dans le seau à déchets.
Placez le seau à déchets vide et le
seau de rinçage l'un à côté de l'autre.
6.
Plongez le tuyau d'aspiration dans le
produit de rinçage. Utilisez de l'eau
pour une peinture à base aqueuse ou
un solvant de rinçage à base d'huile
compatible pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets.
7.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
ti27467a
Nettoyage dans un seau
5.
ti25197a
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
4.
Débranchez le tuyau de vidange (petit)
du tuyau d'aspiration (gros).
16
ti27135a
3.
3A3402C
Nettoyage
8.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
13. Tout en continuant à actionner le
pistolet, déplacez rapidement le pistolet
pour rediriger le jet de peinture dans le
seau à déchets. Continuez à actionner
le pistolet dans le seau à déchets
jusqu'à ce que la couleur du produit
de rinçage sortant du pistolet soit
relativement claire.
ti27120a
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
10. Rincez jusqu'à ce qu'environ 1/3 du
produit contenu dans le seau ait été
aspiré.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour
de la peinture du flexible dans le seau de
peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.)
contient environ 1 litre (1 quart) de peinture.
12. Pour récupérer la peinture dans le
tuyau, pointez le pistolet dans le seau
de peinture tout en le maintenant
fermement contre les parois du seau.
a.
b.
c.
d.
e.
Déverrouiller la gâchette.
Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu'à ce que
la peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
A
B
ti27151a
14. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur minimum.
15. Arrêtez d'actionner le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
ti25196b
16. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
18. Nettoyez le filtre. Consultez la section
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™, page 19.
19. Remplissez l'appareil de produit
Pump Armor™. Consultez la section
Stockage à long terme, page 21.
C
D
ti27148a
3A3402C
17
Nettoyage
Nettoyage avec
l'adaptateur Power Flush
(uniquement des produits à base aqueuse)
Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage
rapide. Il n'est possible qu'après une application
de produit à base d'eau.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 10.
2. Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet et
déposez-le dans le seau à déchets.
7.
ti27
7155a
8.
9.
ti27152a
3.
Placez le seau à déchets vide et le sceau
à peinture l'un à côté de l'autre.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
4.
5.
ti27154a
6.
ti27135a
18
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
Vissez le raccord de rinçage forcé sur un
tuyau d'arrosage. Fermez la vanne.
Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le
tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et
la crépine d'entrée. Fermez la vanne.
Dévissez la crépine d'entrée du tube
d'aspiration. Placez-la dans le seau à
déchets.
ti27158a
10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau
d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage
forcé. Laissez le tuyau de vidange dans
un seau à déchets.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé.
13. Faites circuler l'eau à travers le
pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans
le seau à déchets pendant 20 secondes.
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de
la peinture du flexible dans le seau de peinture.
Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1
litre (1 quart) de peinture.
15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de
peinture tout en le maintenant fermement
contre les parois du seau.
a. Déverrouiller la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
3A3402C
Nettoyage
c.
d.
e.
A
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
Continuez à maintenir la gâchette
du pistolet enfoncée jusqu'à ce que
la peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
B
C
D
ti27148a
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™
Le filtre produit InstaClean empêche les
particules d'entrer dans le flexible de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque
utilisation pour obtenir des performances
maximales.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Débranchez le flexible de pulvérisation
sans air (A) du pulvérisateur.
3.
Dévissez le raccord de sortie (B).
4.
Enlevez le filtre produit InstaClean (C).
16. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
C
B
A
ti27179a
5.
ti27151a
17. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur minimum.
18. Arrêtez d'actionner le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
ti25196b
19. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27120a
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
3A3402C
6.
Contrôlez l'état d'encrassement du filtre
produit InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l'eau ou du
solvant de rinçage et une brosse douce.
a.
Placez l'extrémité fermée du filtre
produit InstaClean (C) dans le
pulvérisateur.
b.
Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez
le flexible (A) sur le pulvérisateur. Servezvous de deux clés pour le serrer
fermement.
ti27122a
19
Nettoyage
Nettoyage du pistolet
1.
2.
Nettoyez le filtre produit du pistolet avec
de l'eau ou un liquide de rinçage et une
brosse à chaque rinçage de l'installation.
Remplacez le filtre s'il est endommagé.
ti27494a
ti27152a
3.
20
Retirez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse et nettoyez-le avec de
l'eau ou un produit de rinçage et une
brosse.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon
doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un
liquide de rinçage.
3A3402C
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le
pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois
suivante.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196b
Stockage à court terme
5.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
6.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un
solvant de rinçage et une brosse.
7.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
(jusqu'à 2 jours)
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau de peinture.
Stockage à long terme
(plus de 2 jours)
Le fluide du Pump Armor protège
le pulvérisateur contre le gel et la corrosion.
ti27185a
3.
Recouvrez la peinture et le seau d'un
film plastique bien tendu.
•
Avant d'entreposer le pulvérisateur,
veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à
l'intérieur du pulvérisateur.
•
Ne laissez pas de produit geler dans
le pulvérisateur.
•
N'entreposez pas le pulvérisateur
encore sous pression.
•
Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 10.
2.
Plongez le tuyau d'aspiration dans la
bouteille de fluide Pump Armor et
amorcez le tuyau dans le seau à déchets.
ti27186a
ti27187a
3A3402C
21
Stockage
3.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
8.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
9.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un
solvant de rinçage et une brosse.
10. Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
ti27120a
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
5.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la pompe
démarre.
6.
Dès que le fluide de stockage s'écoule
du tuyau de vidange (5-10 secondes),
mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
ARRÊT.
7.
11. Fixez un sachet plastique autour du
tuyau d'aspiration et du tuyau de
vidange pour récupérer les gouttes.
ti27190a
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION pour conserver le
fluide de stockage à l'intérieur du
pulvérisateur pendant le stockage.
ti27121a
22
3A3402C
Référence
Référence
Choix de la buse de
pulvérisation
Sélection du diamètre d'orifice
de buse
Les buses de pulvérisation sont déclinées en
plusieurs dimensions d'orifice pour la
pulvérisation de différents fluides. Votre
pulvérisateur dispose d'une buse convenant à
la plupart des applications de pulvérisation.
Reportez-vous
aux
tableaux
sur
les
revêtements à la page 14 pour découvrir les
différentes dimensions d'orifices de buse
recommandées pour chaque type de fluide. Si
vous souhaitez acheter des buses différentes
de celles fournies, consultez le Tableau de
sélection des buses réversibles, page 23.
Conseils :
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s'use
et son orifice s'agrandit. Si vous débutez
avec un orifice d'un diamètre inférieur au
maximum, vous pourrez pulvériser en
respectant le débit spécifié du
pulvérisateur.
•
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit
diamètre pour les produits plus fluides.
•
Les buses s'usent au cours de leur
utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
•
Le diamètre d'orifice régule le débit/la
quantité de peinture qui sort du pistolet.
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la
surface couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet convenant à
la surface à peindre.
•
Un jet large assure une meilleure
couverture des grandes surfaces.
•
Un jet étroit assure une meilleure
régulation de la peinture sur les surfaces
petites et confinées.
3A3402C
Signification du numéro des
buses
Les trois derniers chiffres du numéro de la buse
(à savoir : 221413) donnent une indication
quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur
la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm
(12 pouces) de la surface pulvérisée.
First digit when doubled
= approximate
fan width.
413 tip has
8-10 in. (20-25 cm)
fan width.
413 tip has
a 0.013 in.
hole size
Last two digits = tip hole size in thousands of an inch.
Tableau de sélection des
buses réversibles
Exemple : pour un jet d'une largeur de 203
à 254 mm (8 à 10 po.) et une buse d'un orifice
de 0,33 mm (0,013 po.), commandez la pièce
n° 221413.
N° pièce
buse
Largeur du jet *
Diamètre de
l'orifice
16X311
152-203 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(6-8 po.)
16X411
203-254 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(8-10 in.)
16X313
152-203 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(6-8 po.)
16X413
203-254 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(8-10 po.)
16X415
203-254 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(8-10 po.)
16X515
254-305 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(10-12 po.)
16X417
203-254 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(8-10 po.)
16X517
254-305 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(10-12 po.)
16X519
305-356 mm
0,48 mm
(0,019 po.)
(12-14 po.)
16X521
254-305 mm
0,53 mm
(10-12 po.)
(0,021 po.)
* – à 305 mm (12 po.) de la surface
23
Référence
Compatibilité du
nettoyant liquide
Produits à base d'huile ou d'eau
•
Lors de la pulvérisation de produits
à base d'eau, rincez soigneusement
les circuits avec de l'eau.
•
Lors de la pulvérisation de produits
à base d'huile, rincez soigneusement
les circuits avec du white spirit ou un
solvant de rinçage à base d'huile
compatible.
•
Pour pulvériser des produits à base
d'eau après avoir pulvérisé des
produits à base d'huile, rincez
d'abord soigneusement les circuits
avec de l'eau. Avant de commencer
à pulvériser le produit aqueux, l'eau
sortant du tuyau de vidange doit être
limpide et exempte de solvant.
•
Pour pulvériser des produits à base
d'huile après avoir pulvérisé des
produits à base d'eau, rincez d'abord
soigneusement les circuits avec du white
spirit ou un solvant de rinçage à base
d'huile compatible. Le solvant sortant du
tuyau de vidange ne doit pas contenir
d'eau. Lors du rinçage avec des
solvants, suivez toujours les
Instructions de mise à la terre
statique (matériaux à base d'huile),
page 24.
•
Pour éviter de recevoir des projections
de produit sur la peau ou dans les yeux,
visez toujours la paroi intérieure du
seau.
24
Instructions de mise à la
terre statique (matériaux
à base d'huile)
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique et
de décharge électrique. Le contact entre une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne mise à la terre fournit
un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Utilisez toujours un seau métallique pour les
produits à base d'huile devant être rincés
avec des liquides de rinçage à base d'huile
compatibles, lorsque le pulvérisateur est
rincé ou que la pression est libérée.
Respectez la
réglementation
locale.
N'utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la
terre, sur du béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
3A3402C
Référence
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une vraie prise de terre telle
qu'un conduit d'eau.
Pour maintenir la continuité de la mise à
la terre lors du rinçage du pulvérisateur
ou de la décompression : maintenez
fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre le côté d'un seau
métallique relié à la terre, puis actionnez le
pistolet.
ti24584a
ti25497a
3A3402C
25
Référence
Référence rapide
Page 8 Nom
Description
A
Vanne d'amorçage/de
pulvérisation
•
B
Bouton PushPrime
C
Bouton de réglage de pression
D
E
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
F
Tuyau de vidange
G
H
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
J
K
M
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du
pistolet (page 9)
Raccord d'entrée du produit du
pistolet
Filtre produit du pistolet
N
Pompe ProXChange
P
Raccord de sortie de fluide de la
Raccord fileté pour flexible sans air.
pompe
Flexible sans air
Assure le transfert du produit sous haute pression de la
pompe au pistolet pulvérisateur.
• Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter
Filtre produit InstaClean™
l'obturation de la buse et améliorer la finition.
• L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la
décompression.
Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée.
Crépine d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Cordon d'alimentation
Se branche sur une source d'alimentation électrique.
Trappe d'accès facile
La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la
pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les
encoches tout en faisant glisser la porte.
Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer
rapidement le presse-étoupes sans outils
supplémentaires.
Outil de retrait de la vanne
La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer
d'entrée
rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires.
Raccord de rinçage forcé
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de
permettre un rinçage forcé des produits aqueux.
L
Q
R
S
T
U
V
X
Z
26
En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube
de vidange.
• En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous
pression dans le flexible de peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système
en cas de pression excessive.
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille
d'entrée pour la desserrer.
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue
(sens inverse des aiguilles d'une montre) la pression du
produit dans la pompe, le flexible et le pistolet. Pour
sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le
bouton de commande de pression en face de l'indicateur
de réglage, page 10.
Actionne et arrête le pulvérisateur.
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et
l'envoie à la pompe.
Purge le produit contenu dans le système pendant
l'amorçage et la décompression.
Pulvérise le produit.
• Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une
forme au profil du jet et régule le débit en fonction du
diamètre de l'orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans
avoir à la démonter.
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet
pulvérisateur.
Raccord fileté pour flexible à peinture.
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les
risques d'obstruction de la buse.
Assure le pompage et la pressurisation du produit et
l'envoie dans le flexible de peinture.
3A3402C
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
Activité
Intervalle
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque
de fluide, et du filtre du pistolet.
pulvérisation
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne Chaque jour ou à chaque
sont pas obstruées.
pulvérisation
AVIS
Protégez de l'eau les éléments de
transmission internes de ce pulvérisateur.
Les ouvertures pratiquées dans le carénage
permettent à l'air de refroidir les pièces
mécaniques et électroniques situées à
l'intérieur. Si de l'eau pénètre par ces
ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l'endommager de façon irrémédiable.
Flexibles sans air
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n'est pas endommagé. N'essayez pas de
réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts
sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles
dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.).
Serrez avec deux clés.
Démontage de la pompe
Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une
trémie. Retirez le flexible sans air, il peut aussi
s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration.
Exécutez
toujours
la
Procédure
de
décompression, page 10 avant de commencer
à réparer une pompe et de débrancher le
pulvérisateur.
1. Débranchez le pulvérisateur.
2. Tirez vers vous les languettes situées sur
les côtés de la trappe d'accès facile de la
pompe tout en l'écartant de l'entrée de la
pompe en la faisant glisser.
3. Maintenant, soulevez la trappe de
manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant.
1
Buses de pulvérisation
•
Nettoyez toujours les buses avec un
liquide de nettoyage compatible et une
brosse après chaque pulvérisation.
•
Il est possible qu'il faille remplacer les
buses au bout de 57 litres (15 gallons),
mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres
(60 gallons), selon le degré d'abrasivité
de la peinture.
2
Réparation de la pompe
Si les joints de la pompe sont usés, la pompe
va commencer à fuir.
•
•
Achetez un kit de réparation de pompe et
procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant de
procéder au projet suivant.
Consultez la section Pièces de la pompe,
page 38 ou un centre d'entretien, un
distributeur ou un détaillant Graco/MAGNUM
agréé.
3A3402C
3
ti27463a
27
Maintenance
4.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le retirer des goupilles de montage.
Retrait de la vanne d'entrée
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si
vous suspectez la vanne d'entrée d'être
obstruée ou collée, retirez l'ensemble de
vanne et nettoyez ou remplacez.
1.
Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie
du pulvérisateur.
2.
Insérez l'entrée de la pompe dans le
châssis et desserrez la vanne d'entrée.
Enlevez la vanne d'entrée.
ti26930a
ti27479a
Outil de démontage ProXChange
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de pointeau ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
AVIS
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant
à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée
et qui risquent de tomber lors du retrait de la
vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la
bille et le ressort.
ti27498a
3.
ti26931a
28
Nettoyez tout débris et peinture sèche de
la cavité et remplacez la bille et le ressort.
Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à
l'aide de l'outil intégré au châssis.
3A3402C
Maintenance
Installation de la pompe
1.
b.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
2.
Poussez sur la tige de la pompe
pour faire glisser l'ensemble de
pompe vers les goupilles de
montage.
Fermez la trappe d'accès facile tout en
poussant la porte vers l'entrée de la
pompe.
1
2
ti27036a
a.
3
Faites glisser la tige de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu'à ce que
le capuchon soit à niveau avec
l'ouverture de la fourche.
ti27478a
3.
Installez la trémie si elle a été retirée
ainsi que tous les flexibles retirés
auparavant.
4.
Branchez le pulvérisateur sur une
source d'alimentation électrique.
REMARQUE : la porte doit être
complètement fermée et verrouillée avant
que le pulvérisateur puisse fonctionner.
ti27037a
3A3402C
29
Dépannage
Dépannage
1.
2.
3.
Problème
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 10, avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
Examinez tous les éléments de ce
guide de dépannage avant d'apporter
le pulvérisateur à un centre d'entretien
agréé.
Cause
Solution
Le moteur ne fonctionne pas. La trappe d'accès facile n'est pas
complètement fermée.
(vérifiez que le pulvérisateur
est branché et que
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Le bouton de commande de
est sur marche)
pression est réglé sur zéro.
Vérifiez que la trappe d'accès facile
est fermée et verrouillée. Voir page
29.
Tournez le bouton de régulation de
la pression dans le sens des
aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression.
La prise électrique n'est pas sous Testez la prise avec un appareil
tension.
dont vous êtes certain qu'il
fonctionne.
Réarmez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
Trouvez une prise qui fonctionne.
Réarmez le disjoncteur du bâtiment
ou remplacez le fusible.
La rallonge électrique est
Remplacez la rallonge électrique.
endommagée.
Voir page 4.
Le cordon d'alimentation du
Contrôlez l'état de l'isolation ou des
pulvérisateur est endommagé.
fils. Remplacez le cordon électrique
s'il est endommagé.
Mettez l'interrupteur marche-arrêt
La pompe est grippée (de la
peinture a durci à l'intérieur de la sur arrêt et débranchez le
pompe ou de l'eau a gelé dans la pulvérisateur de la prise.
pompe.)
S'il est gelé, n'essayez PAS de
démarrer le pulvérisateur tant qu'il
n'est pas complètement dégelé
sous peine d'endommager le
moteur, la carte de commande et/ou
la transmission.
Mettez le pulvérisateur dans un
local chaud pendant plusieurs
heures. Vérifiez la liberté de
mouvement de la pompe en retirant
la protection et le ventilateur.
En l'absence d'eau gelée, vérifiez
l'absence de peinture durcie dans la
pompe. Si de la peinture a durci dans
la pompe. Voir page 27.
Si le moteur ne tourne pas après
avoir retiré la pompe, consultez un
centre d'entretien, un distributeur ou
un détaillant Graco/Magnum agréé.
Le moteur ou la commande est
Consultez un centre d'entretien, un
endommagé(e).
distributeur ou un détaillant
Graco/Magnum agréé.
30
3A3402C
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur fonctionne,
mais la pompe ne s'amorce
pas ou perd du produit pendant
l'utilisation.
(La pompe fonctionne mais ne
pompe pas de la peinture ou
ne monte pas en pression.)
Cause
Solution
La bille du clapet d'entrée est
collée.
Appuyez sur le bouton PushPrime
pour déloger la bille qui permet à la
pompe de s'amorcer correctement,
OU effectuez un rinçage forcé du
pulvérisateur, voir page 18.
La vanne d'amorçage/de
pulvérisation est en position
PULVÉRISATION.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à
ce que de la peinture sorte du tuyau
de vidange. La pompe est
désormais amorcée.
La pompe n'a pas été amorcée
avec le liquide de rinçage.
(Un liquide épais risque de ne
pas s'amorcer s'il n'est pas
d'abord amorcé avec du liquide
de rinçage.)
Retirez le tuyau d'aspiration du
seau. Amorcez la pompe avec du
liquide de rinçage à base d'huile ou
d'eau. Voir page 24.
Présence de débris dans la
peinture
Filtrez la peinture. Voir page 9.
Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits
peut être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant
ainsi à la pompe de ralentir, puis de
s'arrêter. Mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur marche et arrêt
plusieurs fois si nécessaire.
Le tamis d'entrée est obstrué
Nettoyez la crépine d'entrée
ou le tuyau d'aspiration n'est pas et assurez-vous que le tuyau
immergé dans la peinture.
d'aspiration est immergé dans
le produit.
La bille du clapet d'entrée ou le
siège est sale
Enlevez le raccord d'entrée.
Nettoyez ou remplacez la bille et le
siège. Voir page 28.
Le tuyau d'aspiration fuit.
Regardez s'il y a des fissures ou
des fuites d'aspiration au niveau du
raccord du tuyau d'aspiration.
La bille du clapet de sortie est
collée.
Dévissez la vanne de sortie et
retirez et nettoyez l'ensemble.
La vanne d'amorçage/de
Envoyez le pulvérisateur à un
pulvérisation est usée ou obturée centre d'entretien Graco/MAGNUM
par des débris.
agréé.
3A3402C
31
Dépannage
Problème
Cause
La pompe est amorcée mais il La buse de pulvérisation est
est impossible d'obtenir un bon peut-être partiellement bouchée.
jet.
La buse réversible est en position
DÉBOUCHAGE.
Le pistolet pulvérisateur s'est
arrêté de pulvériser alors que
la gâchette était actionnée.
32
Solution
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Voir page 15.
Faites pivoter la manette en forme
de flèche de la buse pour qu'elle
soit orientée vers l'avant en position
PULVÉRISATION. Voir page 15.
Filtrez la peinture. Voir page 24.
Présence de débris dans la
peinture
La pression réglée est trop basse. Alignez le bouton de régulation de la
pression en face de l'indicateur de
réglage de pulvérisation souhaité.
Voir page 14.
Le filtre InstaClean est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre
Instaclean. Voir page 19.
Le filtre produit du pistolet
Nettoyer ou remplacer le filtre
pulvérisateur est bouché.
produit du pistolet. Voir page 20.
La buse sélectionnée est trop
Remplacez la buse. Voir page 14.
grande pour la capacité du
pulvérisateur.
La buse de pulvérisation est usée Remplacez la buse. Voir page 14.
au-delà de la capacité du
pulvérisateur.
Joints de la buse de pulvérisation Remplacez les joints. Voir page 13.
usés ou manquants.
Le tamis d'entrée est obstrué ou Nettoyez la crépine d'entrée et
le tuyau d'aspiration n'est pas
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
immergé dans la peinture.
est immergé dans le produit.
La rallonge est trop longue ou
Remplacez la rallonge électrique.
son calibre est insuffisant.
Voir page 4.
Vanne d'entrée ou de sortie de la Vérifiez l'usure ou la présence de
pompe usée ou obstruée par des débris au niveau de la vanne
débris.
d'entrée ou de sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la
peinture
- Actionnez le pistolet
momentanément
- Lorsque vous relâchez la gâchette,
la pompe devrait fonctionner un
moment, puis s'arrêter
- Si la pompe continue à fonctionner,
cela signifie que les vannes de
pompe sont peut-être usées ou
contaminées par des débris
- Nettoyez ou remplacez les vannes
par les kits appropriés. Voir page 38.
Le produit est trop épais.
Diluez le produit. Respectez les
recommandations du fabricant.
Le flexible sans air est trop long Retirez la rallonge du flexible sans
(en cas d'ajout de rallonge).
air.
La buse de pulvérisation est
Débouchage de la buse de
bouchée.
pulvérisation. Voir page 15.
Le pulvérisateur perd du produit. Consultez la section de dépannage
« Le pulvérisateur fonctionne, mais
la pompe ne s'amorce pas ou perd
du produit pendant l'utilisation » à la
page 31.
3A3402C
Dépannage
Problème
La peinture pulvérisée sur le
mur fait des coulures ou a
tendance à descendre.
Cause
Le produit devient trop épais.
Solution
Déplacez le pistolet plus
rapidement.
Choisissez une buse de
pulvérisation de plus petit diamètre.
Choisissez une buse de
pulvérisation produisant un jet plus
large.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Lorsque de la peinture est
pulvérisée, la couverture est
inadéquate.
Le produit devient trop fin.
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de
pulvérisation de plus grand
diamètre.
Choisissez une buse de
pulvérisation produisant un jet plus
étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Le jet varie considérablement
pendant la pulvérisation.
Le commutateur de régulation de Envoyez le pulvérisateur à un
la pression est usé et provoque centre d'entretien Graco/MAGNUM
des variations de pression
agréé.
excessives.
Impossible d'actionner le
pistolet pulvérisateur.
La gâchette du pistolet
pulvérisateur est enclenchée.
Faites pivoter le verrouillage de la
gâchette pour le désengager. Voir
page 9.
De la peinture s'écoule par le
commutateur de régulation de
la pression.
Le bouton de régulation de la
pression est usé.
Envoyez le pulvérisateur à un
centre d'entretien Graco/MAGNUM
agréé.
De la peinture fuit au niveau du La pression dans le pulvérisateur Envoyez le pulvérisateur à un
tuyau de vidange.
est trop forte.
centre d'entretien Graco/MAGNUM
agréé.
De la peinture s'écoule de la
pompe.
Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe
par un nouveau module
ProXChange. Voir page 27.
Le moteur est chaud et
fonctionne par à-coups. Le
moteur s'arrête
automatiquement en raison de
la chaleur excessive. Des
dommages peuvent survenir si
ce problème persiste.
Les orifices d'aération sont
bouchés ou le pulvérisateur est
recouvert.
Veillez à ce que les orifices de
ventilation soient dégagés et ne
soient pas recouvertes de peinture et
laissez le pulvérisateur en contact
avec l'air.
La rallonge est trop longue ou le
calibre est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique.
Voir page 4.
Le générateur de courant non
régulé en service fournit une
tension trop élevée.
Utilisez un générateur de courant
pourvu d'un régulateur de tension
adéquat.
Il est nécessaire de remplacer le Envoyez le pulvérisateur à un
moteur
centre d'entretien, un distributeur ou
un détaillant Graco/Magnum agréé.
3A3402C
33
A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224
A60 : pièces du pulvérisateur à chariot
17H224
Réf.
Couple de serrage
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po-lb)
4
5 - 6 N•m (45-45 pi.-lb)
2
9
31
37
40
37
8
56
30
41
2
2
15 16 15a
1 18
1a
17
2
13
4
10a
2
9
10b
3
3
10
12
19
54
22
7
27
4
38
16
14
36
42
48
35
43
Voir page 38.
26a
39
44
26
34
22
21
3
61
20
55
66
45
49
47
43
46
ti27244a
34
3A3402C
A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17H224
Réf. Pièce
1
1a
2
3
4
7
8
9
10
10a
10b
12
13
14
15
15a
16
17
18
19
20
21
22
26
26a
27
Description
17F758 MOTEUR, 230V inclut
1a, 22
16X980 KIT, moteur, ventilateur
17J863 KIT, démultiplicateur et
fourche
17J174 CORDON, alimentation
17J864 KIT, fourche
17J874 POMPE, remplacement
17J865 PROTECTION, moteur
118444 VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
17J866 CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
128551 CÂBLE, cavalier, PC
17F262 CAPOT, câble
115478 VIS, usinée, Torx,
tête cyl.
15X737 COMMUTATEUR,
support
17F233 CAPOT, pompe,
verrouillage
17J885 KIT, commande inclut
15a, 16
129882 FUSIBLE, 6,3 A, action
retardée
117501 VIS
24Y329 KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
115498 VIS, usinée, rainurée,
tête hex
17H290 PLAQUE, moteur,
montage
16W947 KIT, pied droit inclut 54,
55
16W946 KIT, pied gauche inclut
54, 55
260212 VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
24V073 TUYAU, aspiration,
ensemble inclut 26a, 43,
44, 45, 46, 47, 48, 49
16H348 TUYAU, aspiration
inclut 49
17J058 ÉTIQUETTE, avant
3A3402C
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
8
1
1
1
Réf. Pièce
30
Description
247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
31 16W431 PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
34 112612 CAPUCHON, moyeu
35 17K546 ROUE inclut 34
36 115480 BOUTON, poignée en T
37 120689 ÉCROU, hex, borgne,
5/16-18
38 17J430 CROCHET, Seau
39 16W362 AXE, chariot
40 257326 RACK, flexible
41 256993 POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
42 120788 VIS, chariot
43 115489 COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
44 195108 TUYAU, vidange
45 195400 CLIP, ressort
46 244035 DÉFLECTEUR, à
entailles
47 288716 CRÉPINE, entrée
48 116295 COLLIER DE
SERRAGE, tube
49 115099 RONDELLE, flexible
54 15J699 OBTURATEUR, tuyau
55
OBTURATEUR, tuyau
16W505 DROITE, patte
16W517 GAUCHE, patte
56 16G596 ÉTIQUETTE,
avertissement
57 222385 CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
61 115648 VANNE, rinçage forcé
62 243104 PUMP ARMOR, 0,95 l
(32 oz) (non illustrée)
66 246187 ADAPTATEUR,
alimentation, rinçage
Qté
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de
danger et d'avertissement de remplacement
sont disponibles gratuitement.
35
A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215
A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot
17H215
Réf.
Couple de serrage
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po.-lb)
2
9
31
8
41
40
30
2
16
1a
15a
2 18
15
17 13 56
2
2
1
4
10a
9
10b 10 27
12
3
19
3
7
42
49
50
35
34
14
Voir page 38.
51
22
52
26a
3 20
16
53
44
26
61
65
66
36
38
47
46
ti27247a
3A3402C
A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17H215
Réf. Pièce
1
1a
2
3
4
7
8
17L083
17F758
16X980
17J869
17J174
17J864
17J875
9
17K688
17J865
118444
10
17J866
10a 128551
10b 17F262
12 115478
13
15X737
14
17F233
15
17J885
15a 129882
16
17
117501
24Y329
18
115498
20
22
17C485
260212
26
17J871
26a 17L281
27 17J060
3A3402C
Description
MOTEUR, 230V inclut
Série A
Série B
KIT, moteur, ventilateur
KIT, démultiplicateur et
fourche
CORDON, alimentation
KIT, fourche
POMPE, remplacement
PROTECTION, moteur
inclut
Série A
Série B
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée, Torx, tête
cyl.
COMMUTATEUR,
support
CAPOT, pompe,
verrouillage
ÉTIQUETTE,
commande inclut 15a,
16
FUSIBLE, 6,3 A, action
retardée
VIS
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée,
tête hex
CHÂSSIS
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
TUYAU, aspiration,
ensemble inclut 26a,
44, 46, 47, 49, 50, 51,
52, 53
TUYAU, aspiration
ÉTIQUETTE, avant
Qté
Réf. Pièce
30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
1
247340
Description
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15 m (50 pi.)
31 16W431 PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
34 119452 CAPUCHON, moyeu
35 119451 ROUE,
semi-pneumatique
38 17J430 CROCHET, Seau
41 287489 POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
42 109032 VIS, machine, pnh
44 17L393 TUYAU, vidange
46 244035 DÉFLECTEUR, à
entailles
47 187651 CRÉPINE, 3/4-16 unf
49 115099 RONDELLE, flexible
50 103413 JOINT, torique
51 15B652 RONDELLE, aspiration
52 15E813 CONTRE-ÉCROU
53 195400 CLIP, ressort
56 16G596 ÉTIQUETTE,
avertissement
57 222385 CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
61 115648 VANNE, rinçage forcé
62 243104 PUMP ARMOR, 0,95 l
(32 oz) (non illustrée)
65 288686 FITTING, tuyau
d'arrosage
66 246187 ADAPTATEUR,
alimentation, rinçage
Qté
1
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
1
4
1
1
1
37
Pièces de la pompe
Pièces de la pompe
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
40 - 48 N•m (30-35 po.-lb)
4
25 - 28 N•m (220-250 po.-lb)
5
36 - 43 N•m (320-380 po.-lb)
3 25
16
21
2
5
29
11
4
8
28
10
9
1
30
5
15
42
1
28c
28a 28b
2
3
4
6a
12
13
6
4
14
5
7a
7
4 7b
ti27261
ti27261a
38
3A3402C
Pièces de la pompe
Nomenclature des pièces de la pompe
Réf. Pièce
1
2
3
4
5
6
6a
7
7a
7b
8
9
10
11
Description
17G447 BOÎTIER, pompe
17D364 GUIDE, bille
128336 RESSORT,
compression
105445 BILLE, 7,62 mm
(0,5 po.)
117501 VIS, usinée, tête hex.
fendue
KIT, boitier d'entrée
17J876 Modèle 17H224
17J877 Modèle 17H215
124582 Joint torique
17J878 KIT, PushPrime
inclut 7a, 7b
16P303 JOINT, torique
17G540 ÉTIQUETTE,
PushPrime
235014 VANNE, vidange,
ensemble
224807 EMBASE, vanne
187625 POIGNÉE, vanne,
vidange
111600 AXE cannelée
3A3402C
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
12
13
14
288747
120776
24Y327
Description
KIT, filtre
JOINT, torique
KIT, réparation,
échappement inclut 12,
13
15 17J880 KIT, réparation de
soupape
d'échappement
inclut 42
16 16D531 RESSORT, vanne
21 110073 JOINT, torique
25 24Y472 KIT, réparation, pompe
à piston
28 17J881 KIT, commande de
pression inclut 5, 28a,
28b, 28c, 29, 30
28a 15A464 ÉTIQUETTE,
commande
28b 15K530 ÉTIQUETTE,
commande
28c 106555 Joint torique
29 17F227 SUPPORT, connecteur
électrique
30 17F229 KIT, protection, câble
42 122486 JOINT, torique
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
39
Plan de câblage
Plan de câblage
230 V
M
ti27485a
40
3A3402C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
maximale
Débit maximum
17H224
17H215
Taille de buse maximale
17H224
17H215
Sortie produit npsm
Génératrice minimum
Exigences concernant
l'alimentation électrique
Dimensions
Hauteur
Chariot (17H224)
Chariot (17H215)
Longueur
Chariot (17H224)
Chariot (17H215)
Largeur
Chariot (17H224)
Chariot (17H215)
Poids
Chariot (17H224)
Chariot (17H215)
Plage de températures
d'entreposage 
Plage de températures de
fonctionnement 
Bruit**
Pression sonore
Puissance sonore
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
3A3402C
Américain
Métrique
3000 psi
207 bars, 20,7 MPa
0,38 gpm
0,47 gpm
1,4 lpm
1,8 lpm
0,019 po.
0,021 po.
1/4 po.
0,048 mm
0,053 mm
1/4 po.
3500 W
220-240V, 10 A, 1 Ø
37,2 po.
38,5 po.
94,5 cm
97,8 cm
20,0 po.
20,8 po.
50,1 cm
52,8 cm
17,2 po.
20,6 po.
43,7 cm
52,3 cm
37,5 lb
49,5 lb
17,0 kg
22,5 kg
–30° à 160 °F
–35° à 71 °C
40° à 115 °F
4° à 46 °C
83 dBa*
93 dBa*
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire
ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC,
polypropylène, fluoroélastomère, acier galvanisé
41
Caractéristiques techniques
Américain
Métrique
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée
selon la norme ISO 9614.
 Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être
endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
 Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si un impact survient à basse
température.
 Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent affecter les performances du pulvérisateur.
42
3A3402C
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une
mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect,
d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui
ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais
fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé
à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A3402C
43
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690 2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3240
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, juillet 2017

Manuels associés