- Graco
- 3A3402C, Pulvérisateurs sans air électriques Magnum Pro Plus, Fonctionnement, pièces (Français)
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3402C, Pulvérisateurs sans air électriques Magnum Pro Plus, Fonctionnement, pièces (Français) Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs sans air électriques Magnum Pro Plus 3A3402C FR Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d'enduits pour bâtiment. Modèles : A60 Pro Plus & Pro Plus A80 Pression maximale de service 3000 psi (207 bar, 20,7 MPa) Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels connexes Pistolet – 312830 (SG3) Pompe – 3A3172 ti28036a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Compatibilité du nettoyant liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 3A3402C Modèles Modèles VCA 230 Schuko 3A3402C Modèle Série Chariot A60 Pro Plus A 17H224 Pro Plus A80 A 17H215 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 230V ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. ti25673a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est • nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite taille aura pour conséquence des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. Taille de conducteur AWG (American Wire Gauge) Métrique 4 16 1,5 mm2 12 2 2,5 mm Longueur Maximum 8 m (25 pi.) 15 m (50 pi.) 3A3402C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 3A3402C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3000 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3000 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l'intérieur. 6 3A3402C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant du produit et du solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A3402C 7 Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur V C R D N P A S B X Z H G U K J O F E M L T Q ti27117a A B C D E F G H J K L M N 8 Bouton PushPrime™ Vanne d'amorçage/de pulvérisation Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du flexible sans air) Q Flexible sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) S Système d'accrochage du seau T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile X Outil de démontage de la pompe Z Outil de retrait de la vanne d'entrée Modèle/étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 26 pour de plus amples informations. 3A3402C Installation Installation Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Assemblage de votre pulvérisateur 1. Branchez le flexible sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. ti25197a 6. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond (sens inverse des aiguilles d'une montre) au plus bas. ti27122a 2. Branchez l'autre extrémité du flexible sur le pistolet. ti27493a 7. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. Filtrage de la peinture ti25199a 3. 4. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. Si le flexible est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés. Verrouillez la gâchette. Les conteneurs de peintures déjà ouverts peuvent contenir de la peinture séchée ou d'autre débris. Pour éviter les problèmes d'amorçage et l'obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture avant utilisation. Les crépines à peinture sont disponibles auprès des vendeurs de peinture. Placez une crépine à peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez la peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout reste de peinture séchée ou autres débris avant la pulvérisation. ti25196b 5. Retirez le garde-buse. Faites attention, le joint de buse risque de tomber une fois la protection de buse retirée. ti26894a 3A3402C 9 Démarrage Démarrage Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. ti25198a 3. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 1. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. ti27118a 2. 10 Tourner le bouton de réglage de pression sur minimum. ti27493a 4. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets et placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. ti27120a Verrouillez la gâchette. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 3A3402C Démarrage Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. ti27467a 5. ti27466a 6. 7. Verrouillez la gâchette. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Débouchez la buse ou le flexible sans air. Voir Débouchage de la buse, page 15. Rinçage du produit de stockage 3A3402C Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27120a 7. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la bille d'entrée. 8. ti27136a 9. Placez l'indicateur de réglage en face du réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur le bouton de réglage de la pression. ti27135a Ce pulvérisateur sort d'usine, il contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois. Consultez la section Compatibilité du nettoyant liquide, page 24 et Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 24 pour de plus amples informations concernant l'utilisation de matériaux à base d'huile. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT est sur ARRÊT. 3. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). 4. Mettre le tuyau d'écoulement dans un seau à déchets. 5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau partiellement rempli d'eau ou de liquide de rinçage. En cas de pulvérisation de produits à l'huile, plongez le tuyau d'aspiration dans un diluant minéral ou un solvant de nettoyage compatible. En cas de pulvérisation de produits à base d'eau, plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau. 6. 11 Démarrage 10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3. Attendez que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. 4. ti27134a 11. Lorsque le pulvérisateur commence le pompage, le solvant de rinçage et les bulles d'air sont purgés de l'installation. Laissez le produit s'écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. 12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Remplissage du pistolet et du flexible 1. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. a. Déverrouillez la gâchette. b. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. c. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. d. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. B A 13. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 10, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure Démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. Remplissage de la pompe 1. Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. D ti27148a 2. 3. ti27476a 4. 2. 12 Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. C Actionnez le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que seulement de la peinture sorte du pistolet. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Mettez le tuyau de vidange dans le seau de peinture et fixez-le au tuyau d'aspiration. ti27139a REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur continue à tourner, ceci indique que le pulvérisateur n'est pas amorcé correctement. Répétez l'opération Remplissage de la pompe et Remplissage du pistolet et du flexible. 3A3402C Comment pulvériser Comment pulvériser ti27143a Montage de la buse de pulvérisation b. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le garde-buse sont installés correctement. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Vérifiez si la buse et le garde-buse sont montés dans l'ordre indiqué. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans le garde-buse. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. ti27145a SPRAY TIP c. RUBBER GASKET/ METAL SEAL TIP GUARD 4. RETAINING NUT a. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l'avant, en position de pulvérisation. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. Vissez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse sur le pistolet et serrez. ti27140a Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans le garde-buse. ti27480a 3A3402C 13 Comment pulvériser Réglage de la pression Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct. 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa) 500 psi (34.5 bar, 3.5 MPa) ti5597b Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. Sélection de la buse et de la pression Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit. Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit). Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur : Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur : – A60 : 0,48 mm (0,019 po.) – A80 : 0,53 mm (0,021 po.) Revêtements Teintes Pression de pulvérisation Diamètre d'orifice de buse 0,28 mm (0,011 po.) 0,33 mm (0,013 po.) 0,38 mm (0,015 po.) 0,43 mm (0,017 po.) 0,48 mm (0,019 po.) 0,53 mm (0,021 po.) Émaux Amorces Peintures pour l'intérieur Peintures pour l'extérieur Peintures acryliques Haute Haute Haute Haute Haute Basse pression de pression de pression de pression de pression de pression de pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation Techniques de pulvérisation Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de pulvérisation de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière. • Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. 12 in. (30 cm) EVEN FINISH THICK UNEVEN FINISH THIN EVEN FINISH THIN ti5585a THICK THIN ti2036a 14 3A3402C Comment pulvériser Actionnement du pistolet • Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. • TIA Visée du pistolet Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. Une buse de pulvérisation plus petite peut s'avérer nécessaire. Il se peut que le produit doive être dilué. S'il est nécessaire de diluer le produit, suivez les recommandations du fabricant. Débouchage de la buse Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Consultez la section Filtrage de la peinture, page 9 pour de plus amples informations. 1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. DÉBOUCHAGE ti2038a Qualité du jet de pulvérisation ti27726a Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme, pas d'espacement en bordure). tails- gaps at edges REMARQUE : si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 10, puis tournez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l'étape 1. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. PULVÉRISATION good spray pattern ti5592a pressure too low Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à la pression la plus élevée : • La buse de pulvérisation est peut-être usagée. Consultez la section Sélection de la buse et de la pression, page 14. 3A3402C ti27727a 15 Nettoyage Nettoyage Nettoyez le pulvérisateur après chaque utilisation pour un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes. ti27 7124a • Pour de courtes périodes d'arrêts (entre une nuit et deux jours), consultez la section Stockage à court terme, page 21. • Consultez la section Compatibilité du nettoyant liquide, page 24 pour de plus amples informations sur les liquides de rinçage/de nettoyage et les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 24. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. Placez le seau à déchets vide et le seau de rinçage l'un à côté de l'autre. 6. Plongez le tuyau d'aspiration dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. ti27467a Nettoyage dans un seau 5. ti25197a Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. 4. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). 16 ti27135a 3. 3A3402C Nettoyage 8. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 13. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27120a 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 10. Rincez jusqu'à ce qu'environ 1/3 du produit contenu dans le seau ait été aspiré. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 12. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. b. c. d. e. Déverrouiller la gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. A B ti27151a 14. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti25196b 16. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Nettoyez le filtre. Consultez la section Nettoyage du filtre produit InstaClean™, page 19. 19. Remplissez l'appareil de produit Pump Armor™. Consultez la section Stockage à long terme, page 21. C D ti27148a 3A3402C 17 Nettoyage Nettoyage avec l'adaptateur Power Flush (uniquement des produits à base aqueuse) Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage rapide. Il n'est possible qu'après une application de produit à base d'eau. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. 7. ti27 7155a 8. 9. ti27152a 3. Placez le seau à déchets vide et le sceau à peinture l'un à côté de l'autre. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 4. 5. ti27154a 6. ti27135a 18 Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. Vissez le raccord de rinçage forcé sur un tuyau d'arrosage. Fermez la vanne. Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et la crépine d'entrée. Fermez la vanne. Dévissez la crépine d'entrée du tube d'aspiration. Placez-la dans le seau à déchets. ti27158a 10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage forcé. Laissez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé. 13. Faites circuler l'eau à travers le pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes. 14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de la peinture du flexible dans le seau de peinture. Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. Déverrouiller la gâchette. b. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. 3A3402C Nettoyage c. d. e. A Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu'à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. B C D ti27148a Nettoyage du filtre produit InstaClean™ Le filtre produit InstaClean empêche les particules d'entrer dans le flexible de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Débranchez le flexible de pulvérisation sans air (A) du pulvérisateur. 3. Dévissez le raccord de sortie (B). 4. Enlevez le filtre produit InstaClean (C). 16. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. C B A ti27179a 5. ti27151a 17. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la gâchette. ti25196b 19. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27120a 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 3A3402C 6. Contrôlez l'état d'encrassement du filtre produit InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyez le filtre avec de l'eau ou du solvant de rinçage et une brosse douce. a. Placez l'extrémité fermée du filtre produit InstaClean (C) dans le pulvérisateur. b. Vissez le raccord de sortie (B) sur le pulvérisateur. Serrez le raccord de sortie et rebranchez le flexible (A) sur le pulvérisateur. Servezvous de deux clés pour le serrer fermement. ti27122a 19 Nettoyage Nettoyage du pistolet 1. 2. Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage de l'installation. Remplacez le filtre s'il est endommagé. ti27494a ti27152a 3. 20 Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage et une brosse. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. 3A3402C Stockage Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. 4. Verrouillez la gâchette. ti25196b Stockage à court terme 5. Laissez le pistolet rattaché au flexible. 6. Retirez la buse et la protection et nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant de rinçage et une brosse. 7. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. (jusqu'à 2 jours) 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans le seau de peinture. Stockage à long terme (plus de 2 jours) Le fluide du Pump Armor protège le pulvérisateur contre le gel et la corrosion. ti27185a 3. Recouvrez la peinture et le seau d'un film plastique bien tendu. • Avant d'entreposer le pulvérisateur, veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à l'intérieur du pulvérisateur. • Ne laissez pas de produit geler dans le pulvérisateur. • N'entreposez pas le pulvérisateur encore sous pression. • Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Plongez le tuyau d'aspiration dans la bouteille de fluide Pump Armor et amorcez le tuyau dans le seau à déchets. ti27186a ti27187a 3A3402C 21 Stockage 3. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 8. Laissez le pistolet rattaché au flexible. 9. Retirez la buse et la protection et nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant de rinçage et une brosse. 10. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. ti27120a 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 5. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pompe démarre. 6. Dès que le fluide de stockage s'écoule du tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT. 7. 11. Fixez un sachet plastique autour du tuyau d'aspiration et du tuyau de vidange pour récupérer les gouttes. ti27190a Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION pour conserver le fluide de stockage à l'intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. ti27121a 22 3A3402C Référence Référence Choix de la buse de pulvérisation Sélection du diamètre d'orifice de buse Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation de différents fluides. Votre pulvérisateur dispose d'une buse convenant à la plupart des applications de pulvérisation. Reportez-vous aux tableaux sur les revêtements à la page 14 pour découvrir les différentes dimensions d'orifices de buse recommandées pour chaque type de fluide. Si vous souhaitez acheter des buses différentes de celles fournies, consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 23. Conseils : • Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du pulvérisateur. • Utilisez un orifice de buse de gros diamètre pour les produits épais et un de petit diamètre pour les produits plus fluides. • Les buses s'usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. • Le diamètre d'orifice régule le débit/la quantité de peinture qui sort du pistolet. Largeur du jet La largeur du jet est la taille déterminant la surface couverte à chaque passage. Conseils : • Choisissez une largeur de jet convenant à la surface à peindre. • Un jet large assure une meilleure couverture des grandes surfaces. • Un jet étroit assure une meilleure régulation de la peinture sur les surfaces petites et confinées. 3A3402C Signification du numéro des buses Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à savoir : 221413) donnent une indication quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 pouces) de la surface pulvérisée. First digit when doubled = approximate fan width. 413 tip has 8-10 in. (20-25 cm) fan width. 413 tip has a 0.013 in. hole size Last two digits = tip hole size in thousands of an inch. Tableau de sélection des buses réversibles Exemple : pour un jet d'une largeur de 203 à 254 mm (8 à 10 po.) et une buse d'un orifice de 0,33 mm (0,013 po.), commandez la pièce n° 221413. N° pièce buse Largeur du jet * Diamètre de l'orifice 16X311 152-203 mm 0,28 mm (0,011 po.) (6-8 po.) 16X411 203-254 mm 0,28 mm (0,011 po.) (8-10 in.) 16X313 152-203 mm 0,33 mm (0,013 po.) (6-8 po.) 16X413 203-254 mm 0,33 mm (0,013 po.) (8-10 po.) 16X415 203-254 mm 0,38 mm (0,015 po.) (8-10 po.) 16X515 254-305 mm 0,38 mm (0,015 po.) (10-12 po.) 16X417 203-254 mm 0,43 mm (0,017 po.) (8-10 po.) 16X517 254-305 mm 0,43 mm (0,017 po.) (10-12 po.) 16X519 305-356 mm 0,48 mm (0,019 po.) (12-14 po.) 16X521 254-305 mm 0,53 mm (10-12 po.) (0,021 po.) * – à 305 mm (12 po.) de la surface 23 Référence Compatibilité du nettoyant liquide Produits à base d'huile ou d'eau • Lors de la pulvérisation de produits à base d'eau, rincez soigneusement les circuits avec de l'eau. • Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile, rincez soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. • Pour pulvériser des produits à base d'eau après avoir pulvérisé des produits à base d'huile, rincez d'abord soigneusement les circuits avec de l'eau. Avant de commencer à pulvériser le produit aqueux, l'eau sortant du tuyau de vidange doit être limpide et exempte de solvant. • Pour pulvériser des produits à base d'huile après avoir pulvérisé des produits à base d'eau, rincez d'abord soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d'eau. Lors du rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile), page 24. • Pour éviter de recevoir des projections de produit sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. 24 Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact entre une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Utilisez toujours un seau métallique pour les produits à base d'huile devant être rincés avec des liquides de rinçage à base d'huile compatibles, lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est libérée. Respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 3A3402C Référence Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. ti24584a ti25497a 3A3402C 25 Référence Référence rapide Page 8 Nom Description A Vanne d'amorçage/de pulvérisation • B Bouton PushPrime C Bouton de réglage de pression D E Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d'aspiration F Tuyau de vidange G H Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible J K M Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet (page 9) Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet N Pompe ProXChange P Raccord de sortie de fluide de la Raccord fileté pour flexible sans air. pompe Flexible sans air Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. • Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter Filtre produit InstaClean™ l'obturation de la buse et améliorer la finition. • L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. Système d'accrochage du seau Pour transporter le seau par sa poignée. Crépine d'entrée Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. Cordon d'alimentation Se branche sur une source d'alimentation électrique. Trappe d'accès facile La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les encoches tout en faisant glisser la porte. Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement le presse-étoupes sans outils supplémentaires. Outil de retrait de la vanne La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer d'entrée rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires. Raccord de rinçage forcé Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un rinçage forcé des produits aqueux. L Q R S T U V X Z 26 En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de vidange. • En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le flexible de peinture. • Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d'entrée pour la desserrer. Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la pompe, le flexible et le pistolet. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de pression en face de l'indicateur de réglage, page 10. Actionne et arrête le pulvérisateur. Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à la pompe. Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la décompression. Pulvérise le produit. • Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice. • La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la démonter. Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit. Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur. Raccord fileté pour flexible à peinture. Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les risques d'obstruction de la buse. Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le flexible de peinture. 3A3402C Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée Chaque jour ou à chaque de fluide, et du filtre du pistolet. pulvérisation Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne Chaque jour ou à chaque sont pas obstruées. pulvérisation AVIS Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans le carénage permettent à l'air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l'intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. Flexibles sans air Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez pas des flexibles dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. Démontage de la pompe Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une trémie. Retirez le flexible sans air, il peut aussi s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 10 avant de commencer à réparer une pompe et de débrancher le pulvérisateur. 1. Débranchez le pulvérisateur. 2. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d'accès facile de la pompe tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. 3. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant. 1 Buses de pulvérisation • Nettoyez toujours les buses avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation. • Il est possible qu'il faille remplacer les buses au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons), selon le degré d'abrasivité de la peinture. 2 Réparation de la pompe Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. • • Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant de procéder au projet suivant. Consultez la section Pièces de la pompe, page 38 ou un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/MAGNUM agréé. 3A3402C 3 ti27463a 27 Maintenance 4. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage. Retrait de la vanne d'entrée Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si vous suspectez la vanne d'entrée d'être obstruée ou collée, retirez l'ensemble de vanne et nettoyez ou remplacez. 1. Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie du pulvérisateur. 2. Insérez l'entrée de la pompe dans le châssis et desserrez la vanne d'entrée. Enlevez la vanne d'entrée. ti26930a ti27479a Outil de démontage ProXChange Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de pointeau ProXChange. Reportez-vous au manuel de réparation de la pompe pour des informations détaillées sur la réparation. AVIS Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée et qui risquent de tomber lors du retrait de la vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la bille et le ressort. ti27498a 3. ti26931a 28 Nettoyez tout débris et peinture sèche de la cavité et remplacez la bille et le ressort. Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à l'aide de l'outil intégré au châssis. 3A3402C Maintenance Installation de la pompe 1. b. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le remettre sur les goupilles de montage. 2. Poussez sur la tige de la pompe pour faire glisser l'ensemble de pompe vers les goupilles de montage. Fermez la trappe d'accès facile tout en poussant la porte vers l'entrée de la pompe. 1 2 ti27036a a. 3 Faites glisser la tige de la pompe vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le capuchon soit à niveau avec l'ouverture de la fourche. ti27478a 3. Installez la trémie si elle a été retirée ainsi que tous les flexibles retirés auparavant. 4. Branchez le pulvérisateur sur une source d'alimentation électrique. REMARQUE : la porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. ti27037a 3A3402C 29 Dépannage Dépannage 1. 2. 3. Problème Suivez la procédure Procédure de décompression, page 10, avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Les solutions listées au début de chaque problème sont les plus communes. Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à un centre d'entretien agréé. Cause Solution Le moteur ne fonctionne pas. La trappe d'accès facile n'est pas complètement fermée. (vérifiez que le pulvérisateur est branché et que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT Le bouton de commande de est sur marche) pression est réglé sur zéro. Vérifiez que la trappe d'accès facile est fermée et verrouillée. Voir page 29. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression. La prise électrique n'est pas sous Testez la prise avec un appareil tension. dont vous êtes certain qu'il fonctionne. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Trouvez une prise qui fonctionne. Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou remplacez le fusible. La rallonge électrique est Remplacez la rallonge électrique. endommagée. Voir page 4. Le cordon d'alimentation du Contrôlez l'état de l'isolation ou des pulvérisateur est endommagé. fils. Remplacez le cordon électrique s'il est endommagé. Mettez l'interrupteur marche-arrêt La pompe est grippée (de la peinture a durci à l'intérieur de la sur arrêt et débranchez le pompe ou de l'eau a gelé dans la pulvérisateur de la prise. pompe.) S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est pas complètement dégelé sous peine d'endommager le moteur, la carte de commande et/ou la transmission. Mettez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur. En l'absence d'eau gelée, vérifiez l'absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Voir page 27. Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. Le moteur ou la commande est Consultez un centre d'entretien, un endommagé(e). distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 30 3A3402C Dépannage Problème Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s'amorce pas ou perd du produit pendant l'utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture ou ne monte pas en pression.) Cause Solution La bille du clapet d'entrée est collée. Appuyez sur le bouton PushPrime pour déloger la bille qui permet à la pompe de s'amorcer correctement, OU effectuez un rinçage forcé du pulvérisateur, voir page 18. La vanne d'amorçage/de pulvérisation est en position PULVÉRISATION. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. La pompe est désormais amorcée. La pompe n'a pas été amorcée avec le liquide de rinçage. (Un liquide épais risque de ne pas s'amorcer s'il n'est pas d'abord amorcé avec du liquide de rinçage.) Retirez le tuyau d'aspiration du seau. Amorcez la pompe avec du liquide de rinçage à base d'huile ou d'eau. Voir page 24. Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Voir page 9. Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Le tamis d'entrée est obstrué Nettoyez la crépine d'entrée ou le tuyau d'aspiration n'est pas et assurez-vous que le tuyau immergé dans la peinture. d'aspiration est immergé dans le produit. La bille du clapet d'entrée ou le siège est sale Enlevez le raccord d'entrée. Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Voir page 28. Le tuyau d'aspiration fuit. Regardez s'il y a des fissures ou des fuites d'aspiration au niveau du raccord du tuyau d'aspiration. La bille du clapet de sortie est collée. Dévissez la vanne de sortie et retirez et nettoyez l'ensemble. La vanne d'amorçage/de Envoyez le pulvérisateur à un pulvérisation est usée ou obturée centre d'entretien Graco/MAGNUM par des débris. agréé. 3A3402C 31 Dépannage Problème Cause La pompe est amorcée mais il La buse de pulvérisation est est impossible d'obtenir un bon peut-être partiellement bouchée. jet. La buse réversible est en position DÉBOUCHAGE. Le pistolet pulvérisateur s'est arrêté de pulvériser alors que la gâchette était actionnée. 32 Solution Débouchage de la buse de pulvérisation. Voir page 15. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse pour qu'elle soit orientée vers l'avant en position PULVÉRISATION. Voir page 15. Filtrez la peinture. Voir page 24. Présence de débris dans la peinture La pression réglée est trop basse. Alignez le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage de pulvérisation souhaité. Voir page 14. Le filtre InstaClean est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Voir page 19. Le filtre produit du pistolet Nettoyer ou remplacer le filtre pulvérisateur est bouché. produit du pistolet. Voir page 20. La buse sélectionnée est trop Remplacez la buse. Voir page 14. grande pour la capacité du pulvérisateur. La buse de pulvérisation est usée Remplacez la buse. Voir page 14. au-delà de la capacité du pulvérisateur. Joints de la buse de pulvérisation Remplacez les joints. Voir page 13. usés ou manquants. Le tamis d'entrée est obstrué ou Nettoyez la crépine d'entrée et le tuyau d'aspiration n'est pas assurez-vous que le tuyau d'aspiration immergé dans la peinture. est immergé dans le produit. La rallonge est trop longue ou Remplacez la rallonge électrique. son calibre est insuffisant. Voir page 4. Vanne d'entrée ou de sortie de la Vérifiez l'usure ou la présence de pompe usée ou obstruée par des débris au niveau de la vanne débris. d'entrée ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la pompe devrait fonctionner un moment, puis s'arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Nettoyez ou remplacez les vannes par les kits appropriés. Voir page 38. Le produit est trop épais. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Le flexible sans air est trop long Retirez la rallonge du flexible sans (en cas d'ajout de rallonge). air. La buse de pulvérisation est Débouchage de la buse de bouchée. pulvérisation. Voir page 15. Le pulvérisateur perd du produit. Consultez la section de dépannage « Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s'amorce pas ou perd du produit pendant l'utilisation » à la page 31. 3A3402C Dépannage Problème La peinture pulvérisée sur le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Cause Le produit devient trop épais. Solution Déplacez le pistolet plus rapidement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate. Le produit devient trop fin. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Le jet varie considérablement pendant la pulvérisation. Le commutateur de régulation de Envoyez le pulvérisateur à un la pression est usé et provoque centre d'entretien Graco/MAGNUM des variations de pression agréé. excessives. Impossible d'actionner le pistolet pulvérisateur. La gâchette du pistolet pulvérisateur est enclenchée. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. Voir page 9. De la peinture s'écoule par le commutateur de régulation de la pression. Le bouton de régulation de la pression est usé. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture fuit au niveau du La pression dans le pulvérisateur Envoyez le pulvérisateur à un tuyau de vidange. est trop forte. centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture s'écoule de la pompe. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe par un nouveau module ProXChange. Voir page 27. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur s'arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste. Les orifices d'aération sont bouchés ou le pulvérisateur est recouvert. Veillez à ce que les orifices de ventilation soient dégagés et ne soient pas recouvertes de peinture et laissez le pulvérisateur en contact avec l'air. La rallonge est trop longue ou le calibre est insuffisant. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Le générateur de courant non régulé en service fournit une tension trop élevée. Utilisez un générateur de courant pourvu d'un régulateur de tension adéquat. Il est nécessaire de remplacer le Envoyez le pulvérisateur à un moteur centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 3A3402C 33 A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224 A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224 Réf. Couple de serrage 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 4 5 - 6 N•m (45-45 pi.-lb) 2 9 31 37 40 37 8 56 30 41 2 2 15 16 15a 1 18 1a 17 2 13 4 10a 2 9 10b 3 3 10 12 19 54 22 7 27 4 38 16 14 36 42 48 35 43 Voir page 38. 26a 39 44 26 34 22 21 3 61 20 55 66 45 49 47 43 46 ti27244a 34 3A3402C A60 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H224 Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17H224 Réf. Pièce 1 1a 2 3 4 7 8 9 10 10a 10b 12 13 14 15 15a 16 17 18 19 20 21 22 26 26a 27 Description 17F758 MOTEUR, 230V inclut 1a, 22 16X980 KIT, moteur, ventilateur 17J863 KIT, démultiplicateur et fourche 17J174 CORDON, alimentation 17J864 KIT, fourche 17J874 POMPE, remplacement 17J865 PROTECTION, moteur 118444 VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) 17J866 CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 128551 CÂBLE, cavalier, PC 17F262 CAPOT, câble 115478 VIS, usinée, Torx, tête cyl. 15X737 COMMUTATEUR, support 17F233 CAPOT, pompe, verrouillage 17J885 KIT, commande inclut 15a, 16 129882 FUSIBLE, 6,3 A, action retardée 117501 VIS 24Y329 KIT, interrupteur, réparation inclut 13 115498 VIS, usinée, rainurée, tête hex 17H290 PLAQUE, moteur, montage 16W947 KIT, pied droit inclut 54, 55 16W946 KIT, pied gauche inclut 54, 55 260212 VIS, tête hex., auto-taraudeuse 24V073 TUYAU, aspiration, ensemble inclut 26a, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 16H348 TUYAU, aspiration inclut 49 17J058 ÉTIQUETTE, avant 3A3402C Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 8 1 1 1 Réf. Pièce 30 Description 247340 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 31 16W431 PISTOLET, pulvérisateur, SG3 34 112612 CAPUCHON, moyeu 35 17K546 ROUE inclut 34 36 115480 BOUTON, poignée en T 37 120689 ÉCROU, hex, borgne, 5/16-18 38 17J430 CROCHET, Seau 39 16W362 AXE, chariot 40 257326 RACK, flexible 41 256993 POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé 42 120788 VIS, chariot 43 115489 COLLIER DE SERRAGE, tuyau de vidange 44 195108 TUYAU, vidange 45 195400 CLIP, ressort 46 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 47 288716 CRÉPINE, entrée 48 116295 COLLIER DE SERRAGE, tube 49 115099 RONDELLE, flexible 54 15J699 OBTURATEUR, tuyau 55 OBTURATEUR, tuyau 16W505 DROITE, patte 16W517 GAUCHE, patte 56 16G596 ÉTIQUETTE, avertissement 57 222385 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 61 115648 VANNE, rinçage forcé 62 243104 PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) (non illustrée) 66 246187 ADAPTATEUR, alimentation, rinçage Qté 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 35 A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215 A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215 Réf. Couple de serrage 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po.-lb) 2 9 31 8 41 40 30 2 16 1a 15a 2 18 15 17 13 56 2 2 1 4 10a 9 10b 10 27 12 3 19 3 7 42 49 50 35 34 14 Voir page 38. 51 22 52 26a 3 20 16 53 44 26 61 65 66 36 38 47 46 ti27247a 3A3402C A80 : Pièces du pulvérisateur à chariot 17H215 Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17H215 Réf. Pièce 1 1a 2 3 4 7 8 17L083 17F758 16X980 17J869 17J174 17J864 17J875 9 17K688 17J865 118444 10 17J866 10a 128551 10b 17F262 12 115478 13 15X737 14 17F233 15 17J885 15a 129882 16 17 117501 24Y329 18 115498 20 22 17C485 260212 26 17J871 26a 17L281 27 17J060 3A3402C Description MOTEUR, 230V inclut Série A Série B KIT, moteur, ventilateur KIT, démultiplicateur et fourche CORDON, alimentation KIT, fourche POMPE, remplacement PROTECTION, moteur inclut Série A Série B VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 CÂBLE, cavalier, PC CAPOT, câble VIS, usinée, Torx, tête cyl. COMMUTATEUR, support CAPOT, pompe, verrouillage ÉTIQUETTE, commande inclut 15a, 16 FUSIBLE, 6,3 A, action retardée VIS KIT, interrupteur, réparation inclut 13 VIS, usinée, rainurée, tête hex CHÂSSIS VIS, tête hex., auto-taraudeuse TUYAU, aspiration, ensemble inclut 26a, 44, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53 TUYAU, aspiration ÉTIQUETTE, avant Qté Réf. Pièce 30 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 1 3 1 1 247340 Description FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 31 16W431 PISTOLET, pulvérisateur, SG3 34 119452 CAPUCHON, moyeu 35 119451 ROUE, semi-pneumatique 38 17J430 CROCHET, Seau 41 287489 POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé 42 109032 VIS, machine, pnh 44 17L393 TUYAU, vidange 46 244035 DÉFLECTEUR, à entailles 47 187651 CRÉPINE, 3/4-16 unf 49 115099 RONDELLE, flexible 50 103413 JOINT, torique 51 15B652 RONDELLE, aspiration 52 15E813 CONTRE-ÉCROU 53 195400 CLIP, ressort 56 16G596 ÉTIQUETTE, avertissement 57 222385 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales 61 115648 VANNE, rinçage forcé 62 243104 PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) (non illustrée) 65 288686 FITTING, tuyau d'arrosage 66 246187 ADAPTATEUR, alimentation, rinçage Qté 1 1 2 2 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 1 4 1 1 1 37 Pièces de la pompe Pièces de la pompe Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po.-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb) 3 40 - 48 N•m (30-35 po.-lb) 4 25 - 28 N•m (220-250 po.-lb) 5 36 - 43 N•m (320-380 po.-lb) 3 25 16 21 2 5 29 11 4 8 28 10 9 1 30 5 15 42 1 28c 28a 28b 2 3 4 6a 12 13 6 4 14 5 7a 7 4 7b ti27261 ti27261a 38 3A3402C Pièces de la pompe Nomenclature des pièces de la pompe Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 6a 7 7a 7b 8 9 10 11 Description 17G447 BOÎTIER, pompe 17D364 GUIDE, bille 128336 RESSORT, compression 105445 BILLE, 7,62 mm (0,5 po.) 117501 VIS, usinée, tête hex. fendue KIT, boitier d'entrée 17J876 Modèle 17H224 17J877 Modèle 17H215 124582 Joint torique 17J878 KIT, PushPrime inclut 7a, 7b 16P303 JOINT, torique 17G540 ÉTIQUETTE, PushPrime 235014 VANNE, vidange, ensemble 224807 EMBASE, vanne 187625 POIGNÉE, vanne, vidange 111600 AXE cannelée 3A3402C Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 12 13 14 288747 120776 24Y327 Description KIT, filtre JOINT, torique KIT, réparation, échappement inclut 12, 13 15 17J880 KIT, réparation de soupape d'échappement inclut 42 16 16D531 RESSORT, vanne 21 110073 JOINT, torique 25 24Y472 KIT, réparation, pompe à piston 28 17J881 KIT, commande de pression inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30 28a 15A464 ÉTIQUETTE, commande 28b 15K530 ÉTIQUETTE, commande 28c 106555 Joint torique 29 17F227 SUPPORT, connecteur électrique 30 17F229 KIT, protection, câble 42 122486 JOINT, torique Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 39 Plan de câblage Plan de câblage 230 V M ti27485a 40 3A3402C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur Pression de service de fluide maximale Débit maximum 17H224 17H215 Taille de buse maximale 17H224 17H215 Sortie produit npsm Génératrice minimum Exigences concernant l'alimentation électrique Dimensions Hauteur Chariot (17H224) Chariot (17H215) Longueur Chariot (17H224) Chariot (17H215) Largeur Chariot (17H224) Chariot (17H215) Poids Chariot (17H224) Chariot (17H215) Plage de températures d'entreposage Plage de températures de fonctionnement Bruit** Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles 3A3402C Américain Métrique 3000 psi 207 bars, 20,7 MPa 0,38 gpm 0,47 gpm 1,4 lpm 1,8 lpm 0,019 po. 0,021 po. 1/4 po. 0,048 mm 0,053 mm 1/4 po. 3500 W 220-240V, 10 A, 1 Ø 37,2 po. 38,5 po. 94,5 cm 97,8 cm 20,0 po. 20,8 po. 50,1 cm 52,8 cm 17,2 po. 20,6 po. 43,7 cm 52,3 cm 37,5 lb 49,5 lb 17,0 kg 22,5 kg –30° à 160 °F –35° à 71 °C 40° à 115 °F 4° à 46 °C 83 dBa* 93 dBa* acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère, acier galvanisé 41 Caractéristiques techniques Américain Métrique Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur. Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si un impact survient à basse température. Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. 42 3A3402C Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A3402C 43 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3240 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, juillet 2017