- Graco
- 3A3415C, Pulvérisateurs Airless Magnum ProS19 et 21, Fonctionnement, pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A3415C, Pulvérisateurs Airless Magnum ProS19 et 21, Fonctionnement, pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs Airless Magnum ProS19 et 21 3A3415C FR Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d’enduits pour bâtiment. Modèles : ProS19 et ProS21 Pression de service maximum 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi) Voir page 3 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur à gaz. Se familiariser avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels connexes Pistolet – 312830 (SG3) Pompe – 3A3172 ti27291a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ProS19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ProS21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remplissage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Remplissage du pistolet et du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sélection de la buse et de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Actionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Visée du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Qualité du jet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage de l’obstruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage dans un seau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage avec l’adaptateur Power Flush (ProS19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rinçage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Nettoyage du filtre produit InstaClean™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tableau de sélection des buses réversibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Compatibilité du nettoyant liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d’huile) . . . . . . . . . . . . . 26 Référence rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Tuyaux sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Buses de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Réparation de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ProS19 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ProS21 : Pièces du pulvérisateur à trémie 17H213 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pièces de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 3A3415C Modèles Modèles V CA 230 Schuko® 3A3415C Modèle Sur pied ProS19 17H212 ProS21 Trémie 17H213 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 230 V ; sa fiche de mise à la terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. ti25673a • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N’utilisez pas d’adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise • • avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. L'utilisation d'une rallonge plus petite taille aura pour conséquence des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. Taille de conducteur AWG (American Wire Gauge) 16 12 4 Longueur Métrique 1,5 mm2 Maximum 8 m (25 pi.) 2,5 mm2 15 m (50 pi.) 3A3415C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion : • Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble tuyau, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les tuyaux de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N’utilisez pas de doublure de seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice. • Brancher l'appareil sur une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur 3 - 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l’endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 3A3415C 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les tuyaux ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3000 psi). Utilisez les pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars (3000 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le tuyau. • N'exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un tuyau de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l’ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique. • Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. 6 3A3415C Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de fluides incompatibles avec l’aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection, comme recommandé par le fabricant du produit et du solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l’État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 3A3415C 7 Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur ProS19 J H G Z V R K Q P B N A X M L F D W E U A B C D E F G H J K L M N 8 Vanne d’amorçage/de pulvérisation Bouton PushPrime™ Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Tuyau d’aspiration Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange™ (derrière la trappe d'accès facile) C T P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du tuyau sans air) Q Tuyau sans air R Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile W Réservoir du tuyau d'aspiration/vidange X/Z Outil de retrait de la vanne de la pompe et d'entrée Modèle/étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 28 pour de plus amples informations. 3A3415C Connaître votre pulvérisateur ProS21 V N D Z P R X A B E F H U C G J Q K M L ti27286a A B C D E F G H J K L M N Vanne d’amorçage/de pulvérisation Bouton PushPrime Bouton de réglage de pression Interrupteur MARCHE/ARRÊT Trémie Tuyau de vidange (avec diffuseur) Pistolet pulvérisateur sans air FTX Buse réversible Fine Finish Protection de buse Verrouillage de la gâchette du pistolet Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet (dans la poignée) Pompe ProXChange (derrière la trappe d'accès facile) 3A3415C P Raccord de sortie du produit de la pompe (raccord du tuyau sans air) Q Tuyau sans air R Filtre produit InstaClean (dans la sortie de fluide) T Crépine d'entrée, à l'intérieur de la trémie, non illustrée U Cordon d'alimentation V Trappe d'accès facile X/Z Outil de retrait de la vanne de la pompe et d'entrée Modèle/étiquette de série (non illustrée, située à l'arrière de l'unité.) Consultez la section Référence rapide, page 28 pour de plus amples informations. 9 Installation Installation Lors du déballage du pulvérisateur pour la première fois après le stockage à long terme, exécutez la procédure d'installation. Assemblage de votre pulvérisateur 1. Branchez le tuyau sans air Graco sur la sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour le serrer fermement. ti25197a 6. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond (sens inverse des aiguilles d'une montre) au plus bas. ti27122a 2. Branchez l’autre extrémité du tuyau sur le pistolet. ti27493a 7. Après un stockage à long terme, vérifiez si la crépine d'entrée est bouchée ou contient des impuretés. Filtrage de la peinture ti25199a 3. 4. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. Si le tuyau est déjà branché, veillez à ce que les raccords soient bien serrés. Verrouillez la gâchette. Les conteneurs de peintures déjà ouverts peuvent contenir de la peinture séchée ou d'autre débris. Pour éviter les problèmes d'amorçage et l'obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture avant utilisation. Les crépines à peinture sont disponibles auprès des vendeurs de peinture. Placez une crépine à peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez la peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout reste de peinture séchée ou autres débris avant la pulvérisation. ti25196b 5. Retirez le garde-buse. Faites attention, le joint de buse risque de tomber une fois la protection de buse retirée. ti26894a 10 3A3415C Démarrage Démarrage 3. Tourner le bouton de réglage de pression sur minimum. Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. ti27493a 4. Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l'équipement ne fasse l'objet d'une réparation. 1. ti27120a 5. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. ti27118a 2. Verrouiller la gâchette. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets et placez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. ti27466a 6. Verrouiller la gâchette. 7. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. b. c. ti25198b 3A3415C Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du tuyau pour libérer progressivement la pression. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez la buse ou le tuyau sans air. Consultez la section Nettoyage de l’obstruction., page 17. 11 Démarrage Rinçage du produit de stockage 7. Ce pulvérisateur sort d'usine, il contient une petite quantité de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois. Consultez la section Compatibilité du nettoyant liquide, page 26 et les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d’huile), page 26 pour de plus amples informations concernant l’utilisation de matériaux à base d’huile. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Assurez-vous que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT. 3. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d’aspiration (gros) ou de la trémie. Tout en maintenant la retenue et le tuyau de vidange parallèles à l’extrémité supérieure du seau à déchets mis à la terre, faites passer la retenue par-dessus le bord du seau. Le tuyau de vidange devrait désormais se trouver à l'intérieur du seau de déchets. Modèles sur pied Mettre le tuyau d’écoulement dans un seau à déchets. 5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau partiellement rempli d'eau ou de liquide de rinçage. ti27467a 4. 8. Versez environ deux quarts (deux litres) d'eau ou de liquide de rinçage dans la trémie. 9. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27120a 10. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. 11. Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois pour desserrer la bille d'entrée. Modèles à trémie 6. ti27335a Sortez le tuyau de vidange et l'arrêtoir de la trémie. ti27136a 12. Placez l’indicateur de réglage en face du réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur le bouton de réglage de la pression. ti272 265a 12 3A3415C Démarrage 14. Lorsque le pulvérisateur commence le pompage, le solvant de rinçage et les bulles d'air sont purgés de l'installation. Laissez le produit s'écouler du tuyau de vidange dans le seau à déchets pendant 30 à 60 secondes. ti27135a 15. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 13. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. ti27134a 3A3415C La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 16. Vérifiez s’il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 11, puis serrez tous les raccords et répétez la procédure Démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez à l'étape suivante. 13 Démarrage Remplissage de la pompe b. 1. c. Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. Sur les modèles à trémie, ajoutez de la peinture dans la trémie. d. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. B A C D ti27476a ti27867a 2. Actionnez le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que seulement de la peinture sorte du pistolet. 2. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 3. 3. Attendez que de la peinture sorte du tuyau de vidange. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. 4. 4. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. Mettez le tuyau de vidange dans le seau de peinture et fixez-le au tuyau d’aspiration. Sur les modèles à trémie, fixez le tuyau à la trémie. Le tuyau de vidange devrait désormais se trouver à l’intérieur de la trémie. REMARQUE : l'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Remplissage du pistolet et du tuyau 1. Tenez le pistolet contre le seau de récupération. Dirigez le pistolet dans le seau à déchets. a. 14 Déverrouillez la gâchette. ti27139a REMARQUE : Lorsque le moteur s’arrête, le pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur continue à tourner, ceci indique que le pulvérisateur n'est pas amorcé correctement. Répétez l'opération Remplissage de la pompe et Remplissage du pistolet et du tuyau. 3A3415C Comment pulvériser Comment pulvériser ti27143a Montage de la buse de pulvérisation b. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le garde-buse sont installés correctement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Verrouillez la gâchette. 3. Vérifiez si la buse et le garde-buse sont montés dans l'ordre indiqué. ti27145a SPRAY TIP c. RUBBER GASKET/ METAL SEAL TIP GUARD RETAINING NUT a. La buse de pulvérisation doit être enfoncée complètement dans le garde-buse. Tournez la buse de pulvérisation vers le bas. 4. Tournez la manette en forme de flèche de la buse de pulvérisation vers l'avant, en position de pulvérisation. Vissez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse sur le pistolet et serrez. ti27140a Utilisez la buse de pulvérisation pour aligner les joints dans le garde-buse. ti27480a 3A3415C 15 Comment pulvériser Réglage de la pression Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct. 3000 psi (207 bar, 20.7 MPa) 1500 psi (103 bar, 10.3 MPa) 500 psi (34.5 bar, 3.5 MPa) ti5597b Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur. Sélection de la buse et de la pression Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit. Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit). Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur : – ProS19 : 0,48 mm (0,019 po.) – ProS21 : 0,53 mm (0,021 po.) Revêtements Teintes Pression de pulvérisation Diamètre d'orifice de buse 0,28 mm (0,011 po.) 0,33 mm (0,013 po.) 0,38 mm (0,015 po.) 0,43 mm (0,017 po.) 0,48 mm (0,019 po.) 0,53 mm (0,021 po.) Émaux Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques de pulvérisation de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Peintures pour l'intérieur Peintures pour l'extérieur Basse pres- Haute pres- Haute pres- Haute pression de Haute pression de sion de pul- sion de pulvé- sion de pulvé- pulvérisation pulvérisation vérisation risation risation Techniques de pulvérisation • Amorces 12 in. (30 cm) EVEN FINISH Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en faisant bouger le pistolet donne une finition irrégulière. Bougez le poignet pour maintenir le pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet donne une finition irrégulière. THICK UNEVEN FINISH THIN EVEN FINISH THIN ti5585a THICK THIN ti2036a 16 3A3415C Comment pulvériser Actionnement du pistolet • Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. • Une buse de pulvérisation plus petite peut s'avérer nécessaire. Il se peut que le produit doive être dilué. S'il est nécessaire de diluer le produit, suivez les recommandations du fabricant. Nettoyage de l’obstruction. Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Consultez la section Filtrage de la peinture, page 10 pour de plus amples informations. 1. Verrouiller la gâchette. Tournez la buse en position débouchage. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. TIA Visée du pistolet Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pour que les couches se recouvrent à moitié. ti2038a Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu'il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme, pas d'espacement en bordure). DÉBOUCHAGE ti27726a REMARQUE : S’il apparaît difficile de faire pivoter la buse de pulvérisation lorsque vous la tournez en position de débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 11, puis tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position de pulvérisation et répétez l’étape 1. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite la buse de pulvérisation en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. PULVÉRISATION tails- gaps at edges good spray pattern ti5592a pressure too low Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à la pression la plus élevée : • La buse de pulvérisation est peut-être usagée. Consultez la section Sélection de la buse et de la pression, page 16. 3A3415C ti27727a 17 Nettoyage Nettoyage Nettoyer le pulvérisateur après chaque utilisation permet un démarrage sans problème lors des utilisations suivantes. 5. Placez le seau à déchets vide et le seau de rinçage l'un à côté de l'autre. 6. Plongez le tuyau d’aspiration dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. • Pour de courtes périodes d’arrêts (entre une nuit et deux jours), consultez la section Stockage, page 24. • Consultez la section Compatibilité du nettoyant liquide, page 26 pour de plus amples informations sur les liquides de nettoyage/de rinçage et les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d’huile), page 26. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. ti27467a Nettoyage dans un seau ti27135a 8. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27152a 3. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. 4. Débranchez le tuyau de vidange (petit) du tuyau d'aspiration (gros). ti27120a 9. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 10. Rincez jusqu'à ce qu'environ 1/3 du produit contenu dans le seau ait été aspiré. ti27 7124a 18 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 3A3415C Nettoyage REMARQUE : L’étape 12 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 12. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. a. b. c. d. e. Déverrouillez la gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. A B C 16. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 18. Nettoyez le filtre. Consultez la section Nettoyage du filtre produit InstaClean™ , page 23. 19. Remplissez l’appareil de produit™ Pump Armor. Consultez la section Stockage, page 24. Nettoyage avec l’adaptateur Power Flush (ProS19) (uniquement des produits à base aqueuse) Le Power Flushest une méthode de nettoyage rapide. Il n'est possible qu'après une application de produit à base d'eau. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Démontez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse du pistolet et déposez-le dans le seau à déchets. D ti27148a 13. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27151a ti27152a 3. Placez le seau à déchets vide et le sceau à peinture l'un à côté de l'autre. 4. Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange du seau de peinture. Laissez la peinture s'égoutter dans le seau. 5. Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 14. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouiller la gâchette. ti27154a ti25196b 3A3415C 19 Nettoyage 6. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. 14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. REMARQUE : l’étape 15 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau, pointez le pistolet dans le seau de peinture tout en le maintenant fermement contre les parois du seau. ti27135a a. b. 7. c. Vissez le raccord Power Flush sur un tuyau d'arrosage. Fermez la vanne. d. e. ti27 7155a 8. Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et la crépine d'entrée. Fermez la vanne. 9. Dévissez la crépine d'entrée du tube d'aspiration. Placez-la dans le seau à déchets. A Déverrouillez la gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation à l'horizontale en position de PULVÉRISATION. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. B C D ti27148a 16. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27158a 10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau d'aspiration à l'aide du raccord Power Flush. Laissez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti27151a 17. Tournez le bouton de réglage de la pression sur minimum. 18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouiller la gâchette. 11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 12. Ouvrez le raccord Power Flush. 13. Faites circuler l’eau à travers le pulvérisateur et laissez-la s’écouler dans le seau à déchets pendant 20 secondes. 20 ti25196b 3A3415C Nettoyage 19. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27120a 20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 21. Pour nettoyer le filtre, consultez la section Nettoyage du filtre produit InstaClean™ , page 23. ti272 265a 5. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. 22. Remplissez l’appareil de produit de stockage Pump Armor™. Consultez la section Maintenance, page 29. Rinçage de la trémie (ProS21 uniquement) • Pour le rinçage après pulvérisation de revêtements à base d’huile, utilisez un liquide de rinçage compatible ou du white spirit. Consultez la section Démarrage, page 11. • Pour le rinçage après pulvérisation de revêtements à base aqueuse, utilisez de l’eau. Consultez la section Démarrage, page 11. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Exécutez la procédure Maintenance, page 29. 3. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d’informations, consultez le manuel du pistolet. ti27335a 6. Versez du liquide de rinçage dans la trémie. Utilisez de l’eau pour une peinture à base aqueuse et du white spirit pour une peinture à l’huile. 7. Tournez le bouton de régulation de la pression et mettez-le en position Amorçage/Nettoyage. ti27135a ti27152a 4. Enlevez le tuyau de vidange de la trémie de peinture, essuyez l'excédent de peinture à l'extérieur. 3A3415C 8. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 9. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit contenu dans la trémie ait été aspiré. 10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 21 Nettoyage REMARQUE : l’étape 11 concerne le retour de la peinture du tuyau dans le seau de peinture. Un tuyau de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre (1 quart) de peinture. 13. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouiller la gâchette. 11. Pour conserver la peinture dans le tuyau : a. b. c. d. Dirigez le pistolet vers l'intérieur d'un seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Appuyez sur la gâchette du pistolet et maintenez-la enfoncée. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION. ti25196a 14. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. ti27121a e. Mettez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT sur MARCHE. f. Continuez à maintenir la gâchette du pistolet enfoncée jusqu’à ce que la peinture diluée avec le produit de rinçage sorte du pistolet. 12. Tout en continuant à actionner le pistolet, déplacez rapidement le pistolet pour rediriger le jet de peinture dans le seau à déchets. Continuez à actionner le pistolet dans le seau à déchets jusqu'à ce que la couleur du produit de rinçage sortant du pistolet soit relativement claire. ti27120a 15. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 16. Pour nettoyer le filtre, consultez la section Nettoyage du filtre produit InstaClean™ , page 23. 17. Remplissez l’appareil de produit de stockage Pump Armor™. Consultez la section Maintenance, page 29. ti27151a 22 3A3415C Nettoyage Nettoyage du filtre produit InstaClean™ Nettoyage du pistolet 1. Le filtre produit InstaClean empêche les particules d’entrer dans le tuyau de peinture. Démontez-le et nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des performances maximales. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Débranchez le tuyau de pulvérisation sans air (A) du pulvérisateur. 3. Dévissez le raccord de sortie (B). 4. Enlevez le filtre produit InstaClean (C). C Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse à chaque rinçage de l'installation. Remplacez le filtre s'il est endommagé. ti27494a 2. Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage et une brosse. B A ti27179a 5. 6. Contrôlez l'état d'encrassement du filtre produit InstaClean (C). Si nécessaire, nettoyez le filtre avec de l’eau ou du solvant de rinçage et une brosse douce. a. Placez l'extrémité fermée du filtre produit InstaClean (C) dans le pulvérisateur. b. Vissez le raccord de sortie (B) sur le pulvérisateur. ti27152a 3. Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage. Serrez le raccord de sortie et rebranchez le tuyau (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous de deux clés pour le serrer fermement. ti27122a 3A3415C 23 Stockage Stockage Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois suivante. ti27120a 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 11. 2. Sur les modèles à pied, plongez le tuyau d’aspiration dans la bouteille de liquide de stockage Pump Armor et vidangez le tuyau dans le seau à déchets. 5. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE. 6. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la pompe démarre. ti27188a ti27187a 3. Sur les modèles à trémie, versez le fluide Pump Armor dans la trémie et mettez le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 4. Mettez la vanne d'amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE. 7. Dès que le fluide de stockage s'écoule du tuyau de vidange (5-10 secondes), mettez l'interrupteur marche-arrêt sur ARRÊT. 8. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position PULVÉRISATION pour conserver le fluide de stockage à l'intérieur du pulvérisateur pendant le stockage. ti27121a 24 3A3415C Référence Référence Signification du numéro des buses Choix de la buse de pulvérisation Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à savoir : 262413) donnent une indication quant à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 pouces) de la surface pulvérisée. Sélection du diamètre d'orifice de buse Les buses de pulvérisation sont déclinées en plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation de différents fluides. Votre pulvérisateur dispose d'une buse convenant à la plupart des applications de pulvérisation. Reportez-vous au tableau sur les revêtements à la page 16 pour déterminer les différentes tailles d’orifices de buse recommandées pour chaque type de liquide. Si vous souhaitez acheter une buse différente de celle fournie, consultez le Tableau de sélection des buses réversibles, page 25. Conseils : • Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec un orifice d'un diamètre inférieur au maximum, vous pourrez pulvériser en respectant le débit spécifié du pulvérisateur. • Utilisez un orifice de buse de gros diamètre pour les produits épais et un de petit diamètre pour les produits plus fluides. • Les buses s'usent au cours de leur utilisation et doivent être remplacées périodiquement. • Le diamètre de l’orifice régule le débit – la quantité de peinture qui sort du pistolet. Largeur du jet La largeur du jet est la taille déterminant la surface couverte à chaque passage. Conseils : • Choisissez une largeur de jet convenant à la surface à peindre. • Un jet large assure une meilleure couverture des grandes surfaces. • Un jet étroit assure une meilleure régulation de la peinture sur les surfaces petites et confinées. 3A3415C First digit when doubled = approximate fan width. 413 tip has 8-10 in. (20-25 cm) fan width. 413 tip has a 0.013 in. hole size Last two digits = tip hole size in thousands of an inch. Tableau de sélection des buses réversibles N° pièce buse Largeur du jet * Diamètre de l'orifice 262311 152 - 203 mm 0,28 mm (0,011 po.) (6 - 8 po.) 262411 203 - 254 mm 0,28 mm (0,011 po.) (8 - 10 po.) 262313 152 - 203 mm 0,33 mm (0,013 po.) (6 - 8 po.) 262413 203 - 254 mm 0,33 mm (0,013 po.) (8 - 10 po.) 262415 203 - 254 mm 0,38 mm (0,015 po.) (8 - 10 po.) 262515 254 - 305 mm 0,38 mm (0,015 po.) (10 - 12 po.) 262417 203 - 254 mm 0,43 mm (0,017 po.) (8 - 10 po.) 262517 254 - 305 mm 0,43 mm (0,017 po.) (10 - 12 po.) 262619 305 - 356 mm 0,48 mm (0,019 po.) (12 - 14 po.) 262521 254 - 305 mm 0,53 mm (10 - 12 po.) (0,021 po.) * – à 305 mm (12 po.) de la surface Exemple : pour un jet d’une largeur de 203 à 254 mm (8 à 10 po.) et une buse d’un orifice de 0,33 mm (0,013 po.), commandez la pièce no 262413. 25 Référence Compatibilité du nettoyant liquide Produits à base d'huile ou d'eau • Lors de la pulvérisation de produits à base d’eau, rincez soigneusement les circuits avec de l’eau. • Lors de la pulvérisation de produits à base d'huile, rincez soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d'huile compatible. • Pour pulvériser des produits à base d'eau après avoir pulvérisé des produits à base d'huile, rincez d'abord soigneusement les circuits avec de l'eau. Avant de commencer à pulvériser le produit aqueux, l'eau sortant du tuyau de vidange doit être limpide et exempte de solvant. • Pour pulvériser des produits à base d’huile après avoir pulvérisé des produits à base d’eau, rincez d’abord soigneusement les circuits avec du white spirit ou un solvant de rinçage à base d’huile compatible. Le solvant sortant du tuyau de vidange ne doit pas contenir d'eau. Lors du rinçage avec des solvants, suivez toujours les Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d’huile), page 26. • Pour éviter de recevoir des projections de produit sur la peau ou dans les yeux, visez toujours la paroi intérieure du seau. 26 Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d’huile) L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle statique et de décharge électrique. Le contact entre une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Utilisez toujours un seau métallique pour les produits à base d'huile devant être rincés avec des liquides de rinçage à base d'huile compatibles, lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la pression est libérée. Respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. 3A3415C Référence Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. ti24584b Reliez toujours un seau métallique à la terre : branchez un fil de terre pour le seau. Fixez une extrémité sur le seau et l’autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu’un conduit d’eau. ti25497a 3A3415C 27 Référence Référence rapide Page 8 Nom Description A Vanne d’amorçage/de pulvérisation • B Bouton PushPrime C Bouton de réglage de pression D E E Interrupteur MARCHE/ARRÊT Trémie Tuyau d’aspiration F Tuyau de vidange G H Pistolet pulvérisateur sans air Buse réversible J K M Protection de buse Verrouillage de la gâchette (page 10) Raccord d'entrée du produit du pistolet Filtre produit du pistolet N Pompe ProXChange P Q Raccord de sortie de fluide de la pompe Tuyau sans air R Filtre à produit InstaClean™ L T U V X Z 28 En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de vidange. • En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression dans le tuyau de peinture. • Relâche automatiquement la pression du système en cas de pression excessive. Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d'entrée pour la desserrer. Augmente (sens des aiguilles d’une montre) et diminue (sens inverse des aiguilles d’une montre) la pression du liquide dans la pompe, le tuyau et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de réglage de la pression en face de l’indicateur de réglage, page 16. Actionne et arrête le pulvérisateur. Contient le produit. Aspire le liquide contenu dans le seau de peinture et l’envoie à la pompe. Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la décompression. Pulvérise le produit. • Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice. • La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la démonter. Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit. Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur. Raccord fileté pour tuyau à peinture. Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les risques d'obstruction de la buse. Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le tuyau de peinture. Raccord fileté pour tuyau sans air. Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au pistolet pulvérisateur. • Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter l'obturation de la buse et améliorer la finition. • L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la décompression. Crépine d'entrée Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe. Cordon d'alimentation Se branche sur une source d'alimentation électrique. Trappe d'accès facile La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les encoches tout en faisant glisser la porte. Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement le presse-étoupes sans outils supplémentaires. Outil de retrait de la vanne La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement la d'entrée vanne d'entrée sans outils supplémentaires. Raccord Power Flush Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un Power Flush des produits aqueux. 3A3415C Maintenance Maintenance Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur. Activité Intervalle Inspection/nettoyage du filtre InstaClean, de la crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne sont pas obstruées. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Démontage de la pompe AVIS Protégez de l'eau les éléments de transmission internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures pratiquées dans le carénage permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l'eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l'endommager de façon irrémédiable. Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une trémie. Retirez le tuyau sans air, il peut aussi s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration. Exécutez toujours la Procédure de décompression, page 11 avant de commencer à réparer une pompe et de débrancher le pulvérisateur. 1. Débranchez le pulvérisateur. 2. Tirez vers vous les languettes situées sur les côtés de la trappe d'accès facile de la pompe tout en l'écartant de l'entrée de la pompe en la faisant glisser. 3. Maintenant, soulevez la trappe de manière à ce qu'elle s'écarte en pivotant. Tuyaux sans air Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le tuyau n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer le tuyau si sa gaine ou ses embouts sont endommagés. N'utilisez pas des tuyaux dont la longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés. 1 Buses de pulvérisation • Nettoyez toujours les buses avec un liquide de nettoyage compatible et une brosse après chaque pulvérisation. • Il est possible qu'il faille remplacer les buses au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons), selon le degré d'abrasivité de la peinture. 2 Réparation de la pompe Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va commencer à fuir. • Achetez un kit de réparation de pompe et procédez à la pose, conformément aux instructions fournies avec le kit, avant de procéder au projet suivant. • Consultez la section Pièces de la pompe, page 40 ou un centre d’entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/ MAGNUM agréé. 3A3415C 3 ti27463a 29 Maintenance 4. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le retirer des goupilles de montage. Retrait de la vanne d'entrée Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si vous suspectez la vanne d'entrée d'être obstruée ou collée, retirez l'ensemble de vanne et nettoyez ou remplacez. 1. Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie du pulvérisateur. 2. Insérez l'entrée de la pompe dans le châssis et desserrez la vanne d'entrée. Enlevez la vanne d'entrée. ti26930a ti27479a Outil de démontage ProXChange Un outil est intégré au châssis pour démonter l'ensemble de pointeau ProXChange. Reportez-vous au manuel de réparation de la pompe pour des informations détaillées sur la réparation. AVIS Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée et qui risquent de tomber lors du retrait de la vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la bille et le ressort. ti27498a 3. Nettoyez tout débris et peinture sèche de la cavité et remplacez la bille et le ressort. Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à l'aide de l'outil intégré au châssis. ti26931a 30 3A3415C Maintenance Installation de la pompe 1. 2. Faites glisser l'ensemble de pompe pour le remettre sur les goupilles de montage. Fermez la trappe d'accès facile tout en poussant la porte vers l'entrée de la pompe. 1 2 3 ti27036a a. Faites glisser la tige de la pompe vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le capuchon soit à niveau avec l'ouverture de la fourche. ti27478a 3. Installez la trémie si elle a été retirée ainsi que tous les tuyaux retirés auparavant. 4. Branchez le pulvérisateur sur une source d'alimentation électrique. REMARQUE : La porte doit être complètement fermée et verrouillée avant que le pulvérisateur puisse fonctionner. ti27037a b. Poussez sur la tige de la pompe pour faire glisser l'ensemble de pompe vers les goupilles de montage. 3A3415C 31 Dépannage Dépannage 1. 2. 3. Problème Le moteur ne fonctionne pas. (vérifiez que le pulvérisateur est branché et que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur marche) 32 Suivez la procédure Procédure de décompression, page 11, avant tout contrôle ou toute réparation du pistolet. Les solutions listées au début de chaque problème sont les plus communes. Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Cause Solution La trappe d'accès facile n'est pas complètement fermée. Vérifiez que la trappe d'accès facile est fermée et verrouillée. Voir page 31. Le bouton de commande de pression est réglé sur zéro. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. La prise électrique n'est pas sous tension. Testez la prise avec un appareil dont vous êtes certain qu'il fonctionne. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. Trouvez une prise qui fonctionne. Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou remplacez le fusible. La rallonge électrique est endommagée. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Le cordon d'alimentation du pulvérisateur est endommagé. Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils. Remplacez le cordon électrique s'il est endommagé. La pompe est grippée (de la peinture a durci à l'intérieur de la pompe ou de l'eau a gelé dans la pompe.) Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur arrêt et débranchez le pulvérisateur de la prise. S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est pas complètement dégelé sous peine d'endommager le moteur, la carte de commande et/ou la transmission. Mettez le pulvérisateur dans un local chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez la liberté de mouvement de la pompe en retirant la protection et le ventilateur. En l'absence d'eau gelée, vérifiez l'absence de peinture durcie dans la pompe. Si de la peinture a durci dans la pompe. Voir page 29. Si le moteur ne tourne pas après avoir retiré la pompe, consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. Le moteur ou la commande est endommagé(e). Consultez un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 3A3415C Dépannage Problème Cause Solution Le pulvérisateur fonctionne, mais la pompe ne s’amorce pas ou perd du produit pendant l’utilisation. (La pompe fonctionne mais ne pompe pas de la peinture ou ne monte pas en pression.) La bille du clapet d'entrée est collée. Appuyez sur le bouton PushPrime pour déloger la bille qui permet à la pompe de s’amorcer correctement OU effectuez un Power Flush du pulvérisateur (référez-vous à la page 19). La vanne d'amorçage/de pulvérisation est en position PULVÉRISATION. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vers le bas) jusqu'à ce que de la peinture sorte du tuyau de vidange. La pompe est désormais amorcée. La pompe n'a pas été amorcée avec le liquide de rinçage. (Un liquide épais risque de ne pas s'amorcer s'il n'est pas d'abord amorcé avec du liquide de rinçage.) Retirez le tuyau d'aspiration du seau. Amorcez la pompe avec du liquide de rinçage à base d'huile ou d'eau. Voir page 26. Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Voir page 10. Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits peut être plus rapide si l'interrupteur marche-arrêt est momentanément positionné sur ARRÊT, permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter. Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs fois si nécessaire. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture. Nettoyez la crépine d'entrée et assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immergé dans le produit. La bille du clapet d'entrée ou le siège Enlevez le raccord d’entrée. est sale Nettoyez ou remplacez la bille et le siège. Voir page 30. Le tuyau d'aspiration fuit. Regardez s'il y a des fissures ou des fuites d'aspiration au niveau du raccord du tuyau d'aspiration. La bille du clapet de sortie est collée. Dévissez la vanne de sortie et retirez et nettoyez l'ensemble. La vanne d'amorçage/de pulvérisation est usée ou obturée par des débris. 3A3415C Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. 33 Dépannage Problème La pompe est amorcée mais il est impossible d'obtenir un bon jet. Le pistolet pulvérisateur s'est arrêté de pulvériser alors que la gâchette était actionnée. 34 Cause Solution La buse de pulvérisation est peut-être partiellement bouchée. Débouchage de la buse de pulvérisation. Voir page 17. La buse réversible est en position DÉBOUCHAGE. Faites pivoter la manette en forme de flèche de la buse pour qu’elle soit orientée vers l’avant en position PULVÉRISATION. Voir page 17. Présence de débris dans la peinture Filtrez la peinture. Voir page 10. La pression réglée est trop basse. Alignez le bouton de régulation de la pression en face de l’indicateur de réglage de pulvérisation souhaité. Voir page 16. Le filtre InstaClean est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre Instaclean. Voir page 23. Le filtre produit du pistolet pulvérisateur est bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre produit du pistolet. Voir page 23. La buse sélectionnée est trop grande pour la capacité du pulvérisateur. Remplacez la buse. Voir page 16. La buse de pulvérisation est usée au-delà de la capacité du pulvérisateur. Remplacez la buse. Voir page 16. Joints de la buse de pulvérisation usés ou manquants. Remplacez les joints. Voir page 15. Le tamis d’entrée est obstrué ou le tuyau d’aspiration n’est pas immergé dans la peinture. Nettoyez la crépine d'entrée et assurez-vous que le tuyau d'aspiration est immergé dans le produit. La rallonge est trop longue ou son calibre est insuffisant. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Vanne d'entrée ou de sortie de la pompe usée ou obstruée par des débris. Vérifiez l'usure ou la présence de débris au niveau de la vanne d'entrée ou de sortie. - Amorcez le pulvérisateur avec de la peinture - Actionnez le pistolet momentanément - Lorsque vous relâchez la gâchette, la Pompe devrait fonctionner un moment, puis s'arrêter - Si la pompe continue à fonctionner, cela signifie que les vannes de pompe sont peut-être usées ou contaminées par des débris - Nettoyez ou remplacez les vannes par les kits appropriés. Voir page 40. Le produit est trop épais. Diluez le produit. Respectez les recommandations du fabricant. Le tuyau sans air est trop long (en cas d'ajout de rallonge). Retirez la rallonge du tuyau sans air. La buse de pulvérisation est bouchée. Débouchage de la buse de pulvérisation. Voir page 17. Le pulvérisateur perd du produit. Consultez la section de dépannage “Sprayer runs, but pump does not prime or looses prime while in use.” on page 33. 3A3415C Dépannage Problème La peinture pulvérisée sur le mur fait des coulures ou a tendance à descendre. Cause Le produit devient trop épais. Solution Déplacez le pistolet plus rapidement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus petit diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus large. Assurez-vous que le pistolet est suffisamment éloigné de la surface. Lorsque de la peinture est pulvérisée, la couverture est inadéquate. Le produit devient trop fin. Déplacez le pistolet plus lentement. Choisissez une buse de pulvérisation de plus grand diamètre. Choisissez une buse de pulvérisation produisant un jet plus étroit. Veillez à ce que le pistolet soit suffisamment près de la surface. Le jet varie considérablement pendant la pulvérisation. Le commutateur de régulation de la pression est usé et provoque des variations de pression excessives. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. Impossible d’actionner le pistolet pulvérisateur. La gâchette du pistolet pulvérisateur est enclenchée. Faites pivoter le verrouillage de la gâchette pour le désengager. Voir page 11. De la peinture s’écoule par le commutateur de régulation de la pression. Le bouton de régulation de la pression est usé. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture fuit au niveau du tuyau de vidange. La pression dans le pulvérisateur est trop forte. Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien Graco/MAGNUM agréé. De la peinture s'écoule de la pompe. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe par un nouveau module ProXChange. Voir page 29. Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups. Le moteur s'arrête automatiquement en raison de la chaleur excessive. Des dommages peuvent survenir si ce problème persiste. Les orifices d'aération sont bouchés ou le pulvérisateur est recouvert. Veillez à ce que les orifices de ventilation soient dégagés et ne soient pas recouvertes de peinture et laissez le pulvérisateur en contact avec l'air. La rallonge est trop longue ou le calibre est insuffisant. Remplacez la rallonge électrique. Voir page 4. Le générateur de courant non régulé en service fournit une tension trop élevée. Utilisez un générateur de courant pourvu d'un régulateur de tension adéquat. Il est nécessaire de remplacer le moteur Envoyez le pulvérisateur à un centre d'entretien, un distributeur ou un détaillant Graco/Magnum agréé. 3A3415C 35 ProS19 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H212 ProS19 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H212 Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 4 Couple à 200 ± 20 po-lb Consultez la page 40. 36 3A3415C ProS19 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H212 Liste des pièces du pulvérisateur sur pied 17H212 Réf. Pièce Description 1 17F758 1a 16X980 2 17J869 3 17J174 4 6 17J864 117493 7 17J875 8 17J865 9 118444 10 17J866 MOTEUR, 230 Vinclut 1a, 22 KIT, moteur, ventilateur KIT, démultiplicateur et fourche CORDON, alimentation KIT, fourche VIS, usinée, à tête hex à collerette POMPE, remplacement PROTECTION, moteur VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 CÂBLE, cavalier, PC CAPOT, câble VIS, usinée., Torx, tête cyl. COMMUTATEUR, support CAPOT, pompe, verrouillage KIT, commande inclut 15a, 16 FUSIBLE, 6,3 A, action retardée VIS KIT, interrupteur, réparation inclut 13 VIS, usinée, fendue, tête hex à rondelle PLAQUE, montage, moteur CHÂSSIS, support de pied VIS, tête hex à rondelle, fraisage CAPUCHON, pied 10a 128551 10b 17F262 12 115478 13 15X737 14 17F233 15 17J885 15a 129882 16 17 117501 24Y329 18 115498 19 17G329 20 15E823 22 260212 23 15G857 3A3415C Réf. Pièce Description 1 24 276864 1 25 116139 1 27 30 18F250 247340 31 243012 37 17J870 43 122667 44 17J884 45 15G838 46 244035 47 48 49 50 51 245673 404989 115099 117559 245856 POIGNÉE, pulvérisateur PARTIE À SAISIR, POIGNÉE ÉTIQUETTE, avant TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) PISTOLET, pulvérisateur, SG3 KIT, kit d'aspiration inclut 47, 49, 50 VIS, forêt, à tête hex. à collerette TUYAU, vidange inclut 46 GODET, aspiration/vidange DÉFLECTEUR, à entailles CRÉPINE SANGLE, attache RONDELLE, tuyau Joint torique KIT, manomètre, pression ÉTIQUETTE, avertissement Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 4 1 1 56 16G596 57 222385 1 1 61 62 115648 243104 1 1 65 288686 66 246187 1 1 1 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales VANNE, rinçage forcé PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) ADAPTATEUR, alimentation, rinçage FITTING, tuyau d'arrosage Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 4 4 37 ProS21 : Pièces du pulvérisateur à trémie 17H213 ProS21 : Pièces du pulvérisateur à trémie 17H213 Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,5 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 12 - 14 N•m (110-120 po-lb) 4 Couple à 200 ± 20 po-lb Consultez la page 40. 38 3A3415C ProS21 : Pièces du pulvérisateur à trémie 17H213 Liste des pièces du pulvérisateur à trémie 17H213 Réf. Pièce Description 1 MOTEUR, 230 V inclut 1a, 22 Série A Série B KIT, moteur, ventilateur KIT, démultiplicateur et fourche CORDON, alimentation KIT, fourche VIS, usinée, à tête hex à collerette POMPE, remplacement PROTECTION, moteur inclut 9, 56 Série A Série B VIS, usinée, hwhd, 10-24 x 13 mm (0,5 po.) CAPOT, avant inclut 9, 10a, 10b, 12, 14 CÂBLE, cavalier, PC CAPOT, câble VIS, usinée., Torx, tête cyl. COMMUTATEUR, support CAPOT, pompe, verrouillage KIT, commande inclut 15a, 16 FUSIBLE, 6,3 A, action retardée VIS KIT, interrupteur, réparation inclut 13 VIS, usinée, fendue, tête hex à rondelle PLAQUE, montage, moteur CHÂSSIS, support de pied VIS, tête hex à rondelle, fraisage CAPUCHON, pied 1a 17L083 17F758 16X980 2 17J869 3 17J174 4 6 17J864 117493 7 17J875 8 9 17K688 17J865 118444 10 17J866 10a 128551 10b 17F262 12 115478 13 15X737 14 17F233 15 17J885 15a 129882 16 17 117501 24Y329 18 115498 19 17G329 20 15E823 22 260212 23 15G857 3A3415C Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 24 276864 25 116139 27 30 18F251 247340 31 243012 47 49 50 51 112133 115099 117559 245856 POIGNÉE, pulvérisateur PARTIE À SAISIR, POIGNÉE ÉTIQUETTE, avant TUYAU, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) PISTOLET, pulvérisateur, SG3 CRÉPINE, trémie RONDELLE, tuyau Joint torique KIT, manomètre, pression ÉTIQUETTE, avertissement 56 16G596 57 222385 1 1 2 61 115648 62 243104 66 246187 75 17J523 76 17J244 77 17H417 78 17J273 79 17H419 80 244035 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 CARTE, mise en garde (non illustrée) pour applications médicales VANNE, rinçage forcé (non illustré) PUMP ARMOR, 0,95 l (32 oz) (non représenté) FITTING, tuyau d'arrosage (non représenté) TUYAU, ensemble, trémie d’entrée 50 inclus ENSEMBLE, trémie, 5,7 litres (1,5 gallons) 49, 77 inclus COUVERCLE, trémie, 5,7 litres (1,5 gallons) TUYAU, vidange, trémie, ensemble 79, 80 inclus FIXATION, tuyaude vidange DÉFLECTEUR, à entailles Qté 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 4 39 Pièces de la pompe Pièces de la pompe Réf. Couple de serrage 1 16 - 18 N•m (140-160 po-lb) 2 3,0 - 3,7 N•m (270-330 po-lb) 3 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 4 25 - 28 N•m (220-250 po-lb) 5 36 - 43 N•m (320-380 po-lb) 3 25 16 21 2 5 29 11 4 8 28 10 9 1 30 5 15 42 1 28c 28a 28b 2 3 4 6a 12 13 6 4 14 5 7a 7 4 7b ti27261 ti27261a 40 3A3415C Pièces de la pompe Nomenclature des pièces de la pompe Réf. Pièce i 1 2 3 4 5 6 6a 7 7a 7b 8 9 10 11 12 13 Description 17G447 BOÎTIER, pompe 17D364 GUIDE, bille 128336 RESSORT, compression 105445 BILLE, 7,62 mm (0,5 po.) 117501 VIS, usinée, fendue 17J877 KIT, boitier d'entrée 124582 Joint torique inclut 2, 3, 4, 6a 17J878 KIT, PushPrime inclut7a, 7b 16P303 JOINT, torique 17G540 ÉTIQUETTE, PushPrime 235014 VANNE, vidange, ensemble inclut 9, 10, 11 224807 EMBASE, vanne 187625 POIGNÉE, vanne, vidange 111600 AXE, cannelé 288747 KIT, filtre 120776 JOINT, torique 3A3415C Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce 14 24Y327 Description KIT, réparation, échappement inclut 12, 13 15 17J880 KIT, réparation de soupape d'échappement inclut 42 16 128323 RESSORT, vanne 21 16D531 JOINT, torique 25 24Y472 KIT, réparation, pompe à piston 28 17J881 KIT, commande de pression inclut 5, 28a, 28b, 28c, 29, 30 28a 15A464 ÉTIQUETTE, commande 28b 15K530 ÉTIQUETTE, commande 28c 106555 Joint torique 29 17F227 SUPPORT, connecteur électrique 30 17F229 KIT, protection, câble 42 122486 JOINT, torique Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 41 Plan de câblage Plan de câblage 230 V M ti27485a 42 3A3415C Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 17H212 & 17H213 Pulvérisateur Pression de service de fluide maximale Débit maximum ProS19/17H212 ProS21/17H213 Taille de buse maximale ProS19/17H212 ProS21/17H213 Sortie produit npsm Génératrice minimum Exigences concernant l'alimentation électrique Dimensions Hauteur Sur pied Trémie Longueur Sur pied Trémie Largeur Sur pied Trémie Poids Sur pied Trémie Plage de températures d'entreposage Plage de températures de fonctionnement Bruit** Pression sonore Puissance sonore Matériaux de construction Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles États-Unis Métrique 3000 psi 207 bars, 20,7 MPa 0,38 gpm 0,47 gpm 1,4 lpm 1,8 lpm 0,019 po. 0,021 po. 1/4 po. 0,048 mm 0,053 mm 1/4 po. 3 500 W 220–240 V, 10 A, 1Ø 18,4 po. 19,75 po. 46,7 cm 50,0 cm 16,7 po. 26,0 po. 42,4 cm 66,0 cm 13,5 po. 14,75 po. 34,3 cm 37,5 cm 25,0 lb 28 lb 11,3 kg 12,5 kg –35 ° à 71 °C (–30 ° à 160 °F) 4 ° à 46 °C (40 ° à 115 °F) 83 dBa* 93 dBa* acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon, aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614. 3A3415C 43 Caractéristiques techniques États-Unis Métrique Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d’être endommagée si de l’eau ou de la peinture latex gèle à l’intérieur. Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si un impact survient à basse température. Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température peuvent affecter les performances du pulvérisateur. 44 3A3415C Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A3415C 45 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3237 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision C, juin 2021