Graco 3A3530A, LTS 15, LTS 17, ProLTS 170, ProLTS 190 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Graco 3A3530A, LTS 15, LTS 17, ProLTS 170, ProLTS 190 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
3A3530A
FR
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Modèles LTS 15/LTS 17 :
• Utilisez uniquement des produits à base d'eau non inflammables ou des diluants pour peinture non
•
inflammables. N'utilisez pas de produits dont le point d'éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Cela inclut,
mais ne se limite pas à, l'acétone, le xylène, le toluène ou le naphta. Pour obtenir plus d'informations
concernant votre produit, demandez les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre fournisseur.
La pulvérisation de matériaux inflammables ou combustibles dans une usine ou un emplacement fixe
doit être effectuée en accord avec les normes NFPA 33 et OSHA 1910.94(c) aux États-Unis et avec
toutes les normes locales similaires dans d'autres pays.
Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d’enduits pour bâtiment.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire l'ensemble des avertissements et des instructions contenus dans ce
manuel, les manuels associés ainsi que sur le dispositif. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoir les avertissements pour des informations de
sécurité importantes
Important ! Lisez attentivement et appliquez des bonnes habitudes de sécurité.
Revoir le manuel et regarder des vidéos
Scannez le code QR pour obtenir la vidéo d'instructions ou
rendez-vous sur le site magnum.graco.com/magop
Manuels afférents
Pistolet : 312830 (SG)
Pompe ProXChange™ : 3A3172 (ProLTS uniquement)
Modèles
Pression de service maximum 207 bars (20,7 Mpa, 3 000 psi)
V CA
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme
à UL 1450
2
Modèle
LTS 15
LTS 17
ProLTS 170
Sur pied
17K955
Chariot
17K960
17H198
120
EUA
ProLTS 190
17H206
3A3530A
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
LTS 15 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17K955 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LTS 17 : pièces du pulvérisateur à chariot 17K960 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ProLTS 170 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H198 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ProLTS 190 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H206 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pièces de pompe ProXChange (ProLTS uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Plan de câblage - 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
LTS 15/LTS 17 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ProLTS 170 et ProLTS 190 : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3A3530A
3
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques
aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou
sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence dans
cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant
électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre
appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la
terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou
sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est
semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti3509b
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche électrique
de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une
prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
•
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a
besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des
pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
Taille de conducteur
AWG (American Wire Gauge)
16
12
4
Longueur
Métrique
1,5 mm2
Maximum
8 m (25 pi.)
2,5 mm2
15 m (50 pi.)
3A3530A
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
Modèles LTS 15/LTS 17 :
• Ne nettoyez pas avec des produits dont le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Utilisez
•
•
uniquement des produits à base d'eau non inflammables ou des diluants pour peinture non
inflammables. Pour des informations complètes sur le matériel, demandez la Fiche de
Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
Modèles ProLTS :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue
•
ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
Tous les modèles :
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A3530A
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs
de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe,
l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de
pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression
reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement
mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N’utilisez pas de doublure de
seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice.
Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est
toujours bien ventilé par de l'air frais.
Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
5
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le
corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez
immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 3000 psi (228 bars). Utilisez les
pièces de remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de
3000 psi (228 bars).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour
l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation
du système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
6
3A3530A
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de fluides incompatibles avec l’aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à
base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques
et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant de fluide et de solvant.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
3A3530A
7
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Modèle sur pied LTS 15
F
U
E
B
D
A
W
T
C
N
P
G
H
J
Q
K
M
L
ti28222a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
8
Bouton PushPrime™
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la
poignée)
N
P
Pompe
Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
W Réservoir du tuyau d'aspiration
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
3A3530A
Connaître votre pulvérisateur
Modèle à chariot LTS 17
G
H
J
K
Q
M
N
L
B
D
P
A
C
S
U
F
E
T
ti28223a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
Bouton PushPrime™
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du
pistolet
3A3530A
M
Filtre produit du pistolet (dans la
poignée)
N Pompe
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
S Système d'accrochage du seau
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
9
Connaître votre pulvérisateur
Modèle sur pied ProLTS 170
F
D
Q
E
U
Z
W
T
G
H
V
J
C
R
K
N
X
M
P
ti27116a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
10
L
B
A
Bouton PushPrime™
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la
poignée)
Pompe ProXChange™ (derrière la
trappe d'accès facile)
P
Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean™ (dans la
sortie de fluide)
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
W Réservoir du tuyau d'aspiration
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
3A3530A
Connaître votre pulvérisateur
Modèle à chariot ProLTS 190
V
C
R
D
N
P
A
S
X
B
Z
G
H
U
J
K
F
M
E
L
T
Q
ti27117a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Bouton PushPrime
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange (derrière la trappe
d'accès facile)
3A3530A
P Raccord de sortie du produit de la
pompe (raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean (dans la sortie
de fluide)
S Système d'accrochage du seau
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non
illustrée, située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
11
Installation
Installation
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation.
Assemblage de votre pulvérisateur
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour
le serrer fermement.
ti25197a
6.
Tournez le bouton de réglage de la
pression à fond (sens inverse des
aiguilles d'une montre) au plus bas.
ti27122a
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur
le pistolet.
ti27493a
7.
Après un stockage à long terme, vérifiez
si la crépine d'entrée est bouchée ou
contient des impuretés.
Filtrage de la peinture
ti25199a
3.
4.
Servez-vous de deux clés pour le serrer
fermement. Si le flexible est déjà branché,
veillez à ce que les raccords soient bien
serrés.
Verrouillez la gâchette.
Les conteneurs de peintures déjà ouverts
peuvent contenir de la peinture séchée ou
d'autre débris. Pour éviter les problèmes
d'amorçage et l'obstruction de la buse de
pulvérisation, il est recommandé de filtrer
la peinture avant utilisation. Les crépines
à peinture sont disponibles auprès des
vendeurs de peinture. Placez une crépine à
peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez
la peinture à travers la crépine afin d'éliminer
tout reste de peinture séchée ou autres débris
avant la pulvérisation.
ti25196b
5.
Retirez le garde-buse. Faites attention, le
joint de buse risque de tomber une fois la
protection de buse retirée.
ti26894a
12
3A3530A
Démarrage
Démarrage
ti25198b
3.
Procédure de
décompression
Tournez le bouton de réglage de
pression sur minimum.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
ti27493a
Cet équipement reste sous pression jusqu’à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures
provoquées par du fluide sous pression,
comme des injections sous-cutanées ou des
projections de produit, suivez la Procédure
de décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage
ou la vérification du pulvérisateur, et avant
que l'équipement ne fasse l'objet d'une
réparation.
1.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets et placez la vanne
d'amorçage/de pulvérisation en position
AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la
pression.
ti27120a
5.
Tenez fermement le pistolet contre les
parois du seau. Dirigez le pistolet dans
le seau. Déverrouillez la gâchette et
appuyez sur celle-ci pour relâcher la
pression.
ti27118a
2.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez
toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout
appui accidentel sur la gâchette.
ti27466a
6.
3A3530A
Verrouillez la gâchette.
13
Démarrage
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou
le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
c. Débouchez la buse ou le flexible sans
air. Voir Nettoyage de l’obstruction,
page 18.
Rinçage du produit de
stockage
6.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti27120a
7.
8.
9.
Placez l’indicateur de réglage en face du
réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur
le bouton de réglage de la pression.
ti27135a
Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient
une petite quantité de produit test. Il est important
de rincer ce produit avant d'utiliser le
pulvérisateur pour la première fois. Consultez la
section Compatibilité du liquide de
nettoyage, page 26 et Instructions de mise à
la terre statique (matériaux à base d'huile),
page 26 pour de plus amples informations
concernant l'utilisation de matériaux à base d'huile.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2. Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
3. Débranchez le tuyau de vidange (petit)
du tuyau d'aspiration (gros).
4. Mettez le tuyau d’écoulement dans un
seau à déchets.
5. Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau
partiellement rempli d'eau ou de liquide de
rinçage. En cas de pulvérisation de produits
à l'huile, plongez le tuyau d'aspiration dans
un diluant minéral ou un solvant de
nettoyage compatible. En cas de
pulvérisation de produits à base d'eau,
plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée
à la terre.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux
fois pour desserrer la bille d'entrée.
10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
ti27467a
ti27134a
14
3A3530A
Démarrage
REMARQUE : l'amorçage de certains
produits peut être plus rapide si
l'interrupteur marche-arrêt est
momentanément positionné sur ARRÊT,
permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis
de s'arrêter. Mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs
fois si nécessaire.
11. Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le solvant de rinçage et les
bulles d'air sont purgés de l'installation.
Laissez le produit s'écouler du tuyau de
vidange dans le seau à déchets pendant
30 à 60 secondes.
12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Remplissage du pistolet et
du flexible
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
1.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Dirigez le pistolet dans le
seau à déchets.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur MARCHE.
13. Vérifiez la présence de fuites. En cas
de fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 13, puis serrez tous
les raccords et répétez la procédure
Démarrage. S'il n'y a aucune fuite, passez
à l'étape suivante.
1.
B
A
Remplissage de la pompe
Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de
peinture et plongez-le dans la peinture.
C
D
ti27867a
2.
3.
ti27476a
4.
2.
3.
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Attendez que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Actionnez le pistolet dans le seau
à déchets jusqu'à ce que seulement de
la peinture sorte du pistolet.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau
de peinture et fixez-le au tuyau
d’aspiration.
ti27139a
REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le
pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur
continue à tourner, ceci indique que le
pulvérisateur n'est pas amorcé correctement.
Répétez l'opération Remplissage de la pompe
et Remplissage du pistolet et du flexible.
3A3530A
15
Comment pulvériser
Comment pulvériser
ti27143a
Montage de la buse de
pulvérisation
b.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, assurez-vous que la buse de
pulvérisation et le garde-buse sont installés
correctement.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Vérifiez si la buse et le garde-buse sont
montés dans l'ordre indiqué.
ti27145a
c.
SPRAY
TIP
TIP
GUARD
RUBBER
GASKET/
METAL SEAL
RETAINING
NUT
a.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
4.
Tournez la manette en forme de
flèche de la buse de pulvérisation
vers l'avant, en position de
pulvérisation.
Vissez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse sur le pistolet et serrez.
ti27140a
Utilisez la buse de pulvérisation
pour aligner les joints dans le
garde-buse.
ti27480a
16
3A3530A
Comment pulvériser
Réglage de la pression
Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la
pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez
jusqu'au réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct.
3000 psi
(207 bar, 20.7 MPa)
1500 psi
(103 bar, 10.3 MPa)
500 psi
(34.5 bar, 3.5 MPa)
ti5597b
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression
en face de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
Sélection de la buse et de la pression
Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit.
Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit).
Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur :
– LTS 15 : 0,38 mm (0,015 po.) – LTS 17 : 0,43 mm (0,017 po.)
– ProLTS 170 : 0,43 mm (0,017 po.) – ProLTS 190 : 0,48 mm (0,019 po.)
Revêtements
Teintures
intérieures/
Produits
intérieurs et
extérieurs
Pression de
pulvérisation
Diamètre d'orifice de
buse
0,28 mm (0,011 po.)
0,33 mm (0,013 po.)
0,38 mm (0,015 po.)
0,43 mm (0,017 po.)
0,48 mm (0,019 po.)
Teintures
solides
extérieures
✔
✔
✔
✔
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de pulvérisation de base en pratique
avant de commencer la pulvérisation de la
surface.
•
Peintures
latex pour
extérieur
Basse pression Haute pression
Haute
Haute
Haute
de
de
pression de pression de pression de
pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation pulvérisation
Techniques de pulvérisation
•
Amorces
Peintures
latex pour
intérieur
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la
surface et perpendiculairement à celle-ci.
Peindre en faisant bouger le pistolet
donne une finition irrégulière.
✔
✔
✔
12 in.
(30 cm)
EVEN
FINISH
✔
✔
✔
✔
✔
✔
THICK
UNEVEN
FINISH
THIN
EVEN FINISH
THIN
THICK
ti5585a
THIN
Bougez le poignet pour maintenir le
pistolet droit. Peindre en faisant pivoter le
pistolet donne une finition irrégulière.
ti2036a
3A3530A
17
Comment pulvériser
Actionnement du pistolet
•
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un
cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle.
Le pistolet doit être en mouvement lorsque la
gâchette est enfoncée et relâchée.
•
Une buse de pulvérisation plus petite peut
s'avérer nécessaire.
Le produit doit peut-être être dilué. S'il est
nécessaire de diluer le produit, suivez les
recommandations du fabricant.
Nettoyage de l’obstruction
TIA
Visée du pistolet
Visez le bord inférieur de la passe précédente
avec le centre du pistolet pour que les couches
se recouvrent à moitié.
Dans le cas où des particules ou débris
bouchent la buse de pulvérisation, ce
pulvérisateur est conçu avec une buse de
pulvérisation réversible qui retire rapidement et
facilement les particules sans devoir démonter
le pulvérisateur.
Consultez la section Filtrage de la peinture,
page 12 pour de plus amples informations.
1. Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en
position débouchage. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet vers une
poubelle pour éliminer l'obstruction.
DÉBOUCHAGE
ti2038a
ti27726a
Qualité du jet de
pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti
uniformément dès qu'il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d'espacement en bordure).
tails- gaps
at edges
REMARQUE : si la buse de pulvérisation est
difficile à pivoter en tournant en position
débouchage, suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis tournez la
vanne d'amorçage/de pulvérisation en position
pulvérisation et répétez l'étape 1.
2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite
la buse de pulvérisation en position
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et
continuez la pulvérisation.
PULVÉRISATION
good
spray pattern
ti5592a
pressure
too low
Si les bavures persistent lors de la
pulvérisation à la pression la plus élevée :
•
18
La buse de pulvérisation est peut-être
usagée. Consultez la section Sélection
de la buse et de la pression, page 17.
ti27727a
3A3530A
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyer le pulvérisateur après chaque
utilisation permet un démarrage sans problème
lors des utilisations suivantes.
5.
Placez le seau à déchets vide et le seau
de rinçage l'un à côté de l'autre.
Plongez le tuyau d’aspiration dans le
produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour
une peinture à base aqueuse ou un
solvant de rinçage à base d'huile
compatible pour une peinture à l'huile.
Mettez le tuyau de vidange dans un seau
à déchets.
6.
•
Pour de courtes périodes d’arrêts (entre
une nuit et deux jours), consultez la section
Stockage à court terme, page 23.
•
Consultez la section Compatibilité du
liquide de nettoyage, page 26 pour de
plus amples informations sur les liquides
de rinçage/de nettoyage et les
Instructions de mise à la terre statique
(matériaux à base d'huile), page 26.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet et
déposez-le dans le seau à déchets.
1.
2.
ti27467a
Nettoyage dans un seau
7.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
ti27135a
8.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
ti25197a
3.
4.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d'aspiration (gros).
ti27120a
9.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du
produit contenu dans le seau ait été
aspiré.
ti27
7124a
3A3530A
19
Nettoyage
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de
la peinture du flexible dans le seau de peinture.
Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ
1 litre (1 quart) de peinture.
12. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de
peinture tout en le maintenant fermement
contre les parois du seau.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
e. Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
A
B
C
16. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
18. Nettoyez le filtre de sortie. ProLTS
uniquement : Consultez la section
Nettoyage du filtre produit InstaClean™
(ProLTS uniquement), page 22.
19. Remplissez l’appareil de produit™ Pump
Armor. Consultez la section Stockage à
long terme, page 23.
Nettoyage avec l'adaptateur
Power Flush
(uniquement des produits à base aqueuse)
Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage
rapide. Il n'est possible qu'après une application
de produit à base d'eau.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2. Démontez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse du pistolet et
déposez-le dans le seau à déchets.
D
ti27148a
13. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
ti27152a
3.
4.
5.
Placez le seau à déchets vide et le sceau
à peinture l'un à côté de l'autre.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau à déchets.
ti27151a
14. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur minimum.
15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez
la gâchette.
ti27154a
ti25196b
20
3A3530A
Nettoyage
6.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
ti27135a
7.
Vissez le raccord de rinçage forcé sur
un tuyau d'arrosage. Fermez la vanne.
ti27
7155a
8.
9.
Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le
tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et
la crépine d'entrée. Fermez la vanne.
Dévissez la crépine d'entrée du tube
d'aspiration. Placez-la dans le seau
à déchets.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé.
13. Faites circuler l'eau à travers le
pulvérisateur et laissez-la s'écouler dans
le seau à déchets pendant 20 secondes.
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de
la peinture du flexible dans le seau de peinture.
Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ
1 litre (1 quart) de peinture.
15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de
peinture tout en le maintenant fermement
contre les parois du seau.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
e. Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
A
B
C
D
ti27148a
ti27158a
10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau
d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage
forcé. Laissez le tuyau de vidange dans
un seau à déchets.
ti27159a
16. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
ti27151a
17. Tournez le bouton de réglage de la
pression sur minimum.
18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez
la gâchette.
3A3530A
21
Nettoyage
a.
ti25196b
6.
19. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
Placez l'extrémité fermée du filtre
produit InstaClean (C) dans le
pulvérisateur.
b. Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez le
flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous
de deux clés pour le serrer fermement.
ti27122a
ti27120a
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Nettoyage du pistolet
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™ (ProLTS
uniquement)
1.
Le filtre produit InstaClean empêche les
particules d'entrer dans le flexible de peinture.
Démontez-le et nettoyez-le après chaque
utilisation pour obtenir des performances
maximales.
1. Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2. Débranchez le flexible de pulvérisation
sans air (A) du pulvérisateur.
3. Dévissez le raccord de sortie (B).
4. Enlevez le filtre produit InstaClean (C).
C
ti27494a
2.
ti27152a
3.
ti27179a
22
Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et
garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou
un produit de rinçage et une brosse.
B
A
5.
Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de
l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse
à chaque rinçage de l'installation.
Remplacez le filtre s'il est endommagé.
Contrôlez l'état d'encrassement du filtre
produit InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l’eau ou du solvant
de rinçage et une brosse douce.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon
doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide
de rinçage.
3A3530A
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le
pulvérisateur sera prêt à être utilisé la fois
suivante.
ti25196b
Stockage à court terme
5.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
6.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant
de rinçage et une brosse.
7.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
(jusqu'à 2 jours)
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
Stockage à long terme
2.
Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans le seau de peinture.
(plus de 2 jours)
Le fluide du Pump Armor protège le
pulvérisateur contre le gel et la corrosion.
ti27185a
3.
Recouvrez la peinture et le seau d’un
film plastique bien tendu.
•
Avant d'entreposer le pulvérisateur,
veillez à ce qu'il n'y ait plus d'eau à
l'intérieur du pulvérisateur.
•
Ne laissez pas de produit geler dans le
pulvérisateur.
•
N'entreposez pas le pulvérisateur
encore sous pression.
•
Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Plongez le tuyau d'aspiration dans la
bouteille de fluide Pump Armor et
amorcez le tuyau dans le seau à déchets.
ti27186a
4.
Verrouillez la gâchette.
ti27187a
3A3530A
23
Stockage
3.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
8.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
9.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant
de rinçage et une brosse.
10. Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
ti27120a
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
5.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la pompe
démarre.
6.
Dès que le fluide de stockage s'écoule
du tuyau de vidange (5-10 secondes),
mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
ARRÊT.
7.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION pour conserver le
fluide de stockage à l'intérieur du
pulvérisateur pendant le stockage.
ti27190a
11. Fixez un sachet plastique autour du
tuyau d'aspiration et du tuyau de
vidange pour récupérer les gouttes.
ti27121a
24
3A3530A
Référence
Référence
Choix de la buse de
pulvérisation
Sélection du diamètre d'orifice
de buse
Les buses de pulvérisation sont déclinées en
plusieurs dimensions d'orifice pour la
pulvérisation de différents fluides. Votre
pulvérisateur dispose d'une buse convenant à
la plupart des applications de pulvérisation.
Reportez-vous
aux
tableaux
sur
les
revêtements à la page 17 pour découvrir les
différentes dimensions d'orifices de buse
recommandées pour chaque type de fluide. Si
vous souhaitez acheter des buses différentes
de celles fournies, consultez le Tableau de
sélection des buses réversibles, page 25.
Signification du numéro des
buses
Les trois derniers chiffres du numéro de la buse
(à savoir : 221413) donnent une indication quant
à la taille de l'orifice et la largeur du jet sur la
surface lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm
(12 pouces) de la surface pulvérisée.
First digit when doubled
= approximate
fan width.
413 tip has
8-10 in. (20-25 cm)
fan width.
413 tip has
a 0.013 in.
hole size
Last two digits = tip hole size in thousands of an inch.
Tableau de sélection des
buses réversibles
Conseils :
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s'use
et son orifice s'agrandit. Si vous débutez
avec un orifice d'un diamètre inférieur au
maximum, vous pourrez pulvériser en
respectant le débit spécifié du pulvérisateur.
•
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit
diamètre pour les produits plus fluides.
•
Les buses s'usent au cours de leur
utilisation et doivent être remplacées
périodiquement.
•
Tip hole size controls flow rate - the
amount of paint that comes out of the gun.
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la
surface couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet convenant à
la surface à peindre.
•
Un jet large assure une meilleure
couverture des grandes surfaces.
•
Un jet étroit assure une meilleure
régulation de la peinture sur les surfaces
petites et confinées.
3A3530A
N° pièce
buse
Largeur du jet *
Diamètre de
l'orifice
221311
152-203 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(6-8 po.)
221411 203-254 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(8-10 po.)
221313 152-203 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(6-8 po.)
221413 203-254 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(8-10 po.)
221415 203-254 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(8-10 po.)
221515 254-305 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(10-12 po.)
221417 203-254 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(8-10 po.)
221517 254-305 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(10-12 po.)
221619 305-356 mm
0,48 mm
(0,019 po.)
(12-14 po.)
* – à 305 mm (12 po.) de la surface
Exemple : pour un jet d'une largeur de 203 à
254 mm (8 à 10 po.) et une buse d'un orifice de
0,33 mm (0,013 po.), commandez la pièce n°
221413.
25
Référence
Kit de transformation pour
laque
•
Pour pulvériser des laques avec le ProLTS 170
ou le ProLTS 190, vous devez acheter un kit de
conversion pour laque et suivre les
Instructions de mise à la terre statique
(matériaux à base d'huile), page 26, lors de
l'utilisation de matériaux à base d'huile. Voir les
listes des pièces du ProLTS 170 et du ProLTS
190, page 41 ou 43. Le LTS 15 et le LTS 17 ne
doivent pas être utilisés avec des laques.
Instructions de mise à la
terre statique (matériaux à
base d'huile)
Compatibilité du liquide
de nettoyage
Pour éviter de recevoir des projections de
produit sur la peau ou dans les yeux,
visez toujours la paroi intérieure du seau.
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique et
de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne mise à la terre fournit
un fil d'échappement pour le courant
électrique.
•
Lors de la pulvérisation de produits à
base d'eau, rincez soigneusement les
circuits avec de l'eau.
Utilisez toujours un seau métallique pour les
produits à base d'huile devant être rincés
avec des liquides de rinçage à base d'huile
compatibles, lorsque le pulvérisateur est
rincé ou que la pression est libérée.
•
Lors de la pulvérisation de produits à
base d'huile, rincez soigneusement les
circuits avec du white spirit ou un solvant
de rinçage à base d'huile compatible.
Respectez
la
réglementation
locale.
N'utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la
terre, sur du béton par exemple.
•
Pour pulvériser des produits à base
d'eau après avoir pulvérisé des
produits à base d'huile, rincez
d'abord soigneusement les circuits
avec de l'eau. Avant de commencer à
pulvériser le produit aqueux, l'eau
sortant du tuyau de vidange doit être
limpide et exempte de solvant.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton
car cela aurait pour effet d'interrompre la
continuité de la mise à la terre.
•
Pour pulvériser des produits à base
d'huile après avoir pulvérisé des
produits à base d'eau, rincez d'abord
soigneusement les circuits avec du white
spirit ou un solvant de rinçage à base
d'huile compatible. Le solvant sortant
du tuyau de vidange ne doit pas contenir
d'eau. Lors du rinçage avec des solvants,
suivez toujours les Instructions de
mise à la terre statique (matériaux à
base d'huile), page 26.
Produits à base d'huile ou d'eau
26
3A3530A
Référence
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une vraie prise de terre telle
qu'un conduit d'eau.
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement
une partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
ti24584a
ti25497a
3A3530A
27
Référence
Référence rapide
Page 10. Nom
Description
A
Vanne d'amorçage/de
pulvérisation
•
B
Bouton PushPrime
C
Bouton de réglage de pression
D
E
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
F
Tuyau de vidange
G
H
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
J
K
M
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du
pistolet
Raccord d'entrée du produit du
pistolet
Filtre produit du pistolet
N
Pompe
P
Raccord de sortie de fluide de la
pompe
Flexible sans air
L
Q
R
S
T
U
V
W
X
Z
28
En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de
vidange.
• En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous
pression dans le flexible de peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système en cas
de pression excessive.
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille
d'entrée pour la desserrer.
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue
(sens inverse des aiguilles d'une montre) la pression du
produit dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur.
Pour sélectionner une fonction, placez le symbole figurant
sur le bouton de commande de pression en face de
l’indicateur de réglage, page 13.
Actionne et arrête le pulvérisateur.
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie
à la pompe.
Purge le produit contenu dans le système pendant
l'amorçage et la décompression.
Pulvérise le produit.
• Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une
forme au profil du jet et régule le débit en fonction du
diamètre de l'orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans
avoir à la démonter.
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet
pulvérisateur.
Raccord fileté pour flexible à peinture.
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les
risques d'obstruction de la buse.
Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie
dans le flexible de peinture.
Raccord fileté pour flexible sans air.
Assure le transfert du produit sous haute pression de la
pompe au pistolet pulvérisateur.
• Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter
Filtre produit InstaClean™
l'obturation de la buse et améliorer la finition.
(ProLTS uniquement)
• L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant la
décompression.
Système d'accrochage du seau
Pour transporter le seau par sa poignée.
Crépine d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Cordon d'alimentation
Se branche sur une source d'alimentation électrique.
Trappe d'accès facile
La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la
(ProLTS uniquement)
pompe. Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les
encoches tout en faisant glisser la porte.
Réservoir du tuyau d'aspiration
Maintient le tuyau d'aspiration lors du transport pour recueillir
les fluides de fuite.
Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer
(ProLTS uniquement)
rapidement le presse-étoupes sans outils supplémentaires.
Outil de retrait de la vanne d'entrée La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer
(ProLTS uniquement)
rapidement la vanne d'entrée sans outils supplémentaires.
Raccord de rinçage forcé
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de
permettre un rinçage forcé des produits aqueux.
3A3530A
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
Activité
Intervalle
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne
sont pas obstruées.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean (ProLTS uniquement), de la Chaque jour ou à chaque
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
pulvérisation
AVIS
Protégez de l'eau les éléments de transmission
internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures
pratiquées dans le carénage permettent à l’air
de refroidir les pièces mécaniques et électroniques
situées à l’intérieur. Si de l'eau pénètre par ces
ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l'endommager de façon irrémédiable.
Flexibles sans air
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible
n'est pas endommagé. N'essayez pas de réparer
le flexible si sa gaine ou ses embouts sont
endommagés. N'utilisez pas des flexibles dont la
longueur est inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec
deux clés.
Buses de pulvérisation
•
Nettoyez toujours les buses avec un liquide
de nettoyage compatible et une brosse
après chaque pulvérisation.
•
Il est possible qu'il faille remplacer les buses
au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles
peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons),
selon le degré d'abrasivité de la peinture.
Réparation de la pompe
(ProLTS uniquement)
Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va
commencer à fuir. À chaque remplacement du kit de
pompe, vérifiez l'absence d'usure ou de détérioration
des vannes d'entrée et de sortie. Remplacez-le s'il
est usé ou en mauvais état. Remplacez toujours les
vannes d'entrée et de sortie à chaque fois que le kit
de pompe est remplacé pour la deuxième fois.
•
•
Achetez un kit de réparation de pompe et
procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant de
procéder au projet suivant.
Démontage de la pompe
Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une
trémie. Retirez le flexible sans air, il peut aussi
s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration.
Exécutez
toujours
la
Procédure
de
décompression, page 13 avant de commencer à
réparer une pompe et de débrancher le
pulvérisateur.
1. Débranchez le pulvérisateur.
2. Tirez vers vous les languettes situées sur les
côtés de la trappe d'accès facile de la
pompe tout en l'écartant de l'entrée de la
pompe en la faisant glisser.
3. Maintenant, soulevez la trappe de manière à
ce qu'elle s'écarte en pivotant.
1
2
3
Consultez la section Pièces de pompe
ProXChange (ProLTS uniquement), page
44 ou consult a un centre d'entretien, un
distributeur ou un détaillant Graco/MAGNUM.
ti27463a
3A3530A
29
Maintenance
4.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le retirer des goupilles de montage.
Retrait de la vanne d'entrée
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si
vous suspectez la vanne d'entrée d'être
obstruée ou collée, retirez l'ensemble de
vanne et nettoyez ou remplacez.
1.
Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie
du pulvérisateur.
2.
Insérez l'entrée de la pompe dans le
châssis et desserrez la vanne d'entrée.
Enlevez la vanne d'entrée.
ti26930a
ti27479a
Outil de démontage ProXChange
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de pointeau ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
AVIS
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant
à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée
et qui risquent de tomber lors du retrait de la
vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la
bille et le ressort.
ti27498a
3.
ti26931a
30
Nettoyez tout débris et peinture sèche
de la cavité et remplacez la bille et le
ressort. Serrez la vanne d'entrée sur la
pompe à l'aide de l'outil intégré au
châssis.
3A3530A
Maintenance
Installation de la pompe
1.
2.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
Fermez la trappe d'accès facile tout en
poussant la porte vers l'entrée de la
pompe.
1
2
3
ti27036a
a.
Faites glisser la tige de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu'à ce que
le capuchon soit à niveau avec
l'ouverture de la fourche.
ti27478a
3.
Installez la trémie si elle a été retirée
ainsi que tous les flexibles retirés
auparavant.
4.
Branchez le pulvérisateur sur une
source d'alimentation électrique.
REMARQUE : la porte doit être
complètement fermée et verrouillée avant
que le pulvérisateur puisse fonctionner.
ti27037a
b.
Poussez sur la tige de la pompe
pour faire glisser l'ensemble de
pompe vers les goupilles de
montage.
3A3530A
31
Dépannage
Dépannage
3.
Examinez tous les éléments de ce
Tableau de dépannage avant d'apporter
le pulvérisateur à un centre d'entretien
agréé.
Have a Question?
Call toll-free:
1.
2.
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 13, avant tout
contrôle ou toute réparation du pistolet.
Les solutions listées au début de
chaque problème sont les plus
communes.
Problème
Le moteur ne fonctionne pas.
(vérifiez que le pulvérisateur est
branché et que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur
marche)
1-888-541-9788
Or visit us at:
www.magnum.graco.com
Cause
ti24021a
Solution
ProLTS uniquement : La trappe
d'accès facile n'est pas
complètement fermée.
Vérifiez que la trappe d'accès facile est
fermée et verrouillée. Voir page 31.
Le bouton de commande de
pression est réglé sur zéro.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression.
La prise électrique n'est pas sous
tension.
Testez la prise avec un appareil dont
vous êtes certain qu'il fonctionne.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
Trouvez une prise qui fonctionne.
Réarmez le disjoncteur du bâtiment ou
remplacez le fusible.
La rallonge électrique est
endommagée.
Remplacez la rallonge électrique. Voir
page 4.
Le cordon d'alimentation du
pulvérisateur est endommagé.
Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils.
Remplacez le cordon électrique s'il est
endommagé.
La pompe est grippée (de la peinture Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
a durci à l'intérieur de la pompe ou de arrêt et débranchez le pulvérisateur de
l'eau a gelé dans la pompe.)
la prise.
S'il est gelé, n'essayez PAS de démarrer
le pulvérisateur tant qu'il n'est pas
complètement dégelé sous peine
d'endommager le moteur, la carte de
commande et/ou la transmission.
Mettez le pulvérisateur dans un local
chaud pendant plusieurs heures. Vérifiez
la liberté de mouvement de la pompe en
retirant la protection et le ventilateur.
En l'absence d'eau gelée, vérifiez
l'absence de peinture durcie dans la
pompe. Si de la peinture a durci dans la
pompe. Voir page 29.
Si le moteur ne tourne pas après avoir
retiré la pompe, consultez un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
Le moteur ou la commande est
endommagé(e).
32
Consultez un centre d'entretien, un
distributeur ou un détaillant Graco/
Magnum agréé.
3A3530A
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur fonctionne,
mais la pompe ne s'amorce
pas ou perd du produit
pendant l'utilisation.
(La pompe fonctionne mais
ne pompe pas de la peinture
ou ne monte pas en
pression.)
Cause
Solution
La bille du clapet d'entrée est
collée.
Appuyez sur le bouton PushPrime
pour déloger la bille qui permet à la
pompe de s'amorcer correctement,
OU effectuez un rinçage forcé du
pulvérisateur, voir page 20.
La vanne d'amorçage/de
pulvérisation est en position
PULVÉRISATION.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
(vers le bas) jusqu'à ce que de la
peinture sorte du tuyau de vidange.
La pompe est désormais amorcée.
La pompe n'a pas été amorcée
avec le liquide de rinçage.
(Un liquide épais risque de ne pas
s'amorcer s'il n'est pas d'abord
amorcé avec du liquide de
rinçage.)
Retirez le tuyau d'aspiration du seau.
Amorcez la pompe avec du liquide de
rinçage à base d'huile ou d'eau. Voir
page 26.
Présence de débris dans la
peinture
Filtrez la peinture. Voir page 12.
Peinture épaisse ou « collante ». L'amorçage de certains produits
peut être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant
ainsi à la pompe de ralentir, puis de
s'arrêter. Mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur marche et arrêt
plusieurs fois si nécessaire.
Le tamis d’entrée est obstrué ou
le tuyau d’aspiration n’est pas
immergé dans la peinture.
Nettoyez la crépine d'entrée et
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
est immergé dans le produit.
La bille du clapet d'entrée ou le
siège est sale
Enlevez le raccord d'entrée. Nettoyez
ou remplacez la bille et le siège.
ProLTS uniquement : Voir page 30.
Le tuyau d'aspiration fuit.
Regardez s'il y a des fissures ou des
fuites d'aspiration au niveau du
raccord du tuyau d'aspiration.
La bille du clapet de sortie est
collée.
Dévissez la vanne de sortie et retirez
et nettoyez l'ensemble.
La vanne d'amorçage/de
Envoyez le pulvérisateur à un centre
pulvérisation est usée ou obturée d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
par des débris.
3A3530A
33
Dépannage
Problème
Cause
La pompe est amorcée mais il La buse de pulvérisation est
est impossible d'obtenir un bon peut-être partiellement bouchée.
jet.
La buse réversible est en position
DÉBOUCHAGE.
Faites pivoter la manette en forme
de flèche de la buse pour qu’elle
soit orientée vers l’avant en position
PULVÉRISATION. Voir page 18.
Présence de débris dans la peinture
Filtrez la peinture. Voir page 26.
La pression réglée est trop basse.
Alignez le bouton de régulation de la
pression en face de l’indicateur de
réglage de pulvérisation souhaité. Voir
page 17.
ProLTS uniquement : Le filtre
InstaClean est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre
Instaclean. Voir page 22.
Le filtre produit du pistolet
pulvérisateur est bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit du
pistolet. Voir page 22.
La buse sélectionnée est trop
grande pour la capacité du
pulvérisateur.
Remplacez la buse. Voir page 17.
La buse de pulvérisation est
usée au-delà de la capacité du
pulvérisateur.
Remplacez la buse. Voir page 17.
Joints de la buse de pulvérisation
usés ou manquants.
Remplacez les joints. Voir page 16.
Le tamis d’entrée est obstrué ou
le tuyau d’aspiration n’est pas
immergé dans la peinture.
Nettoyez la crépine d'entrée et
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
est immergé dans le produit.
La rallonge est trop longue ou son
calibre est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique. Voir
page 4.
Vanne d'entrée ou de sortie de la
pompe usée ou obstruée par des
débris.
Vérifiez l'usure ou la présence de débris
au niveau de la vanne d'entrée ou de
sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la
peinture
- Actionnez le pistolet momentanément
- Lorsque vous relâchez la gâchette, la
pompe devrait fonctionner un moment,
puis s'arrêter
- Si la pompe continue à fonctionner,
cela signifie que les vannes de pompe
sont peut-être usées ou contaminées
par des débris
- Nettoyez et réinstallez les vannes
- ProLTS seulement : remplacez les
vannes par les kits appropriés. Voir
page 44.
Le produit est trop épais.
Diluez le produit. Respectez les
recommandations du fabricant.
Le flexible sans air est trop long
(en cas d'ajout de rallonge).
Retirez la rallonge du flexible sans air.
Le pistolet pulvérisateur s'est
La buse de pulvérisation est
arrêté de pulvériser alors que la bouchée.
gâchette était actionnée.
Le pulvérisateur perd du produit.
34
Solution
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Voir page 18.
Débouchage de la buse de pulvérisation.
Voir page 18.
Consultez la section de dépannage « Le
pulvérisateur fonctionne, mais la pompe
ne s'amorce pas ou perd du produit
pendant l'utilisation » à la page 33.
3A3530A
Dépannage
Problème
La peinture pulvérisée sur le
mur fait des coulures ou a
tendance à descendre.
Cause
Le produit devient trop épais.
Solution
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de pulvérisation
de plus petit diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation
produisant un jet plus large.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Lorsque de la peinture est
pulvérisée, la couverture est
inadéquate.
Le produit devient trop fin.
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de pulvérisation
de plus grand diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation
produisant un jet plus étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Le jet varie considérablement Le bouton de régulation de la
Envoyez le pulvérisateur à un centre
pendant la pulvérisation.
pression est usé et provoque des d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
variations de pression excessives.
Impossible d'actionner le
pistolet pulvérisateur.
La gâchette du pistolet
pulvérisateur est enclenchée.
De la peinture s'écoule par le Le bouton de régulation de la
bouton de régulation de la
pression est usé.
pression.
Faites pivoter le verrouillage de la
gâchette pour le désengager. Voir
page 12.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
De la peinture fuit au niveau
du tuyau de vidange.
La pression dans le pulvérisateur Envoyez le pulvérisateur à un centre
est trop forte.
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
De la peinture s'écoule de la
pompe.
Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe.
ProLTS uniquement : Remplacez les
joints de la pompe par un nouveau
module ProXChange. Voir page 29.
Le moteur est chaud et
fonctionne par à-coups.
Le moteur s'arrête
automatiquement en raison
de la chaleur excessive. Des
dommages peuvent survenir
si ce problème persiste.
Les orifices d'aération sont
bouchés ou le pulvérisateur
est recouvert.
Veillez à ce que les orifices de
ventilation soient dégagés et ne
soient pas recouvertes de peinture
et laissez le pulvérisateur en contact
avec l'air.
La rallonge est trop longue ou le
calibre est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique. Voir
page 4.
Le générateur de courant non
régulé en service fournit une
tension trop élevée.
Utilisez un générateur de courant
pourvu d'un régulateur de tension
adéquat.
Il est nécessaire de remplacer le Envoyez le pulvérisateur à un centre
moteur.
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
3A3530A
35
LTS 15 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17K955
LTS 15 : Pièces du pulvérisateur sur pied
17K955
10b 1
5
2
22a
4
22
10
13a
41
3
4
6
51
1
5
13
33b
33c
33a
33
20
19b
10a
17
48
19a
2
12
29c
29a
29b
31
19
52
8
8a
8b
40
37
39
30
36
29
16
36
38
Réf.
16b 6
16a
35
34
ti28224a
Couple de serrage
1
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po.-lb)
2
2,9 - 3,6 N•m (26-32 po.-lb)
3
2,8 - 4,0 N•m (25-35 po.-lb)
4
9,0 - 10,0 N•m (80-90 po.-lb)
5
1,4 - 1,8 N•m (12-16 po.-lb)
6
4,0 - 4,7 N•m (36-42 po.-lb)
3A3530A
LTS 15 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17K955
Liste des pièces du pulvérisateur sur pied 17K955
-
Réf. Pièce
1
Description
17L079 KIT, pompe (comprend
4, 8, 17, 29, 33, 48)
2
16E835 ENTRAÎNEMENT
4
112689 VIS, bouton, à filetage
5
17L282 KIT, moteur
6
16D682 BRACKET, motor
8
244267 KIT, commande de
pression inclut 8a, 8b
8a
15A464 ÉTIQUETTE, commande
8b
15K530 ÉTIQUETTE, commande
10
17K541 KIT, protection, LTS 15
inclut 10a, 10b, 16a
10a 17K516 ÉTIQUETTE,
entretien A+
10b 115477 VIS, usinée, torx,
tête cyl.
12
118899 COMMUTATEUR, à
bascule, à 2 positions
13
17L104 KIT, tableau de
commande inclut 13a
13a 115477 VIS, usinée, torx
16
17L085 KIT, capot du carter
inclut 16a, 16b
16a 120724 VIS
16b 17J967 ÉTIQUETTE, Magnum
LTS 15, avant
17
16E845 KIT, vanne de sortie, LTS
15 et LTS 17
19
24K632 KIT, pied droit, LTS 15
inclut 2 vis, 19a, 19b
19a 125116 BOULON, maintien
19b 102040 ÉCROU, blocage, hex.
20
24K633 KIT, pied gauche, LTS 15
inclut 2 vis, 19a, 19b
22
16E842 KIT, cordon
d'alimentation, LTS 15
inclut 22a, 22b
22a 115498 VIS, mise à la terre
22b▲ 17K627 ÉTIQUETTE, Magnum,
mise en garde
(non illustrée)
29
16E844 KIT, pompe, vanne
d'entrée inclut 29a,
29b, 29c
29a 124249 BILLE, admission
29b 103338 JOINT TORIQUE
29c 123849 RESSORT, entrée
3A3530A
Qté
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
Qté
30
31
33
257002 KIT, crépine
1
15Y296 CAPOT, câble
1
235014 KIT, vanne de vidange
1
inclut 33a, 33b, 33c
33a 24E578 EMBASE, vanne
1
33b 187625 POIGNÉE, vanne,
1
vidange
33c 111600 AXE, cannelé
1
34
244035 DÉFLECTEUR,
1
à entailles
35
115489 COLLIER DE SERRAGE,
2
tuyau de vidange
36
195084 TUYAU, vidange
1
37
24V074 KIT, tuyau, aspiration
1
inclut 30, 34, 35, 36, 38,
39, 61
38
116295 COLLIER DE
1
SERRAGE, tube
39
195400 CLIP, ressort
2
40
247339 FLEXIBLE, couplé,
1
356 mm (14 po.) x 8 m
(25 pi.)
41
234011 PISTOLET,
pulvérisateur, SG2
48
17L086 KIT, amorçage
1
51
16W319 PROTECTION,
1
engrenage
52
17H422 GODET, cuvette d'entrée
1
60
3A3526 GUIDE, guide rapide
1
pour Magnum, anglais
(non illustré)
1
60a 3A3528 GUIDE, guide rapide
pour Magnum, espagnol
(non illustré)
61
115648 VANNE, rinçage forcé
1
(non illustré)
62
244168 FLUIDE, Pump Armor,
1
236 mm (8 oz)
(non illustré)
63▲ 222385 CARTE, carte pour
1
applications médicales
(non illustrée)
64
17K631 PLAQUETTE, crochet,
1
buse (non illustrée)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
37
LTS 17 : pièces du pulvérisateur à chariot 17K960
LTS 17 : pièces du pulvérisateur à chariot
17K960
38
40
39
5
10c 3
22a
22
2
10b
1
19a 41
6
2
10
10a
42
10d
13a
3
44
18
33c
1
33b
6
33a
5
33
13
20
16a
17
13a
48
35
2
12
8
19
37
8a
36
31
8b
29c
29a
29b
16b
43
16
29
27
26
51
25
52
ti28225a
Réf.
38
28
30
24
23
Couple de serrage
1
2,3 - 2,8 N•m (20-25 po.-lb)
2
5,0 - 6,2 N•m (45-55 po.-lb)
3
2,8 - 4,0 N•m (25-35 po.-lb)
4
9,0 - 10,0 N•m (80-90 po.-lb)
5
1,4 - 1,8 N•m (12-16 po.-lb)
6
4,0 - 4,7 N•m (36-42 po.-lb)
3A3530A
LTS 17 : pièces du pulvérisateur à chariot 17K960
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17K960
Réf. Pièce
1
Description
17L079 KIT, pompe (comprend 4,
8, 17, 29, 33, 48)
2
16E835 KIT, entraînement
4
112689 VIS, bouton, à filetage
5
17L282 KIT, moteur
6
16D683 SUPPORT, moteur
8
244267 KIT, commande de
pression inclut 8a, 8b
8a
15A464 ÉTIQUETTE, commande
8b
15K530 ÉTIQUETTE, commande
10
17K542 KIT, protection, LTS 17
inclut 10a, 10b, 10c, 10d,
16a
10a 17K516 ÉTIQUETTE, entretien A+
10b 115477 VIS, usinée, torx, tête cyl.
10c 121481 ÉCROU, à ressort,
tinnerman
10d 120093 VIS, autoperceuse
12
118899 COMMUTATEUR, à
bascule, à 2 positions
13
17L104 KIT, tableau de
commande inclut 13a
13a 115477 VIS, usinée, torx
16
17L085 KIT, capot du carter
inclut 16a, 16b
16a 120724 VIS
16b 17J968 ÉTIQUETTE, Magnum
LTS 17, avant
17
16E845 KIT, vanne de sortie
18
16W319 PROTECTION,
engrenage
19
17L088 KIT, pied droit, LTS 17
inclut 3 vis, 19a
19a 260212 VIS, à rondelle hex.
20
17L087 KIT, pied gauche, LTS 17
inclut 3 vis, 19a
22
16E843 KIT, cordon
d'alimentation, LTS 17
inclut 22a, 22b
22a 115498 VIS, mise à la terre
22b▲17K627 ÉTIQUETTE, Magnum,
mise en garde (non
illustrée)
23
244035 DÉFLECTEUR, à
entailles
24
115489 COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
25
195108 TUYAU, vidange
26
24V073 KIT, tuyau d'aspiration
inclut 23, 24, 25, 27, 28,
30, 61
3A3530A
Qté
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
Réf. Pièce
Description
Qté
27
116295 COLLIER DE SERRAGE,
1
tube
28
195400 CLIP, ressort
2
29
16E844 KIT, pompe, vanne
1
d'entrée (inclut 29a, 29b,
29c)
29a 124249 BILLE, admission
1
29b 103338 JOINT TORIQUE
1
29c 123849 RESSORT, entrée
1
30
257002 KIT, crépine
1
31
15Y296 CAPOT, câble
1
33
235014 KIT, vanne de vidange
1
inclut 33a, 33b, 33c
33a 24E578 EMBASE, vanne
1
33b 187625 POIGNÉE, vanne,
1
vidange
33c 111600 AXE, cannelé
1
35
15R602 AXE, chariot
1
36
115095 ROUE, 7,62 mm (9 po.)
2
37
112612 CAPUCHON, moyeu
2
38
16H354 POIGNÉE, chariot
1
39
16H350 RACK, flexible
1
40
120689 ÉCROU, hex, borgne,
2
nickel 5/16-18
41
120788 VIS, chariot
2
42
115480 BOUTON, poignée en T
2
43
16D907 CROCHET, seau
1
48
17L086 KIT, amorçage
1
51
247339 FLEXIBLE, couplé,
1
356 mm (14 po.) x 8 m
(25 pi.)
52
243011 PISTOLET, pulvérisateur,
1
SG2
1
60
3A3526 GUIDE, guide rapide pour
Magnum, anglais (non
illustré)
60a 3A3528 GUIDE, guide rapide pour
1
Magnum, espagnol (non
illustré)
61
115648 VANNE, rinçage forcé
1
(non illustré)
62
244168 FLUIDE, Pump Armor, 236
1
mm (8 oz) (non illustré)
63▲ 222385 CARTE, carte pour
1
applications médicales
(non illustrée)
64
17K631 PLAQUETTE, crochet,
1
buse (non illustrée)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
39
ProLTS 170 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H198
ProLTS 170 : Pièces du pulvérisateur sur
pied 17H198
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po.-lb)
4
5 - 6 N•m (45-55 po.-lb)
25
31
24
2 9
8
30
56
13
17
15
15a
2
16
18
2
1a
6
1
Voir page 44.
2
4
1
3
10a
9
2
10b
19
10
27
23
3
12
21
7
14
20
22
39
4
22
45
3
38
36
35
32
ti27198a
40
40
37
35
34
3A3530A
ProLTS 170 : Pièces du pulvérisateur sur pied 17H198
Liste des pièces du pulvérisateur sur pied 17H198
Réf. Pièce
1
Description
17K285 KIT, réparation, moteur,
120 V inclut 1a
1a 287770 VENTILATEUR
2
17J863 KIT, démultiplicateur
et fourche
3
17J173 CORDON, alimentation
4
17J864 KIT, fourche
6
117493 VIS, usinée, à tête hex à
collerette
7
17J874 KIT, pompe complète
8
17J865 PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et
étiquettes
9
118444 VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
10 17J866 CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC
10b 17F262 CAPOT, câble
12 115478 VIS, usinée., Torx,
tête cyl.
13 15J803 COMMUTATEUR,
support
14 17F233 CAPOT, pompe,
verrouillage
15 17J867 KIT, tableau de
commande 120 V
inclut 15a, 16
15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A,
action retardée
16 117501 VIS, plastite
17 24Y329 KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
18 115498 VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
19 17G328 PLAQUE, montage du
moteur
20 16D686 KIT, pied droit
21 16D687 KIT, pied gauche
22 260212 VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
23 15J599 OBTURATEUR, tuyau
24 276864 POIGNÉE,
pulvérisateur
25 116139 PARTIE À SAISIR,
poignée
27 17J032 ÉTIQUETTE, avant
3A3530A
Réf. Pièce
Description
1
30
247340
1
1
31
243012
32
34
115099
244035
35
115489
36
37
195084
24V074
1
38
116295
1
1
4
39
40
45
195400
257002
17H422
1
56▲ 17J027
1
57▲ 222385
FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
RONDELLE, flexible
DÉFLECTEUR, à
entailles
COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
TUYAU, vidange
KIT, tuyau, aspiration
inclut 34, 35, 36, 38, 39,
40, 61
COLLIER DE
SERRAGE, tube
CLIP, ressort
KIT, crépine
GODET, aspiration/
vidange
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
GUIDE, guide rapide
pour Magnum, anglais
(non illustré)
GUIDE, guide rapide
pour Magnum,
espagnol (non illustré)
VANNE, rinçage forcé
(non illustré)
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz) (non
illustré)
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
Qté
1
1
1
1
1
3
1
60
3A3526
1
60a 3A3528
1
1
61
115648
62
244168
64
17K631
1
1
1
1
8
2
1
1
1
17L305
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, conversion, laque,
pied (vendu
séparément)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
41
ProLTS 190 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H206
ProLTS 190 : pièces du pulvérisateur à
chariot 17H206
Réf.
Couple de serrage
2
3,5 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12 - 14 N•m (110-120 po.-lb)
4
5 - 6 N•m (45-55 po.-lb)
31
2
8
9
40
37
30
2
41
56
1
17
13
16
2 18
15
15a
2
1a
4
10a
2
9
10b
3
12
42
54
3
10
22
4
7
36
27
38
19
16
14
43
39
48
35
Voir page 44.
26
44
22
34
3
45
21
46
20
47
43
46
55
ti27244a
42
3A3530A
ProLTS 190 : pièces du pulvérisateur à chariot 17H206
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17H206
Réf. Pièce
1
1a
2
17F756
287770
17J863
Description
MOTEUR, 120 V
VENTILATEUR
KIT, démultiplicateur et
fourche
3
17J173 CORDON, alimentation
4
17J864 KIT, fourche
7
17J874 KIT, pompe complète
8
17J865 PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et
étiquettes
9
118444 VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
10 17J866 CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
10a 128551 CÂBLE, cavalier, PC
10b 17F262 CAPOT, câble
12 115478 VIS, usinée., Torx,
tête cyl.
13 15J803 COMMUTATEUR,
support
14 17F233 CAPOT, pompe,
verrouillage
15 17J867 KIT, tableau de
commande 120 V
inclut 15a, 16
15a 119276 FUSIBLE, 12,5 A,
action retardée
16 117501 VIS, plastite
17 24Y329 KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
18 115498 VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
19 17G541 PLAQUE, moteur,
montage
20 17K185 PIED, droit
21 17K186 PIED, gauche
22 260212 VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
26 24V073 TUBE, aspiration,
ensemble inclut 43, 44,
45, 46, 47, 48, 61
27 17J034 ÉTIQUETTE, avant
30 247340 FLEXIBLE, couplé,
6 mm (1/4 po.) x 15,2 m
(50 pi.)
31 243012 PISTOLET,
pulvérisateur, SG3
34 112612 CAPUCHON, moyeu
35 17K546 ROUE inclut 34
36 115480 BOUTON, poignée en T
3A3530A
Qté
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
37
120689
38
39
40
41
42
43
15J790
16W362
16H350
16H353
120788
115489
44
45
46
195108
195400
244035
47
48
257002
116295
49
54
55
115099
15J699
ÉCROU, hex, borgne,
5/16-18
CROCHET, Seau
AXE, chariot
RACK, flexible
POIGNÉE, chariot
VIS, chariot
COLLIER DE
SERRAGE, tuyau de
vidange
TUYAU, vidange
CLIP, ressort
DÉFLECTEUR, à
entailles
CRÉPINE, entrée
COLLIER DE
SERRAGE, tube
RONDELLE, flexible
OBTURATEUR, tuyau
OBTURATEUR, tuyau
DROITE, patte
GAUCHE, patte
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
GUIDE, guide rapide
pour Magnum, anglais
(non illustré)
GUIDE, guide rapide
pour Magnum,
espagnol (non illustré)
VANNE, rinçage forcé
(non illustré)
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz) (non
illustré)
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
16W505
16W517
56▲ 17J027
57▲ 222385
60
3A3526
1
1
60a 3A3528
1
1
61
115648
1
1
8
62
244168
1
64
17K631
1
1
1
2
2
2
17J873
Qté
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, conversion, laque,
chariot (vendu
séparément)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
43
Pièces de pompe ProXChange (ProLTS uniquement)
Pièces de pompe ProXChange (ProLTS
uniquement)
Réf.
Couple de serrage
1
16 - 18 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4 - 4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
40 - 48 N•m (30-35 po.-lb)
4
25 - 28 N•m (220-250 po.-lb)
5
36 - 43 N•m (320-380 po.-lb)
3 25
16
21
2
5
29
11
4
8
28
10
9
1
30
5
15
1
42
28c
28a 28b
2
3
4
6a
12
13
6
4
14
5
7a
7
4 7b
ti27261
ti27261a
44
3A3530A
Pièces de pompe ProXChange (ProLTS uniquement)
Nomenclature des pièces de la pompe
i6
Réf.
1
2
3
4
5
6
6a
7
7a
7b
8
9
10
11
12
Pièce
Description
Qté
17G447 BOÎTIER, pompe
1
17D364 GUIDE, bille
1
128336 RESSORT, compression
1
105445 BILLE, 7,62 mm
1
(0,5 po.)
117501 VIS, usinée, tête hex.
2
fendue
KIT, boitier d'entrée
17J876 ProX17, ProX19
1
17J877 ProX21
1
124582 Joint torique
1
17J878 KIT, PushPrime
1
inclut 7a, 7b
16P303 JOINT, torique
1
17G540 ÉTIQUETTE,
1
PushPrime
235014 VANNE, vidange,
1
ensemble
224807 EMBASE, vanne
1
187625 POIGNÉE, vanne,
1
vidange
111600 AXE, cannelé
1
257001 KIT, filtre
1
3A3530A
Description
Réf. Pièce
Qté
13 120776 JOINT, torique
1
14 24Y327 KIT, vanne de
1
réparation inclut 12, 13
1
15 17J880 KIT, réparation de
soupape d'échappement
inclut 42
16 128323 RESSORT, vanne
1
21 16D531 JOINT, torique
1
25 24Y472 KIT, réparation, pompe
1
à piston
28 17J881 KIT, commande de
1
pression inclut 5, 28a,
28b, 28c, 29, 30
28a 15A464 ÉTIQUETTE,
1
commande
28b 15K530 ÉTIQUETTE,
1
commande
28C 106555 Joint torique
1
29 17F227 SUPPORT, connecteur
1
électrique
30 17F229 KIT, protection, câble
1
42 122486 JOINT, torique
1
45
Plan de câblage - 110/120 V
Plan de câblage - 110/120 V
LTS 15/LTS 17 :
ON/OFF
SWITCH
BLACK
WHITE
GREEN
BLACK
PRESSURE SWITCH
BLACK
MOTOR
ti14050a
ProLTS 170 et ProLTS 190 :
M
ti27233a
46
3A3530A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Impérial (US)
Métrique
Pulvérisateur
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
Pression de service de fluide
maximale
Débit maximum
LTS 15
0,27 gpm
1,0 lpm
LTS 17
0,31 gpm
1,2 lpm
ProLTS 170
0,34 gpm
1,3 lpm
ProLTS 190
0,38 gpm
1,4 lpm
Taille de buse maximale
LTS 15
0,015 po.
0,38 mm
LTS 17
0,017 po.
0,43 mm
ProLTS 170
0,017 po.
0,43 mm
ProLTS 190
0,019 po.
0,48 mm
Sortie produit npsm
1/4 po.
1/4 po.
Génératrice minimum
2 500 W
Exigences concernant l'alimentation électrique
LTS 15, LTS 17
110–120V, 9 A, 1 Ø
ProLTS 170, ProLTS 190 :
110–120V, 8 A, 1 Ø
Dimensions
Hauteur
LTS 15
17,9 po.
45,5 cm
LTS 17
37,0 po.
94,0 cm
ProLTS 170
21,2 po.
53,9 cm
ProLTS 190
37,2 po.
94,5 cm
Longueur
LTS 15
14,5 po.
36,8 cm
LTS 17
19,3 po.
49,0 cm
ProLTS 170
15,1 po.
38,4 cm
ProLTS 190
20,0 po.
50,1 cm
Largeur
LTS 15
12,4 po.
31,5 cm
LTS 17
15,3 po.
38,9 cm
ProLTS 170
13,2 po.
33,5 cm
ProLTS 190
17,2 po.
43,7 cm
3A3530A
47
Caractéristiques techniques
Poids
LTS 15
LTS 17
ProLTS 170
ProLTS 190
Plage de températures
d'entreposage ◆❖
Plage de températures de
fonctionnement ✔
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Impérial (US)
Métrique
16,5 lb
26,5 lb
27,3 lb
37,5 lb
7,5 kg
12,0 kg
12,4 kg
17,0 kg
–30° à 160 °F
–35° à 71 °C
40° à 115 °F
4° à 46 °C
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère, acier
galvanisé
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être
endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à
basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent affecter les performances du pulvérisateur.
48
3A3530A
Remarques
Remarques
3A3530A
49
Remarques
Remarques
50
3A3530A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’une maintenance inappropriée ou
incorrecte, d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas
de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto,
be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera
en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A3530A
51
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800
690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3529
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, février 2016

Manuels associés