Graco 3A3466B, X5, X7, ProX17, ProX19, ProX21 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Graco 3A3466B, X5, X7, ProX17, ProX19, ProX21 Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
3A3466B
FR
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Modèles X5/X7 :
•
•
Utilisez uniquement des produits à base d'eau non inflammables ou des diluants pour peinture non
inflammables. N'utilisez pas de produits dont le point d'éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Cela inclut, mais
ne se limite pas à, l'acétone, le xylène, le toluène ou le naphta. Pour obtenir plus d'informations concernant
votre produit, demandez les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) à votre fournisseur.
La pulvérisation de matériaux inflammables ou combustibles dans une usine ou un emplacement fixe doit
être effectuée en accord avec les normes NFPA 33 et OSHA 1910.94© aux États-Unis et avec toutes les
normes locales similaires dans d'autres pays.
Non approuvés pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air de peintures et d’enduits pour
bâtiment.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire l'ensemble des avertissements et des instructions contenus dans ce manuel,
les manuels associés ainsi que sur le dispositif. Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
Avant la pulvérisation
Avant la pulvérisation
Revoir les avertissements pour des informations
de sécurité importantes
Important ! Lisez attentivement et appliquez des bonnes habitudes de sécurité.
Revoir le manuel et regarder des vidéos
Scannez le code QR pour obtenir la vidéo d'instructions
ou rendez-vous sur le site magnum.graco.com/magop
Manuels afférents
Pistolet : 312830 (SG)
Pompe ProXChange™ : 3A3172 (ProX seulement)
Modèles
Pression de service maximum 207 bars (20,7 Mpa, 3 000 psi)
V CA
Modèle
X5
Pied (séries)
262800 (E)
17K437 (A)
X7
110474
Certifié selon
CAN/CSA
C22.2 N° 68
Conforme à
UL 1450
2
120
EUA
Chariot (séries)
262805 (D)
ProX17
17G177 (A)
17K438 (A)
17G178 (A)
ProX19
17G179 (A)
17G180 (A)
17K439 (A)
ProX21
17G181 (A)
17G182 (A)
3A3466B
Table des matières
Table des matières
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Techniques de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Choix de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Compatibilité du liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instructions de mise à la terre statique (matériaux à base d'huile) . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
X5: Pièces du pulvérisateur sur pied 17K437, 262800 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
X7: Pièces du pulvérisateur à chariot 262805 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179M . . 40
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439 . . . 44
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Pompe ProXChange (ProX seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Plan de câblage - 110/120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
X5/X7: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ProX : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3A3466B
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit et auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit
les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique.
Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche
doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la
réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez
le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans
lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute
sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas
bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ; sa prise de terre est semblable
à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
ti3509b
•
Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche électrique de ce
matériel.
N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
•
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise
•
•
avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin
le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes
de puissance et une surchauffe de la rallonge.
Taille de conducteur
AWG (American Wire Gauge)
16
12
4
Longueur
Métrique
1,5 mm2
Maximum
8 m (25 pi.)
2,5 mm2
15 m (50 pi.)
3A3466B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie et d’explosion :
Modèles X5/X7 :
• Ne nettoyez pas avec des produits dont le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Utilisez
•
•
uniquement des produits à base d'eau non inflammables ou des diluants pour peinture non
inflammables. Pour des informations complètes sur le matériel, demandez la Fiche de
Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
Modèles ProX :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue
•
ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
Tous les modèles :
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3A3466B
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets
dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour
éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N’utilisez
pas de doublure de seau à moins qu’elle ne soit antistatique ou conductrice.
Branchez l'unité sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est toujours bien ventilé par de l'air frais.
Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps
et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un
médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la
pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l’équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque
l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au
démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (3 000 psi). Utilisez les pièces de
remplacement ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 228 bars
(3 000 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de
la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet
équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies
par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l’appareil peut
rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• S'assurer que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans
lequel il est utilisé.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une utilisation du
système inappropriée peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un entretien
de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
6
3A3466B
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de fluides incompatibles avec l’aluminium peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l’équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à
base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties
du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d’éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques
et des brûlures. Cet équipement de protection comprend notamment :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le
fabricant de fluide et de solvant.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de
cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous
bien les mains après utilisation.
3A3466B
7
Connaître votre pulvérisateur
Connaître votre pulvérisateur
Modèles X5 sur pied
F
U
E
B
D
A
W
T
C
N
P
G
H
J
Q
K
M
L
ti28222a
Bouton PushPrime™
M
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
B
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
N
Pompe
C
Bouton de réglage de pression
P
D
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Raccord de sortie du produit de la pompe
(raccord du flexible sans air)
E
Tuyau d'aspiration
Q
Flexible sans air
F
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
A
8
G
Pistolet pulvérisateur sans air
H
Buse réversible
J
Protection de buse
K
Verrouillage de la gâchette du pistolet
L
Raccord d'entrée du produit du pistolet
T
Crépine d'entrée
U
Cordon d'alimentation
Modèle / étiquette de série (non illustrée,
située à l'arrière de l'unité.)
W
Réservoir du tuyau d'aspiration
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
3A3466B
Connaître votre pulvérisateur
Modèles X7 à chariot
G
H
J
K
Q
M
N
L
B
D
P
A
C
S
U
F
E
T
ti28223a
A
Bouton PushPrime™
M
B
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
N
Pompe
Bouton de réglage de pression
P
Raccord de sortie du produit de la pompe
(raccord du flexible sans air)
Q
Flexible sans air
S
Système d'accrochage du seau
C
D
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
E
Tuyau d'aspiration
F
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
G
Pistolet pulvérisateur sans air
H
Buse réversible
J
Protection de buse
K
Verrouillage de la gâchette du pistolet
L
Raccord d'entrée du produit du pistolet
3A3466B
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
T
Crépine d'entrée
U
Cordon d'alimentation
Modèle / étiquette de série (non illustrée,
située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
9
Connaître votre pulvérisateur
Modèles ProX sur pied
F
D
Q
E
U
Z
W
T
G
H
V
J
C
R
K
N
X
M
P
ti27116a
A
L
B
A
Bouton PushPrime™
B
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
C
Bouton de réglage de pression
D
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
P
Raccord de sortie du produit de la pompe
(raccord du flexible sans air)
Q
Flexible sans air
R
Filtre produit InstaClean™ (dans la sortie
de fluide)
E
Tuyau d'aspiration
T
Crépine d'entrée
F
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
U
Cordon d'alimentation
G
Pistolet pulvérisateur sans air
V
Trappe d'accès facile
H
Buse réversible
W
Réservoir du tuyau d'aspiration
J
Protection de buse
X
Outil de démontage de la pompe
K
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Z
Outil de retrait de la vanne d'entrée
L
Raccord d'entrée du produit du pistolet
M
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
N
Pompe ProXChange™ (derrière la trappe
d'accès facile)
10
Modèle / étiquette de série (non illustrée,
située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide,
page 28 pour de plus amples informations.
3A3466B
Connaître votre pulvérisateur
Modèles ProX à chariot
V
C
R
D
N
P
A
S
X
B
Z
G
H
U
J
K
F
M
E
L
Q
T
ti27117a
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
Bouton PushPrime
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
Bouton de réglage de pression
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
Tuyau de vidange (avec diffuseur)
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du pistolet
Raccord d'entrée du produit du pistolet
Filtre produit du pistolet (dans la poignée)
Pompe ProXChange (derrière la trappe
d'accès facile)
3A3466B
P
Raccord de sortie du produit de la pompe
(raccord du flexible sans air)
Q Flexible sans air
R Filtre produit InstaClean (dans la sortie de
fluide)
S Système d'accrochage du seau
T Crépine d'entrée
U Cordon d'alimentation
V Trappe d'accès facile
X Outil de démontage de la pompe
Z Outil de retrait de la vanne d'entrée
Modèle / étiquette de série (non illustrée,
située à l'arrière de l'unité.)
Consultez la section Référence rapide, page 28
pour de plus amples informations.
11
Installation
Installation
Lors du déballage du pulvérisateur pour la
première fois après le stockage à long terme,
exécutez la procédure d'installation.
Assemblage de votre pulvérisateur
1.
Branchez le flexible sans air Graco sur la
sortie de fluide. Servez-vous d'une clé pour le
serrer fermement.
ti25197a
6.
Tournez le bouton de réglage de la pression
à fond (sens inverse des aiguilles d'une
montre) au plus bas.
7.
Après un stockage à long terme, vérifiez si
la crépine d'entrée est bouchée ou contient
des impuretés.
ti27122a
2.
Branchez l’autre extrémité du flexible sur le
pistolet.
ti27493a
Filtrage de la peinture
ti25199a
3.
Servez-vous de deux clés pour le serrer
fermement. Si le flexible est déjà branché,
veillez à ce que les raccords soient bien
serrés.
4.
Verrouillez la gâchette.
Les conteneurs de peintures déjà ouverts
peuvent contenir de la peinture séchée ou d'autre
débris. Pour éviter les problèmes d'amorçage et
l'obstruction de la buse de pulvérisation, il est
recommandé de filtrer la peinture avant utilisation.
Les crépines à peinture sont disponibles auprès
des vendeurs de peinture. Placez une crépine à
peinture au-dessus d'un seau propre et filtrez la
peinture à travers la crépine afin d'éliminer tout
reste de peinture séchée ou autres débris avant
la pulvérisation.
ti25196b
5.
Retirez le garde-buse. Faites attention, le
joint de buse risque de tomber une fois la
protection de buse retirée.
ti26894a
12
3A3466B
Démarrage
Démarrage
ti25198b
3.
Procédure de
décompression
Tournez le bouton de réglage de
pression sur minimum.
Suivez la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
ti27493a
Cet équipement reste sous pression
jusqu’à ce que la pression soit libérée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide sous
pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de
produit, suivez la Procédure de
décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le
nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
ne fasse l'objet d'une réparation.
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets et placez la vanne
d'amorçage/de pulvérisation en position
AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la
pression.
ti27120a
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position ARRÊT.
2.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez
toujours la gâchette du pistolet à chaque
arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout
appui accidentel sur la gâchette.
5.
Tenez fermement le pistolet contre les
parois du seau. Dirigez le pistolet dans
le seau. Déverrouillez la gâchette et
appuyez sur celle-ci pour relâcher la
pression.
ti27118a
1.
3A3466B
ti27466a
6.
Verrouillez la gâchette.
13
Démarrage
7.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a.
b.
c.
6.
Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou
de retenue du garde-buse ou le raccord
de l'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
Débouchez la buse ou le flexible sans
air. Voir Nettoyage de l’obstruction,
page 18.
Rinçage du produit
de stockage
Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE.
ti27120a
7.
Branchez le cordon d’alimentation sur une
prise électrique correctement raccordée à la
terre.
8.
Appuyez sur le bouton PushPrime deux fois
pour desserrer la bille d'entrée.
9.
Placez l’indicateur de réglage en face du
réglage Amorçage/Nettoyage figurant sur le
bouton de réglage de la pression.
Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, il contient
une petite quantité de produit test. Il est important
de rincer ce produit avant d'utiliser le
pulvérisateur pour la première fois. Consultez la
section Compatibilité du liquide de nettoyage,
page 26 et Instructions de mise à la terre
statique (matériaux à base d'huile), page 26
pour de plus amples informations concernant
l'utilisation de matériaux à base d'huile.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2.
Assurez-vous que l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT.
3.
Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d'aspiration (gros).
4.
Mettez le tuyau d’écoulement dans un seau
à déchets.
5.
Plongez le tuyau d'aspiration dans un seau
partiellement rempli d'eau ou de liquide de
rinçage. En cas de pulvérisation de produits
à l'huile, plongez le tuyau d'aspiration dans
un diluant minéral ou un solvant de
nettoyage compatible. En cas de
pulvérisation de produits à base d'eau,
plongez le tuyau d'aspiration dans de l'eau.
ti28235a
ti27135a
1.
14
ti27134a
ti27467a
10. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
3A3466B
Démarrage
REMARQUE : l'amorçage de certains
produits peut être plus rapide si
l'interrupteur marche-arrêt est
momentanément positionné sur ARRÊT,
permettant ainsi à la pompe de ralentir, puis
de s'arrêter. Mettez l'interrupteur
marche-arrêt sur marche et arrêt plusieurs
fois si nécessaire.
11. Lorsque le pulvérisateur commence le
pompage, le solvant de rinçage et les
bulles d'air sont purgés de l'installation.
Laissez le produit s'écouler du tuyau de
vidange dans le seau à déchets pendant
30 à 60 secondes.
12. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Remplissage du pistolet et
du flexible
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
1.
Tenez le pistolet contre le seau de
récupération. Dirigez le pistolet dans
le seau à déchets.
a. Déverrouillez la gâchette.
b. Appuyez sur la gâchette du pistolet
et maintenez-la enfoncée.
c. Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en
position de PULVÉRISATION.
d. Mettez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
13. Vérifiez la présence de fuites. En cas de
fuite, effectuez la Procédure de
décompression, page 13, puis serrez
tous les raccords et répétez la procédure
Démarrage. S'il n'y a aucune fuite,
passez à l'étape suivante.
1.
B
A
Remplissage de la pompe
Mettez le tuyau d'aspiration dans le seau de
peinture et plongez-le dans la peinture.
C
D
ti27867a
2.
3.
ti27476a
4.
2.
3.
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Attendez que de la peinture sorte du
tuyau de vidange.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
Actionnez le pistolet dans le seau à
déchets jusqu'à ce que seulement de la
peinture sorte du pistolet.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette.
Mettez le tuyau de vidange dans le seau
de peinture et fixez-le au tuyau
d’aspiration.
ti27139a
REMARQUE : lorsque le moteur s'arrête, le
pulvérisateur est prêt à peindre. Si le moteur
continue à tourner, ceci indique que le
pulvérisateur n'est pas amorcé correctement.
Répétez l'opération Remplissage de la pompe
et Remplissage du pistolet et du flexible.
3A3466B
15
Comment pulvériser
Comment pulvériser
ti27143a
Montage de la buse
de pulvérisation
b.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, assurez-vous que la buse de
pulvérisation et le garde-buse sont installés
correctement.
1.
Suivez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Verrouillez la gâchette.
3.
Vérifiez si la buse et le garde-buse sont
montés dans l'ordre indiqué.
La buse de pulvérisation doit être
enfoncée complètement dans le
garde-buse. Tournez la buse de
pulvérisation vers le bas.
ti27145a
SPRAY
TIP
TIP
GUARD
c.
RUBBER
GASKET/
METAL SEAL
4.
RETAINING
NUT
a.
Tournez la manette en forme de
flèche de la buse de pulvérisation
vers l'avant, en position de
pulvérisation.
Vissez l'ensemble buse de
pulvérisation et garde-buse sur le
pistolet et serrez.
ti27140a
Utilisez la buse de pulvérisation
pour aligner les joints dans le
garde-buse.
ti27480a
16
3A3466B
Comment pulvériser
Réglage de la pression
Le bouton de commande de pression permet un réglage en continu de la pression. Pour réduire la
pulvérisation excessive, commencez toujours par vaporiser à la pression minimale et augmentez jusqu'au
réglage minimum donnant lieu à un jet de pulvérisation correct.
3000 psi
(207 bar, 20.7 MPa)
1500 psi
(103 bar, 10.3 MPa)
500 psi
(34.5 bar, 3.5 MPa)
ti5597b
Pour sélectionner la fonction, mettez le symbole figurant sur le bouton de régulation de la pression en face
de l'indicateur de réglage situé sur le pulvérisateur.
Sélection de la buse et de la pression
Consultez le tableau pour connaître la pression de pulvérisation recommandée pour votre produit.
Consultez les recommandations du fabricant figurant sur le contenant de peinture (produit).
Diamètre intérieur maximal des buses conforme au pulvérisateur :
– X5 : 0,38 mm (0,015 po.) – X7 : 0,43 mm (0,017 po.)
– ProX17 : 0,43 mm (0,017 po.) – ProX19 : 0,48 mm (0,019 po.) – ProX21 : 0,53 mm (0,021 po.)
Revêtements
Teintures
intérieures/
Produits
intérieurs et
extérieurs
Pression de
pulvérisation
Diamètre d'orifice de
buse
0,28 mm (0,011 po.)
0,33 mm (0,013 po.)
0,38 mm (0,015 po.)
0,43 mm (0,017 po.)
0,48 mm (0,019 po.)
0,53 mm (0,021 po.)
Teintures
solides
extérieures
✔
✔
✔
✔
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces
techniques de pulvérisation de base en pratique
avant de commencer la pulvérisation de la surface.
•
Peintures latex
pour intérieur
Peintures latex
pour extérieur
Basse
Haute
Haute
Haute pression Haute pression
pression de pression de pression de de pulvérisation de pulvérisation
pulvérisation pulvérisation pulvérisation
Techniques de pulvérisation
•
Amorces
✔
✔
✔
12 in.
(30 cm)
EVEN
FINISH
Tenez le pistolet à 30 cm (12 po.) de la
surface et perpendiculairement à celle-ci.
Peindre en faisant bouger le pistolet donne
une finition irrégulière.
Bougez le poignet pour maintenir le pistolet
droit. Peindre en faisant pivoter le pistolet
donne une finition irrégulière.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
THICK
UNEVEN
FINISH
THIN
EVEN FINISH
THIN
THICK
ti5585a
THIN
ti2036a
3A3466B
17
Comment pulvériser
Actionnement du pistolet
Appuyez sur la gâchette après avoir débuté un
cycle. Relâchez la gâchette avant la fin du cycle.
Le pistolet doit être en mouvement lorsque la
gâchette est enfoncée et relâchée.
•
Le produit doit peut-être être dilué. S'il est
nécessaire de diluer le produit, suivez les
recommandations du fabricant.
Nettoyage de l’obstruction
Dans le cas où des particules ou débris bouchent
la buse de pulvérisation, ce pulvérisateur est conçu
avec une buse de pulvérisation réversible qui retire
rapidement et facilement les particules sans devoir
démonter le pulvérisateur.
Consultez la section Filtrage de la peinture,
page 12 pour de plus amples informations.
1.
TIA
Verrouillez la gâchette. Tournez la buse en
position débouchage. Déverrouillez la
gâchette. Actionnez le pistolet vers une
poubelle pour éliminer l'obstruction.
Visée du pistolet
DÉBOUCHAGE
Visez le bord inférieur de la passe précédente avec
le centre du pistolet pour que les couches se
recouvrent à moitié.
ti27726a
ti2038a
Qualité du jet de pulvérisation
Un jet de bonne qualité est réparti uniformément
dès qu'il touche la surface.
•
Le produit doit être atomisé (distribution
uniforme, pas d'espacement en bordure).
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est
difficile à pivoter en tournant en position
débouchage, suivez la Procédure de
décompression, page 13, puis tournez la
vanne d'amorçage/de pulvérisation en position
pulvérisation et répétez l'étape 1.
2. Verrouillez la gâchette. Remettez ensuite
la buse de pulvérisation en position
pulvérisation. Déverrouillez la gâchette et
continuez la pulvérisation.
PULVÉRISATION
tails- gaps
at edges
good
spray pattern
ti5592a
pressure
too low
Si les bavures persistent lors de la pulvérisation à
la pression la plus élevée :
• La buse de pulvérisation est peut-être
usagée. Consultez la section Sélection de
la buse et de la pression, page 17.
•
18
ti27727a
Une buse de pulvérisation plus petite peut
s'avérer nécessaire.
3A3466B
Nettoyage
Nettoyage
Nettoyer le pulvérisateur après chaque utilisation
permet un démarrage sans problème lors des
utilisations suivantes.
5.
Placez le seau à déchets vide et le seau de
rinçage l'un à côté de l'autre.
6.
Plongez le tuyau d’aspiration dans le produit
de rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse ou un solvant de
rinçage à base d'huile compatible pour une
peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange
dans un seau à déchets.
7.
Tournez le bouton de régulation de
la pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
•
Pour de courtes périodes d’arrêts (entre une
nuit et deux jours), consultez la section
Stockage à court terme, page 23.
•
Consultez la section Compatibilité du
liquide de nettoyage, page 26 pour de plus
amples informations sur les liquides de
rinçage/de nettoyage et les Instructions de
mise à la terre statique (matériaux à base
d'huile), page 26.
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2.
Démontez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse du pistolet et déposez-le dans
le seau à déchets.
ti27467a
Nettoyage dans un seau
ti27135a
ti25197a
3.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
4.
Débranchez le tuyau de vidange (petit) du
tuyau d'aspiration (gros).
8.
Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE.
ti27120a
9.
ti27
7124a
3A3466B
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
10. Rincez jusqu'à ce que 1/3 environ du produit
contenu dans le seau ait été aspiré.
19
Nettoyage
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 12 concerne le retour de
la peinture du flexible dans le seau de peinture.
Un flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre
(1 quart) de peinture.
12. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de peinture
tout en le maintenant fermement contre les
parois du seau.
a.
b.
c.
d.
e.
A
Déverrouillez la gâchette.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et
maintenez-la enfoncée.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en position
de PULVÉRISATION.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
B
16. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE.
17. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
18. Nettoyez le filtre de sortie. ProX seulement :
consultez la section Nettoyage du filtre
produit InstaClean™ (ProX seulement),
page 22.
19. Remplissez l’appareil de produit™ Pump
Armor. Consultez la section Stockage à
long terme, page 23.
Nettoyage avec l'adaptateur
Power Flush
(uniquement des produits à base aqueuse)
Le rinçage forcé est une méthode de nettoyage
rapide. Il n'est possible qu'après une application de
produit à base d'eau.
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2.
Démontez l'ensemble buse de pulvérisation
et garde-buse du pistolet et déposez-le dans
le seau à déchets.
C
D
ti27148a
13. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
ti27152a
3.
Placez le seau à déchets vide et le sceau à
peinture l'un à côté de l'autre.
4.
Sortez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange du seau de peinture. Laissez la
peinture s'égoutter dans le seau.
5.
Plongez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange dans le seau à déchets.
ti27151a
14. Tournez le bouton de réglage de la pression
sur minimum.
15. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la
gâchette.
ti27154a
ti25196b
20
3A3466B
Nettoyage
6.
Tournez le bouton de régulation de la
pression et mettez-le en position
Amorçage/Nettoyage.
11. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
12. Ouvrez le raccord de rinçage forcé.
13. Faites circuler l'eau à travers le pulvérisateur
et laissez-la s'écouler dans le seau à
déchets pendant 20 secondes.
ti27135a
14. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur ARRÊT.
REMARQUE : l'étape 15 concerne le retour de la
peinture du flexible dans le seau de peinture. Un
flexible de 15 m (50 pi.) contient environ 1 litre
(1 quart) de peinture.
7.
Vissez le raccord de rinçage forcé sur un
tuyau d'arrosage. Fermez la vanne.
15. Pour récupérer la peinture dans le tuyau,
pointez le pistolet dans le seau de peinture
tout en le maintenant fermement contre les
parois du seau.
a.
b.
c.
d.
ti27
7155a
8.
Ouvrez l'eau. Ouvrez la vanne. Rincez le
tuyau d'aspiration, le tuyau de vidange et la
crépine d'entrée. Fermez la vanne.
9.
Dévissez la crépine d'entrée du tube
d'aspiration. Placez-la dans le seau à
déchets.
e.
A
Déverrouillez la gâchette.
Appuyez sur la gâchette du pistolet et
maintenez-la enfoncée.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation à l'horizontale en position
de PULVÉRISATION.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
Continuez à maintenir la gâchette du
pistolet enfoncée jusqu'à ce que la
peinture diluée avec le produit de
rinçage sorte du pistolet.
B
C
D
ti27148a
ti27158a
10. Branchez le tuyau d'arrosage sur le tuyau
d'aspiration à l'aide du raccord de rinçage
forcé. Laissez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets.
16. Tout en continuant à actionner le pistolet,
déplacez rapidement le pistolet pour
rediriger le jet de peinture dans le seau à
déchets. Continuez à actionner le pistolet
dans le seau à déchets jusqu'à ce que la
couleur du produit de rinçage sortant du
pistolet soit relativement claire.
ti27151a
ti27159a
3A3466B
17. Tournez le bouton de réglage de la pression
sur minimum.
18. Arrêtez d'actionner le pistolet. Verrouillez la
gâchette.
21
Nettoyage
6.
ti25196b
a.
Placez l'extrémité fermée du filtre
produit InstaClean (C) dans le
pulvérisateur.
b.
Vissez le raccord de sortie (B) sur le
pulvérisateur.
Serrez le raccord de sortie et rebranchez le
flexible (A) sur le pulvérisateur. Servez-vous
de deux clés pour le serrer fermement.
19. Mettez la vanne d'amorçage/de pulvérisation
en position AMORÇAGE.
ti27122a
ti27120a
20. Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur
ARRÊT.
Nettoyage du pistolet
1.
Nettoyage du filtre produit
InstaClean™ (ProX seulement)
Nettoyez le filtre produit du pistolet avec de
l'eau ou un liquide de rinçage et une brosse à
chaque rinçage de l'installation. Remplacez
le filtre s'il est endommagé.
Le filtre produit InstaClean empêche les particules
d'entrer dans le flexible de peinture. Démontez-le et
nettoyez-le après chaque utilisation pour obtenir des
performances maximales.
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2.
Débranchez le flexible de pulvérisation sans
air (A) du pulvérisateur.
3.
Dévissez le raccord de sortie (B).
4.
Enlevez le filtre produit InstaClean (C).
C
ti27494a
2.
Retirez l'ensemble buse de pulvérisation et
garde-buse et nettoyez-le avec de l'eau ou un
produit de rinçage et une brosse.
B
A
ti27152a
ti27179a
3.
5.
22
Contrôlez l'état d'encrassement du filtre
produit InstaClean (C). Si nécessaire,
nettoyez le filtre avec de l’eau ou du solvant de
rinçage et une brosse douce.
Essuyez la peinture se trouvant sur l'extérieur
du pistolet à l'aide d'un chiffon doux mouillé à
l'eau ou à l'aide d'un liquide de rinçage.
3A3466B
Stockage
Stockage
Grâce à un stockage approprié, le pulvérisateur
sera prêt à être utilisé la fois suivante.
4.
Verrouillez la gâchette.
ti25196b
5.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
6.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant de
rinçage et une brosse.
7.
Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un chiffon
doux mouillé à l'eau ou à l'aide d'un liquide
de rinçage.
Stockage à court terme
(jusqu'à 2 jours)
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2.
Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau de
vidange dans le seau de peinture.
Stockage à long terme
(plus de 2 jours)
Le fluide du Pump Armor protège le pulvérisateur
contre le gel et la corrosion.
ti27185a
3.
Recouvrez la peinture et le seau d’un film
plastique bien tendu.
•
Avant d'entreposer le pulvérisateur, veillez à
ce qu'il n'y ait plus d'eau à l'intérieur du
pulvérisateur.
•
Ne laissez pas de produit geler dans le
pulvérisateur.
•
N'entreposez pas le pulvérisateur encore
sous pression.
•
Entreposez le pulvérisateur à l'intérieur.
1.
Suivez la Procédure de décompression,
page 13.
2.
Plongez le tuyau d'aspiration dans la
bouteille de fluide Pump Armor et amorcez
le tuyau dans le seau à déchets.
ti27186a
ti27187a
3A3466B
23
Stockage
3.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE.
8.
Laissez le pistolet rattaché au flexible.
9.
Retirez la buse et la protection et
nettoyez-les avec de l'eau ou un solvant
de rinçage et une brosse.
10. Essuyez la peinture se trouvant sur
l'extérieur du pistolet à l'aide d'un
chiffon doux mouillé à l'eau ou à l'aide
d'un liquide de rinçage.
ti27120a
4.
Mettez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
sur MARCHE.
5.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la pompe
démarre.
6.
Dès que le fluide de stockage s'écoule
du tuyau de vidange (5-10 secondes),
mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
ARRÊT.
7.
ti27190a
11. Fixez un sachet plastique autour du
tuyau d'aspiration et du tuyau de
vidange pour récupérer les gouttes.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position
PULVÉRISATION pour conserver le
fluide de stockage à l'intérieur du
pulvérisateur pendant le stockage.
ti27121a
24
3A3466B
Référence
Référence
Choix de la buse de
pulvérisation
Sélection du diamètre d'orifice de
buse
Les buses de pulvérisation sont déclinées en
plusieurs dimensions d'orifice pour la pulvérisation
de différents fluides. Votre pulvérisateur dispose
d'une buse convenant à la plupart des applications
de pulvérisation. Reportez-vous aux tableaux sur
les revêtements à la page 17 pour découvrir les
différentes dimensions d'orifices de buse
recommandées pour chaque type de fluide. Si
vous souhaitez acheter des buses différentes de
celles fournies, consultez le Tableau de sélection
des buses réversibles, page 25.
Conseils :
•
Au cours de la pulvérisation, la buse s'use et
son orifice s'agrandit. Si vous débutez avec
un orifice d'un diamètre inférieur au
maximum, vous pourrez pulvériser en
respectant le débit spécifié du pulvérisateur.
•
Utilisez un orifice de buse de gros diamètre
pour les produits épais et un de petit
diamètre pour les produits plus fluides.
•
Les buses s'usent au cours de leur utilisation
et doivent être remplacées périodiquement.
•
Le diamètre d'orifice régule le débit / la
quantité de peinture qui sort du pistolet.
Largeur du jet
La largeur du jet est la taille déterminant la surface
couverte à chaque passage.
Conseils :
•
Choisissez une largeur de jet convenant à la
surface à peindre.
•
Un jet large assure une meilleure couverture
des grandes surfaces.
•
Un jet étroit assure une meilleure régulation
de la peinture sur les surfaces petites et
confinées.
3A3466B
Signification du numéro des
buses
Les trois derniers chiffres du numéro de la buse (à
savoir : 221413) donnent une indication quant à la
taille de l'orifice et la largeur du jet sur la surface
lorsque le pistolet se trouve à 30,5 cm (12 pouces)
de la surface pulvérisée.
First digit when doubled
= approximate
fan width.
413 tip has
8-10 in. (20-25 cm)
fan width.
413 tip has
a 0.013 in.
hole size
Last two digits = tip hole size in thousands of an inch.
Tableau de sélection des
buses réversibles
N° pièce
buse
Largeur du jet *
Diamètre de
l'orifice
221311
152-203 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(6-8 po.)
221411
203-254 mm
0,28 mm
(0,011 po.)
(8-10 po.)
221313
152-203 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(6-8 po.)
221413
203-254 mm
0,33 mm
(0,013 po.)
(8-10 po.)
221415
203-254 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(8-10 po.)
221515
254-305 mm
0,38 mm
(0,015 po.)
(10-12 po.)
221417
203-254 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(8-10 po.)
221517
254-305 mm
0,43 mm
(0,017 po.)
(10-12 po.)
221619
305-356 mm
0,48 mm
(0,019 po.)
(12-14 po.)
221521
254-305 mm
0,53 mm
(0,021 po.)
(10-12 po.)
* – à 305 mm (12 po.) de la surface
Exemple : pour un jet d'une largeur de 203 à 254
mm (8 à 10 po.) et une buse d'un orifice de 0,33 mm
(0,013 po.), commandez la pièce n° 221413.
25
Référence
Kit de transformation
pour laque
•
Pour pulvériser des laques avec le ProX17 ou le
ProX19, vous devez acheter un kit de conversion
pour laque et suivre les Instructions de mise à la
terre statique (matériaux à base d'huile),
page 26 lors de l'utilisation de matériaux à base
d'huile. Consultez la liste des pièces du ProX17 et
du ProX19 page 41 ou 45. Le X5 et le X7 ne doivent
pas être utilisés avec des laques.
Instructions de mise à la
terre statique (matériaux à
base d'huile)
Compatibilité du liquide
de nettoyage
Produits à base d'huile ou d'eau
•
•
Lors de la pulvérisation de produits à base
d'eau, rincez soigneusement les circuits
avec de l'eau.
Lors de la pulvérisation de produits à base
d'huile, rincez soigneusement les circuits
avec du white spirit ou un solvant de rinçage
à base d'huile compatible.
•
Pour pulvériser des produits à base d'eau
après avoir pulvérisé des produits à base
d'huile, rincez d'abord soigneusement les
circuits avec de l'eau. Avant de commencer
à pulvériser le produit aqueux, l'eau sortant
du tuyau de vidange doit être limpide et
exempte de solvant.
•
Pour pulvériser des produits à base d'huile
après avoir pulvérisé des produits à base
d'eau, rincez d'abord soigneusement les
circuits avec du white spirit ou un solvant de
rinçage à base d'huile compatible. Le
solvant sortant du tuyau de vidange ne doit
pas contenir d'eau. Lors du rinçage avec des
solvants, suivez toujours les Instructions de
mise à la terre statique (matériaux à base
d'huile), page 26.
26
Pour éviter de recevoir des projections de
produit sur la peau ou dans les yeux, visez
toujours la paroi intérieure du seau.
L'équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d'étincelle électrostatique et de
décharge électrique. Le contact d'une étincelle
électrique ou électrostatique avec des vapeurs
peut entraîner un incendie ou une explosion.
Une mise à la terre inadéquate peut provoquer
une décharge électrique. Une bonne mise à la
terre fournit un fil d'échappement pour le courant
électrique.
Utilisez toujours un seau métallique pour les
produits à base d'huile devant être rincés avec des
liquides de rinçage à base d'huile compatibles,
lorsque le pulvérisateur est rincé ou que la
pression est libérée.
Respectez la réglementation locale. N'utilisez que
des seaux métalliques conducteurs placés sur une
surface mise à la terre, sur du béton par exemple.
Ne posez pas le seau sur une surface non
conductrice telle que du papier ou du carton car
cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de
la mise à la terre.
3A3466B
Référence
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : branchez un fil de terre pour le seau.
Fixez une extrémité sur le seau et l'autre
extrémité sur une vraie prise de terre telle
qu'un conduit d'eau.
Pour maintenir la continuité de la mise à
la terre lors du rinçage du pulvérisateur
ou de la décompression : maintenez
fermement une partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre le côté d'un seau
métallique relié à la terre, puis actionnez le
pistolet.
ti24584a
ti25497a
3A3466B
27
Référence
Référence rapide
Page 10
Nom
Description
A
Vanne d'amorçage/de pulvérisation
•
B
Bouton PushPrime
C
Bouton de réglage de pression
D
E
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Tuyau d'aspiration
F
Tuyau de vidange
G
H
Pistolet pulvérisateur sans air
Buse réversible
J
K
M
Protection de buse
Verrouillage de la gâchette du
pistolet
Raccord d'entrée du produit du
pistolet
Filtre produit du pistolet
N
Pompe
P
Raccord de sortie de fluide de la
pompe
Flexible sans air
L
Q
R
S
T
U
V
W
X
Z
28
Filtre produit InstaClean™ (ProX
seulement)
En position AMORÇAGE, dirige le produit vers le tube de
vidange.
• En position PULVÉRISATION, envoie le fluide sous pression
dans le flexible de peinture.
• Relâche automatiquement la pression du système en cas de
pression excessive.
Appuyer sur ce bouton exerce une pression sur la bille d'entrée pour
la desserrer.
Augmente (sens des aiguilles d'une montre) et diminue (sens
inverse des aiguilles d'une montre) la pression du produit dans la
pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Pour sélectionner une
fonction, placez le symbole figurant sur le bouton de commande de
pression en face de l’indicateur de réglage, page 13.
Actionne et arrête le pulvérisateur.
Aspire le produit contenu dans le seau de peinture et l'envoie à
la pompe.
Purge le produit contenu dans le système pendant l'amorçage et la
décompression.
Pulvérise le produit.
• Assure l'atomisation du produit pulvérisé, donne une forme au
profil du jet et régule le débit en fonction du diamètre de l'orifice.
• La position inverse permet de déboucher la buse sans avoir à la
démonter.
Réduit les risques de blessures liées à l'injection de produit.
Empêche tout actionnement accidentel du pistolet pulvérisateur.
Raccord fileté pour flexible à peinture.
Filtre le produit pénétrant dans le pistolet pour réduire les risques
d'obstruction de la buse.
Assure le pompage et la pressurisation du produit et l'envoie dans le
flexible de peinture.
Raccord fileté pour flexible sans air.
Assure le transfert du produit sous haute pression de la pompe au
pistolet pulvérisateur.
•
Filtre le produit sortant de la pompe pour limiter
l'obturation de la buse et améliorer la finition.
• L'auto-nettoyage fonctionne uniquement pendant
la décompression.
Système d'accrochage du seau
Pour transporter le seau par sa poignée.
Crépine d'entrée
Empêche les saletés de pénétrer dans la pompe.
Cordon d'alimentation
Se branche sur une source d'alimentation électrique.
Trappe d'accès facile
La trappe d'accès facile permet d'accéder rapidement à la pompe.
(ProX seulement)
Ouvrez la porte de la pompe en tirant sur les encoches tout en
faisant glisser la porte.
Réservoir du tuyau d'aspiration
Maintient le tuyau d'aspiration lors du transport pour recueillir les
fluides de fuite.
Outil de démontage de la pompe La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement
(ProX seulement)
le presse-étoupes sans outils supplémentaires.
Outil de retrait de la vanne d'entrée La découpe pratiquée dans le châssis permet de retirer rapidement
(ProX seulement)
la vanne d'entrée sans outils supplémentaires.
Raccord de rinçage forcé
Relie le tuyau d'arrosage au tuyau d'aspiration afin de permettre un
rinçage forcé des produits aqueux.
3A3466B
Maintenance
Maintenance
Un entretien régulier est primordial pour garantir le bon fonctionnement de votre pulvérisateur.
Activité
Intervalle
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans le capot du moteur ne
sont pas obstruées.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
Inspection/nettoyage du filtre InstaClean (ProX seulement), de la
crépine d'entrée de fluide, et du filtre du pistolet.
Chaque jour ou à chaque
pulvérisation
AVIS
Protégez de l'eau les éléments de transmission
internes de ce pulvérisateur. Les ouvertures
pratiquées dans le carénage permettent à l’air de
refroidir les pièces mécaniques et électroniques
situées à l’intérieur. Si de l'eau pénètre par ces
ouvertures, elle pourrait provoquer un
dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l'endommager de façon irrémédiable.
Flexibles sans air
Avant chaque pulvérisation, vérifiez si le flexible n'est
pas endommagé. N'essayez pas de réparer le flexible
si sa gaine ou ses embouts sont endommagés.
N'utilisez pas des flexibles dont la longueur est
inférieure à 7,6 m (25 pi.). Serrez avec deux clés.
Buses de pulvérisation
•
Nettoyez toujours les buses avec un liquide
de nettoyage compatible et une brosse
après chaque pulvérisation.
•
Il est possible qu'il faille remplacer les buses
au bout de 57 litres (15 gallons), mais elles
peuvent durer jusqu'à 227 litres (60 gallons),
selon le degré d'abrasivité de la peinture.
Démontage de la pompe
Retirez la trémie sur les pulvérisateurs avec une
trémie. Retirez le flexible sans air, il peut aussi
s'avérer nécessaire de retirer le tube d'aspiration.
Exécutez
toujours
la
Procédure
de
décompression, page 13 avant de commencer à
réparer une pompe et de débrancher le
pulvérisateur.
1.
Débranchez le pulvérisateur.
2.
Tirez vers vous les languettes situées sur les
côtés de la trappe d'accès facile de la
pompe tout en l'écartant de l'entrée de la
pompe en la faisant glisser.
3.
Maintenant, soulevez la trappe de manière à
ce qu'elle s'écarte en pivotant.
1
2
Réparation de la pompe
(ProX seulement)
Si les joints de la pompe sont usés, la pompe va
commencer à fuir. À chaque remplacement du kit de
pompe, vérifiez l'absence d'usure ou de détérioration
des vannes d'entrée et de sortie. Remplacez-le s'il
est usé ou en mauvais état. Remplacez toujours les
vannes d'entrée et de sortie à chaque fois que le kit
de pompe est remplacé pour la deuxième fois.
•
•
Consultez la section Pompe ProXChange
(ProX seulement), page 48 ou un centre
d'entretien, un distributeur ou un détaillant
Graco/MAGNUM agréé.
Achetez un kit de réparation de pompe et
procédez à la pose, conformément aux
instructions fournies avec le kit, avant de
procéder au projet suivant.
3A3466B
3
ti27463a
29
Maintenance
4.
Faites glisser l'ensemble de pompe
pour le retirer des goupilles de
montage.
Retrait de la vanne d'entrée
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de vanne d'entrée de la pompe. Si
vous suspectez la vanne d'entrée d'être
obstruée ou collée, retirez l'ensemble de
vanne et nettoyez ou remplacez.
1.
Retirez le tuyau d'aspiration ou la trémie
du pulvérisateur.
2.
Insérez l'entrée de la pompe dans le
châssis et desserrez la vanne d'entrée.
Enlevez la vanne d'entrée.
ti26930a
ti27479a
Outil de démontage ProXChange
Un outil est intégré au châssis pour démonter
l'ensemble de pointeau ProXChange.
Reportez-vous au manuel de réparation de la
pompe pour des informations détaillées sur la
réparation.
AVIS
Ne perdez pas la bille et le ressort se trouvant
à l'intérieur de l'ensemble de vanne d'entrée
et qui risquent de tomber lors du retrait de la
vanne. La pompe ne s'amorcera pas sans la
bille et le ressort.
ti27498a
3.
ti26931a
30
Nettoyez tout débris et peinture sèche de
la cavité et remplacez la bille et le ressort.
Serrez la vanne d'entrée sur la pompe à
l'aide de l'outil intégré au châssis.
3A3466B
Maintenance
Installation de la pompe
1.
b.
Faites glisser l'ensemble de pompe pour
le remettre sur les goupilles de montage.
2.
Poussez sur la tige de la pompe
pour faire glisser l'ensemble de
pompe vers les goupilles de
montage.
Fermez la trappe d'accès facile tout
en poussant la porte vers l'entrée de
la pompe.
1
2
ti27036a
a.
3
Faites glisser la tige de la pompe
vers le haut ou le bas jusqu'à ce que
le capuchon soit à niveau avec
l'ouverture de la fourche.
ti27478a
3.
Installez la trémie si elle a été retirée
ainsi que tous les flexibles retirés
auparavant.
4.
Branchez le pulvérisateur sur une
source d'alimentation électrique.
REMARQUE : La porte doit être
complètement fermée et verrouillée avant
que le pulvérisateur puisse fonctionner.
ti27037a
3A3466B
31
Dépannage
Dépannage
3.
Examinez tous les éléments de ce Tableau de
dépannage avant d'apporter le pulvérisateur à
un centre d'entretien agréé.
Have a Question?
Call toll-free:
1.
2.
Problème
Le moteur ne fonctionne pas. (vérifiez
que le pulvérisateur est branché et que
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur
marche)
32
1-888-541-9788
Or visit us at:
Suivez la procédure Procédure de
décompression, page 13, avant tout contrôle
ou toute réparation du pistolet.
Les solutions listées au début de chaque
problème sont les plus communes.
www.magnum.graco.com
ti24021a
Cause
Solution
ProX seulement : La trappe d'accès
facile n'est pas complètement fermée.
Vérifiez que la trappe d'accès facile est
fermée et verrouillée. Voir page 31.
Le bouton de commande de pression
est réglé sur zéro.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la
pression.
La prise électrique n'est pas sous
tension.
Testez la prise avec un appareil dont
vous êtes certain qu'il fonctionne.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez
le fusible.
Trouvez une prise qui fonctionne.
Réarmez le disjoncteur du bâtiment
ou remplacez le fusible.
La rallonge électrique est
endommagée.
Remplacez la rallonge électrique.
Voir page 4.
Le cordon d'alimentation du
pulvérisateur est endommagé.
Contrôlez l'état de l'isolation ou des fils.
Remplacez le cordon électrique s'il est
endommagé.
La pompe est grippée (de la peinture a
durci à l'intérieur de la pompe ou de
l'eau a gelé dans la pompe.)
Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
arrêt et débranchez le pulvérisateur de
la prise.
S'il est gelé, n'essayez PAS de
démarrer le pulvérisateur tant qu'il n'est
pas complètement dégelé sous peine
d'endommager le moteur, la carte de
commande et/ou la transmission.
Mettez le pulvérisateur dans un local
chaud pendant plusieurs heures.
Vérifiez la liberté de mouvement de la
pompe en retirant la protection et le
ventilateur.
En l'absence d'eau gelée, vérifiez
l'absence de peinture durcie dans la
pompe. Si de la peinture a durci dans la
pompe. Voir page 29.
Si le moteur ne tourne pas après avoir
retiré la pompe, consultez un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
Le moteur ou la commande est
endommagé(e).
Consultez un centre d'entretien,
un distributeur ou un détaillant
Graco/Magnum agréé.
3A3466B
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur fonctionne, mais la
pompe ne s'amorce pas ou perd du
produit pendant l'utilisation.
(La pompe fonctionne mais ne pompe
pas de la peinture ou ne monte pas en
pression.)
3A3466B
Cause
Solution
La bille du clapet d'entrée est collée.
Appuyez sur le bouton PushPrime pour
déloger la bille qui permet à la pompe
de s'amorcer correctement, OU
effectuez un rinçage forcé du
pulvérisateur, voir page 20.
La vanne d'amorçage/de pulvérisation
est en position PULVÉRISATION.
Mettez la vanne d'amorçage/de
pulvérisation en position AMORÇAGE
(vers le bas) jusqu'à ce que de la
peinture sorte du tuyau de vidange.
La pompe est désormais amorcée.
La pompe n'a pas été amorcée avec le
liquide de rinçage.
(Un liquide épais risque de ne pas
s'amorcer s'il n'est pas d'abord amorcé
avec du liquide de rinçage.)
Retirez le tuyau d'aspiration du seau.
Amorcez la pompe avec du liquide de
rinçage à base d'huile ou d'eau. Voir
page 26.
Présence de débris dans la peinture
Filtrez la peinture. Voir page 12.
Peinture épaisse ou « collante ».
L'amorçage de certains produits peut
être plus rapide si l'interrupteur
marche-arrêt est momentanément
positionné sur ARRÊT, permettant ainsi
à la pompe de ralentir, puis de s'arrêter.
Mettez l'interrupteur marche-arrêt sur
marche et arrêt plusieurs fois si
nécessaire.
Le tamis d’entrée est obstrué ou le
tuyau d’aspiration n’est pas immergé
dans la peinture.
Nettoyez la crépine d'entrée et
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
est immergé dans le produit.
La bille du clapet d'entrée ou le siège
est sale
Enlevez le raccord d'entrée. Nettoyez
ou remplacez la bille et le siège. ProX
seulement : Voir page 30.
Le tuyau d'aspiration fuit.
Regardez s'il y a des fissures ou des
fuites d'aspiration au niveau du raccord
du tuyau d'aspiration.
La bille du clapet de sortie est collée.
Dévissez la vanne de sortie et retirez et
nettoyez l'ensemble.
La vanne d'amorçage/de pulvérisation
est usée ou obturée par des débris.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
33
Dépannage
Problème
La pompe est amorcée mais il est
impossible d'obtenir un bon jet.
Cause
Solution
La buse de pulvérisation est peut-être
partiellement bouchée.
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Voir page 18.
La buse réversible est en position
DÉBOUCHAGE.
Faites pivoter la manette en forme de
flèche de la buse pour qu’elle soit
orientée vers l’avant en position
PULVÉRISATION. Voir page 18.
Présence de débris dans la peinture
Filtrez la peinture. Voir page 26.
La pression réglée est trop basse.
Alignez le bouton de régulation de la
pression en face de l’indicateur de
réglage de pulvérisation souhaité.
Voir page 17.
ProX seulement : Le filtre InstaClean
est bouché.
Nettoyez ou remplacez le filtre
Instaclean. Voir page 22.
Le filtre produit du pistolet pulvérisateur
est bouché.
Nettoyer ou remplacer le filtre produit
du pistolet. Voir page 22.
La buse sélectionnée est trop grande
pour la capacité du pulvérisateur.
Remplacez la buse. Voir page 17.
La buse de pulvérisation est usée
Remplacez la buse. Voir page 17.
au-delà de la capacité du pulvérisateur.
Le pistolet pulvérisateur s'est arrêté de
pulvériser alors que la gâchette était
actionnée.
34
Joints de la buse de pulvérisation usés
ou manquants.
Remplacez les joints. Voir page 16.
Le tamis d’entrée est obstrué ou le
tuyau d’aspiration n’est pas immergé
dans la peinture.
Nettoyez la crépine d'entrée et
assurez-vous que le tuyau d'aspiration
est immergé dans le produit.
La rallonge est trop longue ou son
calibre est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique. Voir
page 4.
Vanne d'entrée ou de sortie de la
pompe usée ou obstruée par des
débris.
Vérifiez l'usure ou la présence de
débris au niveau de la vanne d'entrée
ou de sortie.
- Amorcez le pulvérisateur avec de la
peinture
- Actionnez le pistolet momentanément
- Lorsque vous relâchez la gâchette, la
pompe devrait fonctionner un
moment, puis s'arrêter
- Si la pompe continue à fonctionner,
cela signifie que les vannes de pompe
sont peut-être usées ou contaminées
par des débris
- Nettoyez et réinstallez les vannes
- ProX seulement : remplacez les
vannes par les kits appropriés.
page 48.
Le produit est trop épais.
Diluez le produit. Respectez les
recommandations du fabricant.
Le flexible sans air est trop long (en cas
d'ajout de rallonge).
Retirez la rallonge du flexible sans air.
La buse de pulvérisation est bouchée.
Débouchage de la buse de
pulvérisation. Voir page 18.
Le pulvérisateur perd du produit.
Consultez la section de dépannage
« Le pulvérisateur fonctionne, mais la
pompe ne s'amorce pas ou perd du
produit pendant l'utilisation » à la
page 33.
3A3466B
Dépannage
Problème
La peinture pulvérisée sur le mur fait
des coulures ou a tendance à
descendre.
Cause
Le produit devient trop épais.
Solution
Déplacez le pistolet plus rapidement.
Choisissez une buse de pulvérisation
de plus petit diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation
produisant un jet plus large.
Assurez-vous que le pistolet est
suffisamment éloigné de la surface.
Lorsque de la peinture est pulvérisée,
la couverture est inadéquate.
Le produit devient trop fin.
Déplacez le pistolet plus lentement.
Choisissez une buse de pulvérisation
de plus grand diamètre.
Choisissez une buse de pulvérisation
produisant un jet plus étroit.
Veillez à ce que le pistolet soit
suffisamment près de la surface.
Le jet varie considérablement pendant
la pulvérisation.
Le bouton de régulation de la pression
est usé et provoque des variations de
pression excessives.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
Impossible d'actionner le pistolet
pulvérisateur.
La gâchette du pistolet pulvérisateur
est enclenchée.
Faites pivoter le verrouillage de la
gâchette pour le désengager. Voir page
12.
De la peinture s'écoule par le bouton de
régulation de la pression.
Le bouton de régulation de la pression
est usé.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
De la peinture fuit au niveau du tuyau
de vidange.
La pression dans le pulvérisateur est
trop forte.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien Graco/MAGNUM agréé.
De la peinture s'écoule de la pompe.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe.
ProX seulement : Remplacez les joints
de la pompe par un nouveau module
ProXChange. Voir page 29.
Le moteur est chaud et fonctionne
par à-coups. Le moteur s'arrête
automatiquement en raison de la
chaleur excessive. Des dommages
peuvent survenir si ce problème
persiste.
Les orifices d'aération sont bouchés ou
le pulvérisateur est recouvert.
Veillez à ce que les orifices de
ventilation soient dégagés et ne soient
pas recouvertes de peinture et laissez
le pulvérisateur en contact avec l'air.
La rallonge est trop longue ou le calibre
est insuffisant.
Remplacez la rallonge électrique.
Voir page 4.
Le générateur de courant non régulé en
service fournit une tension trop élevée.
Utilisez un générateur de courant
pourvu d'un régulateur de tension
adéquat.
Il est nécessaire de remplacer le
moteur.
Envoyez le pulvérisateur à un centre
d'entretien, un distributeur ou un
détaillant Graco/Magnum agréé.
3A3466B
35
X5: Pièces du pulvérisateur sur pied 17K437, 262800
X5: Pièces du pulvérisateur sur
pied 17K437, 262800
10b 1
5
2
22a
4
22
10
13a
41
3
4
6
51
1
5
13
33b
33c
33a
33
20
19b
10a
17
48
19a
2
12
29c
29a
29b
31
19
52
8
8a
8b
40
37
39
30
36
29
16
36
38
Réf.
16b 6
16a
35
34
ti28224a
Couple de serrage
1
2,3-2,8 N•m (20-25 po.-lb)
2
2,9-3,6 N•m (26-32 po.-lb)
3
2,8-4,0 N•m (25-35 po.-lb)
4
9,0-10,0 N•m (80-90 po.-lb)
5
1,4-1,8 N•m (12-16 po.-lb)
6
4,0-4,7 N•m (36-42 po.-lb)
3A3466B
X5: Pièces du pulvérisateur sur pied 17K437, 262800
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 17K437, 262800
-
Réf. Pièce
Description
1
17L079
2
4
5
6
8
16E835
112689
17L282
16D682
244267
8a
8b
10
15A464
15K530
17K541
10a
17K516
10b
12
115477
118899
13
17L104
13a
16
115477
17L085
16a
16b
120724
17J963
17
16E845
19
24K632
19a
19b
20
125116
102040
24K633
22
16E842
KIT, pompe (comprend 4,
8, 17, 29, 33, 48)
ENTRAÎNEMENT
VIS, bouton, à filetage
KIT, moteur
SUPPORT, moteur
KIT, commande de
pression inclut 8a, 8b
ÉTIQUETTE, commande
ÉTIQUETTE, commande
KIT, protection, X5
inclut 10a, 10b, 16a
ÉTIQUETTE,
entretien A+
VIS, usinée, torx, tête cyl.
COMMUTATEUR, à
bascule, à 2 positions
KIT, tableau de
commande inclut 13a
VIS, usinée, torx
KIT, capot du carter
inclut 16a, 16b
VIS
ÉTIQUETTE, Magnum
X5, avant
KIT, vanne de sortie,
X5 et X7
KIT, pied droit, X5
inclut 2 vis, 19a, 19b
BOULON, maintien
ÉCROU, blocage, hex.
KIT, pied gauche, X5
inclut 2 vis, 19a, 19b
KIT, cordon
d'alimentation, X5 inclut
22a, 22b
VIS, mise à la terre
ÉTIQUETTE, Magnum,
mise en garde
(non illustrée)
KIT, pompe, vanne
d'entrée
inclut 29a, 29b, 29c
BILLE, admission
JOINT TORIQUE
RESSORT, entrée
KIT, crépine
CAPOT, câble
22a 115498
22b▲ 17K627
29
16E844
29a
29b
29c
30
31
124249
103338
123849
288716
15Y296
3A3466B
Qté
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
33
235014
Description
Qté
KIT, vanne de vidange
inclut 33a, 33b, 33c
33a 24E578
EMBASE, vanne
33b 187625
POIGNÉE, vanne,
vidange
33c 111600
AXE, cannelé
34
244035
DÉFLECTEUR,
à entailles
35
115489
COLLIER DE
SERRAGE, tuyau
de vidange
36
195084
TUYAU, vidange
37
24V074
KIT, tuyau, aspiration
inclut 30, 34, 35, 36, 38,
39, 61
38
116295
COLLIER DE
SERRAGE, tube
39
195400
CLIP, ressort
40
247339
FLEXIBLE, couplé,
356 mm (14 po.) x 8 m
(25 pi.)
41
PISTOLET, pulvérisateur,
SG2
243011
Modèle 262800
257359
Modèle 17K437
48
17L086
KIT, amorçage
51
16W319
PROTECTION,
engrenage
52
17H422
GODET, cuvette d'entrée
60
3A3526
GUIDE, guide rapide
pour Magnum, anglais
(non illustré)
60a 3A3528
GUIDE, guide rapide
pour Magnum, espagnol
(non illustré)
VANNE, rinçage forcé
115648
61
(non illustré)
62
244168
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz) (non
illustré)
63▲ 222385
CARTE, carte pour
applications médicales
(non illustrée)
64
17K631
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
37
X7: Pièces du pulvérisateur à chariot 262805
X7: Pièces du pulvérisateur à chariot 262805
38
40
39
5
10c 3
22a
22
2
10b
1
19a 41
6
2
10
10a
42
10d
13a
3
44
18
33c
1
33b
6
33a
5
33
13
20
16a
17
13a
48
35
2
12
8
19
37
8a
36
31
8b
29c
29a
29b
16b
43
16
29
27
26
51
25
52
ti28225a
Réf.
38
28
30
24
23
Couple de serrage
1
2,3-2,8 N•m (20-25 po.-lb)
2
5,0-6,2 N•m (45-55 po.-lb)
3
2,8-4,0 N•m (25-35 po.-lb)
4
9,0-10,0 N•m (80-90 po.-lb)
5
1,4-1,8 N•m (12-16 po.-lb)
6
4,0-4,7 N•m (36-42 po.-lb)
3A3466B
X7: Pièces du pulvérisateur à chariot 262805
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 262805
Réf. Pièce
Description
1
17L079
2
4
5
6
8
16E835
112689
17L282
16D683
244267
8a
8b
10
15A464
15K530
17K542
10a
17K516
10b
10c
115477
121481
KIT, pompe (comprend 4,
8, 17, 29, 33, 48)
KIT, entraînement
VIS, bouton, à filetage
KIT, moteur
SUPPORT, moteur
KIT, commande de
pression inclut 8a, 8b
ÉTIQUETTE, commande
ÉTIQUETTE, commande
KIT, protection, X7
inclut 10a, 10b, 10c, 10d,
16a
ÉTIQUETTE,
entretien A+
VIS, usinée, torx, tête cyl.
ÉCROU, à ressort,
tinnerman
VIS, autoperceuse
COMMUTATEUR, à
bascule, à 2 positions
KIT, tableau de
commande inclut 13a
VIS, usinée, torx
KIT, capot du carter
inclut 16a, 16b
VIS
ÉTIQUETTE, Magnum
X7, avant
KIT, vanne de sortie
PROTECTION,
engrenage
KIT, pied droit, X7
inclut 3 vis, 19a
VIS, à rondelle hex.
KIT, pied gauche, X7
inclut 3 vis, 19a
KIT, cordon
d'alimentation, X7 inclut
22a, 22b
VIS, mise à la terre
ÉTIQUETTE, Magnum,
mise en garde (non
illustrée)
DÉFLECTEUR,
à entailles
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
TUYAU, vidange
KIT, tuyau d'aspiration
inclut 23, 24, 25, 27, 28,
30, 61
10d 120093
12
118899
13
17L104
13a
16
115477
17L085
16a 120724
16b 17J966
17
18
16E845
16W319
19
17L088
19a 260212
20
17L087
22
16E843
22a 115498
22b▲ 17K627
23
244035
24
115489
25
26
195108
24V073
3A3466B
Qté
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
Réf. Pièce
27
Description
Qté
116295
COLLIER DE SERRAGE,
1
tube
28
195400
CLIP, ressort
2
29
16E844
KIT, pompe, vanne
1
d'entrée
(inclut 29a, 29b, 29c)
29a 124249
BILLE, admission
1
29b 103338
JOINT TORIQUE
1
29c 123849
RESSORT, entrée
1
30
288716
KIT, crépine
1
31
15Y296
CAPOT, câble
1
33
235014
KIT, vanne de vidange
1
inclut 33a, 33b, 33c
33a 24E578
EMBASE, vanne
1
33b 187625
POIGNÉE, vanne,
1
vidange
33c 111600
AXE, cannelé
1
35
15R602
AXE, chariot
1
36
115095
ROUE, 7,62 mm (9 po.)
2
37
112612
CAPUCHON, moyeu
2
38
16H354
POIGNÉE, chariot
1
39
16H350
RACK, flexible
1
40
120689
ÉCROU, hex, borgne,
2
nickel 5/16-18
41
120788
VIS, chariot
2
42
115480
BOUTON, poignée en T
2
43
16D907
CROCHET, seau
1
48
17L086
KIT, amorçage
1
51
247339
FLEXIBLE, couplé,
1
356 mm (14 po.) x 8 m
(25 pi.)
52
243011
PISTOLET, pulvérisateur,
1
SG2
60
3A3526
GUIDE, guide rapide pour
1
Magnum, anglais (non
illustré)
1
60a 3A3528
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, espagnol (non
illustré)
61
115648
VANNE, rinçage forcé
1
(non illustré)
62
244168
FLUIDE, Pump Armor,
1
236 mm (8 oz)
(non illustré)
63▲ 222385
CARTE, carte pour
1
applications médicales
(non illustrée)
64
17K631
PLAQUETTE, crochet,
1
buse (non illustrée)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
39
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179M
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces
du pulvérisateur sur pied 17G179M
Réf.
Couple de serrage
1
16-18 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,5-4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12-14 N•m (110-120 po.-lb)
4
5-6 N•m (45-55 po.-lb)
25
31
24
2 9
8
30
56
13
17
15
15a
2
16
18
2
1a
6
1
2
4
1
3
Voir
page 48.
10a
9
2
10b
19
10
27
23
3
12
21
7
14
20
22
39
4
22
45
3
38
36
35
32
ti27198a
40
40
37
35
34
3A3466B
ProX17 : 17G177, 17K438, ProX19 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G179M
Liste des pièces des pulvérisateurs sur pied 17G177, 17K438,
17G179
Réf. Pièce
Description
1
KIT, réparation, moteur,
120 V inclut 1a
ProX17
ProX19
VENTILATEUR
KIT, démultiplicateur
et fourche
CORDON, alimentation
KIT, fourche
VIS, usinée, à tête hex à
collerette
KIT, pompe complète
PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et étiquettes
VIS, usinée, hwhd,
10-24 x 13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée., Torx,
tête cyl.
COMMUTATEUR,
support
CAPOT, pompe,
verrouillage
KIT, tableau de
commande 120 V
inclut 15a, 16
FUSIBLE, 12,5 A, action
retardée
VIS, plastite
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
PLAQUE, montage
du moteur
KIT, pied droit
KIT, pied gauche
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
OBTURATEUR, tuyau
POIGNÉE, pulvérisateur
PARTIE À SAISIR,
poignée
ÉTIQUETTE, avant
ProX17
ProX19
1a
2
17K285
17F756
287770
17J863
3
4
6
17J173
17J864
117493
7
8
17J874
17J865
9
118444
10
17J866
10a
10b
12
128551
17F262
115478
13
15J803
14
17F233
15
17J867
15a
119276
16
17
117501
24Y329
18
115498
19
17G328
20
21
22
16D686
16D687
260212
23
24
25
15J599
276864
116139
27
17J031
17J033
3A3466B
Qté
Réf. Pièce
Description
30
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.)
PISTOLET, pulvérisateur,
SG3
Modèles 17G177,
17G179
Modèles 17K438,
RONDELLE, flexible
DÉFLECTEUR, à
entailles
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
TUYAU, vidange
KIT, tuyau, aspiration
inclut 34, 35, 36, 38,
39, 40
COLLIER DE SERRAGE,
tube
CLIP, ressort
KIT, crépine
GODET,
aspiration/vidange
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, anglais
(non illustré)
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, espagnol
(non illustré)
VANNE, rinçage forcé
(non illustré)
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz)
(non illustré)
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
247340
1
1
1
1
31
1
1
1
32
34
246506
115099
244035
35
115489
36
37
195084
24V074
38
116295
39
40
45
195400
288716
17H422
1
1
243012
3
1
1
1
4
1
1
1
56▲ 17J027
57▲ 222385
60
3A3526
1
60a 3A3528
1
1
1
1
1
1
8
2
1
1
1
1
61
115648
62
244168
64
17K631
17L305
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, conversion, laque,
pied (vendu séparément)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
41
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur
pied 17G181
Réf.
Couple de serrage
1
16-18 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,5-4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12-14 N•m (110-120 po.-lb)
2
8
31
25
9
24
2 15
56
30
16
2 18
15a
Voir
page 48.
1a
13
17
6
6
1
1 2
4
2
10a
9
10b
10 27
3
3
12
45
2
19
43
7
3
23
22
20
14
49
50
37
44
48
46
ti27243a
42
47
3A3466B
ProX21 : pièces du pulvérisateur sur pied 17G181
Liste des pièces du pulvérisateur sur pied 17G181
Réf. Pièce
Description
1
1a
2
17K684
16X980
17J869
3
4
6
17J173
17J864
117493
7
8
17J875
17K688
9
118444
10
17J866
10a
10b
12
13
14
128551
17F262
115478
15J803
17F233
15
17J867
15a
119276
16
17
117501
24Y329
18
115498
19
20
22
17G329
15E823
260212
23
24
25
15G857
276864
116139
27
17J035
MOTEUR, 120 V
VENTILATEUR
KIT, démultiplicateur et
fourche
CORDON, alimentation
KIT, fourche
VIS, usinée, à tête hex à
collerette
KIT, pompe complète
PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et étiquettes
VIS, usinée, hwhd, 10-24 x
13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée., Torx, tête cyl.
COMMUTATEUR, support
CAPOT, pompe,
verrouillage
KIT, tableau de commande
120 V inclut 15a, 16
FUSIBLE, 12,5 A, action
retardée
VIS, plastite
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée, tête
hex.
PLATEAU, pompe
CHÂSSIS, support de pied
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
CAPUCHON, pied
POIGNÉE, pulvérisateur
PARTIE À SAISIR,
poignée
ÉTIQUETTE, avant,
ProX21
3A3466B
Réf. Pièce
Description
1
1
1
30
247340
31
243012
1
1
1
37
17J870
43
122667
1
1
44
45
17J884
15G838
3
46
47
48
49
50
56▲
244035
245673
404989
115099
117559
17J027
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.)
PISTOLET, pulvérisateur,
SG3
KIT, kit d'aspiration inclut
47, 49, 50
VIS, forêt, à tête hex. à
collerette
TUYAU, vidange inclut 46
GODET,
aspiration/vidange
DÉFLECTEUR, à entailles
KIT, crépine
SANGLE, attache
RONDELLE, flexible
Joint torique
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, anglais (non
illustré)
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, espagnol
(non illustré)
VANNE, rinçage forcé
(non illustré)
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz)
(non illustré)
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
Qté
1
1
1
4
1
1
1
57▲ 222385
60
3A3526
1
1
1
60a 3A3528
1
61
115648
1
1
4
62
244168
64
17K631
4
1
1
1
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
43
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du
pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439
Réf.
Couple de serrage
2
3,5-4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12-14 N•m (110-120 po.-lb)
4
5-6 N•m (45-55 po.-lb)
31
2
8
9
40
37
30
2
41
56
1
17
13
16
2 18
15
15a
2
1a
4
10a
2
9
10b
3
12
42
54
3
10
22
4
7
36
27
38
19
16
14
43
39
48
35
Voir page 48.
26
44
22
34
3
45
21
46
20
47
43
46
55
ti27244a
44
3A3466B
ProX17 : 17G178, ProX19 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G180, 17K439
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17G178, 17G180,
17K439
Réf. Pièce
Description
1
MOTEUR, 120 V
ProX17
ProX19
FAN
KIT, démultiplicateur
et fourche
CORDON, alimentation
KIT, fourche
KIT, pompe complète
PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et étiquettes
VIS, usinée, hwhd, 10-24 x
13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée., Torx, tête cyl.
COMMUTATEUR, support
CAPOT, pompe,
verrouillage
KIT, tableau de commande
120 V inclut 15a, 16
FUSIBLE, 12,5 A, action
retardée
VIS, plastite
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée,
tête hex.
PLAQUE, moteur,
montage
PIED, droit
ProX17
ProX19
PIED, gauche
ProX17
ProX19
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
TUYAU, aspiration,
ensemble
ÉTIQUETTE, avant
ProX17
ProX19
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.)
PISTOLET, pulvérisateur,
SG3
Modèles 17G178, 17G180
Modèle 17K439
CAPUCHON, moyeu
ROUE inclut 34
ProX17
1a
2
17K285
17F756
287770
17J863
3
4
7
8
17J173
17J864
17J874
17J865
9
118444
10
17J866
10a
10b
12
13
14
128551
17F262
115478
15J803
17F233
15
17J867
15a
119276
16
17
117501
24Y329
18
115498
19
17G541
20
262014
17K185
21
22
262012
17K186
260212
26
24V073
27
30
17J031
17J033
247340
31
34
35
243012
246506
112612
24Y324
3A3466B
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
36
37
38
39
40
41
17K546
115480
120689
15J790
16W362
16H350
42
43
16H354
16H353
120788
115489
44
45
46
47
48
195108
195400
244035
288716
116295
49
54
55
115099
15J699
15J695
16W505
16W517
56▲ 17J027
57▲ 222385
1
3A3526
1
60
1
1
60a 3A3528
1
1
8
61
115648
62
244168
64
17K631
1
1
1
1
1
1
2
17J873
Description
Qté
ProX19
BOUTON, poignée en T
ÉCROU, hex, borgne,
5/16-18
CROCHET, Seau
AXE, chariot
RACK, flexible
POIGNÉE, chariot
ProX17
ProX19
VIS, chariot
COLLIER DE SERRAGE,
tuyau de vidange
TUYAU, vidange
CLIP, ressort
DÉFLECTEUR, à entailles
CRÉPINE, entrée
COLLIER DE SERRAGE,
tube
RONDELLE, flexible
OBTURATEUR, tuyau
OBTURATEUR, tuyau
ProX17
ProX19, droit
ProX19, gauche
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, anglais (non
illustré)
GUIDE, guide rapide pour
Magnum, espagnol
(non illustré)
VANNE, rinçage forcé
(non illustré)
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz) (non
illustré)
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
2
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
KIT, conversion, laque,
chariot (vendu
séparément)
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
2
45
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot
17G182
Réf.
Couple de serrage
2
3,5-4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
12-14 N•m (110-120 po.-lb)
2
9
31
8
41
30
2
16
2
1a
15a
18
15
17 13 56
2
2
1
4
10a
9
10b 10 27
12
3
3
7
42
49
50
34
14
51
35
22
52
26
3
16
38
53
Voir page 48.
44
20
47
46
ti27247a
46
3A3466B
ProX21 : pièces du pulvérisateur à chariot 17G182
Liste des pièces du pulvérisateur à chariot 17G182
Réf. Pièce
Description
1
17K684
1a
2
16X980
17J869
3
4
7
8
17J173
17J864
17J875
17K688
9
118444
10
17J866
10a
10b
12
13
14
128551
17F262
115478
15J803
17F233
15
17J867
15a
119276
16
17
117501
24Y329
18
115498
20
22
17C485
260212
26
17J871
27
17J034
30
247340
KIT, réparation, moteur,
120 V inclut 1a
VENTILATEUR
KIT, démultiplicateur et
fourche
CORDON, alimentation
KIT, fourche
KIT, pompe complète
PROTECTION, moteur,
bleu inclut 9 et étiquettes
VIS, usinée, hwhd, 10-24 x
13 mm (0,5 po.)
CAPOT, avant inclut 9,
10a, 10b, 12, 14
CÂBLE, cavalier, PC
CAPOT, câble
VIS, usinée., Torx, tête cyl.
COMMUTATEUR, support
CAPOT, pompe,
verrouillage
KIT, tableau de commande
120 V inclut 15a, 16
FUSIBLE, 12,5 A, action
retardée
VIS, plastite
KIT, interrupteur,
réparation inclut 13
VIS, usinée, rainurée, tête
hex.
CHÂSSIS
VIS, tête hex.,
auto-taraudeuse
TUYAU, aspiration,
admission inclut 47, 49,
50, 51, 52
ÉTIQUETTE, avant,
ProX21
FLEXIBLE, couplé, 6 mm
(1/4 po.) x 15,2 m (50 pi.)
3A3466B
Réf. Pièce
Description
1
31
243012
1
1
34
35
38
41
119452
119451
15J790
287489
42
44
46
47
49
50
51
52
53
56▲
109032
15K092
244035
288716
115099
103413
15B652
15E813
195400
17J027
PISTOLET, pulvérisateur,
SG3
CAPUCHON, moyeu
ROUE, semi-pneumatique
CROCHET, Seau
POIGNÉE, ensemble,
chariot surélevé
VIS, machine, pnh
TUYAU, vidange
DÉFLECTEUR, à entailles
CRÉPINE, entrée
RONDELLE, flexible
JOINT, torique
RONDELLE, aspiration
CONTRE-ÉCROU
CLIP, ressort
ÉTIQUETTE,
avertissement
CARTE, mise en garde
(non illustrée) pour
applications médicales
GUIDE, guide rapide
pour Magnum, anglais
(non illustré)
GUIDE, guide rapide
pour Magnum, espagnol
(non illustré)
VANNE, rinçage forcé
(non illustré)
FLUIDE, Pump Armor,
236 mm (8 oz) (non
illustré)
PLAQUETTE, crochet,
buse (non illustrée)
Qté
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
57▲ 222385
60
3A3526
1
3
1
1
1
8
60a 3A3528
61
115648
62
244168
64
17K631
1
1
1
Qté
1
2
2
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲Les étiquettes, plaques et cartes de danger
et d'avertissement de remplacement sont
disponibles gratuitement.
47
Pompe ProXChange (ProX seulement)
Pompe ProXChange (ProX seulement)
Réf.
Couple de serrage
1
16-18 N•m (140-160 po.-lb)
2
3,4-4,0 N•m (30-35 po.-lb)
3
40-48 N•m (30-35 po.-lb)
4
25-28 N•m (220-250 po.-lb)
5
36-43 N•m (320-380 po.-lb)
3 25
16
21
2
5
29
11
4
8
28
10
9
1
30
5
15
1
42
28c
28a 28b
2
3
4
6a
12
13
6
4
14
5
7a
7
4 7b
ti27261
ti27261a
48
3A3466B
Pompe ProXChange (ProX seulement)
Nomenclature des pièces de la pompe
i
Réf. Pièce
Description
1
2
3
4
5
BOÎTIER, pompe
GUIDE, bille
RESSORT, compression
BILLE, 7,62 mm (0,5 po.)
VIS, usinée, tête hex.
fendue
KIT, boitier d'entrée
ProX17, ProX19
ProX21
Joint torique
KIT, PushPrime
inclut 7a, 7b
JOINT, torique
ÉTIQUETTE, PushPrime
VANNE, vidange,
ensemble
EMBASE, vanne
POIGNÉE, vanne, vidange
AXE, cannelé
KIT, filtre
17G447
17D364
128336
105445
117501
6
6a
7
17J876
17J877
124582
17J878
7a
7b
8
16P303
17G540
235014
9
10
11
12
224807
187625
111600
288747
3A3466B
Réf. Pièce
Description
13
14
120776
24Y327
15
17J880
16
21
25
128323
16D531
24Y472
28
17J881
1
1
1
28a
28b
28C
29
15A464
15K530
106555
17F227
1
1
1
1
30
42
17F229
122486
JOINT, torique
KIT, vanne de réparation
inclut 12,13
KIT, réparation de soupape
d'échappement inclut 42
RESSORT, vanne
JOINT, torique
KIT, réparation, pompe
à piston
KIT, commande de
pression inclut 5, 28a, 28b,
28c, 29, 30
ÉTIQUETTE, commande
ÉTIQUETTE, commande
Joint torique
SUPPORT, connecteur
électrique
KIT, protection, câble
JOINT, torique
Qté
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
49
Plan de câblage - 110/120 V
Plan de câblage - 110/120 V
X5/X7:
ON/OFF
SWITCH
BLACK
WHITE
GREEN
BLACK
PRESSURE SWITCH
BLACK
MOTOR
ti14050a
ProX :
M
ti27233a
50
3A3466B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Impérial (US)
Métrique
Pulvérisateur
Pression de service de fluide
3 000 psi
207 bars, 20,7 MPa
maximale
Débit maximum
X5
0,27 gpm
1,0 lpm
X7
0,31 gpm
1,2 lpm
ProX17
0,34 gpm
1,3 lpm
ProX19
0,38 gpm
1,4 lpm
ProX21
0,47 gpm
1,8 lpm
Taille de buse maximale
X5
0,015 po.
0,38 mm
X7
0,017 po.
0,43 mm
ProX17
0,017 po.
0,43 mm
ProX19
0,019 po.
0,48 mm
ProX21
0,021 po.
0,53 mm
Sortie produit npsm
1/4 po.
1/4 po.
Génératrice minimum
2 500 W
Exigences concernant l'alimentation électrique
X5, X7
110–120V, 9 A, 1 Ø
ProX17, ProX19
110–120V, 8 A, 1 Ø
ProX21
110–120V, 12 A, 1 Ø
Dimensions
Hauteur
X5
17,9 po.
45,5 cm
X7
37,0 po.
94,0 cm
Pied ProX17, ProX19
21,2 po.
53,9 cm
Pied ProX21
18,4 po.
46,7 cm
Chariot ProX17, ProX19
37,2 po.
94,5 cm
Chariot ProX21
38,5 po.
97,8 cm
Longueur
X5
14,5 po.
36,8 cm
X7
19,3 po.
49,0 cm
Pied ProX17, ProX19
15,1 po.
38,4 cm
Pied ProX21
16,7 po.
42,4 cm
Chariot ProX17, ProX19
20,0 po.
50,1 cm
Chariot ProX21
20,8 po.
52,8 cm
3A3466B
51
Caractéristiques techniques
Largeur
X5
X7
Pied ProX17, ProX19
Pied ProX21
Chariot ProX17, ProX19
Chariot ProX21
Poids
X5
X7
Pied ProX17, ProX19
Pied ProX21
Chariot ProX17, ProX19
Chariot ProX21
Plage de températures
d'entreposage ◆❖
Plage de températures de
fonctionnement ✔
Matériaux de construction
Matériaux en contact avec le
produit dans tous les modèles
Impérial (US)
Métrique
12,4 po.
15,3 po.
13,2 po.
13,5 po.
17,2 po.
20,6 po.
31,5 cm
38,9 cm
33,5 cm
34,3 cm
43,7 cm
52,3 cm
16,5 lb
26,5 lb
27,3 lb
25,0 lb
37,5 lb
49,5 lb
7,5 kg
12,0 kg
12,4 kg
11,3 kg
17,0 kg
22,5 kg
–30° à 160 °F
–35° à 71 °C
40° à 115 °F
4° à 46 °C
acier inoxydable, laiton, cuir, polyéthylène à poids
moléculaire ultra-élevé (UHMWPE), carbure, nylon,
aluminium, PVC, polypropylène, fluoroélastomère,
acier galvanisé
Remarques
* Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des
conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide.
◆ Lorsque la pompe est entreposée avec un fluide antigel. La pompe risque d'être
endommagée si de l'eau ou de la peinture latex gèle à l'intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d'être endommagées si elles subissent des chocs à
basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse température
peuvent affecter les performances du pulvérisateur.
52
3A3466B
Remarques
Remarques
3A3466B
53
Remarques
Remarques
54
3A3466B
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n’en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d’une mauvaise installation, d’une
mauvaise application ou utilisation, d’une abrasion, d'une corrosion, d’un entretien inapproprié ou incorrect,
d’une négligence, d’un accident, d’une modification ou d’une substitution par des pièces ou composants qui
ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais
fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements
ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur
original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun
caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages
corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs,
flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices
and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto,
be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera
en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
3A3466B
55
Informations Graco
Pour découvrir les toutes dernières informations à propos des produits de Graco,
consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3208
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, février 2016

Manuels associés