Graco 3A1773D - ThermoLazer and ThermoLazer ProMelt Pavement Marking Systems Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A1773D - ThermoLazer and ThermoLazer ProMelt Pavement Marking Systems Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Systèmes de marquage au sol ThermoLazer™
et ThermoLazer ProMelt™
3A1773D
FR
- Pour une demande professionnelle de matériels de composé de marquage de
chaussée thermoplastique
(billes réfléchissantes appliquées simultanément avec un lissage) - Pour utilisation en extérieur uniquement (ne pas utiliser dans des conditions humides
ou en cas de pluie) Carburant : GPL (Vapeur de propane)
Capacités du brûleur : Voir Données techniques, page 29.
Capacité du matériel (max) : 136 kg
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez tous les avertissements et instructions de ce
manuel. Conservez ces instructions.
ThermoLazer
ThermoLazer ProMelt
Manuels afférents :
Réparation
3A1320
Pièces
3A1321
Double boîte
3A0004
SmartDie II
3A1738
ti15947a
ti14144a
Tableau du système
Tableau du système
Le système complet se compose d' ThermoLazer ProMelt 24H624 et un SmartDie II™ Screed Box.
Système
Complet
Pièce
Pièce
24R761
24H623
24R762
24R763
24R764
24R765
24R766
24R767
24R768
24R769
24R770
24R771
24R772
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
24H624
Comprend:
Smart Die II Smart Die Description
Pièce
24H431
24H426
24H432
24H427
24H433
24H428
24H434
24H429
24H430
24H437
24H435
24H436
24J785
3 in. (8 cm)
4 in. (10 cm)
5 in. (12 cm)
6 in. (15 cm)
7 in. (18 cm)
8 in. (20 cm)
9 in. (22.5 cm)
10 in. (25 cm)
12 in. (30 cm)
3-3-3 in. (8-8-8 cm)
4-3-4 in. (10-8-10 cm)
4-4-4 in. (10-10-10 cm)
4-6-4 in. (10-15-10 cm)
*Moules à puce sont disponibles à la vente séparément.
**24C528 Kit, double boîte
2
3A1773B
Table des matières
Table des matières
Tableau du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification du composant ThermoLazer ProMelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification du composant ThermoLazer ProMelt (suite) . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification de composant - ThermoLazer . . . . . 8
Identification du composant ThermoLazer (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Informations de sécurité importantes . . . . . . . . . 10
Informations de sécurité importantes . . . . . . . . 11
Informations de sécurité importantes . . . . . . . . 12
Instructions sur l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
L'allumage des brûleurs de la chaudière . . . . . 13
Instructions sur l'allumage de la torche . . . . . . 14
Brûleur de lisseur avant Instructions d'allumage 15
Brûleur de lisseur arrière
Instructions d'allumage (option) . . . . . . . . . 15
Lisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de l'épaisseur de la ligne de lisseur . . 19
3A1773B
Préparation du ThermoLazer™
pour application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Préparation du ThermoLazer ™ ProMelt™
pour application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protection contre la surchauffe ProMelt . . . . . . 22
Kit du distributeur des billes . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajouter des billes à la trémie à billes SplitBead™ 23
Application du produit
à une surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Nettoyage du ThermoLazer™ . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage du ThermoLazer™ ProMelt™ . . . . . . . . 26
Transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Système de roulement pivotant
avant Fat Track™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde générales suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et
la réparation de ce matériel. Dans ce manuel, le point d’exclamation est une mise en garde et le symbole de danger
fait référence à des risques spécifiques. Voir les pages Mises en garde générales. D’autres mises en garde spécifiques aux procédures figurent aux endroits concernés.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
La présence des gaz et des liquides inflammables, tels le propane gazeux, l'essence et les combustibles
dans le lieu de travail peut causer des incendies ou des explosions. Afin d'empêcher tout incendie ou
explosion :
• Seul un personnel formé et qualifié doit utiliser ce matériel.
• Ne pas approcher des récipients de produits inflammables à une distance de 7,6 m de ce matériel. Ne
pas utiliser ce matériel à une distance de 3 m de toute structure, produit inflammable ou bouteille de
gaz.
• Arrêter tous les brûleurs lorsqu'il faut ajouter du carburant.
• Fermer la vanne d'arrêt du réservoir immédiatement si vous sentez l’odeur du propane gazeux, puis
éteindre toutes les flammes. Si l'odeur de gaz persiste, s'éloigner du matériel et faire immédiatement
appel aux sapeurs pompiers.
• Suivre les instructions sur l'allumage du brûleur et de la torche.
• Ne pas chauffer le matériau du composé de marquage de chaussée thermoplastique au dessus de sa
valeur de température maximale.
• Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Toujours assurer l'entretien de l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de
tous les équipements.
• Vérifier quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas l'équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement pour l'usage auquel il est destiné. Pour en savoir plus, appelez votre
distributeur Graco.
• Ne pas remplir le matériau au point d'excéder la limite maximum.
• Éloigner les tuyaux de gaz, les flexibles et les câbles électriques des zones de circulation, des bords
coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas enrouler ou plier excessivement les flexibles.
• Ne pas passer outre ou ignorer les dispositifs de sécurité.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogue ou d'alcool.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le fluide ni l’équipement.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. Ne travaillez pas dans un endroit fermé.
4
3A1773B
Mises en garde
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lire la fiche MSDS pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille, répare ou
se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet
équipement comprend sans y être limité :
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant du produit, du matériel et du solvant.
• Les gants, les chaussures, une combinaison, un masque de protection, un casque, etc. résistants aux
températures élevées au moins à 500° F (260°C).
3A1773B
5
Identification du composant - ThermoLazer ProMelt
Identification du composant - ThermoLazer ProMelt
U
X
N
S
Z
P
W
A
L
C
R
J
AB
M
V
T
ti15948a
K
H
A
Brûleurs principaux de la chaudière
R
Robinet à vanne ControlFlow™
C
Brûleur pilote de la chaudière
S
Actionneur du robinet à vanne ControlFlow™
H
Guide de tuyau
T
Système pivotant™ Fat Track
J
Support du cylindre GPL
U
Roue avant du levier de verrouillage
K
Levier du lisseur
V
Electrode d'amorçage pilote de la chaudière
L
Thermopile de la chaudière
W
Couvercle d'accès avec verrous
M
Kit du distributeur des billes
X
Actionneur de l'agitateur
N
Actionneur du kit du lisseur/Distributeur de billes
Z
Agitateurs
P
Trémie à billes SplitBead™
AB Torche
*Cylindre d'alimentation en GPL non fourni par Graco. Le cylindre d'alimentation en GPL doit être conçu, fabriqué et
référencé en conformité avec les spécifications et les normes qui régissent les cylindres GPL au Département des
transports des Etats-Unis (DOT), la norme nationale canadienne, CAN/CSA-B339, pour les cylindres, les sphères et
les tubes de transport des produits dangereux, des autorités de régulation des cuves de pression transportables
2001 (S1 2001/1426), aux normes des cylindres de gaz (approbation d'un modèle) 1987 (SI 1987/116) (Normes
d'approbation d'un modèle) pour les cylindres de type EEC (sous la directive européenne 84/525/EEC, 84/526/EEC,
et 84/527/EEC.
6
3A1773B
Identification du composant - ThermoLazer ProMelt
Identification du composant - ThermoLazer ProMelt (suite)
QQ
AA
SS
RR
MM NN
LL
KK
BB
UU
PP
GG
TT
VV
HH
DD
ti15949a
CC
EE
AA
Bouton de réglage de température de la chaudière
BB
Indicateur de température de la chaudière
CC
Vanne de sûreté du gaz de la chaudière
DD
Dispositif d'allumage pilote de la chaudière
EE
Lisseur
GG
Brûleurs de lisseur avant
HH
Indicateur de flamme
KK
Vanne d'arrêt manuel des brûleurs de la chaudière
LL
Régulateur du brûleur de la chaudière
MM
Anneau de levage
NN
Verrou de couvercle/levier
PP
Connecteur de réservoir de propane
QQ
Système d'allumage de torche
RR
Vilebrequin de l’agitateur
SS
Frein de parking
TT
Brûleurs de lisseur arrière
UU
Régulateur des brûleurs de lisseur
VV
Racloir
3A1773B
7
Identification de composant - ThermoLazer
Identification de composant - ThermoLazer
U
X
N
Z
P
S
W
A
L
C
R
J
AB
M
V
T
K
ti14145a
H
A
Principaux brûleurs de la chaudière
R
Robinet à vanne ControlFlow™
C
Brûleur pilote de la chaudière
S
Actionneur du robinet à vanne ControlFlow™
H
Guide de tuyau
T
Système pivotant ™ Fat Track
J
Support du cylindre GPL
U
Roue avant du levier de déverrouillage
K
Levier du lisseur
V
Electrode d'amorçage pilote de la chaudière
L
Thermopile de la chaudière
W
Couvercle d'accès avec verrous
M
Kit du distributeur des billes
X
Actionneur de l'agitateur
N
Actionneur du kit du lisseur/Distributeur de billes
Z
Agitateurs
P
Trémie à billes SplitBead™
AB Torche
*Cylindre d'alimentation en GPL non fourni par Graco. Le cylindre d'alimentation en GPL doit être conçu, fabriqué et
référencé en conformité avec les spécifications et les normes qui régissent les cylindres GPL au Département des
transports des Etats-Unis (DOT), la norme nationale canadienne, CAN/CSA-B339, pour les cylindres, les sphères et
les tubes de transport des produits dangereux, des autorités de régulation des cuves de pression transportables
2001 (S1 2001/1426), aux normes des cylindres de gaz (approbation d'un modèle) 1987 (SI 1987/116) (Normes
d'approbation d'un modèle) pour les cylindres de type EEC (sous la directive européenne 84/525/EEC, 84/526/EEC,
et 84/527/EEC.
8
3A1773B
Identification de composant - ThermoLazer
Identification du composant - ThermoLazer (suite)
QQ
SS
AA
MM
NN
PP
LL
KK
UU
BB
GG
DD
HH
ti14146a
CC
EE
AA
Bouton de réglage de température de la chaudière
BB
Indicateur de température de la chaudière
CC
Vanne de sûreté du gaz de la chaudière
DD
Dispositif d'allumage pilote de la chaudière
EE
Lisseur
GG
Brûleurs de lisseur avant
HH
Indicateur de flamme
KK
Vanne d'arrêt manuel des brûleurs de la chaudière
LL
Régulateur du brûleur de la chaudière
MM
Anneau de levage
NN
Verrou de couvercle/levier
PP
Connecteur de réservoir de propane
QQ
Système d'allumage de torche
SS
Frein de parking
TT
Brûleurs de lisseur arrière
UU
Régulateur des brûleurs de lisseur
3A1773B
9
Informations de sécurité importantes
Informations de sécurité importantes
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un
incendie ou une explosion peut se produire entraînant des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
Eloigner le flexible d'alimentation en gaz des surfaces chaudes et des flammes.
Utiliser ce matériel conformément aux normes étatiques
et locales régissant le stockage, la manutention et le
transport des gaz de pétrole liquéfié, ANSI/NFPA58 ou
CSA B149.1
Si l'équipement a été en stock, vérifiez s'il y a des
insectes et des nids d'insectes sur les brûleurs et des
tubes de Venturi.
Brûleur
Ouverture Venturi
ti14156c
Lisseur avant
Brûleurs de la boîte
Brûleurs de la chaudière
Utiliser uniquement les cylindres GPL de retrait de
vapeur verticaux conçus, fabriqués et référencés en
conformité avec les spécifications et les normes qui
régissent les cylindres GPL au Département des transports des Etats-Unis (DOT), la norme nationale canadienne, CAN/CSA-B337, pour les cylindres, les sphères
et les tubes de transport des produits dangereux, des
autorités de régulation des cuves de pression transportables 2001 (S1 2001/1426), aux normes des cylindres
de gaz (approbation d'un modèle) 1987 (SI 1987/116)
(Normes d'approbation d'un modèle) pour les cylindres
de type EEC (sous la directive européenne 84/525/EEC,
84/526/EEC, et 84/527/EEC. Utiliser uniquement les
cylindres GPL de 9,07 kg à 13,6 kg.
Le cylindre GPL doit être utilisé uniquement en position
debout à la verticale comme référencé sur le cylindre
GPL approuvé par l'agence pour une extraction de
vapeur normale.
Vérifier le branchement du flexible d'alimentation en gaz
au cylindre GPL. S'assurer que le raccord ne contient
pas de débris avant de le brancher au réservoir. S'assurer que les connexions de gaz sont entièrement vissées
et qu'il n'y a aucune fuite.
REMARQUE : Le réservoir de GPL est équipé d'un raccord de gaz POL. Si un raccord d'une taille différente est
nécessaire, consulter votre fournisseur local d'équipement de GPL.
ti16989b
Brûleurs du lisseur arrière
(24H622 et 24H624 uniquement)
10
ti14411a
3A1773B
Informations de sécurité importantes
Informations de sécurité importantes
Les brûleurs de lisseurs avant et les brûleurs de lisseurs
arrière devront être allumés pour tester les lignes de gaz
et le raccord en aval de la vanne de réglage de flamme.
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un
incendie ou une explosion peut se produire entraînant des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
AVANT D'ALLUMER : Vérifier qu'aucune odeur de gaz
ne se dégage dans le lieu de travail. S'assurer
qu'aucune odeur de gaz ne se dégage près du sol parce
que le propane pèse plus lourd que l'air et va se concentrer au niveau du sol.
CHAQUE JOUR : Contrôle des fuites de gaz. Utiliser un
savon doux et une solution aqueuse ou toute autre
méthode recommandée. Appliquer cette solution sur
tous les tuyaux et raccords, puis observer les bulles
de gaz.
REMARQUE : Les brûleurs devront être allumés pour
tester les tuyaux et les raccords en amont des vannes
de sûreté de gaz (CC). Allumer les brûleurs et la torche
uniquement après avoir minutieusement vérifié la ligne
de gaz et les raccords.
CONDUITE À TENIR LORSQUE VOUS PERCEVEZ
L'ODEUR DU GAZ :
• Evacuer tout le personnel auxiliaire de la zone
• Ne pas essayer d'allumer un brûleur
• Ne pas allumer de flamme
• Ne pas utiliser de ventilateur électrique pour
chasser le gaz de la zone
• Ne pas toucher de contacteur électrique et ne
pas utiliser de téléphone
• S'il y a fuite au niveau du raccord, serrer le raccord jusqu'à ce que la fuite s'arrête
• S'il y a fuite au niveau de la ligne de gaz, arrêter
au niveau du cylindre de GPL, puis remplacer la
ligne de gaz
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
à partir d'un téléphone à distance. Suivre les instructions du fournisseur de gaz.
• Si la fuite ne s'arrête pas en fermant la vanne
d'arrêt du cylindre de GPL, appeler immédiatement le fournisseur de gaz à partir d'un téléphone à distance. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
ti16842b
• Si vous ne pouvez pas contacter votre fournisseur
de gaz, appeler le service des sapeurs pompiers
ti14128a
Pousser et tourner la vanne de sûreté de gaz (CC) de la
chaudière uniquement à la main. Ne jamais utiliser d'outils.
S'il est difficile d'enfoncer ou de tourner le bouton manuellement, ne pas essayer de réparer, appeler un technicien
d'entretien qualifié. En tentant de réparer ou en forçant,
vous pouvez causer un incendie ou une explosion.
ti16832b
3A1773B
Ne pas utiliser cet équipement s'i l'une de ces pièces est
mouillée. Appeler immédiatement un technicien d'entretien qualifié pour inspecter l'équipement et tous ces
composants. Remplacer les pièces défectueuses uniquement par les pièces de fabrication approuvées.
11
Informations de sécurité importantes
Informations de sécurité importantes
Avant d'essayer de mettre l'équipement en
marche :
Vérifier le branchement du flexible d'alimentation en gaz
au cylindre GPL. S'assurer que le raccord ne contient
pas de débris avant de le brancher au réservoir. S'assurer que les connexions de gaz sont entièrement vissées
et qu'il n'y a aucune fuite.
Vérifier pour s'assurer que les éléments suivants sont
fermés :
• Vanne d'arrêt manuel du réservoir GPL
• Robinet à vanne ControlFlow™
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un
incendie ou une explosion peut se produire entraînant des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
• Vanne de réglage de flamme du brûleur de lisseur avant
• Clapet de réglage de la flamme/torche
• Vanne de réglage de la flamme de brûleur de lisseur (24H622 et 24H624 uniquement)
• Vanne d'arrêt manuel du brûleur de gaz de la
chaudière
Toutes les surfaces peuvent développer une chaleur
extrême. S'assurer de toujours porter des gants
résistants à la chaleur et d'autres équipements de
protection résistants à plus 500° F (260° C). Le produit et l'unité dégagent une chaleur très élevée de
350 °- 500° F (177° C- 260° C. Ne jamais dépasser
la valeur de température maximale du matériel.
• Vanne de sûreté du gaz de la chaudière
• Bouton de réglage de température de la chaudière (tourner à "Arrêt")
Vérifier pour s'assurer que les ouvertures d'échappement sur la chaudière ne sont pas bouchées.
ThermoLazer
Le plastique fluide chaud peut brûler la peau. Ne pas
essayer de l'enlever de la peau. Rafraîchir avec de
l'eau courante et consulter un médecin.
Voir la fiche MSDS pour le composé de marquage
thermoplastique de la chaussée.
ti14412a
Échappement
Ouvertures d'air
ThermoLazer ProMelt
Si vous utilisez cette unité avec LineDriver™, ne pas
remplir le réservoir à essence lorsque les brûleurs
sont allumés. Permettre à l'équipement de se refroidir complètement avant de ravitailler en carburant.
ti16838a
Vérifier pour s'assurer que les ouvertures d'alimentation
en air de combustion sur la chaudière ne sont pas bouchées.
Eviter l'inhalation prolongée des fumées.
CHAQUE JOUR : Vérifier toutes les lignes de gaz et
raccords pour détecter les fuites.
CHAQUE JOUR : Vérifier les flexibles de gaz pour
détecter l'usure, les abrasions, les coupures ou les
fuites. Remplacer uniquement avec les flexibles recommandés par Graco.
12
Ouvertures d'air
ti14503b
3A1773B
Instructions sur l'allumage
Instructions sur l'allumage
7. Pousser l'allumeur du brûleur pilote de la chaudière
(DD) jusqu'à l'allumage du pilote.
8. Presser sans relâcher la vanne de sûreté du gaz
(CC) pendant environ 1 minute. Si le pilote ressort,
reprendre les étapes 4-6 après 10 minutes.
L'allumage des brûleurs de la
chaudière
REMARQUE : Lire Informations importantes de
sécurité, page 10.
1. Tourner le bouton de réglage de température (AA)
sur "Arrêt".
AA
ti14124a
2. Régler la vanne de sûreté de la chaudière de gaz
(CC) sur "Arrêt".
Si le pilote s'allume sans décompresser le bouton de
la vanne de sûreté du gaz, remplacer la vanne de
sûreté du gaz. Si le bouton de la vanne de sûreté du
gaz ne revient pas lorsque vous le relâchez dans la
position du pilote, ARRÊTEZ et remplacez la vanne
de sûreté du gaz. Arrêter le gaz au niveau du réservoir de propane avant de remplacer la vanne.
9. Tourner le bouton de la vanne de sûreté du gaz sur
"Marche'.
10. Augmenter la température à 250° F (121° C) et
observer que les principaux brûleurs sont allumés.
Ramener le régulateur de température de la chaudière sur "ARRÊT" et observer que les principaux
brûleurs sont éteints.
CC
ti14131a
3. Ouvrir la fenêtre d'inspection du brûleur. (ThemoLazer 24H622 and 24H625 seulement)
Si les principaux brûleurs ne s'allument ou ne s'éteignent pas lorsque vous tournez le bouton de réglage
de température, ARRÊTEZ. Arrêter le gaz au niveau
du réservoir de propane. Suivre la procédure de diagnostic dans le manuel de Réparation.
11. Fermer la fenêtre d'inspection du brûleur. (ThemoLazer 24H622 and 24H625 seulement)
12. Tourner le régulateur de température jusqu'au paramètre souhaité.
Arrêter le brûleur
ti14130a
4. Ouvrir la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane situé à l'avant de l'unité, ouvrir la vanne
d'arrêt manuel de la chaudière (KK) au-dessous de
la chaudière et derrière le réservoir de propane.
1. Tourner la vanne de sûreté du gaz sur "Arrêt".
2. Fermer la vanne d'arrêt manuel de la chaudière (KK)
lorsque vous avez terminé de chauffer avec les brûleurs de la chaudière. Fermer la vanne d'arrêt sur le
réservoir de propane lorsque vous avez terminé la
fusion et le chauffage du matériau thermoplastique.
KK
ti14129a
KK
ti14127a
5.
Tourner la vanne de sûreté du gaz (CC) sur “PILOTE”.
DD
ti14125a
ti14128a
CC
ti14131a
6. Enfoncer le bouton de la vanne de sûreté du gaz.
3A1773B
REMARQUE : Le brûleur de gaz de la chaudière peut
être allumé manuellement avec une petite torche (par
exemple : Cylindre DOT 39 NRC 228/286 avec #3 becs)
si l'allumeur par impulsion alimenté par la batterie ne
parvient pas à allumer le pilote.
13
Instructions sur l'allumage
Instructions sur l'allumage de la torche
Arrêter la torche
1. Fermer complètement la vanne de réglage de la
flamme de la torche.
1. Ouvrir la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane situé à l'avant de l'unité.
ti14127a
ti14605a
2. Retirer la torche externe du support.
2. Fermer la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane lorsque vous avez terminé la fusion et le
chauffage du matériau thermoplastique.
ti14138a
ti14128a
3. Ouvrir doucement le clapet de réglage de la flamme
du chalumeau et utiliser le percuteur pour allumer la
flamme.
ti14141a
ti14139a
4. Régler la flamme à la longueur souhaitée.
14
3A1773B
Instructions sur l'allumage
Brûleur de lisseur avant Instructions d'allumage
AVIS
Si le matériau commence à fumer ou devient décoloré,
baisser ou éteindre les brûleurs de lisseur pour empêcher que le matériau ne brûle.
7. Inspecter visuellement pour s'assurer que les indicateurs de flamme soient allumés.
Lire Informations importantes de sécurité, page 10.
Arrêt des brûleurs
1. S'assurer que la vanne de réglage de la flamme des
brûleurs du lisseur est tournée sur ARRÊT.
1. Fermer complètement le clapet de réglage de la
flamme des brûleurs de lisseur.
2. Ouvrir la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane situé à l'avant de l'unité.
2. Fermer la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane.
3. Allumer la torche (voir Instructions sur l'allumage
de torche, page14).
4. Ouvrir la porte d'accès du lisseur.
Brûleur de lisseur arrière
Instructions d'allumage (option)
Lire Informations importantes de sécurité, page 10.
ti14140a
5. Ouvrir lentement la vanne de réglage de la flamme
des brûleurs de lisseur.
1. S'assurer que la vanne de réglage de la flamme des
brûleurs du lisseur est tournée sur ARRÊT.
2. Ouvrir la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane situé à l'avant de l'unité.
3. Allumer la torche (voir Instructions sur l'allumage
de torche, page14).
4. Ouvrir lentement la vanne de réglage de la flamme
des brûleurs de lisseur.
ti16836a
6. Placer la torche à l'extrémité des brûleurs de lisseur
pour allumer et utiliser la vanne de réglage de la
flamme des brûleurs de lisseur afin d'ajuster la
flamme souhaitée.
ti14142a
3A1773B
15
Instructions sur l'allumage
5. Placer la torche à l'extrémité des brûleurs de lisseur
pour allumer et utiliser la vanne de réglage de la
flamme des brûleurs de lisseur afin d'ajuster la
flamme souhaitée.
6. Inspecter visuellement pour s'assurer que les indicateurs de flamme soient allumés.
Arrêt des brûleurs
1. Fermer complètement le clapet de réglage de la
flamme des brûleurs de lisseur.
2. Fermer la vanne d'arrêt manuel sur le réservoir de
propane.
ti14128a
ti16990a
AVIS
Si le matériau commence à fumer ou devient décoloré,
baisser ou éteindre les brûleurs de lisseur pour empêcher que le matériau ne brûle.
16
3A1773B
Lisseur
Lisseur
Installation
5. Mettre en prise la tige du lisseur dans le levier du
lisseur.
Prendre des précautions extrêmes lors de l'installation
et du retrait du kit du lisseur. S'attendre à ce que tous
les composants de l'équipement et le produit soient
extrêmement chauds. Voir la fiche MSDS pour le composé de marquage thermoplastique de la chaussée.
1. Arrêter les brûleurs de lisseur avant et arrière.
ti14268a
6. Aligner le trou de la manille de la tige avec le trou de
branchement dans le collier du kit du lisseur et installer la goupille fendue de l'épingle.
ti16833a
ti14155a
2. Ouvrir la porte du voile du lisseur.
7. Fermer et verrouiller la porte du voile du lisseur.
8. Rallumer les brûleurs de lisseur comme nécessaire
(voir Allumage du brûleur de lisseur, page 15).
Démontage
ti14140a
3. Sortir complètement l'actionneur du kit du lisseur de
sa position de verrouillage surélevée.
1. Arrêter le brûleur du lisseur.
ti16833a
2. Ouvrir la porte du voile du lisseur.
ti14267a
4. Glisser le kit du lisseur sous le voile et appuyer sur
le levier du lisseur.
ti14140a
3. Fixer le kit du lisseur sur le sol, mais pas dans la
position d'ouverture verrouillée.
ti16846a
ti14267a
3A1773B
17
Lisseur
4. Retirer la goupille fendue de l'épingle connectant le
kit du lisseur à la manille de la tige.
Réglage
La hauteur et l'angle du lisseur peuvent être ajustés afin
d'assurer une ligne de produit solide sur toute surface.
Pour une remise optimale de matériau thermoplastique,
s'assurer que la roue du lisseur est réglée comme
décrit.
ti14155a
1. Desserrer deux boulons sur le support de montage
du kit du lisseur.
5. Abaisser le levier du lisseur.
ti16835a
ti16839a
6. Enlever la tige du lisseur du levier de lisseur et enlever minutieusement le lisseur.
2. Glisser la monture vers le bas jusqu'à ce que l'extrémité du kit principal de la glissière die du kit du lisseur soit juste au-dessus de la surface du sol. Pour
de meilleures performances, lever le bord d'attaque
de 0,5 cm au dessus de la surface du sol. Utiliser la
lame de racloir pour régler cette profondeur.
Il convient d'utiliser les deux mains lors du prélèvement du lisseur. Placer une main sur l'anse et une
main sur la tige.
ti16840a
Opercule du lisseur
Caniveau du lisseur
20 mil
.020˝
0.5 mm
ti17047a
Ne PAS prélever le lisseur d'une main et/ou par un
endroit seulement.
Roue du lisseur
ti17045a
3. Serrer les boulons sur le support de montage du kit
du lisseur.
ti17048a
ti16841a
4. La position du ressort peut être déplacée vers un
trou différent. Les trous les plus éloignés fournissent
la plus grande force pour fermer la porte.
18
3A1773B
Lisseur
Réglage de l'épaisseur de la
ligne de lisseur
X
mil
# Turns
mm
# Turns
30
60
90
120
150
X
ti17046a
REMARQUE : 1/4 de tour changera l'épaisseur de la
ligne de 0,3 mm. Tourner la vis de réglage de la ligne
dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir
une ligne plus mince, ou dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre pour une ligne plus épaisse.
0.5
1.0
1.5
2.0
0.6
1.2
1.8
2.4
3.0
0.4
0.8
1.2
1.6
1. Déplacer l'actionneur de lisseur jusqu'à la position
centrale. S'assurer que le lisseur est fermé et
s'appuie sur le sol.
REMARQUE : Tous les lisseurs sont initialement
réglés à 90 mil (1,8 mm). Merci de régler avant la
première utilisation.
Paramètres typiques sur la chaussée : 0,153 - 0,318 cm.
Paramètres typiques sur le pochoir en métal :
Purger - 0,0 po (0,0 cm).
2. Utiliser un tournevis plat pour tourner la vis de
réglage de ligne dans le sens des aiguilles d'une
montre de sorte que l'épaisseur de ligne soit de
zéro.
3. Tourner la vis de réglage de ligne dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
l'épaisseur de ligne souhaitée soit atteinte.
4. Mesurer l'épaisseur de ligne après application du
matériau thermoplastique et ajuster si nécessaire.
3A1773B
19
Préparation du ThermoLazer™ pour application
Préparation du ThermoLazer™ pour application
6. Soulever complètement l'actionneur du robinet à
vanne ControlFlow™ (S) et remplir le kit du lisseur
avec le produit thermoplastique liquéfié.
Maintenir tous les couvercles d'accès fermés et verrouillés lorsque l'équipement est en service.
Toujours sécuriser le ThermoLazer™ en bloquant les
roues lors de l'ajout du thermoplastique.
S
1,3 cm
1. Fixer l'unité en bloquant les roues et en appliquant
un frein de parking.
ti14123a
2. S'assurer que les brûleurs de la chaudière et le brûleur du kit du lisseur SmartDie™ sont allumés.
3. Permettre à la chaudière de chauffer avant d'ajouter
du produit. Si la chaudière est totalement vide, laisser la chaudière atteindre
300°- 350° F (149°-177° C) avant d'ajouter du matériau. Si la chaudière contient du produit, permettre
au produit d'atteindre 380° F (193° C) avant d'ajouter du produit.
REMARQUE : Le robinet du produit est réglable. Le
robinet est réglé à l'usine à 1,3 cm de jeu. Vous pouvez augmenter cet intervalle pour un débit plus
élevé du produit ou le diminuer pour avoir un débit
moins élevé.
7. Ne pas remplir exagérément le produit dans la
chaudière. Une quantité de produit supérieure à
13 cm dans la chaudière est de trop.
4. Sécuriser le ThermoLazer™ en bloquant les roues.
5,0 po.
ti14603a
Remplissage
exagéré Ligne
ti14410a
8. Fermer et verrouiller les portes d'accès lors de
l'application thermoplastique.
5. Ajouter le produit thermoplastique à la chaudière.
9. Eviter de heurter ou de cogner le ThermoLazer™
pour prévenir le déversement ou l'éclaboussement
du produit chaud.
ti14122a
20
3A1773B
Préparation du ThermoLazer ™ ProMelt™ pour application
Préparation du ThermoLazer ™ ProMelt™ pour application
6. Charger le sac de thermoplastique directement sur
l'échangeur thermique de la chaudière. Fermer le
couvercle avec des verrous.
Maintenir tous les couvercles d'accès fermés et verrouillés lorsque l'équipement est en service.
Toujours sécuriser le ThermoLazer en bloquant les
roues lors de l'ajout du thermoplastique.
1. Fixer l'unité en bloquant les roues et en appliquant
un frein de parking.
ti15951a
ti14603a
7. Agiter le thermoplastique jusqu'à ce que le matériau
soit totalement liquéfié. Pour obtenir les meilleurs
résultats d'agitation, utiliser le vilebrequin d'agitateur. Utiliser le système de réglage de l'actionneur
d'agitateur connecté par lien afin d'agiter le thermoplastique liquéfié.
2. S'assurer que les brûleurs de la chaudière et le brûleur du kit du lisseur sont allumés.
3. Régler la commande de température de chaudière
à la température maximale recommandée par le
fabricant de thermoplastique.
REMARQUE : Si la chaudière est vide, ne laissez
pas la chaudière chauffer pendant plus de
cinq minutes avant d'ajouter le thermoplastique.
ti15952a
4. Si la chaudière a 50 lb de produit thermoplastique
ou plus déjà à l'intérieur, laisser la chaudière
atteindre la température de fusion maximale recommandée par le fabricant de thermoplastique.
5. Déverrouiller le couvercle de la chaudière, lever le
couvercle, tourner le vilebrequin de l'agitateur dans
la position à 9 heures, et maintenir cette position en
utilisant le verrou du couvercle.
(pendant la fusion)
(après la fusion du matériel)
8. Répéter les étapes 5-7 jusqu'à ce que la chaudière
soit remplie avec un thermoplastique fondu.
9. Une fois que le matériau a été totalement fondu,
baisser la température à la température d'application recommandée du matériau pour empêcher le
matériau de surchauffer.
10. Démarrer le brûleur trois minutes avant de remplir le
lisseur avec du matériau.
11. Utiliser la torche pour chauffer le lisseur et la goulotte à la température d'application si les températures de lisseur et de goulotte sont basses.
ti15950a
12. Relâcher le frein de parking et enlever les blocages
de roue.
3A1773B
21
Préparation du ThermoLazer ™ ProMelt™ pour application
13. Soulever complètement l'actionneur du robinet à
vanne ControlFlow ™(S) et remplir le kit du lisseur
avec le produit thermoplastique liquéfié.
S
1,3 cm
Protection contre la surchauffe
ProMelt
Cette unité a un dispositif de protection intégré pour
empêcher des dommages par surchauffe. Les brûleurs
de la chaudière peuvent automatiquement s'arrêter si
des températures excessives sont atteintes. Si cela survient, laisser l'unité refroidir pendant 20-30 minutes ou
jusqu'à ce que les brûleurs principaux de la chaudière
(2) se rallument et reprennent le fonctionnement.
ti14123a
REMARQUE : Le robinet du produit est réglable. Le
robinet est réglé à l'usine à 1,3 cm de jeu. Vous pouvez augmenter cet intervalle pour un débit plus
élevé du produit ou le diminuer pour avoir un débit
moins élevé.
14. Ne pas remplir exagérément le produit dans la
chaudière. Une quantité de produit supérieure à
13 cm dans la chaudière est de trop.
5,0 po.
Remplissage
exagéré Ligne
ti14410a
15. Eviter de heurter ou de cogner le ThermoLazer pour
prévenir le déversement ou l'éclaboussement du
produit chaud.
22
3A1773B
Kit du distributeur des billes
Kit du distributeur des
billes
Le kit de distribution du lisseur a trois portes qui peuvent
s'ouvrir et se fermer pour permettre la distribution des
billes à l'aide du Levier de débit de billes à l'extérieur du
kit de distribution de billes.
Roue d'engagement du distributeur de
billes
Pour distribuer normalement les billes, la roue motrice
(27) doit être en contact direct avec le pneu (89). Si la
roue motrice (27) se desserre et/ou commence à glisser, utiliser la clef Allen pour serrer la vis (211).
211
ti14153a
ti14151a
ti14152a
Le débit de bille peut être réglé à l'aide du levier de débit
de billes à l'extérieur du Kit de distribution de billes.
89
27
ti14564a
Application du produit
à une surface
ti14157a
Ajouter des billes à la trémie à billes SplitBead™
Application de bille unique
1. Déverrouiller et ouvrir la porte de la trémie à bille
SplitBead™.
2. Remplir les deux côtés de la trémie avec les billes.
3. Fermer et verrouiller la porte de la trémie. Ne pas
permettre aux billes de rester dans la trémie, les
flexibles, ou le distributeur de billes pendant une
période prolongée. Les billes absorberont de la moisissure, se colleront les unes contre les autres et se
solidifieront.
Application doubles billes
(Nécessite l'installation d'un kit double billes 24C528)
1. Remplir les billes de l'élément du côté gauche
(chambre plus petite).
2. Remplir les billes en verre du côté droit (chambre
plus petite).
3. Fermer et verrouiller la porte de la trémie. Ne pas
permettre aux billes de rester dans la trémie, les
flexibles, ou le distributeur de billes pendant une
période prolongée. Les billes absorberont de la moisissure, se colleront les unes contre les autres et se
solidifieront.
3A1773B
1. Placer l'unité sur la zone cible et pousser le ThermoLazer vers l'avant suivant une ligne droite jusqu'à
ce que la roue avant se verrouille en position centrale (un léger clic se fait entendre lorsque la roue
est engagée). Utiliser le guide de ligne pour aider à
guider l'unité.
2. Tirer l'unité en arrière pour commencer sur la zone
ciblée et mettre le kit du lisseur en place.
3. Tirer l'actionneur du robinet à vanne thermoplastique ControlFlow™ (S) et remplir le kit du lisseur
avec le produit liquéfié.
4. Ouvrir l'opercule de l'actionneur de vanne et remplir
le lisseur à un niveau de 3,8 cm du haut.
5. Pousser le levier du kit du lisseur/actionneur du kit
de distribution de billes (N) vers l'avant pour
déployer le kit du lisseur et engager la roue de distribution de billes.
6. Pousser l'unité vers l'avant avec le kit du lisseur
déployé et la roue de distribution des billes engagée
pour appliquer le produit.
Pour les exemples de bonne ou de mauvaise application
du produit, voir la section Dépannage dans le manuel
de réparation.
23
Arrêt
Arrêt
5. Fermer complètement la vanne de réglage de la
flamme.
1. Tourner la vanne de sûreté du gaz de la chaudière
(CC) dans la position “Arrêt”.
ti14139a
ti14626a
6. Fermer la vanne de gaz principale sur le réservoir
de propane.
2. Tourner le bouton de réglage de température (AA)
sur "Arrêt”.
ti14128a
ti14124a
3. Fermer totalement la vanne de réglage de flamme
d'écoulement du brûleur de lisseur avant et arrière
sur ARRËT.
Toujours entreposer le cylindre GPL à l'extérieur et dans
une enceinte de stockage approuvée/sécurisée.
Cette unité peut être entreposée à l'intérieur d'un bâtiment UNIQUEMENT SI le cylindre GPL a été retiré.
ti16833a
4. Fermer la vanne d’arrêt principale.
ti14125a
24
3A1773B
Nettoyage du ThermoLazer™
Nettoyage du ThermoLazer™
Ne pas vider le produit thermoplastique restant de la
chaudière. Ce produit restant peut se solidifier à l'intérieur de la chaudière et peut être refondu plus tard.
1. Sécuriser le ThermoLazer™ en bloquant les roues.
ti14603a
AVIS
S'assurer de nettoyer minutieusement tout le produit sur
la barre du lisseur du kit du lisseur et toutes les ouvertures pour empêcher de geler les pièces mobiles du kit
du lisseur. Toujours faire sortir tout le produit de chaque
lisseur avant de le retirer. Racler le produit restant avant
qu'il ne se dépose au sein du lisseur.
AVIS
Pour empêcher le produit de durcir et de bloquer le
débit, enlever tout produit excessif des surfaces
externes après chaque utilisation, y compris du chemin
du produit.
AVIS
Enlever toutes les billes restantes dans la trémie à billes
et le distributeur de billes pour éviter que les billes ne
bouchent la trémie et le distributeur.
Transfert
2. Utiliser le racleur pour nettoyer le chemin de câbles
et le kit du lisseur.
ti14529a
3A1773B
Retirer le cylindre d'alimentation en GPL du
ThermoLazer™ avant de le transporter. À entreposer
dans un endroit approprié et selon la méthode autorisée
par les agences locales, gouvernementales, fédérales,
nationales, et internationales.
Toujours utiliser les oreilles de levage montées recommandées lors du levage du ThermoLazer™.
En soulevant ThermoLazer™, utiliser uniquement les
élingues approuvées par l'ANSI et un équipement évalué à 2000 lb. Toujours utiliser un équipement approuvé
par l'ANSI pour sécuriser le ThermoLazer sur l'équipement de transport.
25
Nettoyage du ThermoLazer™ ProMelt™
Nettoyage du ThermoLazer™ ProMelt™
8. Répéter l'étape 7.
Ne jamais vider le thermoplastique fondu restant de la
chaudière sans équipement de protection personnel
correct.
9. Tourner la poignée de l'agitateur sur la position
3 heures et la maintenir dans cette position en utilisant le verrou de couvercle.
10. Utiliser un petit racleur pour nettoyer la goulotte, le
lisseur et les agitateurs.
1. Fixer l'unité en bloquant les trois roues.
REMARQUE : Le flux peut être accru en soulevant
la roue arrière gauche et en fixant l'unité en bloquant les deux autres roues.
ti14529a
AVIS
ti14603a
2. Mettre totalement en prise et bloquer le frein.
3. Tourner la poignée de l'agitateur sur la position
9 heures et la maintenir dans cette position en utilisant le verrou de couvercle.
S'assurer de nettoyer complètement tout le produit sur
le lisseur et toutes les ouvertures pour empêcher de
geler les pièces mobiles du kit du lisseur. Toujours faire
sortir tout le produit de chaque lisseur avant de le retirer. Racler le produit restant avant qu'il ne se dépose
au sein du lisseur.
AVIS
Pour empêcher le produit de durcir et de bloquer le
débit, enlever tout produit excessif des surfaces
externes après chaque utilisation, y compris du chemin
du produit.
AVIS
ti15950a
4. Tourner les brûleurs de la chaudière sur MARCHE
pour liquéfier le matériau.
5. Ouvrir l'opercule du matériau et verser le matériau
restant dans un récipient résistant à la chaleur.
6. Arrêter les brûleurs de chaudière.
7. Utiliser un outil racloir à poignée longue (VV) pour
enlever le matériau de l'intérieur de la chaudière.
Commencer par racler depuis le haut des côtés de
la chaudière et continuer vers le bas de sorte que
dès que le matériau qui arrive dans le fond commence à refroidir et à durcir, vous puissiez le vider
de la chaudière. Collecter le matériau dans un récipient résistant à la chaleur.
REMARQUE : Si le matériau devient trop dur à
racler ou à enlever, réchauffer la chaudière jusqu'à
ce que le matériau ramollisse.
26
Enlever toutes les billes restant dans la trémie à billes
et le distributeur de billes pour éviter que les billes ne
bouchent la trémie et le distributeur.
Transfert
Retirer le cylindre d'alimentation en GPL de l'unité avant
de le transporter. À entreposer dans un endroit approprié et selon la méthode autorisée par les agences
locales, gouvernementales, fédérales, nationales, et
internationales.
Toujours utiliser les oreilles de levage montées recommandées pour soulever le ThermoLazer. En soulevant
ThermoLazer, utiliser uniquement les élingues approuvées par l'ANSI et un équipement évalué à 2000 lb. Toujours utiliser un équipement approuvé par l'ANSI pour
sécuriser le ThermoLazer sur l'équipement de transport.
3A1773B
Maintenance
Maintenance
CHAQUE JOUR : S'assurer que les principaux brûleurs
de la chaudière (A) brûlent correctement. La flamme
doit avoir une hauteur de 2 - 3 cm et être de couleur
bleu/orange.
CHAQUE JOUR : Vérifier les lignes de gaz et les raccords pour détecter les fuites. Utiliser du savon et une
solution aqueuse ou un détecteur de fuite du GPL pour
détecter les fuites de gaz.
CHAQUE JOUR : Vérifier le flexible d'alimentation en
GPL pour les abrasions, les coupures et l'usure. S'assurer que le raccord du flexible et le raccord du réservoir
ne contiennent pas de débris avant de brancher.
CHAQUE JOUR : S'assurer que la vanne de sûreté du
gaz de la chaudière (CC) tourne librement. S'assurer
que la vanne entre et ressorte librement en position
"Pilote".
CHAQUE JOUR : S'assurer qu'une bonne étincelle est
produite au niveau du brûleur pilote de la chaudière par
l'électrode d'allumage pilote de la chaudière. L'écartement des électrodes doit être de 0,43 - 0,50 cm.
0,43 - 0,50 cm
2 – 3 in.
ThermoLazer
A
3 - 4 pouces
ProMelt
ti14520a
Venturi jeu de 0,20 po (0,50 cm)
CHAQUE JOUR : S'assurer que seul le GPL circule
vers le brûleur lorsque le bouton de la vanne d'arrêt de
sûreté est appuyé.
CHAQUE JOUR : S'assurer que les brûleurs de lisseur
fonctionnent correctement.
CHAQUE JOUR : Vérifier la roue motrice du distributeur
du lit de billes (27) et le pneu (89) pour détecter les
débris étrangers.
CHAQUE SEMAINE : Graisser les guides du robinet à
vanne de réglage du débit thermostatique.
CHAQUE SEMAINE : Vérifier les pressions du pneu.
CHAQUE SEMAINE : Vérifier l'usure des glissières de
carbure de la barre du lisseur.
ti14519b
CHAQUE JOUR : S'assurer que les principaux brûleurs
de la chaudière (A) s'allument lorsque la chaleur est
nécessaire et s'arrêtent lorsque la chaleur n'est plus
nécessaire.
CHAQUE JOUR : S'assurer que le brûleur pilote de la
chaudière (C) brûle correctement. La flamme doit avoir
une hauteur de 5,0 - 7,6 cm et être de couleur
bleu/orange.
CHAQUE SEMAINE : Nettoyer la chaudière pour enlever tous les débris ou le matériau brûlé.
CHAQUE SEMAINE (ou tous les 3000 lbs de fusion) :
Nettoyer la chaudière ProMelt de tout le matériau surchauffé.
CHAQUE MOIS : Graisser l'extrémité du joint à bille de
la tige de l'agitateur.
CHAQUE JOUR : Nettoyer le tamis de la chaudière ProMelt en raclant les côtés avec un racloir à poignée longue.
2 – 3 in.
ThermoLazer
3 - 4 pouces
ProMelt
ti14413b
ti16991a
3A1773B
27
Maintenance
Système de roulement pivotant
avant Fat Track™
CHAQUE ANNÉE : Serrer l'écrou sur la vis sous le
capuchon antipoussière jusqu'à la sortie de la rondelle
du ressort. Puis serrer l'écrou d'1/2 à 3/4 tours.
Alignement du pneu pivotant avant Fat
Track™
Aligner la roue avant comme suit :
1. Desserrer la vis (86h).
CHAQUE ANNÉE : Serrer l'écrou sur la vis jusqu'à la
compression de la rondelle du ressort. Puis serrer d'1/4
tour supplémentaire.
86h
CHAQUE MOIS : Graisser le roulement.
PÉRIODIQUEMENT : Vérifier la goupille de verrouillage
de la roulette pour détecter l'usure. Si elle est usée, la
roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si
nécessaire.
2. Positionner la fourche de la roue avant à gauche ou
à droite, selon le cas, pour l'aligner avec l’axe.
PÉRIODIQUEMENT : Contrôler l'alignement de la roue
axiale si nécessaire.
3. Serrer la vis (86h). Pousser le traceur et le laisser
rouler sans le tenir.
ti14527a
REMARQUE : Si l'appareil à marquer les raies
tourne à gauche et à droite, reprendre les étapes
1 et 3 pour qu'il soit droit.
28
3A1773B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
ThermoLazer
avec chauffage arrière
(24H622)
Carburant
sans chauffage arrière
(24H625)
Fonctionnemen
Pression
(psi-bar)
Chauffage maximum
Capacité
Btu/hr (kW)
Matériau
Capacité
kg (lb)
250 (17,24)
Brûleurs de la chaudière
0,5
(0,034)
0,5
(0,034)
5
(0,34)
Torche
20
(1,38)
20
(1,38)
20
(1,38)
Brûleurs avant de lisseur
20
(1,38)
20
(1,38)
20
(1,38)
Brûleurs arrière de lisseur
20
(1,38)
N/A
20
(1,38)
Brûleurs de chaudière
(somme de 2 brûleurs)
30,000
(8.8)
30,000
(8.8)
100,000 (29.3)
Torche
100,000
(29,3)
100,000
(29,3)
100,000 (29,3)
Brûleur avant de lisseur
(somme de 3 brûleurs)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
27,000
(7,9)
Brûleur arrière de lisseur
(somme de 4 brûleurs)
36,000
(10,6)
N/A
36,000
(10,6)
Total
193,000
(56.6)
157,000
(46.0)
263,000 (77.1)
Gaz
20
(9,1)
Chaudière principale
Température maximum de
fonctionnement °F (°C)
20,30
(9,1, 13,6)
300 (136) - Matériaux de composé de
marquage de la chaussée thermoplastique
Trémie à billes
Billes de verre type II - 80 (36,3)
450
(232)
450
(232)
480
(249)
Pression de pneu avant - psi (bar)
45
(3,10)
Pression de pneu arrière - psi (bar)
60
(4,14)
Poids en lb (kg)
Physique
(24H624)
Gaz de pétrole liquéfiés (GPL) (vapeur de propane)
Pression maximale d'alimentation
de gaz - psi (bar)
300
(136)
295
(134)
350
(159)
Longueur,in. (mm)
72 (1,83)
Hauteur cm
51 (1,3)
Largeur cm
48 (1,22)
Batterie de l'allumeur
3A1773B
ProMelt
AA (1,5 V)
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue pour
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT,
MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1319
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2011, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised July 2013

Manuels associés