Graco 310655b , Vanne pneumatique produit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Graco 310655b , Vanne pneumatique produit  Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions et pièces
Vanne pneumatique
produit
310655F
Rév. B
Pression maximum de service produit 34,5 MPa (345 bars)
Pression d’air de service maximum 0,7 MPa (7 bars)
Modèle no. 287222, 287787
Voir les pièces en contact avec le produit, page 13, pour déterminer
la compatibilité du produit.
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions de ce
manuel. Sauvegarder ces instructions.
QUALITE DEMONTREE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
®COPYRIGHT 2003, Graco Inc.
Conventions du manuel
Table des matières
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages et ajustements . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
5
5
6
6
6
7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conventions du manuel
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE : situation potentiellement
dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner
la mort ou de graves blessures.
Les mises en garde comportent généralement un
symbole signalant le danger. Observer les instructions
et lire la rubrique danger indiquée aux pages
d’avertissement d’ordre général pour plus
d’informations.
Exemple :
MISE EN GARDE
ATTENTION
ATTENTION : situation potentiellement dangereuse
qui, si elle persistait, pourrait entraîner des
dommages matériels ou la destruction du matériel.
Votre installation doit être mise à la terre. Lire les
mises en garde de la page 3 et suivre les instructions
ci-dessous.
Remarque
Information supplémentaire utile.
2
310655
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en gardes suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel.
Des mises en garde particulières figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou
exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques
portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de
Mise à la terre .
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
DANGERS D’INJECTIONS
Un jet de produit sous haute pression provenant de la vanne de distribution, d’une fuite sur le flexible
ou d’un composant défectueux peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple
coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant nécessiter une amputation. Consulter
immédiatement un médecin-chirurgien.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
310655
•
Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
3
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du
fabricant de produit et de solvant.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive :
4
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et
de solvant
•
Gants
310655
Installation
Installation
Voir Dimensions à la page13 pour le schéma.
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Votre installation doit être mise à la terre.
Lire les mises en garde aux 3-4.
Pour réduire les risques d’électricité statique, relier la
pompe à la terre ainsi que tous les autres composants
utilisés ou situés dans la zone de distribution. Pour
connaître le détail des instructions de mise à la terre
concernant la région et le type particulier d’équipement,
consulter la réglementation électrique locale et
raccorder tous ces composants à la terre.
•
Flexibles à produit : n’utiliser que des flexibles
électroconducteurs d’une longueur combinée
de 150 m maximum pour assurer la continuité
de la terre.
•
Vanne de distribution : la mise à la terre est obtenue
par le raccordement à un flexible produit conducteur
et une pompe correctement reliés à la terre.
Raccordement des
canalisations d’air
Nettoyer toutes les tuyauteries et tous les raccords en
éliminant les saletés, bavures, etc., et injecter de l’air
propre à l’intérieur avant de les raccorder au système.
La tuyauterie d’alimentation d’air doit être pourvue d’un
filtre à air pour retenir les impuretés nocives et éliminer
l’humidité de l’air comprimé.
Branchement des conduites produit
Brancher une tuyauterie de produit mise à la terre entre
la pompe et l’arrivée produit de la vanne de distribution.
Installer un régulateur de pression produit pour réguler
la pression du produit alimentant la vanne de
distribution. Un régulateur permet de réguler la pression
du produit de façon plus précise qu’en régulant la
pression d’air de la pompe.
Installer un filtre à produit pour éliminer les particules
et impuretés pouvant boucher la buse.
MISE EN GARDE
Deux accessoires sont nécessaires sur votre appareil :
une vanne d’air principale de type purgeur et une vanne
de décharge produit. Ces accessoires permettent de
réduire le risque de blessures graves, notamment les
blessures par projection de produit dans les yeux ou
sur la peau ainsi que les blessures causées par des
pièces en mouvement lors du réglage ou de la
réparation de la pompe.
La vanne d’air principale de type purgeur est seulement
nécessaire avec les pompes pneumatiques. Elle libère
l’air emprisonné entre cette vanne et la pompe après
la fermeture du régulateur d’air. L’air emprisonné dans
la conduite peut provoquer une mise en marche
intempestive de la pompe. Implanter la vanne près
de la pompe.
La vanne de décharge produit contribue à relâcher la
pression produit dans la pompe volumétrique, le flexible
et la vanne de distribution. Le seul actionnement de
la vanne de distribution peut se révéler insuffisant pour
décompresser.
Utiliser une électrovanne pneumatique 4 voies pour
piloter la vanne de distribution. Fixer les conduites
d’alimentation d’air venant de la vanne à 4 voies aux
entrées d’air de 1/8 ptn de la vanne de distribution.
310655
5
Fonctionnement
Fonctionnement
Réglages et ajustements
Régler l’air de commande à au moins 517 kPa
(5,17 bars) et démarrer la pompe. Régler la vitesse
de la pompe et la pression afin d’obtenir le débit désiré.
Toujours choisir la vitesse de pompe la plus basse
possible permettant d’obtenir les résultats désirés.
Pour réduire la course du pointeau, tourner le chapeau
d’air (10) dans le sens horaire ; pour augmenter, tourner
dans le sens antihoraire. La vanne est réglée en usine
avec un tour d’ouverture. Le réglage maximal est de
quatre tours d’ouverture.
Procédure de
décompression
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle, entretien ou manutention du matériel.
Lire les Mises en garde, page 3.
1. Couper l’alimentation énergétique de la pompe.
10
2. Fermer la vanne d’air principal de type purgeur
(obligatoire avec les pompes pneumatiques).
3. Actionner la vanne de distribution pour
décompresser.
FIG. 1
4. Ouvrir la vanne de décharge de la pompe
(obligatoire dans le système) pour relâcher la
pression produit dans le bas de pompe. Le fait
d’actionner la vanne de distribution pour relâcher
la pression ne sera peut-être pas suffisant. Tenir
un récipient prêt à récupérer le produit écoulé.
5. Laisser la/les vanne(s) de décharge ouverte(s)
jusqu’à la reprise de la distribution.
Si la vanne de distribution ou le flexible semble
complètement obstrué ou la décompression incomplète
après l’observation de la procédure ci-dessus, desserrer
très lentement le raccord du flexible pour relâcher la
pression progressivement, puis le desserrer
complètement. Nettoyer alors la vanne ou le flexible.
6
310655
Entretien
Entretien
Nettoyage quotidien de la vanne
de distribution
ATTENTION
Veiller à ce que le solvant utilisé soit compatible avec
le produit distribué, et ce, pour éviter de boucher les
conduits de la vanne.
MISE EN GARDE
Nettoyer les surfaces extérieures de la vanne en
les essuyant avec un chiffon doux imbibé de solvant
compatible.
ATTENTION
Ne jamais immerger complètement la vanne de
distribution dans du solvant. Une telle immersion
supprimerait les lubrifiants et risquerait de détériorer
les joints toriques.
Rinçage
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures graves lors de
chaque décompression, toujours suivre la procédure
de décompression à la page 6.
Le rinçage est essentiel au bon entretien et à la bonne
maintenance de la vanne de distribution automatique.
Rincer la vanne quotidiennement au moyen d’un solvant
compatible jusqu’à ce que les conduits de la vanne
ne portent plus aucune trace de produit. Relâcher la
pression avant de rincer.
310655
Pour réduire les risques de blessures graves lors de
chaque décompression, toujours suivre la Procédure
de décompression de la page 6.
Avant de rincer, s’assurer que toute l’installation et les
seaux sont correctement reliés à la terre. Voir la mise
à la terre à la page 5. Relâcher la pression. Toujours
utiliser la pression produit la plus basse possible et
maintenir un contact métallique entre la vanne de
distribution et le seau pendant le rinçage pour éviter les
risques de blessure par injection de produit, d’électricité
statique et de projection.
7
Dépannage
Dépannage
Avant d’intervenir sur cet équipement, toujours relâcher
la pression.
MISE EN GARDE
Rechercher toutes les causes et solutions
possibles avant le démontage.
Observer Procédure de décompression à la page 6
à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout
nettoyage, contrôle, entretien ou transport du matériel.
Lire les mises en garde à la page 3.
Problème
La vanne ne ferme pas.
La vanne ne s’ouvre pas.
La vanne n’effectue aucune
distribution.
Cause
Solution
Pointeau produit coincé.
Nettoyer, réparer.
Joints toriques du piston coincés.
Réparation
Pointeau ou siège bouché ou usé.
Nettoyer ou remplacer.
Pointeau produit coincé.
Nettoyer ou réparer.
Joints toriques du piston coincés.
Réparation
Pas de pression de commande.
Contrôler, nettoyer toutes
les tuyauteries.
Joints toriques du piston usés
ou secs.
Remplacer.
La pompe ne fonctionne pas.
Se reporter au manuel d’utilisation
de la pompe fourni à part.
Tuyauterie produit bouchée.
Déboucher.
Vanne produit fermée.
Ouvrir.
Orifice ou siège du pointeau bouché. Nettoyer.
8
310655
Réparation
Réparation
23
MISE EN GARDE
24
Pour réduire les risques de blessures graves à chaque
décompression, toujours suivre la Procédure de
décompression à la page 6.
Séparer les sections d’air
et de produit
FIG. 2
1. Décompresser.
2. Rincer la vanne avec un solvant compatible.
3. Décompresser après avoir rincé et débranché
les flexibles de produit.
4. Déposer les vis (24) et les entretoises (23).
Voir FIG. 2.
5. Séparer les sections d’air et de produit.
Voir FIG. 3.
FIG. 3
310655
9
Réparation
Dépose de la section de produit
Dépose de la section d’air
1. Enlever l’écrou (12). Voir FIG. 4.
1. Dévisser le capuchon (10) de la vanne et le séparer
du corps (7). Inspecter le joint torique (4).
Voir FIG. 5.
2. Démonter le siège (20).
Le joint de cuivre (16) restera probablement dans
le corps de la vanne (8). Il n’est pas nécessaire
d’enlever ce joint de cuivre sauf si la vanne est
refaite à l’aide du kit 248429. Voir Pièces à la
page 12.
2. Pousser les pistons (9,13) hors du fond du corps (7)
pour inspecter les joints toriques (5, 6). Voir FIG. 6.
3. Retirer le ressort (22) du capuchon de la
vanne (10).
4. Nettoyer, inspecter, et remplacer au besoin.
3. Pousser le pointeau (19) par le dessus tout en tirant
du dessous.
Le pointeau peut être difficile à enlever.
7
4. Pousser les garnitures hors du fond du corps
(11, 14, 15, 18).
10
5. Nettoyer, examiner et remplacer au besoin.
12
11, 14, 15, 18
FIG. 5
.
19
16
9
20
11
6
13
6
5
8
4
7
FIG. 4
22
10
FIG. 6
10
310655
Réparation
Remontage
Partie produit
12
11
Remonter la vanne avec de nouvelles pièces si
nécessaire. Imprégner les garnitures de cuir (15)
dans de l’huile durant 24 heures avant le remontage.
L’ensemble standard de garnitures comprend six
UHMWPE (18) et trois de cuir (15).
15
14
19
1. Insérer l’axe (19) par le corps de la vanne (8).
Voir FIG. 7.
2. Visser le siège (20) sur le corps (8) de la vanne et
le (20) serrer à 61 6,7 N.m.
18
3. Monter les garnitures sur l’axe (19) comme illustré
sur FIG. 7 and FIG. 8.
FIG. 8
4. Monter le reste des pièces de la vanne dans l’ordre
inverse à celui illustré au paragraphe Dépose de la
section de produit à la page 10.
Section pneumatique
1. Insérer le ressort (22) dans le capuchon (10) de
la vanne. Voir FIG. 6.
2. Pousser les pistons (9, 13) dans le fond du
corps (7).
11,14,15,18
3. Visser le capuchon (10) de la vanne sur le corps (7)
jusqu’une faible résistance est sentie lors du contact
du capuchon (10) avec le joint torique (4) dans le
corps (7). Ne pas encore serrer le capuchon (10)
de la vanne. Voir FIG. 5.
8
20
12
11
19
Raccorder les sections d’air et de
produit.
1. Joindre les sections d’air et de produit. Voir FIG. 4.
FIG. 7
Au remontage, lubrifier le ressort (22), les joints
toriques (4, 5, 6, 18) et les filetages avec de la
graisse hydrofuge. Serrer le siège (20) à 61 ±
6,7 N.m, les vis (24) à 81 ± 13,6 N.m, et l’écrou de
presse-garniture (12) à 54 ± 13,6 N.m. Voir Pièces
à la page 12.
2. Inspecter les entretoises (23) et les vis (24) ;
les serrer. Voir FIG. 3.
3. Entièrement visser le capuchon (10) de la vanne
dans le corps (7) jusqu’une résistance plus forte est
sentie et jusque le capuchon est bien fixé au corps.
4. Dévisser le capuchon (10) de la vanne un tour entier
pour obtenir le réglage usine du pointeau, ou
dévisser le capuchon jusqu’au réglage d’avant
la réparation.
Pour réduire la course du pointeau, tourner
le capuchon (10) dans le sens horaire ; pour
l’augmenter, tourner dans le sens antihoraire.
La vanne est réglée en usine à un tour d’ouverture.
Le réglage maximal est de quatre tours
d’ouverture.
310655
11
Pièces
Pièces
1
25
4
7
23
18
21
8
21
10 1
14
8
24 5
4 12
11
15
3
20 1
13
1 6
1 5
1 22
19
9
1
16
6
1 Lubrifier les ressorts, les joints toriques,
et les filetages avec de la graisse hydrofuge
3 Serrer à 61 ± 6,7 N.m
4 Serrer à 81 ± 13,6 N.m
5
Réf.
no.
Pièce
no.
Description
Qté
4*
106274 Joint torique ; buna-N
1
5*
155685 Joint torique ; buna-N
1
6*
156593 Joint torique ; buna-N
2
7
15D260 Boîtier
1
8
15D261 Corps, vanne (modèle 287222)
15G479 Corps, vanne (modèle 287787)
1
9
15D262 Clapet de piston
1
10
15D263 Capuchon, vanne
1
11*
15D264 Entretoise, vanne
1
12
15D955 Écrou de presse-garniture
1
13
15D453 Piston du fond
1
14*
166255 Bague, garniture
1
15*
166258 Garniture ; cuir
3
16*
167730 Joint ; cuivre
1
17▲
172479 Étiquette de mise en garde
(non visible)
1
12
Serrer à 54 ± 13,6 N.m.
Réf.
no.
Pièce
no.
Description
Qté
18*
181523 Garniture ; UHMWPE
6
19*
287250 Ensemble du pointeau
1
20
287221 Siège
1
21
114151 Coude, tournant ; tuyau
1/8 ptn x 5/32 DE
2
22
118695 Ressort
1
23
15D455 Entretoise
2
24
110420 Vis, 10-24 UNC x 3,8 cm
2
25
101970 Bouchon, conduite, HDLS
(uniquement modèle 287787)
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches de danger et
de mise en garde de rechange sond disponibles
gratuitement.
*
Pièces incluses dans le kit 248429
(acheté séparément).
310655
Données techniques
Données techniques
Caractéristiques de l’air
Pression d’entrée d’air maximum . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bar)
Pression d’air minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 MPa (5,2 bars)
Spécifications produit
Pression de service produit maximum . . . . . . . . . . . Pression de service maximum 34,5 MPa (345 bars)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 303, acier inoxydable 416, carbure
de tungstène (avec liant au nickel), cuivre, chrome,
UHMWPE
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,04 kg
Dimensions
Les mesures ne comprennent pas
les raccords de tuyauterie d’air.
2,250 in.
(5,715 cm)
18,733 cm
Entrée d’air à fermer,
tuyau avec DE 5/32 ou
1/8 PTN avec garniture enlevé
Perçages de montage
1/4-20 UNC-2B
(des deux côtés)
Arrivée de produit 1/4 PTN
Entrée d’air à ouvrir, tuyau
avec DE 5/32 ou 1/8 PTN
avec garniture enlevé
310655
Sortie produit 1/4 PTN
13
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente
par un distributeur Graco agréé à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s'applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l'usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage
ou usure dus à un défaut d'installation, une mauvaise application, l'abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un
accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d'une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable
en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d'oeuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L'acheteur
convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie
doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires,
équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les
moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur
une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l'utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l'occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles
au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
MM 310655
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO N.V.; Industrieterrein - Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 - Fax: 32 89 770 777
Imprimé en Belgique 310655
4/7/2006

Manuels associés