- Graco
- 3A6290D, Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs, Fonctionnement, Pièces, Réparation
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6290D, Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs, Fonctionnement, Pièces, Réparation Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
Fonctionnement, Pièces, Réparation Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs 3A6290D FR Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage professionnel uniquement. Pression de service maximale 3 600 psi (24,8 MPa, 248 bar) Voir page 2 pour plus de renseignements sur les autres modèles. Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Se reporter au manuel de l’utilisateur de votre pulvérisateur pour les consignes de décompression, d’amorçage et de pulvérisation. Conserver ces instructions. Informations médicales importantes Lire la fiche d’alerte médicale qui accompagne le pistolet. Elle contient des informations sur les traitements en cas de blessure pour un médecin. Toujours porter cette carte lorsqu’on travaille avec l’équipement. II 2 G Ex h IIB T6 Gb Contenu Contenu Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Verrou de la gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglage de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Montage de la buse et du protège-buse sur le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Branchement du pistolet sur le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alignement du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Débouchage de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Buse et protège-buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage / remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Nettoyage de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remplacement / réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Remplacement de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Alignement de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Modèles Modèles de pistolets Contractor Réf. 2 Buse(s) Protègebuse Filtre Langues de traduction incluses 17Y042 LTX517 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol 17Y043 LP517 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol, allemand 17Y044 LTX517 RAC X 60 mailles anglais, chinois, japonais, coréen 17Y045 Aucune RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol, allemand 17Y470 FFLP210 RAC X 100 mailles anglais, français, espagnol 826252 LTX517 + LP517 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol 17Z644 LTX515 RAC X 60 mailles anglais, français, espagnol 3A6290D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et le pontet. • Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne jamais mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécuter la procédure de décompression à l’arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de produit avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées ou endommagées. RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ou rincer le solvant à haute pression • Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants, chiffons et l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • En cas d’étincelles d’électricité statique ou lorsqu’on ressent une décharge, cesser immédiatement d’utiliser l’équipement. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche et disponible dans la zone de travail. 3A6290D 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures risquant d’entraîner la mort. • Portez toujours des lunettes et des gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Écartez les enfants de l’équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne travaillez pas sur un support instable. Attention à bien garder les pieds au sol et à ne pas perdre l’équilibre. • Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas emmêler ni tordre le tuyau. • N’exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 762 cm (25 pi). • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser d’eau de javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 4 3A6290D Installation Installation Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, suivez la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation. 1. 2. 3. 4. 5. Éteint de pulvérisateur. Verrouillez la gâchette. Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. Tournez le bouton de réglage de pression sur le réglage le plus bas. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets et placez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la pression. Tenez fermement le pistolet contre les parois du seau. Dirigez le pistolet dans le seau. Déverrouillez la gâchette et appuyez sur celle-ci pour relâcher la pression. 3A6290D 6. 7. Verrouillez la gâchette. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du protège-buse ou le raccord de l’extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l’écrou ou le raccord. c. Débouchez la buse de pulvérisation ou le tuyau sans air. Voir Débouchage de la buse de pulvérisation, page 8. Verrou de la gâchette du pistolet Pour éviter les accidents lorsque le pistolet n’est pas utilisé, verrouillez la gâchette chaque fois que le système est arrêté ou qu’il n’est pas surveillé. 5 Installation Réglage de la gâchette La gâchette peut être ajustée à différentes longueurs selon les préférences de l’utilisateur. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. 2. Desserrez le bouton de réglage (13c). Utilisez un tournevis plat ou une pièce de monnaie si le bouton (13c) ne peut pas être desserré à la main. Réalisez un tour complet pour desserrer le bouton de réglage. Tourner trois tours complets pourrait entraîner la chute du bouton de réglage. 3. Maintenez l’extrémité de la gâchette (13b) et faites-la glisser jusqu’à la position désirée. REMARQUE : Maintenez la gâchette dans l’emplacement indiqué lors du réglage. REMARQUE : Si la gâchette est trop difficile à coulisser, utilisez un tournevis plat pour l’abaisser et graisser l’endroit indiqué. POUSSEZ OU TIREZ ICI 4. 6 Serrez le bouton de réglage (13c) fermement. 3A6290D Installation Montage de la buse et du protège-buse sur le pistolet 4. Vérifiez que la buse de pulvérisation et le protège-buse sont montés dans l’ordre indiqué. (26) BUSE DE PULVÉRISATION (24) JOINT EN CAOUTCHOUC/ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ MÉTALLIQUE Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du protège-buse. NON OUI (25) PROTECTION DE BUSE/D’EMBOUT ÉCROU DE SERRAGE 5. ti29140a Montez le protège-buse (25) à l’extrémité du pistolet (1). Serrez l’écrou de retenue à la main. Branchement du pistolet sur le pulvérisateur Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse et le protège-buse sont correctement installés. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). 2. Utilisez la buse de pulvérisation (26) pour aligner les joints (24) dans le protège-buse (25). S’assurer que le pulvérisateur est éteint et débranché de toute source d’alimentation. Se reporter au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour les consignes d’amorçage et de pulvérisation. 1. Brancher le flexible d’alimentation sur la sortie produit du pulvérisateur. 2. Branchez l’autre extrémité du tuyau d’alimentation sur le raccord tournant du pistolet (7). Utilisez deux clés (une sur le raccord tournant (7) et une sur le tuyau) pour bien serrer tous les raccords. 3. Reportez-vous au manuel d’utilisation du pulvérisateur pour les instructions relatives à l’amorçage. ti29141a 3. Insérer la buse (26) dans le protège-buse (25). 3A6290D 7 Fonctionnement Fonctionnement Débouchage de la buse de pulvérisation Alignement du jet 1. 2. 3. 4. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). Desserrez la protection (25) de l’écrou de retenue. Placez la protection (25) horizontalement afin de pulvériser un jet horizontal, et verticalement afin de pulvériser un jet vertical. Serrez l’écrou de retenue à la main (25) après l’avoir ajusté au réglage désiré. Dans le cas où des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, ce pistolet est conçu avec une buse de pulvérisation réversible qui retire rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. 1. Verrouillez la gâchette (15). Tournez la buse de pulvérisation (26) en position débouchage. Déverrouillez la gâchette (15). Actionnez le pistolet vers une poubelle pour déboucher. REMARQUE : Si la buse de pulvérisation (26) est difficile à faire pivoter en position débouchage, suivez la Procédure de décompression, page 5, puis tournez la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation et répétez l’étape 1. 2. Verrouillez la gâchette (15). Remettez ensuite la buse de pulvérisation (26) en position pulvérisation. Déverrouillez la gâchette (15) et continuez la pulvérisation. Pulvérisation Nettoyage 1. 2. Rincez le pistolet, nettoyez le filtre (voir la section Nettoyage / remplacement du filtre à la page 11) et nettoyez la peinture sur l’extérieur après chaque quart de travail. Entreposez-le dans un endroit sec. Consultez le manuel d’utilisation du pulvérisateur pour les instructions de rinçage. Ne pas laisser le pistolet ou d’autres pièces dans de l’eau ou des solvants de nettoyage. 3. 4. 8 Déverrouillez la gâchette (15). Assurez-vous que la buse en forme de flèche (26) est bien orientée vers l’avant (pulvérisation). Tenez le pistolet perpendiculairement à la surface à peindre et à une distance d’environ 304 mm (12 po.). Bougez le pistolet dans un premier temps, puis appuyez sur la gâchette du pistolet (13) pour faire un essai de pulvérisation. Augmentez lentement la pression de pompage jusqu’à l’obtention d’une couche uniforme et régulière (reportez-vous au manuel de l’utilisateur du pulvérisateur pour plus d’informations). REMARQUE Pour éviter d’endommager des pièces du pistolet, ne laissez pas le pistolet ou d’autres pièces, à l’exception de la buse, dans de l’eau ou des solvants de nettoyage. Votre pistolet N’EST PAS compatible avec des solvants de nettoyage qui contiennent du chlorure de méthylène. 3A6290D Pièces Pièces Pistolet 1 11 12 2 2a 2b 11 16 10 15 4 13 8 9 13a 6 3 5 13c 13b 13d 7 14 ti34245a Rep. Réf. Désignation Qté 1 17X496 CORPS, ensemble 1 Comprend 15, 16 2 17Y297 KIT, réparation, cartouche, 1 comprend 2a, 2b 2a 17W752 JOINT, torique 1 2b 16H931 JOINT, torique 1 3 17T073 TUYAU, poignée 1 4 120776 JOINT, joint torique 1 5 17V395 PROTECTION, gâchette 1 6 120733 JOINT TORIQUE, uréthane, 1 transparent 7 288811 RACCORD TOURNANT, 1 ensemble, pistolet 8 FILTRE, pistolet 1 287032 60 mesh 287033 100 mesh 287034 Combinaison 60 et 100 mailles 9 17Y226 VIS, réglage 1 10 17T030 POIGNÉE, pistolet 1 11 17V288 BROCHE, gâchette 2 3A6290D Rep. Réf. Désignation Qté 12 17V766 RESSORT, compression 1 13 17Y466 GÂCHETTE, ensemble 1 Comprend 11, 12, 13a, 13b, 13c, 13d 13a GÂCHETTE, 1 partie supérieure 13b GÂCHETTE, 1 partie inférieure 13c BOUTON, réglage 1 13d ATTACHE, gâchette 1 14 17Z690 GÂCHETTE, réparation 1 Comprend 13b , 13c, 13d 15 17V767 VERROU, gâchette 1 16 17Y024 BROCHE, ressort 1 20 119799 BROSSE, nettoyage 1 21 222385 CARTE, alerte médicale 1 (non illustrée) Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 9 Pièces Buse et protège-buse Rep. Réf. 24 246453 248936 17P501 25 26† 17P502 246215 LTX517 LTX515 10 Désignation ™, Joint OneSeal RAC X (paquet de 5) KIT, SOLVANT, RAC X OneSeal™, FFLP (lot de 5) KIT, SOLVANT, FFLP PROTECTION, RAC X BUSE, pulvérisation BUSE, pulvérisation 517, RAC X Modèles : 17Y042, 17Y044, 826252 BUSE, pulvérisation 515, RAC X Modèles : 17Z644 Qté 1 1 1 1 1 1 1 Rep. Réf. LP517 Désignation BUSE, pulvérisation 517, LP Modèles : 17Y043, 826252 FFLP210 BUSE, pulvérisation, 210 FFLP Modèles : 17Y470 Qté 1 1 † Pour obtenir une liste de toutes les tailles de buse, parlez-en au distributeur près de chez vous ou rendez-vous sur www.graco.com. 1 3A6290D Maintenance Maintenance 6. 7. Pour éviter de vous blesser, lisez tous les avertissements de ce manuel et du manuel du pulvérisateur avant d’effectuer toute opération de maintenance sur le pistolet. 8. Nettoyage / remplacement du filtre 9. 1. 10. Un filtre bouché réduit le fonctionnement du pistolet. Nettoyez le filtre après chaque utilisation. 2. 3. 4. 5. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Débranchez le tuyau de liquide du pistolet au niveau du raccord tournant (7). Débranchez le protège-gâchette (5) du corps (1) comme illustré. 11. 12. 13. 14. Retirez le filtre (8) par le haut de la poignée (10). Nettoyez le filtre (8). Utilisez une brosse douce pour enlever les impuretés. Vérifiez que le filtre (8) pour s’assurer que la maille n’est pas endommagée. Remplacez le filtre si la maille du filtre comporte des trous ou des creux. Vérifiez que le tube de la poignée (3) n’est pas endommagé. Remplacez-le s’il est corrodé ou troué et vérifiez que le matériel peut être utilisé avec de l’aluminium. Examinez le joint torique (4) et remplacez-le si nécessaire. Insérez le filtre propre (8) dans la poignée (10). Reconnectez la poignée (10) au corps (1). Serrez correctement. Déverrouillez la gâchette (15). Rebranchez le protège-gâchette (5) dans la fente du corps (1) comme illustré. Verrouillez la gâchette du pistolet (15). Dévissez la poignée (10) du corps (1). 15. Verrouillez la gâchette. 3A6290D 11 Maintenance Nettoyage de la cartouche Cette procédure n’est pas considérée comme une maintenance de routine. Effectuez-la uniquement en cas de perte de rendement qui ne peut pas être réparée par un rinçage normal du pistolet. Si le problème persiste, remplacez la cartouche. Voir la section Remplacement de la cartouche à page 13. 1. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). 2. Retirez la cartouche (2) en suivant les étapes 3 à 6 de la section Remplacement de la cartouche à page 13. 3. Utilisez deux clés dans les emplacements indiqués. Démontez la cartouche (2). 12 4. 5. 6. Rincez-la avec de l’eau chaude, utilisez une brosse douce pour nettoyer le passage interne de la cartouche (2). Repositionnez la cartouche (2), serrez à un couple de serrage de 30 in-lbs (3,4 N-m). Installez la cartouche (2) dans le corps du pistolet (1) en suivant les étapes 7 à 9 de la section Remplacement de la cartouche à page 13. 3A6290D Remplacement / réparation Remplacement / réparation 6. Dévissez la cartouche (2) de l’avant du pistolet (1). Pour éviter de vous blesser, lisez tous les avertissements de ce manuel et du manuel du pulvérisateur avant d’effectuer toute réparation sur le pistolet. Remplacement de la cartouche 1. 2. 3. 4. 5. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). Démontez la buse (26) et le protège-buse (25) du pistolet (1). Déverrouillez la gâchette (15). Appuyez sur 2 broches (11) et tirez le bloc déclencheur (13) jusqu’en position de réparation comme illustré. REMARQUE : S’il est trop difficile de la retirer à la main, utilisez une clé Allen de 1/8” pour la décoller comme illustré. AVIS N’essayez jamais de retirer la cartouche si la gâchette (13) ne se trouve pas en position de réparation - la cartouche ne sortira pas. Si la cartouche est partiellement retirée, le pistolet ne fonctionnera pas correctement. 3A6290D 7. Utilisez une brosse douce pour bien nettoyer les conduits intérieurs du pistolet. 13 Remplacement / réparation 8. Installez la cartouche neuve (2) dans le pistolet et serrez en veillant à ce qu’elle soit entièrement enfoncée. Il ne devrait y avoir aucun espace dans la zone indiquée ci-dessous (a). Sans espace (a) Alignement de la poignée Si lorsqu’elle est fermement serrée, la poignée ne s’insère plus correctement dans le corps, réalignez la poignée. 1. 2. 3. 4. 5. 9. Relâchez la pression. Voir la section Procédure de décompression, page 5. Verrouillez la gâchette (15). Serrez fermement la poignée (10). Desserrez la vis de réglage (9) à l’aide d’une clé Allen 1/8". Tournez la poignée (10) pour qu’elle soit alignée avec le boîtier (1). Serrez fermement la vis de réglage (9). Poussez le bloc déclencheur (13) vers le bas en position de pulvérisation. Les broches à emboîter (11) doivent s’enclencher en position normale lorsque le bloc déclencheur (13) est entièrement engagé. Vérifiez que la cartouche est correctement installée en vous assurant que la gâchette (13) puisse bouger d’avant en arrière. REMARQUE : N’utilisez pas le pistolet si la cartouche n’est pas installée correctement. 10. Réinstallez la buse (26) et le protège-buse (25). 14 3A6290D Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximum de service Taille de l’orifice de produit de pulvérisation Poids (avec buse et protège-buse) Entrée Température matériau max. Pièces humidifiées 3 600 psi (248 bars, 24,8 MPa) 0,120 pieds (3.05 mm) 19 oz (540 g) Raccord tournant de 1/4 npsm 49 °C (120 °F) Acier inoxydable, aluminium, carbure de tungstène, élastomère résistant aux solvants, U.H.W.M.P.E, acétal Niveau acoustique* Puissance sonore 87 dBa Pression sonore 78 dBa *Mesuré à une distance de 3,1 pieds (1 m) en pulvérisant de la peinture à base aqueuse, densité spécifique 1,36, avec une buse de 517 à 3 000 psi (207 bars, 20,7 MPa) selon la norme ISO 3744 PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. Manuels traduits 3A6289 Espagnol 3A6303 Letton 3A6290 Français 3A6304 Lituanien 3A6291 Néerlandais 3A6305 Polonais 3A6292 Italien 3A6306 Hongrois 3A6293 Turc 3A6307 Tchèque 3A6294 Grec 3A6308 Slovaque 3A6295 Croate 3A6309 Slovène 3A6296 Portugais 3A6310 Roumain 3A6297 Danois 3A6311 Bulgare 3A6298 Finnois 3A6312 Chinois 3A6299 Suédois 3A6313 Japonais 3A6300 Norvégien 3A6314 Coréen 3A6301 Russe 3A6318 Allemand 3A6302 Estonien Vous pouvez obtenir des manuels traduits auprès d’un distributeur ou en visitant www.graco.com. 3A6290D 15 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, visiter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6285 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision D, mars 2019