Graco 3A6290A, Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs, Fonctionnement/Pièces/Réparation, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Graco 3A6290A, Pistolets pulvérisateurs PC pour entrepreneurs, Fonctionnement/Pièces/Réparation, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, Pièces, Réparation
Pistolets pulvérisateurs PC
pour entrepreneurs
3A6290A
FR
Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux. Pour un usage
professionnel uniquement.
Pression de service maximale 3 600 psi (24,8 MPa, 248 bar)
Voir page 2 pour plus de renseignements sur les autres modèles.
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Se reporter au manuel de
l’utilisateur de votre pulvérisateur pour les consignes de décompression, d’amorçage
et de pulvérisation. Conserver ces instructions.
Informations médicales importantes
Lire la fiche d’alerte médicale qui accompagne le pistolet. Elle contient des
informations sur les traitements en cas de blessure pour un médecin. Toujours porter
cette carte lorsqu’on travaille avec l’équipement.
II 2 G Ex h IIB T6 Gb
Contenu
Contenu
Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Procédure de décompression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verrou de la gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réglage de la gâchette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage de la buse et du protège-buse sur le pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Branchement du pistolet sur le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Alignement du jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Buse et protège-buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage / remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement / réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement du bloc déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Alignement de la poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modèles
Modèles de pistolets Contractor
Réf.
17Y042
Buse(s) Protège-buse Filtre
Langues de traduction incluses
LTX517
RAC X
60 mailles
anglais, français, espagnol
17Y043
LP517
RAC X
60 mailles
anglais, français, espagnol, allemand
17Y044
LTX517
RAC X
60 mailles
anglais, chinois, japonais, coréen
17Y045
Aucune
RAC X
60 mailles
anglais, français, espagnol, allemand
17Y470
FFLP210
RAC X
100 mailles
anglais, français, espagnol
826252 LTX517 +
LP517
RAC X
60 mailles
anglais, français, espagnol
2
3A6290A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre,
l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une
procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel,
ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant du pistolet, par une fuite dans un tuyau ou par des
pièces brisées peut transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une
amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le protège-buse et le pontet.
• Verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne jamais diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
• Ne jamais placer votre main devant la buse de pulvérisation.
• N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un
chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez de pulvériser et avant
de procéder au nettoyage, à la vérification ou à l’entretien de l’équipement.
• Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Immédiatement remplacer les pièces usées
ou endommagées.
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) dans la zone de
travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans
l’appareil peut produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions
de mise à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre, exempte de déchets, solvants, chiffons
et essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons
d’alimentation électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des
lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau.
N’utilisez pas de chemises de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en
cas de décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
3A6290A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer de graves blessures, pouvant entraîner la mort.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire
ou un masque lors de l’application de la peinture.
• Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Toujours éloigner les enfants de
l’équipement.
• Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas se mettre sur un support instable. Garder en
permanence les pieds sur le sol et toujours garder l’équilibre.
• Toujours rester vigilant et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne pas emmêler ni tordre le tuyau.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• Ne pas utiliser le tuyau comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 762 cm (25 pi).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute altération ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques liés à la sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium
peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts
matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• Ne pas utiliser de l’eau de javel.
• De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de
réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du
produit.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou
inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent
notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le
fabricant de produits et de solvants.
4
3A6290A
Installation
Installation
Procédure de
décompression
Suivez la procédure de
décompression chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant
que la pression n’a pas été relâchée
manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du liquide sous
pression, comme des injections
sous-cutanées ou des projections de
produit, suivez la Procédure de
décompression à chaque fois que le
pulvérisateur est arrêté et avant le
nettoyage ou la vérification du
pulvérisateur, et avant que l'équipement
ne fasse l'objet d'une réparation.
1.
COUPEZ le pulvérisateur.
2.
Verrouillez la gâchette. Verrouillez
toujours la gâchette du pistolet à
chaque arrêt du pulvérisateur pour
empêcher tout appui accidentel sur la
gâchette.
3.
Tournez le bouton de réglage de
pression sur le réglage le plus bas.
3A6290A
4.
Mettez le tuyau de vidange dans un
seau à déchets et placez la vanne
d'amorçage/de pulvérisation en position
AMORÇAGE (vidange) pour relâcher la
pression.
5.
Tenez fermement le pistolet contre les
parois du seau. Dirigez le pistolet dans
le seau. Déverrouillez la gâchette et
appuyez sur celle-ci pour relâcher la
pression.
6.
Verrouillez la gâchette.
7.
Si la buse ou le tuyau de pulvérisation
semblent bouchés ou que la pression
n’a pas été entièrement relâchée :
a.
b.
c.
Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du protège-buse
ou le raccord de l'extrémité du
flexible pour libérer
progressivement la pression.
Desserrez complètement l'écrou ou
le raccord.
Débouchez la buse de pulvérisation
ou le tuyau sans air. Voir la section
Nettoyage de l’obstruction,
page 8.
5
Installation
Verrou de la gâchette du
pistolet
REMARQUE : Maintenez la gâchette dans
l’emplacement indiqué lors du réglage.
13c
Pour éviter les accidents lorsque le
pistolet n’est pas utilisé, verrouillez la
gâchette chaque fois que le système est
arrêté ou qu’il n’est pas surveillé.
POUSSEZ
OU TIREZ ICI
4.
Serrez le bouton de réglage (13c)
fermement.
Montage de la buse et
du protège-buse sur le
pistolet
Pour éviter les blessures, comme des
injections sous-cutanées, ne pas mettre la
main devant la buse de pulvérisation lors
de l’installation ou du retrait de la buse de
pulvérisation et du protège-buse.
NON
Réglage de la gâchette
OUI
La gâchette peut être ajustée à différentes
longueurs selon les préférences de
l’utilisateur.
1.
2.
3.
6
Relâchez la pression. Voir la section
Procédure de décompression,
page 5. Verrouillez la gâchette (15).
Desserrez le bouton de réglage (13c).
Utilisez un tournevis plat ou une pièce
de monnaie si le bouton (13c) ne peut
pas être desserré à la main. Réalisez
un tour complet pour desserrer le
bouton de réglage. Tourner trois tours
complets pourrait entraîner la chute du
bouton de réglage.
Maintenez l’extrémité de la gâchette
(13b) et faites-la glisser jusqu’à la
position désirée.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, vérifiez si la buse de
pulvérisation et le protège-buse sont mis
correctement.
1.
Relâchez la pression. Voir la section
Procédure de décompression,
page 5. Verrouillez la gâchette (15).
3A6290A
Installation
2.
Utilisez la buse de pulvérisation (26)
pour aligner les joints (24) dans le
protège-buse (25).
ti29141a
3.
Insérer la buse (26) dans le
protège-buse (25).
4.
Vérifiez que la buse de pulvérisation et
le protège-buse sont montés dans
l’ordre indiqué.
BUSE DE PULVÉRISATION
(26)
PROTÈGEBUSE
JOINT EN CAOUTCHOUC/JOINT
MÉTALLIQUE
(24)
(25)
ÉCROU DE
SERRAGE
5.
ti29140a
Montez le protège-buse (25)
à l’extrémité du pistolet (1). Serrez
l’écrou de retenue à la main.
Branchement du pistolet
sur le pulvérisateur
S'assurer que le pulvérisateur est éteint et
débranché de toute source d'alimentation.
Se reporter au manuel de l'utilisateur du
pulvérisateur pour les consignes
d'amorçage et de pulvérisation.
1.
Brancher le flexible d'alimentation sur la
sortie produit du pulvérisateur.
2.
Branchez l’autre extrémité du tuyau
d’alimentation sur le raccord tournant
du pistolet (7). Utilisez deux clés (une
sur le raccord tournant (7) et une sur le
tuyau) pour bien serrer tous les
raccords.
3.
Reportez-vous au manuel d’utilisation
du pulvérisateur pour les instructions
relatives à l’amorçage.
3A6290A
7
Fonctionnement
Fonctionnement
Nettoyage de l’obstruction
Alignement du jet
Dans le cas où des particules ou débris
bouchent la buse de pulvérisation, ce pistolet
est conçu avec une buse de pulvérisation
réversible qui retire rapidement et facilement
les particules sans devoir démonter le
pulvérisateur.
1.
Relâchez la pression. Voir la section
Procédure de décompression,
page 5. Verrouillez la gâchette (15).
Desserrez la protection (25) de l’écrou
de retenue.
1.
Placez la protection (25)
horizontalement afin de pulvériser un jet
horizontal, et verticalement afin de
pulvériser un jet vertical.
REMARQUE : Si la buse de pulvérisation
(26) est difficile à faire pivoter en position
débouchage, suivez la Procédure de
décompression, page 5, puis tournez la
vanne d’amorçage/de pulvérisation en
position pulvérisation et répétez l’étape 1.
2.
3.
2.
4.
Serrez l’écrou de retenue à la main (25)
après l’avoir ajusté au réglage désiré.
Verrouillez la gâchette (15). Tournez la
buse de pulvérisation (26) en position
débouchage. Déverrouillez la gâchette
(15). Actionnez le pistolet vers une
poubelle pour déboucher.
Verrouillez la gâchette (15). Remettez
ensuite la buse de pulvérisation (26) en
position pulvérisation. Déverrouillez la
gâchette (15) et continuez la
pulvérisation.
Pulvérisation
Nettoyage
1.
2.
Déverrouillez la gâchette (15).
Assurez-vous que la buse en forme de
flèche (26) est bien orientée vers l’avant
(pulvérisation).
3.
Tenez le pistolet perpendiculairement à
la surface à peindre et à une distance
d’environ 304 mm (12 po.). Bougez le
pistolet dans un premier temps, puis
appuyez sur la gâchette du pistolet (13)
pour faire un essai de pulvérisation.
4.
Augmentez lentement la pression de
pompage jusqu'à l'obtention d'une
couche uniforme et régulière
(reportez-vous au manuel de
l'utilisateur du pulvérisateur pour plus
d'informations).
Rincez le pistolet, nettoyez le filtre (voir la
section Nettoyage / remplacement du
filtre à la page 11) et nettoyez la peinture
sur l’extérieur après chaque quart de travail.
Entreposez-le dans un endroit sec.
Consultez le manuel d'utilisation du
pulvérisateur pour les instructions de
rinçage. Ne pas laisser le pistolet ou
d’autres pièces dans de l’eau ou des
solvants de nettoyage.
8
REMARQUE
Pour éviter d'endommager des pièces du
pistolet, ne laissez pas le pistolet ou d'autres
pièces, à l'exception de la buse, dans de
l'eau ou des solvants de nettoyage. Votre
pistolet N'EST PAS compatible avec des
solvants de nettoyage qui contiennent du
chlorure de méthylène.
3A6290A
Pièces
Pièces
Pistolet
Rep. Réf.
Désignation
1
17X496 CORPS, ensemble
Comprend 15, 16
2
17Y297 KIT, réparation, cartouche
17Y299 KIT, réparation,
cartouche, (lot de 10)
3
17T073 TUYAU, poignée
4
120776 JOINT, joint torique
5
17V395 PROTECTION, gâchette
6
120733 JOINT TORIQUE,
uréthane, transparent
7
288811 RACCORD TOURNANT,
ensemble, pistolet
8
FILTRE, pistolet
287032 60 mesh
287033 100 mesh
287034 Combinaison 60 et
100 mailles
9
17Y226 VIS, réglage
10 17T030 POIGNÉE, pistolet
11 17V288 BROCHE, gâchette
12 17V766 RESSORT, compression
3A6290A
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Rep. Réf.
Désignation
13 17Y466 GÂCHETTE, ensemble
Comprend 11, 12, 13a,
13b, 13c, 13d, 14
13a
GÂCHETTE, partie
supérieure
13b 17V105 GÂCHETTE, partie
inférieure
13c* 17X937 BOUTON, réglage
13d 17Y646 ATTACHE, gâchette
14 17V768 ARRÊT, gâchette
15 17V767 VERROU, gâchette
16 17Y024 BROCHE, ressort
20 119799 BROSSE, nettoyage
21s 222385 CARTE, avertissement
(non illustrée)
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
* Peut être remplacé par une vis de
serrage 1/4 - 20 si égaré.
s Des étiquettes, plaques et fiches
d’avertissement de rechange sont mises à
disposition gratuitement.
9
Pièces
Buse et protège-buse
Rep. Réf.
24 246453
248936
17P501
25
17P502
246215
26†
LTX517
10
Désignation
Joint OneSeal™
Qté
, RAC X 1
(paquet de 5)
KIT, SOLVANT, RAC X
OneSeal™, FFLP
(lot de 5)
KIT, SOLVANT, FFLP
PROTÈGE-BUSE,
RAC X
BUSE, pulvérisation
BUSE, pulvérisation
517, RAC X
Modèles :17Y042,
17Y044, 826252
1
1
1
1
1
Rep. Réf.
LP517
Désignation
BUSE, pulvérisation
517, LP
Modèles :17Y043,
826252
FFLP210 BUSE, pulvérisation,
210 FFLP
Modèles :17Y470
Qté
1
1
1
† Pour obtenir une liste de toutes les tailles de
buse, parlez-en au distributeur près de chez
vous ou rendez-vous sur www.graco.com.
1
3A6290A
Maintenance
Maintenance
6. Retirez le filtre (8) par le haut de la
poignée (10).
Pour éviter de vous blesser, lisez tous les
avertissements de ce manuel et du manuel
du pulvérisateur avant d’effectuer toute
opération de maintenance sur le pistolet.
Nettoyage / remplacement
du filtre
Un filtre bouché réduit le fonctionnement du
pistolet. Nettoyez le filtre après chaque
utilisation.
1.
Relâchez la pression. Voir la section
Procédure de décompression,
page 5.
2. Débranchez le tuyau de liquide du
pistolet au niveau du raccord
tournant (7).
3. Débranchez le protège-gâchette (5)
du corps (1) comme illustré.
7. Nettoyez le filtre (8). Utilisez une
brosse douce pour enlever les
impuretés.
8. Vérifiez que le filtre (8) pour
s’assurer que la maille n’est pas
endommagée. Remplacez le filtre
si la maille du filtre comporte des
trous ou des creux.
9. Vérifiez que le tube de la poignée
(3) n’est pas endommagé.
Remplacez-le s’il est corrodé ou
troué et vérifiez que le matériel peut
être utilisé avec de l’aluminium.
10. Examinez le joint torique (4) et
remplacez-le si nécessaire.
11. Insérez le filtre propre (8) dans la
poignée (10).
12. Reconnectez la poignée (10) au
corps (1). Serrez correctement.
13. Déverrouillez la gâchette (15).
14. Rebranchez le protège-gâchette (5)
dans la fente du corps (1) comme
illustré.
4.
Verrouillez la gâchette du pistolet (15).
5.
Dévissez la poignée (10) du corps (1).
15. Verrouillez la gâchette.
3A6290A
11
Maintenance
Nettoyage de la cartouche
Cette procédure n’est pas considérée
comme une maintenance de routine.
Effectuez-la uniquement en cas de perte de
rendement qui ne peut pas être réparée par
un rinçage normal du pistolet. Si le problème
persiste, remplacez la cartouche. Voir la
section Remplacement de la cartouche à
page 13.
6. Installez la cartouche (2) dans le
corps du pistolet (1) en suivant les
étapes 7 à 9 de la section
Remplacement de la cartouche à
page 13.
1. Relâchez la pression. Voir la
section Procédure de
décompression, page 5.
Verrouillez la gâchette (15).
2. Retirez la cartouche (2) en suivant
les étapes 3 à 6 de la section
Remplacement de la cartouche à
page 13.
3. Utilisez deux clés dans les
emplacements indiqués. Démontez
la cartouche (2).
4. Rincez-la avec de l’eau chaude,
utilisez une brosse douce pour
nettoyer le passage interne de la
cartouche (2).
5. Repositionnez la cartouche (2),
serrez à un couple de serrage de
30 in-lbs (3,4 N-m).
12
3A6290A
Remplacement / réparation
Remplacement / réparation
Remplacement de la
cartouche
REMARQUE : S’il est trop difficile de la
retirer à la main, utilisez une clé Allen de
1/8” pour la décoller comme illustré.
Pour éviter de vous blesser, lisez tous les
avertissements de ce manuel et du
manuel du pulvérisateur avant d’effectuer
toute réparation sur le pistolet.
1.
Relâchez la pression. Voir la section
Procédure de décompression,
page 5.
2. Verrouillez la gâchette (15).
3. Démontez la buse (26) et le
protège-buse (25) du pistolet (1).
4. Déverrouillez la gâchette (15).
Appuyez sur 2 broches (11) et tirez
le bloc déclencheur (13) jusqu’en
position de réparation comme
illustré.
6. Utilisez une brosse douce pour bien
nettoyer les conduits intérieurs du
pistolet.
7. Installez la cartouche neuve (2)
dans le pistolet et serrez-la à la
main en veillant à ce qu’elle soit
enfoncée à fond.
8. Poussez le bloc déclencheur (13)
vers le bas en position de
pulvérisation. Les broches à
emboîter (11) doivent s’enclencher
en position normale lorsque le bloc
déclencheur (13) est entièrement
engagé.
9. Réinstallez la buse (26) et le
protège-buse (25).
5. Dévissez la cartouche (2) de l’avant
du pistolet (1).
Remplacement du bloc
déclencheur
Assurez-vous d’avoir le kit de
remplacement du bloc
déclencheur 17Y466 avant d’effectuer
cette procédure.
1.
Relâchez la pression. Voir la section
Procédure de décompression,
page 5. Verrouillez la gâchette (15).
2. Retirez la buse (26) et la protection
(25) du corps du pistolet (1).
3A6290A
13
Remplacement / réparation
3. Si nécessaire, réglez l’extension de
la gâchette (13b) sur la position
2 doigts. Voir Réglage de la
gâchette, page 6.
Faites glisser le nouveau bloc
déclencheur (13) sur l’avant du
pistolet (1) et au-dessus des
broches à emboîter (11).
4. À l’aide d’un tournevis plat, faites
levier pour retirer les butées de
déclenchement du pistolet en
plastique (14) du bloc
déclencheur (13).
5. Déverrouillez la gâchette (15).
Retirez le protège-gâchette (5) du
corps (1) et faites-la pivoter.
6. Enfoncez deux goupilles (11) et
soulevez avec précaution le bloc
déclencheur (13) et hors de l’avant
du pistolet (1).
REMARQUE : Les broches à emboîter
(11) étant à ressort, faites attention lors
du retrait de la gâchette.
7. Retirez le ressort (12) et les
broches à emboîter (11) du corps
du pistolet (1).
8. Installez un nouveau ressort (12) et
de nouvelles broches à emboîter
(11) fournis dans le kit de
remplacement à l’intérieur du corps
du pistolet (1).
10. Poussez le bloc déclencheur (13)
vers le bas en position de
pulvérisation. Les broches à
emboîter (11) doivent s’enclencher
en position normale lorsque la
gâchette (13) est entièrement
engagée.
11. Rebranchez le protège-gâchette (5)
dans le corps du pistolet (1).
12. Verrouillez la gâchette (15).
Réinstallez la buse (26) et le
protège-buse (25) dans le corps du
pistolet (1).
9. Enfoncez deux broches à emboîter
(11) jusqu’à ce qu’elles soient
toutes les deux alignées sur
l’extérieur du corps du pistolet (1).
14
3A6290A
Remplacement / réparation
Alignement de la poignée
Si lorsqu’elle est fermement serrée, la
poignée ne s’insère plus correctement
dans le corps, réalignez la poignée.
1. Relâchez la pression. Voir la
section Procédure de
décompression, page 5.
Verrouillez la gâchette (15).
2. Serrez fermement la poignée (10).
3. Desserrez la vis de réglage (9) à
l’aide d’une clé Allen 1/8".
4. Tournez la poignée (10) pour
qu’elle soit alignée avec le
boîtier (1).
5. Serrez fermement la vis de
réglage (9).
3A6290A
15
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum de service
Taille de l’orifice de produit de pulvérisation
Poids (avec buse et protège-buse)
Entrée
Température matériau max.
Pièces humidifiées
3 600 psi (248 bars, 24,8 MPa)
0.120 pieds (3.05 mm)
19 oz (540 g)
Raccord tournant de 1/4 npsm
49 °C (120 °F)
Acier inoxydable, aluminium, carbure de tungstène,
élastomère résistant aux solvants, U.H.W.M.P.E, acétal
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus
dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou
de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65Warnings.ca.gov.
Manuels traduits
3A6289 Espagnol
3A6303 Letton
3A6290 Français
3A6304 Lituanien
3A6291 Néerlandais
3A6305 Polonais
3A6292 Italien
3A6306 Hongrois
3A6293 Turc
3A6307 Tchèque
3A6294 Grec
3A6308 Slovaque
3A6295 Croate
3A6309 Slovène
3A6296 Portugais
3A6310 Roumain
3A6297 Danois
3A6311 Bulgare
3A6298 Finnois
3A6312 Chinois
3A6299 Suédois
3A6313 Japonais
3A6300 Norvégien
3A6314 Coréen
3A6301 Russe
3A6318 Allemand
3A6302 Estonien
Vous pouvez obtenir des manuels traduits auprès
d'un distributeur ou en visitant www.graco.com.
16
3A6290A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise
installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des
pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour
responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco
ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits
structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé
à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant.
Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou
utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
3A6290A
17
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690 2894 pour
connaître le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6285
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, novembre 2018

Manuels associés