Graco 311021g , Traceurs de ligne airless LineLazer IV 200HS Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 311021g , Traceurs de ligne airless LineLazer IV 200HS  Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation – Liste des pièces
LineLazert IV 200HS
TRACEUR DE LIGNE Airless
Brevet US nº 6 913 417
– Pour tracer des lignes à la peinture –
311021F
Rév. G
Pression maximale de service 228 bars (22,8 MPa)
311018
248870
n
n
248871
249012
248872
248873
n
n
309741
n
n
249013
309277
n
n
n
309055
n
n
n
n
n
n
311049
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
ti6502b
QUALITÉ DÉMONTRÉE. TECHNOLOGIE DE POINTE.
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 2005, GRACO INC.
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Tableau de sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Généralités sur les réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation
Système de suivi numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Diagnostic carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . 15
2
311021
Réglage du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Courroie du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chape du moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement d’huile/de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
18
19
20
22
23
25
39
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, l’utilisation, l’entretien et
réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence
à des risques spécifiques aux procédures. Se reporter à ces mises en garde.
MISE EN GARDE
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion:
D
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
D
Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface
brûlante.
D Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives
et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique).
D Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
D Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
D Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre.
D N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
D Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
D Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
D La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore.
L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une
intervention chirurgicale.
D
Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps.
D
Ne pas mettre la main devant la buse.
D
Ne jamais colmater ni dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
D
Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
D
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
D
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le
nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque
d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
D
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
D Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
D Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé
ou endommagé.
311021
3
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS
D
Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
D
S’assurer que les produits ou solvants utilisés sont compatibles avec les pièces en contact avec eux.
Se reporter aux Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde
du fabricant de produit.
D Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées.
D Ne pas modifier cet équipement.
D Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
D N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez
votre distributeur Graco.
D Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces
chaudes.
D Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
D Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
D Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute
brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
D
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
D
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur
l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans
la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures gravestelles que des lésions oculaires,
inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit,
la liste n’étant pas exhaustive:
D
Lunettes de sécurité
D
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant.
D
Gants
D
Casque antibruit
DANGER DE RECUL
Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber,
d’où un risque de blessure grave.
4
311021
Sélection des buses
cm
cm
LL5213*
5
LL5215*
5
cm
cm
n
n
n
LL5217
10
LL5219
10
LL5315
10
n
LL5317
10
n
LL5319
10
n
LL5321
10
n
LL5323
10
n
LL5325
10
n
LL5327
10
n
LL5329
10
n
LL5331
10
n
LL5333
10
n
LL5335
10
n
LL5355
10
n
n
LL5417
15
n
LL5419
15
n
LL5421
15
n
LL5423
15
n
LL5425
15
n
LL5427
15
n
LL5429
15
n
LL5431
15
n
LL5435
15
n
LL5621
30
n
LL5623
30
n
LL5625
30
n
LL5627
LL5629
LL5631
LL5635
LL5639
30
130
30
30
30
n
n
n
n
n
* Utiliser un filtre de 149 microns (100 mesh) pour réduire les bouchages de la buse
311021
5
Informations générales sur les réparations
Mise en place de joints toriques SAE
1.
1.
Veiller à bien ôter toutes les vis, rondelles, écrous,
joints et accessoires électriques lors des réparations.
Ces pièces ne sont pas normalement fournies avec les
ensembles de rechange.
2.
Tester la réparation une fois le problème résolu.
3.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement,
relire la procédure de réparation pour voir si elle a été
effectuée correctement. Si nécessaire, voir le Guide
de dépannage, page 8, pour les autres solutions
possibles.
4.
Monter un carter de courroie avant la mise en marche
du pulvérisateur et le remplacer s’il est en mauvais état.
Un carter de courroie diminue les risques de pincement
ou de sectionnement des doigts; voir la MISE EN GARDE
précédente.
2.
3.
Dévisser l’écrou pour accéder
au raccord.
Lubrifier le joint torique (A).
A
Visser et serrer le raccord à la main.
ti5415a
4.
Dévisser le raccord jusqu’à ce qu’il soit
orienté correctement.
Mise à laterre
Mettre le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince
de terre lors du rinçage. Fig. 1.
Raccord de
mise à la terre
ti5416a
5.
Serrer l’écrou au couple indiqué.
(Veiller à ce que la rondelle soit
placée correctement sans pincer
le joint).
tuyauterie d’eau, poteau
indicateur en acier ou
poteau métallique léger
06250
Fig. 1
6
ti5417a
311021
Entretien
TOUS LES JOURS: Contrôler le serrage du bas de pompe.
Procédure de décompression
1.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
2.
Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur
ARRÊT (OFF).
3.
Mettre la vanne de la pompe sur ARRÊT (sens horaire)
et tourner le bouton de régulation de pression à fond
dans le sens antihoraire.
4.
Déverrouiller la gâchette. Tenir une partie métallique du
pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et
actionner le pistolet pour relâcher la pression.
5.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
6.
Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne
ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la
buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement
bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation de la garde
de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour décompresser progressivement, puis desserrer complètement.
Déboucher ensuite la buse ou le flexible.
ATTENTION
TOUS LES JOURS: Faire l’appoint de TSL dans l’écrou de
presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt
de produit sur la tige de piston et une usure précoce des
joints.
AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION:
Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre. Consulter
le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la
bonne viscosité de l’huile.
CHAQUE SEMAINE: Démonter le capot du filtre à air du
moteur, nettoyer la cartouche et la remplacer si nécessaire.
Si l’appareil fonctionne dans un environnement
particulièrement poussiéreux, contrôler le filtre tous les jours.
CHAQUE SEMAINE/JOUR:
collant à la tige hydraulique.
Enlever tous les résidus
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT:
Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l’huile.
TOUS LES SIX MOIS:
Contrôler l’état d’usure de la courroie, page 18; remplacer si
nécessaire.
TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2000 HEURES:
Remplacer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante par de
l’huile hydraulique Graco 169236 (18,9 litres) ou 207428
(3,8 litres) et une cartouche filtrante 246173; page 22.
D
Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le flexible
doit répondre aux cotes minimales suivantes: 9,5 mm x
15,24 m.
BOUGIE: Utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK)
ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes
de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/
remonter la bougie.
D
Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs
Honda fourni séparément.
Roulette
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur
et faire le plein le cas échéant.
TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile hydraulique
et faire l’appoint le cas échéant.
(Voir légendes de la Vue éclatée page 36)
1.
Une fois par an, serrer l’écrou (127, détail A) jusqu’à ce
que la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer
l’écrou de 1/2 à 3/4 tour.
2.
Une fois par an, serrer l’écrou (127) jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle élastique, puis serrer
encore de 1/4 tour supplémentaire.
3.
Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F).
4.
Contrôler l’état d’usure de l’axe (55). S’il est usé,
la roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe
si nécessaire.
5.
Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire.
Pour ce faire: desserrer le boulon (145), centrer la roue
et resserrer le boulon.
TOUS LES JOURS: Contrôler l’état du flexible.
TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement
du système de sécurité.
TOUS LES JOURS: Contrôler le bon fonctionnement
de la vanne d’amorçage/de vidange.
TOUS LES JOURS: Contrôler et remplir le réservoir
d’essence.
311021
7
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
E=XX affiché
Défaut existant
Déterminer la correction à apporter en consultant
le tableau, page 14.
Le moteur à essence est dur à
lancer (ne veut pas démarrer)
La pression hydraulique est trop élevée
Tourner le bouton de réglage de pression hydraulique
dans le sens antihoraire jusqu’au point de réglage
minimum
Le moteur ne veut pas démarrer
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF
(arrêt)
Mettre le bouton sur ON
Il n’y a pas suffisamment d’essence
Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation
des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est bas
Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint d’huile
si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs
Honda.
Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé
Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer
la bougie
Le moteur est froid
Tirer le starter
Le bouton commandant l’arrivée de carburant est sur
OFF (arrêt)
Mettre le bouton sur ON
De l’huile suinte dans la chambre de combustion
Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer. Démarrer
le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour éviter que
l’huile ne suinte.
La vanne de la pompe est sur ARRÊT
Mettre la vanne sur MARCHE.
La pression est trop basse
Tourner le bouton de réglage de pression dans le
sens horaire pour augmenter la pression. Manuel
311018.
Le filtre produit (11) est encrassé
Nettoyer le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché
Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Manuel
309741.
La tige de piston du bas de pompe est collée par la
peinture sèche
Réparer la pompe. Manuel 309277.
Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie
Remplacer
Niveau de fluide hydraulique trop bas
Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit*.
Pas d’inversion du moteur hydraulique
Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT. Réduire la
pression. ARRÊTER le moteur. Forcer sur la tige pour
la déplacer vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le
moteur hydraulique s’inverse.
Le moteur fonctionne, mais pas
le bas de pompe
*Contrôler souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique
agréé par Graco, page 7.
8
311021
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en course
montante
La bille de la vanne de piston ne joint pas sur
le siège
Intervenir sur la bille du piston. Manuel 309277.
Les joints de piston sont usés ou endommagés
Remplacer les joints. Manuel 309277.
Crépine (34e) colmatée
Crépine propre.
Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé
Remplacer le joint torique. Manuel 309277.
La bille de la soupape d’admission est couverte
de produit ou ne joint pas correctement
Nettoyer la vanne d’admission. Manuel 309277.
La vitesse du moteur est trop faible
Augmenter le réglage des gaz. Manuel 311018.
Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration
Serrer le tuyau d’aspiration.
La pression est trop basse
Augmenter la pression. Manuel 311018.
Le filtre produit (11), le filtre de buse
ou la buse est bouché ou encrassé
Nettoyer le filtre. Manuel 311018 ou 309741.
Il y a une forte chute de pression dans
le flexible due à des produits visqueux
Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire
la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un
flexible de 6,35 mm de plus de 30,5 m réduit les
performances du pulvérisateur de façon significative.
Utiliser un flexible de 9,5 mm pour optimiser les
performances (15,24 m minimum).
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible
Contrôler et serrer tous les branchements produit.
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en course
descendante et/ou en courses
montante et descendante
La pompe est difficile à amorcer
Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe
le plus lentement possible lors de l’amorçage.
Le moteur tourne à haut régime
à vide
Basse pression de calage ou de
marche affichée sur l’écran
La vanne d’admission fuit
Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège
de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint
bien sur le siège. Remonter la vanne.
Les joints de la pompe sont usés
Remplacer les joints de la pompe. Manuel 309277.
La peinture est trop épaisse
Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur
La vitesse du moteur est trop élevée
Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe.
Manuel 311018.
Mauvais réglage de la manette des gaz
Régler la vitesse moteur à vide à 3700 - 3800 tr/mn
Limiteur de régime usé
Remplacer ou réviser le limiteur
Pompe neuve ou joints neufs
Le rodage de la pompe nécessite le pompage de près
de 100 gallons de produit
Capteur défectueux
Remplacer le capteur
311021
9
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Il y a une fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou de
presse-étoupe
L’écrou de presse-étoupe est desserré
Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser
la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés
ou endommagés
Remplacer les joints. Manuel 309277.
La tige du bas de pompe est usée ou endommagée
Remplacer la tige. Manuel 309277.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible
Contrôler et serrer tous les branchements produit.
Réamorcer la pompe. Manuel 311018.
La buse est partiellement bouchée
Déboucher la buse. Manuel 309741.
Le niveau de produit est trop bas ou le récipient
d’alimentation est vide
Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Manuel
311018. Contrôler souvent l’alimentation produit pour
empêcher la pompe de tourner à vide.
Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique
Joint de la tige du piston usé ou détérioré
Remplacer ces pièces.
Faible débit du produit
Pression réglée trop basse
Augmenter la pression. Voir le manuel 311018.
Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé
ou colmaté
Nettoyer le filtre
Tuyauterie d’arrivée à la pompe pas assez serrée
Serrer
Moteur hydraulique usé ou endommagé
Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour
le faire réparer
Forte chute de pression dans le flexible de produit
Utiliser un flexible de plus grand diamètre
ou plus court
Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques
Propre
Niveau d’huile trop bas
Ajouter de l’huile, page 7.
Pompe hydraulique très
bruyante
Bas niveau du fluide hydraulique
Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit*, page 7.
Compteur en gallons ne
fonctionne pas
Fil cassé ou débranché
Contrôler les fils et branchements. Remplacer les fils
cassés.
Mauvais capteur
Remplacer le capteur
Aimant manquant ou défectueux
Remplacer l’aimant. Repérer le bon endroit.
Mauvais branchement entre la carte de commande
et l’afficheur
Démonter l’afficheur et le rebrancher
Afficheur endommagé
Remplacer l’afficheur
Câbles desserrés
Brancher les câbles à l’arrière de la carte
de commande
La diode de la carte de commande ne clignote pas
Remplacer la carte de commande
Le pistolet produit
des crachotements
Surchauffe du pulvérisateur
Le pulvérisateur fonctionne,
mais pas l’afficheur
10
311021
Guide de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Le compteur de distance ne fonctionne pas
correctement
Capteur de gâchette non réglé correctement
Voir «L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas
lors de la pulvérisation du produit»
Mauvais câblage
Contrôler le connecteur et le rebrancher
L’écartement du capteur de mesure de distance par rapport à l’engrenage n’est pas correct
Régler l’écartement entre le capteur et l’engrenage à 1,27 –/+ 0,51 mm (page 15)
Capteur de distance et engrenage non alignés
Démonter le pneu et enfoncer ou tirer sur l’engrenage pour aligner le capteur et l’engrenage.
Dent d’engrenage manquante
ou endommagée
Remplacer l’engrenage
Fil craquelé ou cassé
Remplacer le capteur
Capteur de distance
Voir «Compteur de distance ne fonctionnant
pas correctement»
Capteur de gâchette
Voir «L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas
lors de la pulvérisation du produit»
Compteur en gallons
Voir «Le compteur en gallons ne fonctionne
pas»
Carte de commande défectueuse
ou endommagée
Remplacer la carte de commande
La pulvérisation du produit commence après
l’affichage de l’icône de pulvérisation sur
l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation
La pulvérisation du produit commence avant
l’affichage de l’icône de pulvérisation sur
l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis dans le sens horaire jusqu’à ce
que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation
L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation
du produit
Connecteur desserré
S’assurer que le connecteur à 5 broches et le
contact en ampoule sont correctement
branchés
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu’à
ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation
Contact en ampoule (18) endommagé
Remplacer le contact en ampoule (18)
Absence de l’aimant sur le contact (18)
Remplacer le contact en ampoule (18)
Un connecteur du faisceau de fils ou sur le
contact en ampoule (18) est endommagé
Débrancher le contact en ampoule et le
connecteur à 5 broches à l’arrière de la carte
de commande.
Contrôler la continuité entre la broche 1 du
connecteur à 2 broches et la broche 1 du
connecteur à 5 broches. Contrôler la
continuité entre la broche 2 du connecteur
à 2 broches et la broche 4 du connecteur à
5 broches. En l’absence de continuité dans l’un
ou l’autre cas, remplacer le faisceau de fils.
En cas de continuité dans les deux cas,
remplacer le contact en ampoule (18).
Fil coupé ou tranché
Remplacer le faisceau de fils.
Carte de commande endommagée
Remplacer la carte de commande
Afficheur endommagé
Remplacer l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tourner la vis dans le sens horaire jusqu’à ce
que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation
Contact en ampoule (18) endommagé
Remplacer le contact en ampoule (18)
Le bouton de régulation de pression ne tourne
pas
Le bouton est coincé
Enlever le couvercle là où le câble de
commande à distance est raccordé à la pompe
hydraulique et tourner le compteur dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit décoincé
Le bouton de régulation de pression tourne
librement sans changement de pression
Câble de commande à distance sectionné ou
débranché
Remplacer ou rebrancher le câble
Le moteur a des ratés pendant le traçage
Le ressort est cassé, détendu ou manquant
Remplacer ou raccrocher le ressort
Compteur kilométrique ne calcule pas
Icône de pulvérisation toujours affichée sur
l’afficheur
311021
11
Système de suivi numérique
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Dépose
Installation
1.
Fig. 2. Monter un nouveau bouton MARCHE/ARRÊT
(15g) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent
bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression.
1.
2.
3.
Décompression; page 7.
Fig. 2. Retirer les deux vis (103) et le boîtier (31).
Ouvrir les pattes du connecteur (A) sur la carte PC et
sortir le connecteur de l’afficheur.
2.
Brancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT (B)
sur la carte PC.
3.
Presser le connecteur de l’afficheur sur la carte PC et
refermer les pattes (A) du connecteur sur la carte PC.
4.
Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/ARRÊT
(B) de la carte PC.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du bouton
MARCHE/ARRÊT (15g) de la pompe et extraire le bouton.
4.
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103).
5.
Carte PC
Dépose
Installation
1.
Décompression; page 7.
2.
Fig. 2. Retirer les deux vis (103) et
le boîtier (31).
3.
Ouvrir les pattes du connecteur (A) sur la carte PC et
sortir le connecteur de l’afficheur.
4.
Noter sur un papier les branchements des fils sur la
carte de commande. Débrancher les fils de la carte
de commande (15d).
5.
Retirer les quatre vis (15k) de la carte de commande.
1.
Fig. 2. Fixer la carte de commande (15d) à l’aide des
quatre vis (15k). Serrer à 11,86 – 12,99 N.m.
2.
Brancher les fils sur la carte de commande. (voir la note
sur le branchement des fils.)
3.
Presser le connecteur de l’afficheur sur la carte PC,
refermer les pattes (A) du connecteur de l’afficheur
sur la carte PC.
4.
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103).
Capteur de pression
Dépose
4.
Enlever le capteur de pression (259) et le joint torique
(124) du corps du filtre.
Installation
1.
Fig. 2. Remonter le joint torique (124) et le capteur de
pression (259) dans le corps de filtre. Serrer à 47,45 –
61 N.m.
1.
Décompression; page 7.
2.
Fig. 2. Retirer les deux vis (103) et le boîtier (31).
2.
3.
Débrancher le fil du capteur (C) de la carte de
commande (15d).
Brancher le fil du capteur (C) sur la carte de commande
(15d).
3.
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103).
12
311021
Système de suivi numérique
15g
123
15g
A
B
C
TERRE
15d
15k
31
VERS LE MOTEUR
Câble du boîtier
de commande
principale
103
Capteur
259
124
Fig. 2
311021
13
Diagnostic de la carte PC
D
L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur
n’est pas sous pression.
Messages à affichage numérique
AFFICHEUR
Pas
d’affichage
bar
MPa
FONCTIONNEMENT
PULVÉRISATEUR
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Le pulvérisateur est peut-être sous
pression.
Perte de puissance ou
afficheur non branché.
Contrôler l’alimentation électrique. Relâcher la pression avant
toute réparation ou démontage.
S’assurer que l’afficheur est
branché.
Le pulvérisateur est peut-être sous
pression.
Pression inférieure
à 14 bars (1,4 MPa).
Augmenter la pression
si nécessaire.
Le pulvérisateur est sous pression. La Marche normale.
tension est enclenchée. (La pression
varie en fonction de la taille de la buse
et de la régulation de pression.)
Pulvérisation.
Le moteur et le système continuent
à fonctionner.
Limite de pression
dépassée.
Nettoyer le filtre ou supprimer
tout obstacle réduisant le débit.
Le moteur et le système continuent
à fonctionner.
Capteur de pression
Contrôler les connexions et
défectueux, mauvaise
le fil du capteur. Remplacer
connexion ou rupture de fil. le capteur ou la carte de
commande, si nécessaire.
Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur:
1.
2.
3.
14
Supprimer la cause du défaut
Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT
Mettre le pulvérisateur sur MARCHE
311021
Réglage de sensibilité de la gâchette
Pour le réglage du capteur de gâchette, voir le Guide de
dépannage et le manuel 311018.
Réglage du capteur de distance
b.
Alignement de l’engrenage
Enfoncer l’engrenage dans la roue à l’aide d’un
maillet.
5.
Monter la roue (120) sur le LineLazer.
6.
Serrer l’écrou (127), puis desserrer de 1/4 tour.
Placer l’obturateur anti-poussière (142) sur la roue.
1.
Décompression; page 7.
2.
Fig. 3. Retirer l’obturateur anti-poussière (142)
de la roue.
Enlever l’écrou (127).
Réglage du capteur en hauteur
1.
Démonter la roue (120) du LineLazer.
3.
Démonter la roue (120) du LineLazer.
2.
Démonter le capteur de distance (66).
4.
Mettre l’engrenage (67) dans l’axe du capteur.
3.
Régler le capteur en hauteur avec les deux écrous de
17 mm du capteur de manière à ce que la surface du
capteur soit à 0,638 +/–0,020 de la surface inférieure
du capotage. Serrer à 0,9 +/– 0,23 N.m.
a.
Sortir l’engrenage de la roue à l’aide de l’extracteur
d’engrenage.
66
Bâti
127
142
120
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
Fig. 3
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
(120)
Pneu
16 mm (0,638 in)
Intérieur du pneu
Axe
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
ÇÇ
(66)
Capteur de
distance
67
Engrenage
ti3680a
311021
15
Pompe hydraulique
Dépose
1.
Laisser le système hydraulique refroidir avant de commencer l’entretien.
2.
Décompression; page 7.
3.
Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur
pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de
la réparation.
4.
Enlever le bouchon de vidange (195) et le filtre à huile
(199) et vidanger le fluide hydraulique.
5.
Retirer la vis (224), desserrer le bouton à vis (241) du
carter de la courroie et le carter (24).
6.
Soulever le moteur et démonter la courroie (143).
7.
Enlever les deux vis sans tête (169) et la poulie
du ventilateur (86).
8.
Démonter le tuyau de vidange (251).
9.
Démonter le coude (182).
Installation
1.
Monter la pompe hydraulique (252) sur le couvercle du
réservoir (237) avec les quatre vis (215) et les joints
toriques (178), le joint torique (180); serrer à 11 N·m.
2.
Placer le joint (85), le filtre (A) et le couvercle du
réservoir (237) avec les huit rondelles (101) et vis (184);
serrer à 10 N·m.
3.
Monter le coude (182) conformément aux instructions,
page 6; serrer à 20,3 N·m.
4.
Monter le carter de la régulation de pression (63) et
serrer la vis (184).
5.
Brancher les flexibles hydrauliques (32) et (35).
6.
Remonter le tuyau de vidange (251); serrer à 20,3 N·m.
7.
Fixer la poulie du ventilateur (86) avec les deux
vis (193).
8.
Soulever le moteur et mettre la courroie en place (143).
9.
Fixer le carter de courroie (24) avec la vis (224) et le
bouton à vis du carter (241).
10. Desserrer la vis (184) et démonter le carter de la
régulation de pression (63).
10. Poser le câble de régulation de pression à distance
(12).Serrer la vis (102).
11. Desserrer la vis de réglage (102) et démonter le câble
de régulation de pression à distance (12).
11. Mettre le bouchon de vidange (195); serrer à 12,4 N·m.
Monter le filtre à huile (199); serrer de 3/4 de tour dès
que le joint arrive en butée. Remplir de fluide hydraulique
Graco, page 7.
12. Enlever les huit vis (184) et leurs rondelles (101), le couvercle du réservoir (237), le filtre (A) et le joint (85).
13. Enlever les quatre vis (215) et les joints toriques (178),
le joint torique (180) et la pompe hydraulique (252) du
couvercle du réservoir (237).
16
311021
12. Démarrer et faire fonctionner la pompe à basse pression
pendant environ 5 minutes pour purger tout l’air.
13. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l’appoint.
184
12
63
102
182
251
143
86
196
169
24
252
162
178
180
32
218
199
224
35
184
237
101
215
A
85
241
ti6551a
195
Fig. 4
311021
17
Courroie du ventilateur
Dépose
Installation
1.
Décompression; page 7.
2.
Fig. 5. Desserrer le bouton du carter de courroie (241).
3.
Faire pivoter le carter (24) vers le haut.
4.
Soulever le moteur (185) pour détendre la
courroie (143).
5.
Enlever la courroie des poulies (86) et (87a) du ventilateur.
1.
Enrouler la courroie (143) autour des poulies (87a)
et (86) du ventilateur.
2.
Abaisser le moteur (185) pour tendre la courroie.
3.
Faire pivoter le carter de courroie (24) vers le bas.
4.
Serrer le bouton du carter de courroie (241).
24
143
185
86
87a
241
ti6511a
Fig. 5
18
311021
Moteur
Dépose
Installation
1.
Décompression; page 7.
2.
Enlever le câble du moteur.
3.
Effectuer le Démontage de la courroie de ventilateur;
page 18.
4.
Desserrer la vis (241). Faire pivoter le support (30).
5.
Fig. 6. Débrancher les fils bleu, brun et orange
du moteur (185).
6.
Désolidariser le moteur et la plaque de support (87c) du
pulvérisateur.
7.
Enlever les quatre vis (189), les rondelles (114) et (170),
les écrous (118) et démonter la plaque de support, les
amortisseurs (59) et rondelles (114) du moteur.
REMARQUE: Toutes les interventions sur le
moteur doivent être effectuées par un revendeur
HONDA agréé.
1.
Fixer la plaque de support (87c), les amortisseurs (59) et
les rondelles (170) et (114) sur le moteur (185) à l’aide
des quatre vis (189), rondelles (170) et écrous (118);
serrer à 27,1 N·m.
2.
Monter le moteur et la plaque de support (87c) sur le
pulvérisateur.
3.
Rebrancher les fils bleu, brun et orange.
4.
Effectuer l’opération de Démontage de la courroie de
ventilateur; page 18.
5.
Refaire pivoter la fixation moteur (30). Serrer le bouton
à vis (241).
GRIS
MARRON
ORANGE
BLEU
118
170
114
241
30
59
VERT
ti6520a
87c
114
189
Fig. 6
311021
19
Chape du moteur hydraulique
Dépose
Installation
1.
1.
Décompression; page 7.
2.
Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur
pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de
la réparation.
3.
Fig. 7. Faire glisser le circlip (194) et la bague aimantée
(222) vers le bas pour permettre le démontage. Enlever
la broche (249).
4.
Déconnecter les tuyauteries hydrauliques (35, 250) des
raccords (217) en haut à gauche et à droite du moteur
hydraulique.
Monter la chape (22b) sur la tige (22a)
a.
Nettoyer le filetage avec un primaire ou un solvant
chloré et laisser sécher pendant 3 à 4 minutes.
Enduire le filetage femelle de la chape de colle
à filetage. Serrer la chape dans un étau et, en
maintenant les méplats de la tige de commande
avec une clé, visser la tige dans la chape. Serrer à
6,2 N·m. Mettre la vis (22c). Laisser la colle sécher
pendant 3 heures avant tout contact avec le fluide
hydraulique.
b.
Fig. 7. Placer le chapeau du moteur hydraulique
(25) dans un étau.
c.
Monter la chape, le siège de ressort, l’ensemble tige
de piston et de commande sur le chapeau du moteur
hydraulique. À l’aide d’une clé Allen courte, visser les
deux vis (175) sur le siège de ressort pour fixer la tige
de piston sur le chapeau du moteur hydraulique.
5.
Desserrer l’écrou (183).
6.
Dévisser et démonter le chapeau du moteur
hydraulique (25).
2.
Faire coulisser la tige de piston (A) à l’intérieur du
cylindre du moteur hydraulique.
7.
Faire coulisser l’ensemble tige de piston/chapeau du
moteur (A) hors du cylindre du moteur hydraulique.
3.
8.
Démonter la chape (22).
Visser le chapeau du moteur hydraulique (25) jusqu’à ce
que le chapeau arrive en butée. Dévisser le chapeau
jusqu’à ce que l’entrée et la sortie soient en face des
raccords de la tuyauterie hydraulique et que l’orifice de
test du chapeau soit tourné vers le carter de courroie
(24).
4.
Serrer l’écrou (183) sur le chapeau du moteur hydraulique (25) à 17 N·m.
5.
Brancher les tuyauteries hydrauliques (35, 250) sur les
raccords (217) en haut à gauche et à droite du moteur
hydraulique selon la procédure de la page 6; serrer à
54,2 N·m.
6.
Tirer lentement sur le cordon de démarrage pour aligner
les orifices de broche du moteur hydraulique et du bas
de pompe (21). Assurer la connexion avec la broche
(249); mettre la bague aimantée (222) et le circlip (194),
page 23.
7.
Démarrer le moteur et faire fonctionner la pompe
pendant 30 secondes. ARRÊTER le moteur. Contrôler le
niveau de fluide hydraulique et faire un appoint de fluide
hydraulique Graco, page 7.
a.
b.
Serrer le chapeau du moteur hydraulique dans un
étau avec la tige de piston orientée vers le haut.
A l’aide d’une clé Allen courte, démonter les deux
vis (175) du siège de ressort (247). Sortir la chape,
le siège de ressort, l’ensemble tige de piston et de
commande du chapeau du moteur hydraulique.
Ne pas sortir la bague de retenue du ressort (247) de la chape
(22). Si la chape est usée, remplacer la chape et la bague de
retenue par la chape de rechange du kit 246175.
c.
20
Placer la chape dans un étau. Enlever la vis (22c)
ainsi que la tige de piston de la chape.
311021
5. a.
5. b.
5. c.
217
Orifice
de test
25
217
250
22
A
247
175
183
35
249
22b
22c
222
194
22a
ti3476c
Fig. 7
311021
21
Vidange d’huile/changement de filtre
Dépose
1.
Fig. 8. Placer une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour recueillir le fluide hydraulique qui
s’échappera.
2.
Enlever le bouchon de vidange (195). Vidanger le fluide
hydraulique.
3.
Dévisser le filtre (199) lentement - le fluide s’écoule dans
la rainure et s’évacue par l’arrière.
199
Installation
1.
Mettre le bouchon de vidange (195). Enduire le joint du
filtre à huile d’une pellicule d’huile et mettre le filtre (199)
en place. Serrer le filtre de 3/4 de tour dès que le joint
arrive en butée.
2.
Remplir avec 4,73 litres d’huile hydraulique Graco
169236 (20 litres) ou 207428 (3,8 litres).
3.
ti2271a
Fig. 8
Contrôler le niveau d’huile.
Compteur en gallons
Dépose
1.
2.
Fig. 9. Débrancher le compteur en gallons à l’arrière
de la régulation de pression et sur le moteur.
ti6513a
Enlever le carter (137) et le contact en ampoule
du moteur hydraulique.
137
222
Fig. 10
Installation
ti6512a
Fig. 9
3.
Fig. 11 – 13. Démonter la pompe.
4.
Fig. 10. Enlever la bague aimantée (150).
22
311021
1.
Fig. 10. Placer une bague aimantée neuve (222) avec
l’encoche orientée vers le bas.
2.
Fig. 14 – 16. Remonter la pompe.
3.
Monter un contact en ampoule et un carter (137) neufs
sur le moteur hydraulique.
4.
Fig. 9. Rebrancher le câble du compteur en gallons sur
l’arrière de la régulation de pression et sur le moteur à
essence.
Bas de pompe
Voir le manuel 309277 pour les instructions de réparation de
la pompe.
Installation
Dépose
ATTENTION
1.
Rinçage de la pompe.
2.
Décompression; page 7.
3.
Fig. 11. Dévisser le tube d’aspiration (34) et le flexible
(26) de la pompe.
Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en marche,
les filets du manifold du moteur hydraulique seront
endommagés. Serrer l’écrou comme indiqué.
1.
Fig. 14. Visser l’écrou sur le filetage inférieur de la pompe.
Visser la pompe complètement sur le manifold. Dévisser
la pompe du manifold jusqu’à ce que la sortie de pompe
soit en face du flexible. Serrer l’écrou à la main, puis le
faire tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un
marteau ou le serrer à 270 N·m.
26
34
ti6517a
Fig. 14
ti6514a
Fig. 11
ATTENTION
Le compteur en gallons peut mal fonctionner si la bague
aimantée et/ou le capteur sont endommagés lors du
démontage et du remontage.
4.
Fig. 12. Pousser la bague aimantée (222) vers le haut.
Pousser le ressort (194) vers le haut. Sortir la
broche (249).
2.
Fig. 15. Tirer lentement sur le cordon de démarrage pour
positionner l’orifice de la broche de la tige de pompe en
face de l’orifice de la tige hydraulique.
Fig. 12. Introduire la broche (249) dans l’orifice. Pousser
la bague aimantée (222) vers le bas. Pousser le ressort
(194) dans la rainure.
222
222
194
249
ti6515a
Fig. 12
5.
Fig. 13. Desserrer l’écrou. Dévisser la pompe.
Fig. 13
ti6516a
ti6518a
Fig. 15
Fig. 16. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide
TSL Graco.
Fig. 16
ti6519a
311021
23
Remarques
24
311021
Pièces – LineLazer IV 200HS
Pièces page 30
Pièces page 34
Pièces page 34
Pièces page 28
Pièces page 36
Pièces page 26
ti6521b
Pièces page 28
311021
25
Pièces – LineLazer IV 200HS
144
57
141
290
27
36
354
90
5
60
355
129
33
108
221
148
156
73
93
84
134
112
261
28
156
129
115
94
2
74
58
117
261
121
121
70
154
66a
13
121
257
157
68
118
258
16
117
51
122
67
99
ti6498c
117
121
256
120
142
1
127
ti6532b
26
311021
Pour enlever le capot (257),
appuyer sur les pattes en les
rapprochant l’une de l’autre et
extraire le capot de la plaque (99).
Pièces – LineLazer IV 200HS
No.
Rep.
5
13
16
27
28
33
No. Réf.
Désignation
237686
245225
287623
287417
287622
BORNE de terre
FLEXIBLE, 9,5 mm x 15,24 m
CADRE, traceur
POIGNÉE
SUPPORT, poignée, peint
COUVERCLE, seau
(modèles 248870, 248871, 248872,
et 248873), comprenant 221
(modèles 249012, 249013) no 221
BAGUE, décharge
AXE
LEVIER de commande,
ENTRETOISE, guide-bille
ADAPTATEUR, mamelon
KIT, capteur, distance
comprenant 66a, 68, 115, 129, 157
CAPTEUR, distance
KIT de réparation, roue, LineLazer
comprenant 120
ÉCRAN PROTECTEUR, capteur, distance
SUPPORT, montage
TIGE, frein
PALIER
CONDUCTEUR, terre (pas montré)
ÉTIQUETTE, avertissement, feu et peau
PLAQUETTE, programme d’essais
d’endurance
ENTRETOISE, gauche, peint
ENTRETOISE, droite, peint
SUPPORT, réservoir
ÉCROU, serrage
ATTACHE, serre-câbles (pas montré)
BOUTON à croisillon
287590
36
51
57
58
60
66
240926
115642
193405
194310
195134
196176
287698
66a
67
245734
68
70
73
74
81
84Y
90
198612
198891
198930
198931
240997
15F638
15D849
93
94
99
108
109
112
15F577
15F576
15F425
101566
102478
111145
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
6
2
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
115
117
118
120
121
122
127
129
134
141
142
144
148
154
108868
110837
110838
111020
111040
111194
112405
112798
113961
241445
114648
114659
114808
115077
156
157
221
256
257
258
261
290
354
112395
116287
119771
119696
287695
15F441
116780
120151
194312
355
240717
PATTE, serre-fil
VIS à tête hex.
NUT, lock
ROUE, pneumatique
CONTRE-ÉCROU nylock, 5/16
VIS, à tête à collet
ÉCROU, serrage
VIS taraudeuse, tête hex
VIS à tête hex
CÂBLE, commande
OBTURATEUR, poussière
POIGNÉE, levier
OBTURATEUR, vinyle
SEAU, plastique (modèles 248870,
248871, 248872 et 248873)
VIS à tête à embase
RONDELLE, inox, ext, rondelle éventail
ATTACHE, couvercle
RESSORT, rallonge
BOÎTIER, électrique, comprenant 109
SUPPORT, cadre
VIS, tête hex.
BOUCHON, tube
SUPPORT, seau
(modèles 249012, 249013)
KIT, conversion, (seau européen),
(modèles 249012, 249013)
comprenant 33, 354 mais pas 221
Qté
3
10
4
2
10
2
4
2
1
1
3
2
1
1
2
1
2
1
1
1
4
2
1
1
Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
de rechange gratuites
Remarques
1
Maintenir la pression des pneus à 1,9–2,2 bars
2
Serrer à 23–31 N.m
311021
27
Pièces – LineLazer IV 200HS
49
121
360
ti6494a
117
136
83
46
104 1
44
8e
8f
161
8b
105
8d
47
1
8f
8f
8
14
8c
8a
8f
Détail 8
4
71
72
144
160
119
18
27
2
161
119
162
96
89
163
Rep.
71
41 161
17
126
164
165
28
311021
ti6497a
Pièces – LineLazer IV 200HS
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
1
4
224052
248157
8
8a
8b
8c
8d
8e
8f
14
17
287570
287569
15F214
15F209
15F210
15F211
102040
245798
245733
18
287699
27
28
35
44
46
47
49
71
72
83Y
287417
287622
287176
15F212
111145
15F213
188135
198895
198896
15F637
SUPPORT, porte-pistolet
1
PISTOLET, flex, de base, comprenant
protection et buse
1
KIT, porte-pistolet
1
PORTE-pistolet
1
LEVIER de commande
1
GOUJON, tirer, gâchette
1
GOUJON, pivot
1
GOUJON, câble
1
ÉCROU, serrage
4
FLEXIBLE, 6,35 mm x 2,13 m
11
KIT, réparation poignée gâchette, comprenant
89, 126, 164, 165
1
KIT, réparation, gâchette
comprenant 18, 166, 168
1
POIGNÉE
1
SUPPORT, poignée, peint (non illustré)
1
FLEXIBLE, hydraulique, retour (non illustré) 1
BRAS, support
1
BOUTON à croisillon
1
SUPPORT, câble
1
GUIDE de câble
1
PLAQUE, levier, pivot
2
BLOC de montage (usiné)
1
ÉTIQUETTE, injection sous-cutanées
1
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
89Y
96
97
104
105
109
117
119
121
126
136
141
144
160
161
162
163
164
165
168
360
15A644
15F624
15F377
119647
119648
102478
110837
111017
111040
112381
287566
241445
114659
116941
287696
116969
116973
117268
117269
117317
15F389
ÉTIQUETTE, gâchette
ÉCROU, câble, pistolet
FAISCEAU de câblage
VIS, assemblage, capuchon, flthd
VIS, usinée, en croix
ATTACHE, serre-câbles
VIS à tête hex.
PALIER, semelle
ÉCROU, serrage
VIS, usinée, à tête cyl.
KIT, bride de fixation
CÂBLE
POIGNÉE, levier
VIS à épaulement, à six pans creux
CÂBLE, comprenant 96
ÉCROU, serrage
VIS, #10 taptite, cruciforme
SUPPORT, interrupteur
RESSORT
VIS, plastite, tête cyl.
SUPPORT, bras du pistolet
Qté
1
2
1
2
1
6
2
2
2
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
de rechange gratuites
Notes
1
Serrer à 10–12,4 N.m
2
Serrer à1,13–2,26 N.m
311021
29
Pièces – LineLazer IV 200HS
225
15g
123 190
191
269
125
1
1
15b
15n
15c
15m
1
15q
15e
15s
103
15w
268
15p
15f
15r
1
15h
15a
15d 15k
270
15x
15t
15n
41
37
31
11
27
262
167
103
40
29
62
ti6496b
259
124
76
103
2
3
13
62
38 39
26
ti6495a
ti6495b
30
311021
2
64
2
Rep. 34
Pièces – LineLazer IV 200HS
No.
Rep.
2
3
11
13
15
15a
15b
15c
15d
15e
15f
15g
15h
15k
15m
15n
15p
15q
15rY
15sY
15t
15u
15v
15w
15x
26
27
29
31
No. Réf.
Désignation
239914
224807
244067
245225
287601
15F272
287688
VANNE, décharge
1
EMBASE, vanne
1
FILTRE, produit
1
FLEXIBLE, 9,5 mm x 15,24 m
1
COMMANDE, panneau
1
PANNEAU, commande
1
CARTE, affichage, comprenant 15C, 15M
1
AFFICHAGE, carte, LCD (compris avec 15b)1
COMMANDE, carte, comprenant 15k
1
CARTE, témoin, comprenant 15n
1
COMMUTATEUR, bascule
1
COMMUTATEUR, bascule
1
COMMUTATEUR, bascule
1
VIS, usinée, tête cyl, sems
4
VIS, plastite, tête cyl, bombée
3
ECROU, serrage, tête hex
4
VIS, tête à rondelle 3/82
3
TÉTINE
1
ÉTIQUETTE, commande, dessus
1
ÉTIQUETTE, commande, dessous
1
COMMANDE des gaz
1
SERRE-CÂBLE (non illustré)
1
BOUCHON (non illustré)
1
JOINT, commande
1
JOINT, commande des gaz
1
FLEXIBLE, à couplage, 9,5 mm
1
POIGNÉE
1
RACCORD, coudé, mâle-femelle
2
COUVERCLE, commande
1
287689
287596
114954
116752
119541
111839
117317
109466
116719
195428
15F543
15F544
287692
119736
119737
15F777
15F776
248007
287417
196179
15F589
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
37
38
39
40
41
15C766
15C780
15C972
15H561
287285
62
64
76
103
123
124
125
167
190
191
225Y
259
196178
196181
104813
116719
118359
111457
112303
117285
115999
176754
15A464
287172
262
268
111801
15F710
269
270
119775
288100
TUBE, diffuseur
POIGNÉE
GOUPILLE, nervurée
MANIFOLD, filtre, 3/8 npt
KIT, réparation, couvercle du filtre,
comprenant 37, 167
ADAPTATEUR, mamelon
RACCORD, mamelon
BOUCHON, tuyau
VIS, 8/32, rondelle à tête hex
BOUTON, commande de pression
JOINT TORIQUE
VIS, réglage, sch
JOINT TORIQUE
CIRCLIP
BAGUE, joint, mâle
ÉTIQUETTE, commande
CAPTEUR, régulation de pression
comprenant 124
VIS, tête hex.
RACCORD DE RÉDUCTION, panneau
de montage
ÉCROU, panneau
KIT, réparation, filtre, comprenant 2, 3,
11, 37, 38, 39, 40, 41, 124, 167, 259
Qté
1
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
de rechange gratuites
Remarques
1
Serrer à 13–15,25 N.m
2
Serrer à 14,69–16,95 N.m
311021
31
Pièces – LineLazer IV 200HS
231
2
217
138
159
243
25
217
250
7
235
173
176
35
213
2
149
187
186
220
183
6
173
48
107
42
3
69
108
230
249
246
247
171
175
4
166
32
174
22
283
216
137
233
92
35
222
194
244
5
248
179
245
213
232
219
232
192
13
26
60
21
34
32
311021
218
ti6499c
Pièces – LineLazer IV 200HS
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
21
277068
22
246610
22a
22b
15A690
246175
22c
25
118123
246180
26
32
34
35
42
48
60
69
248007
287175
287206
287176
15A693
117328
196176
246176
92
107
108
137
138
149
159
166
193394
117441
101566
15F911
106276
119841
155685
119720
171
173
174
175
176
100069
100139
102040
104092
105765
POMPE, bas
Manuel 309277
ÉTRIER, ensemble
(comprenant 22a, 22b)
TIGE, déclenchement, (PAGE 21)
ÉTRIER, vanne (PAGE 21)
comprenant 22c, 171, 175, 219, 247
VIS, réglage (page 21)
CAPUCHON, tête hydraulique, ensemble,
comprenant
138, 173, 231, 235 et 243
FLEXIBLE, à couplage, 3/8 in.
FLEXIBLE, hydraulique, alimentation
FLEXIBLE, aspiration/vidange
FLEXIBLE, hydraulique, retour
TIGE, moteur hydraulique
RACCORD, mamelon droit
ADAPTATEUR, mamelon
MANCHON, cylindre hydraulique,
comprenant 213
CONTRE-ÉCROU
VANNE, bille
ÉCROU, serrage
PROTECTION, tige de pompe
VIS à tête hex
RACCORD, té, filetage droit
JOINT TORIQUE
INTERRUPTEUR, ampoule
avec connecteur
BILLE
BOUCHON, tuyau
ÉCROU, serrage, hex
VIS, tête, sch
JOINT TORIQUE
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
2
1
2
2
1
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
179
183
186
187
192
194
213
216
217
218
219
220
222
230
231
232
233
235
243
244
245
246
247
248
249
250
283
108014
15A726
112342
112561
114231
116551
117283
117494
117607
117608
117645
117739
287186
15A728
15B063
15B463
107210
15B804
178179
178207
178226
189072
192654
192656
197443
15F519
110982
JOINT TORIQUE
CONTRE-ÉCROU
PALIER, tige
GARNITURE d’étanchéité
ÉCROU, serrage, hex
CIRCLIP
JOINT TORIQUE
RESSORT, compression
RACCORD, coudé, filetage normal
RACCORD, mamelon, droit
RESSORT, compression
RACLEUR, tige
AIMANT, baque
MANIFOLD, adaptateur
ÉTIQUETTE,
SIÈGE de ressort
VIS, à six pans creux
ÉTIQUETTE, logo Graco
RONDELLE d’étanchéité
PALIER, piston
JOINT, piston
MANCHON, vanne
ARRÊT, vanne (siège de ressort)
PISTON,
BROCHE, pompe
TUBE, hydraulique, alimentation
VIS, à tête hex.
246174,
KIT, réparation, joint, hydraulique,
comprenant 176, 186, 213, 220, 244, 245
KIT, réparation, tige de piston/piston,
comprenant 42, 171, 175, 176, 192,
216, 219, 232, 247, 248
Qté
‘
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kits
246255
Remarques
1
Serrer à 101,69 N.m
2
Serrer à 9,6–10,7 N.m
3
Serrer à 203,37 N.m
4
Serrer à 6,1–6,3 N.m
5
Serrer à 54,23–59,65 N.m
6
Serrer à 54,23 N.m
7
Serrer à 33,9 N.m
311021
33
Pièces – LineLazer IV 200HS
184
227
12
63
43
102
182
252
169
185
251
196
88
169
32
143
178
86
118
170
150
24
169
87b
87a
180
181 188
199
193
87c
82
184
172
212
253
197
162
114
189
228
101
214
224
180
215
237
23
75
ti6493a
174
34k
34f
34d
85
241
198
241
30
34h
34g
34b
34j
34n
34a
117
170
242
34e
195
34d
34c
34
311021
200
Détail 34
114
59
81
Pièces – LineLazer IV 200HS
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
12
287687
23
248976
24
248973
30
32
34
34a
34b
34c
34d
34e
34f
34g
34h
34j
34k
34m
34n
43
59
63
75
81
82Y
85
86
87a
87b
87c
88
101
102
114
117
118
143
150
151
162
169
170
15E476
287175
287206
170957
194306
198119
101818
181072
198601
241920
248008
114958
196180
195119
15F513
15C400
15E888
15C958
15E587
240997
15F548
246172
15E410
15E758
15E759
15F485
117632
100016
118123
108851
110837
110838
119433
154594
114956
116969
100002
100023
ARBRE, flexible, comprenant 125, 190,
191, 268, 269
1
RAIL, courroie, comprenant 162,
174, 224 et 241
1
PROTECTION, courroie, comprenant:
162, 193, 214,
224, et 228
1
SUPPORT, fixation moteur
1
FLEXIBLE, alimentation hydraulique
1
FLEXIBLE, aspiration/vidange
1
TUBE, aspiration
1
FLEXIBLE, produit
1
COUDE, à entailles
1
COLLIER, flexible
1
CRÉPINE, entrée
1
TUBE, vidange
1
DÉFLECTEUR, fileté
1
FLEXIBLE, à couplage, 6,35 mm x 1,22 m 1
ATTACHE, lien
7
RÉDUCTION
1
ÉTIQUETTE, mise en garde (non illustré)
1
JOINT, seau
1
ADAPTATEUR, régulation de pression
1
AMORTISSEUR, monté sur moteur
4
PROTECTION, contrôle de la pression
1
TUYAU d’aspiration
1
CONDUCTEUR, terre
1
ÉTIQUETTE, marque 200HS
JOINT, réservoir
1
POULIE, ventilateur
1
POULIE; diamètre 5,50
1
ENTRETOISE, arbre moteur
1
PLAQUE, support moteur
1
CLAVETTE carrée, 3/16 X 1,25
1
RONDELLE
8
VIS, acier, six pans creux avec pastille
2
RONDELLE, plate
8
VIS à tête hex.
10
NUT, lock
4
COURROIE, trapézoïdale, crantée
1
JOINT TORIQUE
2
COSSE, fil isolé
1
ÉCROU, serrage
2
VIS, pochette, sch
3
RONDELLE plate
6
Qté
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
172
174
178
180
181
182
184
185
100084
102040
107188
156401
108842
110792
112166
248943
185
188
189
193
195
196
197
198
199
200
206
208
211
212
214
215
218
224
227Y
228Y
237
241
242
251
114530
112717
113664
115477
116754
116793
116915
116919
246173
118280
70408
70274
73004
116967
117284
117471
117608
119434
194126
198492
15C676
15D862
15E342
246167
252
287179
253
198841
BILLE, métallique
ÉCROU, serrage
JOINT TORIQUE
JOINT TORIQUE
VIS, à tête hex.
COUDE, mâle, 90 degrés
VIS, à tête, sch
KIT, moteur, essence, 5.5 cv, Honda,
comprenant: 59, 81, 87, 88, 98, 114,
118, 169, 170, 181, 185a, 188, 189,
227 et 234
MOTEUR à essence, 5,5 cv, Honda
RONDELLE,
VIS à tête hex.
VIS, usinée, torx tête cyl.
BOUCHON, tête hex, hydraulique
RACCORD, coude, hydraulique
CAPUCHON d’évent
FILTRE, hydraulique, aspiration
FILTRE à huile
VIS rondelle à tête à embase
MASTIC, pour tuyau d’acier inox
RUBAN, PTFE, isolant
PRODUIT, hydraulique
RESSORT de compression
GRILLE, carter ventilateur
VIS, à tête plate 1/4–20 usinée
RACCORD, mamelon, droit
VIS à épaulement, à six pans creux
ÉTIQUETTE de mise en garde
ÉTIQUETTE de mise en garde
COUVERCLE, réservoir, GH200 LL
ÉCROU, à main
RÉSERVOIR
TUBE, hydraulique, vidange,
comprenant: 150
POMPE, hydraulique,
comprenant: 43, 102, 155, 178, 180,
215, 223, 238, 239, 240
SIÈGE, bille, by-pass
Qté
1
1
1
1
1
1
15
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Y Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde
de rechange gratuites
311021
35
Pièces – LineLazer IV 200HS
56
141
146
142
127
130
117
1
133
121
113
10
ti6492b
54
128
133
132
153
16
7
108
106
147
16
55
46
127
130
52
139
139
1
110
53
46
154
Détail A
65
140
6
F
135
145
Détail A
131
36
311021
Pièces – LineLazer IV 200HS
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
6
7
10*
16
46
52
53
54
55
56
65
106
108
110
113
116
117
121
127
240942
240991
15G952
287623
181818
193528
193658
193661
193662
15F910
198606
100731
101566
15J603
108483
110754
110837
111040
112405
ARBRE, fourche
SUPPORT, roulette, avant
SUPPORT, moyeu
CADRE, traceur de ligne, peint
BOUTON à croisillon
BRAS, verrou
ENTRETOISE, joint
MÂCHOIRE
ARRÊT, cale
SUPPORT, câble
DISQUE de réglage
RONDELLE
ÉCROU, serrage
RONDELLE, plate
VIS à épaulement
VIS à six pans creux
VIS à tête hex.
ÉCROU, serrage
ÉCROU, serrage
Qté
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
10
2
4
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
128
130
131
132*
133*
135
139
140
141
142
145
146
147
153
154*
112776
112825
113471
113484
113485
113962
114548
114549
241445
114648
114681
114682
114802
114982
120476
RONDELLE, plate
RESSORT de Belleville
VIS à tête hex
RETENUE de graisse
PALIER, cuvette/cône
RONDELLE trempée
PALIER, bronze
ROUE, pneumatique
CÂBLE
OBTURATEUR, poussière
VIS à tête hex
RESSORT de compression
ARRÊT, fil
VIS à tête à embase
ÉCROU
Qté
1
3
1
1
2
1
2
1
1
3
1
1
1
2
1
* Compris dans le kit de réparation du support 240940;
à acheter séparément
Remarque
1
Mettre les rondelles (130) avec le côté concave orienté vers l’intérieur.
311021
37
Schéma de câblage de la régulation de pression
Clip rouge sur jaune
Orange
Blanc
A4
A3
TERRE
VERS LE
MOTEUR
A2
CARTE D’AFFICHAGE
BOUTON
D’ARRÊT DU
MOTEUR
COMMANDE DU
PISTOLET
A1
TRANSDUCTEUR
CAPTEUR DE
DISTANCE
CARTE
DES
FEUX
BOUTON
DES FEUX
ti6533a
J15
J9
J4 J3
COMMUTATEUR
MARCHE/
ARRÊT
POMPE
CARTE DE COMMANDE
BOÎTE DE
RACCORDEMENT
J16
J11
COMPTECYCLE DE
LA POMPE
J1 J2
VERS GENERATEUR
MOTEUR
J12
A6
J12
COMPTE-CYCLE
DE LA POMPE
A6
BLEU
A1 MARRON
A3
38
311021
LED
BLEU
A2
MARRON
BLANC
Fig. 17
CAPTEUR DE
DISTANCE
ORANGE
BLANC
A4
ORANGE
Caractéristiques techniques
*
Moteur Honda GX160
Régime + 3600 tr/mn
ANSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 CV
DIN 6270B/DIN 6271
NA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kW–4,0 Ps
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 kW–4,9 Ps
Pression de service maximum . . 227 bars (22,7 MPa)
Niveau de bruit
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 dBa
par ISO 3744
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa
mesurée à 1 m
Vibrations*
Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 m/sec2
Droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,83 m/sec2
*Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un
service de 8 h par jour.
Cycles/litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,5
Débit maximal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,6 lpm
Taille de buse maxi
1 pistolet . . . . . . . . . . . . . . avec buse de 1.168 mm
2 pistolets . . . . . . . . . . . . . avec buse de 0,838 mm
Crépine d’entrée
de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . 1190 micron (16 mesh)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Filtre de sortie
de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 microns (60 mesh)
Tamis en acier inoxydable, réutilisable
Entrée de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in. npsm(m)
Dimensions de sortie produit . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . . 4,73 litres
Pression hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 bars
Poids (sec, sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,6 cm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165,1 cm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,3 cm
Pièces en contact avec le produit . . . . . . PTFE, nylon,
polyuréthane, polyéthylène à poids moléculaire
ultraélevé V-Maxt, fluoro-élastomère, acétal, cuir,
carbure de tungstène, acier inox, acier chrome, acier
au carbone nickelé, céramique,
Accessoires
Doivent être achetés séparément.
HUILE HYDRAULIQUE APPROUVÉE PAR GRACO
169236
19 litres
207428
3,8 litres
311021
39
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de
la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout
dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien
inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre
que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du
matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut
de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou
de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière
ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du
transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ
PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou
consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif)
ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les
accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués
par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout
autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la
garantie, négligence de la part de Graco ou autre.
À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en
anglais.
AVENANT DE GARANTIE
Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des
fournisseurs Graco”.
Toute information écrite et graphique incluse dans ce document reflète les caractéristiques les plus récentes des produits
au moment de mise sous presse. Graco se réserve le droit d’apporter des modifications en tout temps sans avis.
Ce manuel comprend du français. GN 311021 MM 311021
Siège central de Graco: Minneapolis
Bureaux internationaux: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO S.A.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tél.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
Rédigé aux USA 4/2005, Rév 10/2006
40
311021

Manuels associés