Graco 310816bGH 200, 230, 300, EH 200 Hydraulic Sprayers Repair Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Réparation Pulvérisateurs hydrauliques GH™ 200, GH 230, GH 300, EH™ 200 ti5380a 310816 Rév B - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux Pression maximum de service 3300 psi (2,8 MPa, 228 bars) Lire toutes les mises en garde et instructions. GH200 GH230 GH300 120 Vca 60 Hz ti5380a 248559 ✓ ✓ 248560 ✓ ✓ 248565 ✓ ✓ 248566 ✓ ✓ 240 Vca 50 Hz ✓ ✓ ✓ ✓ 248949 ✓ 248950 ✓ 248943 ✓ 248944 248561 ✓ ✓ 248562 ✓ ✓ 248563 ✓ ✓ 248564 ✓ ✓ 248567 ✓ 248945 CSA/UL 120 Vca 60 Hz ✓ ✓ ✓ ✓ 248946 Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 ✓ Table des matières Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations générales sur les réparations . . . . . 5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Courroie du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remontage du moteur hydraulique . . . . . . . . . . . 12 Changement de fluide hydraulique/filtre . . . . . . . 14 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pulvérisateurs GH 200 avec pistolet et flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulvérisateurs GH 230 avec pistolet et flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulvérisateurs GH 300 avec pistolet et flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 310816 Rév B MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Utiliser l’appareil uniquement dans un local bien aéré. Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant peut s’enflammer ou exploser au contact d’une surface brûlante. • Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante. • Si l’on pulvérise un liquide inflammable ou qu’on l’utilise pour rincer ou nettoyer, maintenir le pulvérisateur à 20 pieds (6 m) minimum des vapeurs explosives. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on constate la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. DANGER D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, installation ou utilisation de l’appareil risque de provoquer une décharge électrique. • Couper le courant et débrancher le cordon d’alimentation avant d’entreprendre un entretien quelconque. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. 310816 Rév B 3 MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. DANGER D’ASPIRATION Ne jamais mettre les mains près de l’aspiration produit de la pompe quand cette dernière est en marche ou sous pression. La forte aspiration générée peut causer de graves blessures. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit DANGER DE RECUL Calez-vous bien; le pistolet peut reculer au moment où vous appuyez sur la gâchette et vous faire tomber, d’où un risque de blessure grave. 4 310816 Rév B Informations générales sur les réparations Informations générales sur les réparations Mise en place de joints toriques SAE MISE EN GARDE DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Pour réduire les risques de blessures graves, ne pas toucher de pièces mobiles avec les doigts ou un outil lors d’un contrôle après réparation. Arrêter le pulvérisateur avant toute réparation. Remettre en place tous les capotages, joints, vis et rondelles avant la remise en marche du pulvérisateur. 1. Dévisser l’écrou pour accéder au raccord. 2. Lubrifier le joint torique (A). $ WL 1. 2. 3. Enlever tous les écrous, vis, rondelles, joints et connecteurs électriques avant d’effectuer une réparation. Ces pièces ne sont normalement pas fournies avec les éléments de rechange. Faire un essai après toute réparation pour voir si le problème est résolu. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, relire la procédure de réparation pour voir si elle a été effectuée correctement. Si nécessaire, voir le Guide de dépannage, page 7, pour les autres solutions possibles. 3. Visser et serrer le raccord à la main. 4. Dévisser le raccord jusqu’à ce qu’il soit orienté correctement. 5. Serrer l’écrou au couple indiqué. (Veiller à ce que la rondelle soit placée correctement sans pincer le joint). WLD MISE EN GARDE DANGER SURFACES CHAUDES RISQUE D’EXPLOSION Le système hydraulique et le moteur peuvent devenir brûlants en fonctionnement et brûler la peau si on les touche. Des produits inflammables entrant en contact avec un moteur chaud peuvent prendre feu ou exploser. Un carter de courroie doit être mis en place pour diminuer les risques de pincement ou de sectionnement des doigts. 4. Monter un carter de courroie avant la mise en marche du pulvérisateur et le remplacer s’il est en mauvais état. Un carter de courroie diminue les risques de pincement ou de sectionnement des doigts; voir la MISE EN GARDE précédente. WLD Mise à la masse Mettre le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince de terre pour sécuriser le fonctionnement. Fig. 1. WLD FIG. 1 310816 Rév B 5 Maintenance Maintenance MISE EN GARDE QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le verrou de sûreté du pistolet pour voir s’il fonctionne correctement. QUOTIDIENNEMENT: Contrôler la vanne de décompression pour voir si elle fonctionne correctement. DANGER D’INJECTION La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher toute mise en marche ou pulvérisation accidentelle de l’appareil. Le produit pulvérisé sous haute pression peut être injecté sous la peau et risque de provoquer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures causées par injection, projection de produit ou par les pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression pour toute: • décompression, • arrêt de la pulvérisation, • contrôle ou entretien d’un équipement quelconque de l’appareil, • montage ou nettoyage de la buse. Procédure de décompression 1. 2. 3. Verrouiller la gâchette du pistolet. Mettre le bouton M-A sur ARRÊT. Mettre la vanne de la pompe sur ARRÊT (en bas) et tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens anti-horaire. 4. Déverrouiller la gâchette. Appuyer une partie métallique du pistolet contre la paroi d’un seau métallique mis à la terre et actionner le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouiller la gâchette du pistolet. 6. Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. Si, après avoir suivi les étapes ci-dessus, il semble que la buse de pulvérisation ou le flexible soit complètement bouché ou que la pression n’ait pas été totalement relâchée, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible et relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Maintenant, déboucher la buse ou le flexible. ATTENTION Pour plus de détails sur l’entretien et la spécification du moteur, se reporter au manuel de Honda Moteurs Owner fourni séparément. QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau d’huile du moteur et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau de fluide hydraulique et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT: Contrôler l’état d’usure et de détérioration du flexible. 6 QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau d’essence et faire l’appoint. QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le serrage du bas de pompe. QUOTIDIENNEMENT: Contrôler le niveau de TSL dans l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou, si nécessaire. Le TSL est indispensable dans l’écrou pour empêcher un dépôt de produit sur la tige de piston, une usure prématurée des joints et une corrosion de la pompe. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE: Vidanger l’huile moteur et remplir le réservoir d’huile propre. Voir la notice Honda Engines Owner pour connaître la bonne viscosité de l’huile. CHAQUE SEMAINE: Démonter le capot du filtre à air du moteur à nettoyer la cartouche. Remplacer celle-ci si nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement particulièrement poussiéreux : contrôler le filtre tous les jours et le remplacer, si nécessaire. Pour acheter des cartouches filtrantes de rechange, s’adresser au revendeur HONDA local. CHAQUE SEMAINE/JOUR: enlever tous les résidus ou médias collant à la tige hydraulique. APRÈS 100 HEURES DE SERVICE: Vidanger l’huile moteur. Voir la notice Honda Engines Owner pour connaître la bonne viscosité de l’huile. TOUS LES SIX MOIS: Contrôler l’état d’usure de la courroie, page 10; remplacer si nécessaire. TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2000 HEURES: Remplacer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante par de l’huile hydraulique Graco 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et une cartouche filtrante 246173; page 6. Remplacer la courroie. BOUGIE: utiliser uniquement des bougies BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Ecartement des électrodes entre 0,028 et 0,031 in. (0,7 et 0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour le montage et démontage. 310816 Rév B Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Cause Solution Le moteur à essence est dur à lancer (ne veut pas démarrer) La pression hydraulique est trop élevée Tourner le bouton de réglage de pression hydraulique dans le sens anti-horaire jusqu’au point de réglage minimum Le moteur à essence ne veut pas démarrer Commutateur sur ARRÊT, niveau d’huile bas, pas d’essence Consulter le manuel moteur fourni Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement Altitude Consulter le manuel moteur fourni. Voir le kit de rechange moteur de 6,5 HP, 246311. Le moteur à essence marche, mais pas le bas La vanne de la pompe est sur ARRÊT de pompe Pression réglée trop basse Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante Mettre la vanne de pompe sur MARCHE Augmenter la pression. Voir le manuel 310765 Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté Nettoyer le filtre La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché Démonter la buse et/ou le filtre et les nettoyer Niveau de fluide hydraulique trop bas Arrêter le pulvérisateur. Faire un appoint de produit*. Voir page 6. Courroie usée ou cassée Remplacer Pompe hydraulique usée ou endommagée Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour le faire réparer Tige de pompe collée par de la peinture séchée Entretien de la pompe. Voir le manuel 309277. Pas d’inversion du moteur hydraulique Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT. Réduire la pression. ARRÊTER le moteur. Forcer sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le moteur hydraulique s’inverse. La bille du clapet du piston ne ferme pas correctement Joints de piston usés ou détériorés Intervenir sur le clapet à bille du piston. Voir manuel 309277. Remplacer les joints. Voir manuel 309277. Le bas de pompe fonctionne mais le débit est Joints de piston usés ou endommagés faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante La bille de la soupape d’aspiration ne ferme pas correctement Resserrer l’écrou de presse-étoupe ou remplacer les joints. Voir le manuel 309277. Intervenir sur la soupape d’aspiration à bille. Voir manuel 309277. Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration Serrer le tuyau d’aspiration Fuite de peinture et débordement par dessus les bords de la coupelle de presse-étoupe Coupelle de presse-étoupe desserrée Garnitures usées ou endommagées Serrer l’écrou du presse-étoupe suffisamment pour arrêter la fuite Remplacer les joints. Voir manuel 309277 Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique Joint de la tige de piston usé ou détérioré Remplacer ces pièces Débit de produit faible Pression réglée trop basse Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté Tuyauterie d’arrivée à la pompe pas assez serrée Moteur hydraulique usé ou endommagé Augmenter la pression. Voir le manuel 310765. Nettoyer le filtre Forte chute de pression dans le flexible de produit Serrer Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour le faire réparer Utiliser un flexible de plus grand diamètre ou plus court Surchauffe du pulvérisateur Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Nettoyer Niveau d’huile bas Faire le plein d’huile. Voir page 6. Le pistolet crépite Présence d’air dans la pompe ou le flexible produit Contrôler le serrage des branchements de succion, resserrer les raccords, puis réamorcer la pompe Branchement d’aspiration desserré Le niveau de produit est bas ou le récipient d’alimentation est vide. Serrer Remplir le réservoir d’alimentation Bas niveau du fluide hydraulique Arrêter le pulvérisateur. Faire un appoint de produit*. Voir page 6. Pompe hydraulique très bruyante *Contrôler souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique agréé par Graco, page 6. 310816 Rév B 7 Pompe hydraulique Pompe hydraulique Démontage Installation 1. MISE EN GARDE 2. 3. Décompression, page 6. Laisser le système hydraulique refroidir avant d’entreprendre l’entretien. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de la réparation. 2. Enlever le bouchon de vidange (40) et le filtre à huile (47) et vidanger le fluide hydraulique. 3. Fig. 2. Débrancher la tuyauterie d’aspiration (114). 4. Débrancher la pompe à peinture (111), page 15. 5. Retirer la vis (172), l’écrou (173) et le carter de courroie (117). 6. Soulever le moteur et démonter la courroie (44). 7. Enlever les deux vis sans tête (133) et la poulie du ventilateur (96). 8. Démonter le tuyau de vidange (97). 9. Démonter le coude (22). 10. Séparer le tube (94) du coude (37). Enlever le coude (37) de la pompe hydraulique (98). 11. Enlever les huit vis (27), le couvercle du réservoir (68), le filtre (46) et le joint (62). 12. Enlever les quatre vis (5) et séparer la pompe hydraulique (98) du réservoir (69). 4. 5. 6. 7. 8. 1. 8 9. 10. 11. 12. 13. Monter la pompe hydraulique (98) sur le réservoir (69) et la fixer avec quatre vis (5); serrer à 100 in-lb (11 N·m). Fixer le joint (62) et le couvercle du réservoir (68) avec huit vis (27); serrer à 90 in-lb (10 N·m). Monter le coude (37) sur la pompe hydraulique (98). Monter le coude (37) sur le tube (94). Serrer à 15 ft-lb (20,3 N·m). Monter le coude (22); serrer à 15 ft-lb (20,3 N·m). Remonter le tuyau de vidange (97); serrer à 25 ft-lb (33,9 N·m). Fixer la poulie du ventilateur (96) avec les deux vis (133). Soulever le moteur et mettre la courroie en place (44). Fixer le carter de courroie (117) avec la vis (172) et l’écrou (173). Brancher la pompe à peinture (111), page 15. Fig. 2. Brancher le tuyau d’aspiration (114). Mettre le bouchon de vidange (40); serrer à 110 in-lb (12,4 N·m). Monter le filtre à huile (47); serrer de 3/4 de tour à partir du moment où le joint arrive en butée. Remplir complètement la pompe hydraulique de fluide hydraulique Graco, page 6, via le coude (22). Remplir le réservoir avec le fluide hydraulique restant. Démarrer et faire fonctionner la pompe à basse pression pendant environ 5 minutes pour purger tout l’air. Contrôler le fluide hydraulique et faire l’appoint si nécessaire. 310816 Rév B WLD FIG. 2 310816 Rév B 9 Courroie du ventilateur Courroie du ventilateur Démontage Installation 1. MISE EN GARDE 2. 3. 4. Enrouler la courroie (44) autour de la poulie d’entraînement (43) et la poulie de ventilateur (96). Laisser descendre le moteur (119) pour exercer une tension sur la courroie. Faire pivoter le carter de courroie (117) vers le bas. Serrer le bouton du carter de courroie (55). Décompression, page 6. 1. 2. 3. 4. Fig. 3. Desserrer le bouton du carter de courroie (55). Faire pivoter le carter (117) vers le haut. Soulever le moteur (119) pour détendre la courroie (44). Enlever la courroie de la poulie (43) et de la poulie du ventilateur (96). WLD FIG. 3 10 310816 Rév B Moteur Moteur Démontage Installation REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 1. 2. MISE EN GARDE 3. 4. Fixer la plaque de support (99), les amortisseurs (153) et rondelles (154) sur le moteur (119) à l’aide des quatre vis (23), rondelles (7) et écrous (24); serrer à 125 in-lb (14,1 N·m). Monter le moteur et la plaque de support (99) sur le pulvérisateur. Relever la fixation moteur (105). Serrer le bouton (55). Effectuer l’opération de Démontage de la courroie de ventilateur; page 10. Décompression, page 6. 1. 2. 3. 4. Effectuer l’opération de Démontage de la courroie de ventilateur; page 10. Fig. 4. Desserrer le bouton du moteur (55). Rabattre la fixation du moteur (105). Désolidariser le moteur (119) et la plaque de support (99) du pulvérisateur. Enlever les quatre vis (23), rondelles (7) et écrous (24) et démonter la plaque de support (99), les amortisseurs (153) et rondelles (154) du moteur (119). WLD FIG. 4 310816 Rév B 11 Remontage du moteur hydraulique Remontage du moteur hydraulique Démontage Installation 1. MISE EN GARDE Décompression, page 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de la réparation. Démonter la broche (92) et le clip (120) de la pompe, page 15. Fig. 5. Déconnecter les tuyauteries hydrauliques (93, 95) des raccords (16) en haut à gauche et à droite du moteur hydraulique. Desserrer l’écrou (65). Dévisser et démonter le chapeau du moteur hydraulique (64). Faire coulisser l’ensemble tige de piston/chapeau du moteur (A) hors du cylindre du moteur hydraulique. Démonter la chape (78). a. Fig. 5. Serrer le chapeau du moteur dans un étau avec la tige de piston orientée vers le haut. b. A l’aide d’une clé Allen courte démonter les deux vis (13) du siège de ressort (83). Sortir la chape, le siège de ressort, l’ensemble tige de piston et de commande du chapeau du moteur hydraulique. MISE EN GARDE DANGER PIÈCES ÉJECTABLES Un ressort de compression possède un fort pouvoir de détente. Si on le détend sans faire attention, lui et les billes risquent d’être projetés dans les yeux de l’auteur du démontage. Porter des lunettes de sécurité en cas de démontage ou de montage de ressort de compression et de billes. La personne ne portant pas de lunettes de sécurité lors du démontage d’un ressort risque des lésions oculaires, voire la cécité. f. MISE EN GARDE 2. DANGER PIÈCES ÉJECTABLES Un ressort de compression possède un fort pouvoir de détente. Si on le détend sans faire attention, lui et les billes risquent d’être projetés dans les yeux de l’auteur du démontage. Porter des lunettes de sécurité en cas de démontage ou de montage de ressort de compression et de billes. La personne ne portant pas de lunettes de sécurité lors du démontage d’un ressort risque des lésions oculaires, voire la cécité. c. d. 12 Mettre un chiffon autour du siège de ressort (83) pour recueillir le ressort (20) et les billes (8) après leur démontage de la chape. Enlever les billes et le ressort. Démonter le siège de ressort. Placer la chape dans un étau et enlever la tige de piston de la chape. Monter la chape (78) sur la tige de commande (60). e. Nettoyer le filetage avec un primaire ou un solvant chloré et laisser sécher pendant 3 à 4 minutes. Enduire le filetage femelle de la chape de colle à filetage. Serrer la chape dans un étau et, en maintenant les méplats de la tige de commande immobiles, visser la tige dans la chape. Serrer à 55 in-lb (6,2 N·m). Laisser la colle sécher pendant 3 heures avant tout contact avec le fluide hydraulique. 3. 4. 5. 6. 7. Fig. 5. Placer le chapeau du moteur hydraulique (64) dans un étau. g. Monter la chape, le siège de ressort, l’ensemble tige de piston et de commande sur le chapeau du moteur hydraulique. À l’aide d’une clé Allen courte, visser les deux vis (13) sur le siège de ressort pour fixer la tige de piston sur le chapeau du moteur hydraulique. Faire coulisser la tige de piston (A) à l’intérieur du cylindre du moteur hydraulique. Visser le chapeau du moteur hydraulique (64). Dévisser le chapeau jusqu’à ce que l’entrée et la sortie soient en face des raccords de la tuyauterie hydraulique et que l’orifice de test du chapeau soit tourné vers le carter de courroie (117). Serrer l’écrou (65) sur le chapeau du moteur hydraulique (64) à 150 ft-lb (17 N·m). Fig. 5. Brancher les tuyauteries hydrauliques (93, 95) sur les raccords (16) en haut à gauche et à droite du moteur; serrer à 40 ft-lb (54,2 N·m). Tirer lentement sur le cordon de démarrage pour aligner les orifices de la broche du moteur hydraulique et du bas de pompe (111). Brancher sur la broche (21); mettre le circlip (120), page 15. Démarrer le moteur et faire fonctionner la pompe pendant 30 secondes. ARRÊTER le moteur. Contrôler le niveau de fluide hydraulique et faire l’appoint avec du fluide hydraulique Graco, page 6. 310816 Rév B D E F Orifice WHVWKROH de test $ G WLD FIG. 5 310816 Rév B 13 Changement de fluide hydraulique/filtre Changement de fluide hydraulique/filtre Démontage MISE EN GARDE Décompression, page 6. 1. 2. 3. Fig. 6. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour recueillir le fluide hydraulique qui s’échappera. Enlever le bouchon de vidange (40). Vidanger le fluide hydraulique. Dévisser le filtre (47) lentement - le fluide s’écoule dans la rainure et s’évacue par l’arrière. Installation 1. 2. 3. 14 Mettre le bouchon de vidange (40) et le filtre (47). Serrer le filtre de 3/4 de tour à partir du moment où le joint arrive en butée. Mettre cinq quarts de fluide hydraulique Graco 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres). Contrôler le niveau d’huile. WLD FIG. 6 310816 Rév B Bas de pompe Bas de pompe Voir le manuel 309277 pour connaître les instructions de réparation Démontage 1. Installation MISE EN GARDE Rincer la pompe. Si la broche se desserre, les pièces risquent de casser et d’être projetées en l’air, d’où un risque de blessure grave ou de dommage matériel. Veiller à ce que la broche soit correctement montée. MISE EN GARDE Décompression, page 6. 1. ATTENTION Fig. 7. Démonter le tuyau d’aspiration (114) ainsi que le flexible à peinture (63) (démonter à l’extrémité du raccord tournant). Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filets des paliers et de la transmission seront endommagés. Serrer l’écrou comme indiqué. 1. Fig. 10. Visser l’écrou sur le filetage inférieur de la pompe. Visser la pompe complètement sur le manifold. Dévisser la pompe du manifold jusqu’à ce que la sortie de pompe soit en face du flexible. Serrer l’écrou à la main, puis le faire tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou le serrer à 200 ft-lb (270 N·m). WLD FIG. 7 2. Fig. 8. Pousser le ressort vers le haut; sortir la broche (92). WLG 2. FIG. 8 3. FIG. 10 Fig. 11. Tirer lentement sur le cordon de démarrage pour positionner l’orifice de la broche de la tige de pompe en face de l’orifice de la tige hydraulique. Fig. 8. Introduire la broche (92) dans l’orifice. Pousser le ressort (120) dans la rainure. WLE % Fig. 9. Desserrer l’écrou. Dévisser la pompe. $ WLH FIG. 11 3. FIG. 9 Fig. 12. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide TSL Graco. WLF FIG. 12 310816 Rév B WLI 15 Pièces Pièces Plan éclaté - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 WLD 16 310816 Rév B Pièces Nomenclature - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Ref. No. 2* 6 9 12* 19 27 35 39 47 48 49 54 59* 60* 70 75 79▲ 81 82* 91▲ 100 103 108 112 113 Part No. 193710 100016 100084 193709 108068 112166 112827 119408 246173 116923 116967 111841 114797 193706 15B563 183350 189246 192027 194052 194317 198841 198851 101754 248818 15E599 310816 Rév B Description Qty. SEAL, seat, valve 1 WASHER, lock 12 BALL, metallic 1 SEAT, valve 1 PIN, spring straight 2 SCREW, cap, sch 12 BUTTON, snap 2 WHEEL, pneumatic 2 FILTER, oil, spin on 1 SCREW, hex head 4 SPRING, compression 1 WASHER, plain 5/8 2 GASKET, 1 HOUSING, valve, drain; part of 245103 1 CLIP, retainer 2 WASHER 2 LABEL, warning 1 SLEEVE, cart 2 CAM, drain valve; part of 245103 1 LABEL, Danger, English 1 RETAINER, ball, press bypass 1 HOSE, drain 1 PLUG 1 HANDLE, cart 1 HOUSING, filter 1 Ref. No. 116 121 122 125* 128* 130* 132 137* 150* 151 152* 163* 164# 165# 166# 167# 174 Part No. 248815 116756 162485 245101 111450 114680 109032 115830 198063 114708 194102 114688 117285 15C766 243984 15C765 110966 Description Qty. CART, frame, GH 1 FITTING, elbow, street 45 deg 1 NIPPLE, adapter 2 STEM, drain valve; part of 245103 1 O-RING; part of 245103 1 PIN, dowel; part of 245103 1 SCREW, mach, pnh 4 SPRING, compression 1 RETAINER, valve spring 1 SPRING, compression 1 HANDLE, valve cap 1 NUT, cap 1 O-RING 1 TUBE, diffusion 1 FILTER, fluid 1 CAP, filter 1 NUT 2 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit # Compris dans le kit manifold 287285 * Compris dans le kit vanne de vidange 245103 17 Plan éclaté - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Plan éclaté - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 18 *+ WLD 310816 Rév B Plan éclaté - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Nomenclature - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Ref. No. 5 6 7 10 17 22 23 24 27 30 34 37 40 43 44 45 46 51 52 55 56 58 62 68 69 88▲ 96 97 98 99 Part No. Description Qty. 117471 SCREW, 1/4-20 flat head mach 4 100016 WASHER, lock 12 WASHER, flat 100023 GH 200, GH 230, EH 200 4 100132 GH 300 4 117560 SCREW, set, socket head 1 107188 O-RING 4 110792 ELBOW, male, 90 deg 1 SCREW, cap, hex hd 113664 GH 200, GH 230, EH 200 4 106212 GH 300 4 NUT, lock 110838 GH 200, GH 230, EH 200 4 101566 GH 300 4 112166 SCREW, cap, sch 12 SCREW, cap, hex hd 108842 GH 200, GH 230 1 116645 GH 300 1 WASHER 112717 GH 200, GH 230, EH 200 1 119438 GH 300 1 116793 FITTING, elbow, hydraulic 1 116754 PLUG, hex head, hydraulic 1 PULLEY, 5.50 in. dia. 248978 GH 200, GH 230; includes 99, 106 1 119401 GH 300 1 15E588 EH 200 1 BELT, V, gripnotch 119433 GH 200, GH 230, EH 200 ax41 in 1 119432 GH 300, ax44 in. 1 116915 CAP, breather filler 1 116919 FILTER, hydraulic, suction 1 117284 GRILL, fan guard 1 15B438 KNOB, pressure 1 15D862 NUT, hand 2 154594 O-RING 2 156401 O-RING 1 15A697 GASKET, reservoir 1 15E457 COVER, reservoir 1 15E342 TANK, reservoir 1 194126 LABEL, warning 1 15E410 PULLEY, fan 1 246167 TUBE, hydraulic, case drain 1 includes 56 PUMP, hydraulic 246178 GH 200 1 248972 GH 230, EH 200 1 249003 GH 300 1 BRACKET, engine mount 248978 GH 200, GH 230; includes 43, 106 1 15E583 GH 300 1 15B585 EH 200 1 310816 Rév B Ref. No. 101 Part No. Description Qty. LABEL, brand 15E674 GH 200 1 15E677 GH 230 1 15E679 GH 300 1 15E681 EH 200 1 102 15E587 TUBE, suction 1 105 15E476 BRACKET, retainer, motor 1 106 SPACER, shaft, engine 248978 GH 200, GH 230; includes 43, 99 1 15E586 GH 300 1 15B314 EH 200 1 109 237686 WIRE, ground assembly w/clamp 1 115 248976 RAIL, belt guard, assembly 1 includes 55, 170, 172, 173 117 248973 GUARD, belt, assembly, painted 1 includes 51, 139, 148 119 ENGINE includes 7, 23, 24, 26, 30, 34, 99, 106, 33, 153, 154 248943 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP 1 248944 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP 1 248945 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP 1 248946 MOTOR, electric; see Manual 310812 1 119 ENGINE without kit parts 802264 ENGINE, GX160K1QX2, 5.5 HP 1 116298 ENGINE, GX200QX2, 6.5 HP 1 803900 ENGINE, GX270QA2, 9.0 HP 1 126 KEY, square, 3/16 x 1.25 117632 GH 200, GH 230, EH 200 1 119484 GH 300 1 133 100002 SCREW, set, sch 3 139▲ 198492 LABEL, warning 1 140 15A464 LABEL, control 1 148 115477 SCREW, mach., torx pan hd 4 153 DAMPENER, motor mount 195515 GH 200, GH 230 4 15E888 GH 300 4 154 108851 WASHER, plain 8 155 198585 LABEL, hydraulic fluid, GH 1 162 15D850 LABEL, G4 1 170 102040 NUT, lock, hex 1 172 119434 SCREW, shoulder, socket head 1 173 116969 NUT, lock 1 175 15E764 SPACER, shaft, engine, GH 300 1 176 15E973 GUARD, shield, engine, GH 300 1 177 C20010 BOLT, GH 300 2 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit 19 Plan éclaté - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Plan éclaté - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 WLD 20 310816 Rév B Nomenclature - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Nomenclature - Pulvérisateurs GH 200, GH 230, GH 300, EH 200 Ref. No. 8★ 12† 13★ 14★* 15† 16 18* 20★ 21 28* 29* 31 32 33 36 41 42★ 50‡* 53 57† 61★ 62 63 64† 65 66‡ 67 71† 72★ 73* 74* 76★ 77 78 83★ 84★ 85▲ 86 89 Part No. Description 100069 BALL SEAT, valve 104092 SCREW, cap, sch 105765 O-RING SCREW, cap, hex hd 117607 FITTING, elbow std thd 108014 O-RING 117494 SPRING, compression 117608 FITTING, nipple, straight 117739 WIPER, rod 112342 BEARING, rod 112561 PACKING, block 117441 VALVE, ball 112604 STRAINER, (1-11 1/2 npsm) 117609 FITTING, tee, branch, str thd 15B564 SCREW, cap, socket low head 114231 NUT, lock, hex 117283 O-RING 117328 FITTING, nipple, straight O-RING ROD, hydraulic motor 15A693 GH 200, EH 200 15E241 GH 230, GH 300 15A697 GASKET, reservoir 243814 HOSE, coupled CAP, hydraulic head assembly 15A726 NUT, jam SLEEVE, hydraulic cylinder 15A727 GH 200, EH 200 15E584 GH 230, GH 300 MANIFOLD, adapter 15A728 GH 200, EH 200 15E243 GH 230, GH 300 WASHER, sealing 117645 SPRING, compression 178207 BEARING, piston 178226 SEAL, piston 15B463 RETAINER, spring 189072 SLEEVE, valve YOKE, assembly (with trip rod) 246610 GH 200, EH 200 248823 GH 230, GH 300 192654 STOP, valve 192656 PISTON 192840 LABEL 193394 NUT, retaining 196723 CLIP, spring, ultra hi-boys 310816 Rév B Qty. 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. No. 92 93 94 95 103 107 110 111 114 120 122 123 124 127 129 143 1 1 Part No. Description 197443 PIN, pump TUBE, hydraulic, supply 198629 GH 200, EH 200 15E596 GH 230, GH 300 TUBE, hydraulic, supply 15E594 GH 200, EH 200 15E597 GH 230, GH 300 TUBE, hydraulic, return 15E595 GH 200, EH 200 15E598 GH 230, GH 300 246169 HOSE, drain includes 110 238049 FLUID, TSL, 4 oz 241920 DEFLECTOR, threaded15E676 PUMP, displacement Manual 309277 248971 GH 200, EH 200 248736 GH 230, GH 300 246168 TUBE, suction, 5 gallon includes 33 116551 RING, retaining 162485 NIPPLE, adapter 155494 UNION, swivel, 90 deg 114958 STRAP, tie 116813 FITTING, nipple, hydraulic 15B063 LABEL LABEL 15E676 GH 200 15E678 GH 230 15E680 GH 300 15E682 EH 200 15B804 LABEL, Graco logo 15D849 TAG, endurance advantage prog 15E683 LABEL 1 1 157 161 171 1 1 1 2 ▲ Des étiquettes, affiches, plaques et fiches de rechange de danger et de mise en garde sont mises à disposition à titre gratuit Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 † Compris dans le kit 246180 1 1 1 1 1 1 1 ‡ Compris dans le kit manchon (cylindre hydraulique): 246176 (GH 200); 248991 (GH 230, GH 300) ★ Compris dans le kit Tige de commande/piston: 246255 (GH 200); 248975 (GH 230, GH 300) * Compris dans le kit Joint d’étanchéité 246174 21 Pulvérisateurs GH 200 avec pistolet et flexibles Pulvérisateurs GH 200 avec pistolet et flexibles 248560 comprenant 201 et 202 Ref. No. 201 202 202a 202b 202c 202d Part No. Description Qty. 248559 GH 200 1 See cover and Parts, pages 16 - 21 287037 KIT, gun, Contractor 1 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 246226 Contractor Spray Gun ® Includes 517 RAC X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309639 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 F E G D WLD Pulvérisateurs GH 230 avec pistolet et flexibles 248562 comprenant 201 et 202 Ref. No. 201 202 202a 202b 202c 202d 22 Part No. Description Qty. 248561 GH 230 1 See cover and Parts, pages 16 - 21 287042 KIT, gun, Silver 1 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 246241 Silver Spray Gun Includes 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309740 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 F E G D WLD 310816 Rév B Pulvérisateurs GH 300 avec pistolet et flexibles Pulvérisateurs GH 300 avec pistolet et flexibles 248564 comprenant 201 et 202 Ref. No. 201 202 202a 202b 202c 202d Part No. Description Qty. 248563 GH 300 1 See cover and Parts, pages 16 - 21 287042 KIT, gun, Silver 1 5000 psi (345 bar, 34.5 MPa) Includes 202a - 202d 1 240797 HOSE, grounded, nylon; 3/8 in. ID; cpld 3/8-18 npsm; 50 foot (15 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 238358 HOSE, grounded, nylon; 3/16 in. ID; 1 cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f); 3 foot (0.9 m); spring guards both ends 3300 psi (227 bar, 22.7 MPa) 1 246241 Silver Spray Gun ® Includes 517 RAC X SwitchTip and HandTite™ Guard See 309740 for parts 159841 ADAPTER, 3/8 X 1/4 in. npt 1 310816 Rév B F E G D WLD 23 24 310816 Rév B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur Hydraulique Pression psi (bar) Capacité du réservoir hydraulique Gallons (Litres) Moteur HP (kW) Débit maximum gpm (lpm) Taille de buse maximum Entrée produit in. Sortie produit in. GH 200 essence GH 230 essence GH 300 essence GH 200 120 Vca EH 200 240 Vca 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1825 (125,8) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 1,25 (4,75) 5,5 (4,1) 2,0 (7,6) 6,5 (4,8) 2,3 (8,7) 0,052 0,037 1 npsm(m) 3/8 3/8 9,0 (6,7) 3,0 (11,4) 0,060 0,039 1 npsm(m) 3/8 3/8 2,0 (1,5) 1,2 (4,5) 0,031 0,023 1 npsm(m) 3/8 3/8 3,0 (2,2) 1,5 (5,7) 0,035 0,027 1 npsm(m) 3/8 3/8 1 pistolet 2 pistolets npsm(m) 0,048 0,033 1 npsm(m) 3/8 npt(f) 3/8 Pièces du pulvérisateur au contact du produit: Acier au carbone galvanisé et nickelé, acier inox, PTFE, Delrin®, chromé, cuir, V-Maxt UHMWPE, aluminium, acier inox, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium Remarque: Delrin® est une marque déposée de la société DuPont. Dimensions Pulvérisateur GH 200 essence GH 230 essence GH 300 essence GH 200 120 Vca EH 200 240 Vca Poids lb (kg) Hauteur in. (cm) 163 (73,35) 168 (75,6) 195 (87,75) 186 (83,7) 186 (83,7) Guidon relevé 39 (99) 39 (99) 39 (99) 39 (99) 39 (99) Guidon abaissé 32 (81,3) 32 (81,3) 32 (81,3) 32 (81,3) 32 (81,3) Largeur in. (cm) Longueur in. (cm) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 24 (61) 48 (121,92) 48 (121,92) 48 (121,92) 48 (121,92) 48 (121,92) Niveaux sonores* Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 dB(A) Puissance sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 dB(A) *Mesuré dans des conditions de charge normales maxi (essence uniquement) Accessoires A acheter séparément. FLUIDE HYDRAULIQUE HOMOLOGUÉ GRACO 169236 207428 310816 Rév B 5 gallons (19 litres) 1 gallons (3,8 litres) 25 Garantie Graco standard Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the Graco Contractor Equipment Warranty Program". TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Sales Offices: Minneapolis International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.com PRINTED IN U.S.A. 310816 8/2004, Revised 9/2004 26 310816 Rév B