Graco 311125Y, 248870, 248871, 249012, 249013, 248872, 248873, Traceur de lignes à la peinture sans air LineLazer™ IV 200HS, Réparation - Pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 311125Y, 248870, 248871, 249012, 249013, 248872, 248873, Traceur de lignes à la peinture sans air LineLazer™ IV 200HS, Réparation - Pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation - Pièces
Traceur de lignes à la peinture sans air
LineLazer™ IV 200HS
311125Y
FR
- Pour tracer des lignes à la peinture Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce
manuel ainsi que dans le manuel de votre traceur de lignes LineLazer,
FieldLazer. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
appropriée de l'équipement. Sauvegardez ces instructions.
248870

248871
249012

248873


249013
248872











311018
309277
311254
309055
311049
ti24881a
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informations générales relatives aux réparations .6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Installation de joint torique SAE . . . . . . . . . . . . . .6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .7
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Système de suivi numérique . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Interrupteur MARCHE/ARRÊT . . . . . . . . . . . . . .12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Système de suivi numérique . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Diagnostic de la carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Réglage du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . .15
Alignement de l’engrenage . . . . . . . . . . . . . . . .15
Réglage du capteur en hauteur . . . . . . . . . . . . .15
Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Courroie du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Chape du moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . .20
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2
Vidange d’huile/changement de filtre . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur en gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces – LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . .
Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . .
Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . .
Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . .
Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . .
Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . .
Pièces - LineLazer IV 200HS . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage de la régulation de pression
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
22
22
23
23
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
39
40
311125Y
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques spécifiques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer
ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur
une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence d'émanations inflammables.
• Raccordez le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre. Consultez
les Instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• Arrêter immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer
du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une
blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Voir immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage,
la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux
risque d'atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
311125Y
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Consultez les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utilisez des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Consultez
les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. Lisez les avertissements du
fabricant de produit et de solvant. Pour plus d'informations concernant votre matériel, demandez la
FTSS à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute altération ou modification apportée à l'appareil peut rendre
les autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est
utilisé.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas ni ne cintrez trop les flexibles ni ne les utilisez pour tirer l’appareil.
• Tenez les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'unité et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Afin d'éviter
de graves brûlures :
• Ne touchez ni le produit ni l'équipement chaud.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le
déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et
débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter :
• Une protection pour les yeux et une autre pour les oreilles.
• Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant
des fluides et solvants.
RISQUES RELATIFS AU RECUL
Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l’on appuie sur la gâchette. Si vous n’avez pas un
bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la
Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après
utilisation.
4
311125Y
Sélection des buses
Sélection des buses
in.
(cm)
LL5213*
2 (5)
LL5215*
2 (5)
in.
(cm)
in.
(cm)
in.
(cm)


LL5217
4 (10)
LL5219
4 (10)
LL5315
4 (10)

LL5317
4 (10)

LL5319
4 (10)

LL5321
4 (10)

LL5323
4 (10)

LL5325
4 (10)

LL5327
4 (10)

LL5329
4 (10)

LL5331
4 (10)

LL5333
4 (10)

LL5335
4 (10)

LL5355
4 (10)



LL5417
6 (15)

LL5419
6 (15)

LL5421
6 (15)

LL5423
6 (15)

LL5425
6 (15)

LL5427
6 (15)

LL5429
6 (15)

LL5431
6 (15)

LL5435
6 (15)

LL5621
12 (30)

LL5623
12 (30)

LL5625
12 (30)

LL5627
12 (30)

LL5629
12 (30)

LL5631
12 (30)

LL5635
12 (30)

LL5639
12 (30)

* Utilisez un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse.
311125Y
5
Informations générales relatives aux réparations
Informations générales relatives aux réparations
Veillez à ce que toutes les vis, les écrous, les
rondelles, les joints et les raccords électriques
sont bien retirés avant d'exécuter toute procédure
de réparation. Ces pièces ne sont normalement pas
fournies avec les ensembles de remplacement.
Installation de joint torique SAE
1
Dévissez l'écrou de verrouillage afin
d'accéder au raccord.
2
Testez la réparation une fois le problème résolu.
2
Lubrifiez le joint torique (A).
3
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, relisez la procédure de réparation
pour vérifier qu'elle a été correctement effectuée.
Si nécessaire, voir le Guide de dépannage, page 8,
pour les autres solutions possibles.
1
4
A
3
Vissez et serrez le raccord à la main.
4
Dévissez le raccord jusqu'à ce qu'il
soit correctement orienté.
5
Serrez l'écrou de verrouillage au
couple indiqué. (Assurez-vous que la
rondelle est correctement placée et
qu'elle ne pince pas le joint.)
Installez un protège-courroie avant de mettre le
pulvérisateur en marche ; remplacez-le s'il est en
mauvais état. Un carter de courroie réduit les
risques de pincement ou de sectionnement des
doigts ; consultez l'AVERTISSEMENT précédent.
Mise à la terre
Mettez le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince
de terre lors du rinçage. Fig. 1.
Pince de mise
à la terre
6250
tuyau d'eau, poteau
indicateur en acier ou
poteau métallique léger
Fig. 1
311125Y
6
Maintenance
Maintenance
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de graves
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de
procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien
de l'équipement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Verrouillez la gâchette.
Fermez la vanne d'air principale de type purge.
Déverrouillez la gâchette.
Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre
les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouillez la gâchette.
Ouvrez toutes les vannes de vidange de fluide du
système en ayant à disposition un récipient prêt à
récupérer le produit vidangé. Laissez la(es) vanne(s) de
vidange ouverte(s) jusqu'à la pulvérisation suivante.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible
est bouché(e), ou que la pression n'a pas été
complètement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord.
c. Débouchez le flexible ou la buse.
REMARQUE
Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le flexible
doit répondre aux cotes minimales suivantes : 19 mm x
15,2 m (3/8 po. X 50 pi.).
Pour plus d'informations sur l'entretien et les
caractéristiques du moteur, consultez le manuel d'utilisation
des moteurs Honda fourni séparément.
CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d'huile du moteur et
ajoutez-en au besoin.
CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et
refaites le plein si cela est nécessaire.
CHAQUE JOUR : contrôlez l'état d'usure du flexible et la
présence ou non de dommages sur celui-ci.
CHAQUE JOUR : vérifiez le bon fonctionnement de la sécurité
du pistolet.
CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas de pompe.
CHAQUE JOUR : faites l’appoint de TSL dans l’écrou de
presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt de
produit sur la tige de piston et une usure précoce des joints.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT :
vidangez l'huile du moteur et remplissez le réservoir d'huile
propre. Consultez le manuel technique des moteurs Honda
pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
TOUTES LES SEMAINES : démontez le capot du filtre à air
du moteur, nettoyez la cartouche et remplacez-la si
nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement
particulièrement poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus collant à
la tige hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
changez l'huile moteur. Consultez le manuel technique des
moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
TOUS LES SIX MOIS : contrôlez l’état d’usure de la courroie,
page 18 ; remplacez-la si nécessaire.
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS :
Remplacez l'huile hydraulique et le filtre par une huile
hydraulique Graco numéro 169236 (5 gallons/20 litres) ou
207428 (1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173. L’intervalle de
changement de l’huile dépend des conditions
environnementales.
BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement une bougie
référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR--U (NIPPONDENSO).
Écartez l'électrode de 0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po.). Utilisez
une clé à bougie pour enlever ou remplacer la bougie.
Roulette
(Reportez-vous aux références dans la Vue éclatée page 36)
1.
Une fois par an, serrez l’écrou (127, Détail A) jusqu’à ce
que la rondelle élastique soit en butée. Puis serrez l'écrou
d'1/2 à 3/4 de tour.
2.
Une fois par an, serrez l'écrou (127) jusqu'à ce qu'il
compresse la rondelle élastique. Puis serrez l'écrou
d'1/4 de tour supplémentaire.
3.
Une fois par mois, graissez le roulement de la roue (F).
4.
Contrôlez l’état d’usure de l’axe (55). Si elle est usée, la
roulette aura du jeu. Inversez ou remplacez l’axe si
nécessaire.
5.
Contrôlez l'alignement de la roue axiale si nécessaire.
Pour aligner : desserrez la vis (145), alignez la roue et
serrez le boulon.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement de la
vanne d'amorçage/de vidange.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez et remplissez le réservoir de
carburant
311125Y
7
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
E=XX affiché.
Défaut existant.
Déterminer la correction à apporter en
consultant le tableau, page 14.
Le moteur à essence est dur à lancer
(ne démarre pas).
La pression hydraulique est trop élevée.
Tournez le bouton de régulation de la
pression hydraulique dans le sens antihoraire
jusqu'au point de réglage minimum.
Le moteur ne veut pas démarrer.
Le bouton Marche/Arrêt du moteur est
sur OFF (arrêt).
Mettez le bouton sur ON.
Il n’y a pas suffisamment d’essence.
Refaites le plein d'essence. Manuel
d’utilisation des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est bas.
Essayez de démarrer le moteur. Faites
l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel
d’utilisation des moteurs Honda.
Le câble d’allumage est déconnecté ou
endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou
remplacez la bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le starter.
Le bouton commandant l’arrivée de
carburant est sur OFF (arrêt).
Mettez le levier sur ON.
De l’huile suinte dans la chambre de
combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon
du démarreur. Nettoyez ou remplacez la
bougie. Démarrez le moteur. Maintenez le
pulvérisateur droit vers le haut pour éviter
que l'huile ne suinte.
La vanne de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression
en sens horaire pour augmenter la pression.
Manuel 311018.
Le filtre produit (11) est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est
bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de buse. Manuel
311254.
La tige de piston du bas de pompe est
collée par la peinture sèche.
Réparez la pompe. Manuel 309277.
Courroie usée, cassée ou sortie de la
poulie.
Remplacez.
Niveau de fluide hydraulique trop bas.
Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit*.
Le moteur hydraulique n'effectue pas de
changement.
Mettez la vanne de pompe sur la position de
fermeture. Réduisez la pression. Coupez le
moteur. Forcez sur la tige pour la déplacer
vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le
moteur hydraulique change.
La bille de la vanne de piston ne joint
pas sur le siège.
Intervenez sur la bille du piston. Manuel
309277.
Les joints de piston sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Manuel 309277.
Le moteur fonctionne, mais pas le bas
de pompe.
Le bas de pompe fonctionne mais le
débit est faible en course montante.
*Vérifiez souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique
agréé par Graco, page 7.
8
311125Y
Guide de dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne, mais le débit
est faible en course descendante et/ou en
courses montante et descendante.
La pompe est difficile à amorcer.
Cause
Solution
Crépine (34a) colmatée.
Nettoyez la crépine.
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Manuel 309277.
La bille de la soupape d’admission est
couverte de produit ou ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d'admission. Manuel 309277.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
Manuel 311018.
Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration.
Serrez le tuyau d’aspiration.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression. Manuel 311018.
Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la
buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre. Manuel 311018 ou 311254.
Forte chute de pression dans le flexible
avec des produits visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur hors tout du flexible.
L’utilisation d’un flexible de 6 mm (1/4 po)
de plus de 30 m réduit les performances du
pulvérisateur de façon significative. Utilisez
un flexible de 9 mm (3/8 po) pour optimiser les
performances (15 m minimum).
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords produit.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner
la pompe le plus lentement possible lors de
l'amorçage.
Le moteur tourne à haut régime à vide.
Basse pression de calage ou de marche
affichée sur l’écran.
Fuite de peinture excessive pénétrant dans
le joint du presse-étoupe.
Le pistolet crachote.
Fuite importante au niveau du racleur de la
tige de piston du moteur hydraulique.
311125Y
La vanne d’admission fuit.
Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous
que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé
et que la bille joint bien sur le siège. Remontez
la vanne.
Les joints de la pompe sont usés.
Remplacez les joints de la pompe. Manuel
309277.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du
fournisseur.
La vitesse du moteur est trop élevée.
Réduisez les gaz avant d’amorcer la pompe.
Manuel 311018.
Mauvais réglage de la vitesse moteur.
Réglez la vitesse moteur à vide à 3700 3800 tr/mn.
Limiteur de régime usé.
Remplacez ou révisez le limiteur.
Pompe neuve ou joints neufs.
Le rodage de la pompe nécessite le pompage
de près de 100 gallons de produit.
Capteur défectueux.
Remplacez le capteur.
L'écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe.
Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il
faut pour faire cesser la fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les joints. Manuel 309277.
La tige du bas de pompe est usée ou
endommagée.
Remplacez la tige. Manuel 309277.
Il y a de l'air dans la pompe ou le flexible.
Contrôlez et serrez tous les raccords produit.
Réamorcer la pompe. Manuel 311018.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse. Manuel 311254.
Le niveau de fluide est bas ou il n'y a plus
de fluide.
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe.
Manuel 311018. Contrôlez régulièrement
l'alimentation produit pour empêcher la pompe
de tourner à vide.
Joint de la tige de piston usé ou détérioré.
Remplacez ces pièces.
9
Guide de dépannage
Problème
Faible débit du produit
Cause
Solution
Pression réglée trop basse
Augmentez la pression. Voir le manuel 311018.
Le filtre de sortie du bas de pompe (si
existant) est encrassé ou bouché
Nettoyez le filtre.
La conduite d'admission n'est pas assez
serrée au niveau de l'entrée de la pompe
Resserrez.
Le moteur hydraulique est usé ou
endommagé
Portez le pulvérisateur chez le distributeur
Graco pour réparation.
Forte chute de pression dans le flexible
de produit
Utilisez un flexible de plus grand diamètre ou
plus court.
Dépôt de peinture sur des éléments
hydrauliques
Nettoyez.
Niveau d’huile trop bas
Ajoutez de l’huile, page 7.
Pompe hydraulique très bruyante
Niveau de fluide hydraulique bas
Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du produit*,
page 7.
Compteur en gallons ne fonctionne pas
Fil cassé ou débranché
Contrôlez les fils et branchements.
Remplacez les fils cassés.
Capteur défectueux
Remplacez le capteur.
Aimant manquant ou défectueux
Remplacez l’aimant. Repérez le bon endroit.
Mauvais branchement entre la carte de
commande et l’afficheur
Démontez l’afficheur et rebranchez-le.
Afficheur endommagé
Remplacez l'afficheur.
Câbles desserrés
Branchez les câbles à l’arrière de la carte de
commande.
La diode de la carte de commande ne
clignote pas
Remplacez la carte de commande.
Capteur de gâchette non réglé
correctement
Voir « L’icône de pulvérisation ne s’affiche
pas lors de la pulvérisation du produit ».
Mauvais câblage
Contrôlez le connecteur et rebranchez-le.
L’écartement du capteur de mesure de
distance par rapport à l’engrenage n’est
pas correct
Réglez l'écartement entre le capteur et
l'engrenage sur 12,7 mm (0,50 po.)
-/+ 0,5 mm (0,020 po.) (page 15).
Capteur de distance et engrenage non
alignés
Démontez le pneu et enfoncez ou tirez sur
l’engrenage pour aligner le capteur et
l’engrenage.
Dent d’engrenage manquante ou
endommagée
Remplacez l’engrenage.
Fil craquelé ou cassé
Remplacez le capteur.
Capteur de distance
Voir « Compteur de distance ne fonctionnant
pas correctement ».
Capteur de gâchette
Voir « L’icône de pulvérisation ne s’affiche
pas lors de la pulvérisation du produit ».
Compteur en gallons
Voir « Le compteur en gallons ne fonctionne
pas ».
Carte de commande défectueuse ou
endommagée
Remplacez la carte de commande.
La pulvérisation du produit commence
après l’affichage de l’icône de
pulvérisation sur l’afficheur
L’interrupteur (164) est mal positionné
Tournez la vis dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec
la pulvérisation.
La pulvérisation du produit commence
avant l’affichage de l’icône de
pulvérisation sur l’afficheur
L’interrupteur (164) est bien positionné
Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à
ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation.
Le pulvérisateur surchauffe
Le pulvérisateur fonctionne, mais pas
l’afficheur.
Le compteur de distance ne fonctionne
pas correctement
Compteur kilométrique ne calcule pas
10
311125Y
Guide de dépannage
Problème
L’icône ne s’affiche pas lors de la
pulvérisation du produit.
Cause
Solution
Connecteur desserré.
Assurez-vous que le connecteur à 5 broches
et le contact en ampoule sont correctement
branchés.
L’interrupteur (164) est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec
la pulvérisation.
Contact en ampoule (18) endommagé.
Remplacez le contact en ampoule (18).
Absence de l’aimant sur le contact (18).
Remplacez le contact en ampoule (18).
Un connecteur du faisceau de fils ou sur
le contact en ampoule (18) est
endommagé.
Débranchez le contact en ampoule et le
connecteur à 5 broches à l’arrière de la carte
de commande. Contrôlez la continuité entre
la broche 1 du connecteur à 2 broches et la
broche 1 du connecteur à 5 broches.
Contrôlez la continuité entre la broche 2 du
connecteur à 2 broches et la broche 4 du
connecteur à 5 broches. En l’absence de
continuité dans l’un ou l’autre cas, remplacez
le faisceau de fils. En cas de continuité dans
les deux cas, remplacez le commutateur à
lames (18).
Fil coupé ou tranché.
Remplacez le faisceau de fils.
Carte de commande endommagée.
Remplacez la carte de commande.
Afficheur endommagé.
Remplacez l'afficheur.
L’interrupteur (164) est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à
ce que l’icône soit synchronisée avec la
pulvérisation.
Contact en ampoule (18) endommagé.
Remplacez le contact en ampoule (18).
Le bouton de régulation de pression ne
tourne pas.
Le bouton est coincé.
Enlevez le couvercle là où le câble de
commande à distance est raccordé à la
pompe hydraulique et tournez le compteur
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit
décoincé.
Le bouton de régulation de pression
tourne librement sans changement de
pression.
Câble de commande à distance
sectionné ou débranché.
Remplacez ou rebranchez le câble.
Le moteur a des ratés pendant le
traçage.
Le ressort est cassé, détendu ou
manquant.
Remplacez ou raccrochez le ressort.
Icône de pulvérisation toujours affichée
sur l’afficheur.
311125Y
11
Système de suivi numérique
Système de suivi numérique
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Démontage
1
Effectuez une décompression, page 7.
2
Fig. 2. Retirez les vis (103) et le capot avant (31),
3
Ouvrez les pattes du connecteur (A) sur la carte PC
et sortez le connecteur de l’afficheur.
4
Débrancher le connecteur du bouton MARCHE/
ARRÊT (B) de la carte PC.
5
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté du
bouton MARCHE/ARRÊT (15g) de la pompe et
extraire le bouton.
Installation
1
Fig. 2. Fixez la carte de commande (15d) et les
quatre vis (15k). Serrez à un couple de 11,8 à
19,9 N•m (105-115 po-lb).
2
Branchez les fils sur la carte de commande. (voir la
note sur le branchement des fils.)
3
Pressez le connecteur de l’afficheur sur la carte PC,
refermer les pattes (A) du connecteur de l’afficheur
sur la carte PC.
4
Fixez le couvercle (31) avec deux vis (103).
Capteur de pression
Démontage
Installation
1
Fig. 2. Montez un nouveau bouton MARCHE/
ARRÊT (15g) en veillant à ce que les deux ergots
s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la
régulation de pression.
2
Brancher le connecteur du bouton
MARCHE/ARRÊT (B) sur la carte PC.
3
Presser le connecteur de l’afficheur sur la carte PC
et refermer les pattes (A) du connecteur sur la carte
PC.
4
Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103).
Carte PC
Démontage
1
Effectuez une décompression, page 7.
2
Fig. 2. Retirez les deux vis (103) et le capot (31).
3
Ouvrez les pattes du connecteur (A) sur la carte PC
et sortez le connecteur de l’afficheur.
4
Notez sur un papier les branchements des fils sur la
carte de commande. Débranchez les fils de la carte
de commande (15d).
5
Retirez les quatre vis (15k) de la carte de
commande.
12
1
Effectuez une décompression, page 7.
2
Fig. 2. Retirez les deux vis (103) et le capot (31).
3
Débranchez le fil du capteur (C) de la carte de
commande (15d).
4
Enlevez le capteur de pression (259) et le joint
torique (124) du corps du filtre.
Installation
1
Fig. 2. Placez le joint torique (124) et le capteur de
pression (259) sur le corps du filtre. Serrez à un
couple de 47,4 à 61 N•m (35-45 pi-lb).
2
Branchez le fil du capteur (C) sur la carte de
commande du moteur (15d).
3
Fixez le couvercle (31) avec deux vis (103).
311125Y
Système de suivi numérique
Système de suivi numérique
15g
123
15g
A
B
C
MISE À
LA TERRE
15d
15k
31
Vers le moteur
Commande
principale
Câble du
boîtier
103
Capteur
259
124
Fig. 2
311125Y
ti25599a
13
Diagnostic de la carte PC
Diagnostic de la carte PC
Effectuez une décompression avant toute réparation ; page 7. L'absence d'affichage ne signifie pas que le
pulvérisateur n'est pas sous pression.
Messages à affichage numérique
AFFICHAGE
FONCTIONNEMENT DU
PULVÉRISATEUR
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Pas d'affichage
Le pulvérisateur est peut-être
sous pression
Perte de puissance ou
afficheur non branché
Contrôlez l'alimentation
électrique. Effectuez une
décompression avant toute
réparation ou démontage.
Assurez-vous que l’afficheur
est branché.
----
Le pulvérisateur est peut-être
sous pression
Pression inférieure à
1,4 MPa (14 bars, 200 psi)
Augmentez la pression si
nécessaire.
Le pulvérisateur est sous
pression. Tension
enclenchée. (La pression
varie en fonction de la taille
de la buse et de la régulation
de pression).
Fonctionnement normal
Pulvérisez
Le moteur et le système
continuent à fonctionner.
Limite de pression
dépassée
Décolmatez le filtre ou
supprimez tout obstacle
réduisant le débit.
Le moteur et le système
continuent à fonctionner.
Capteur de pression
défectueux, mauvaise
connexion ou rupture de fil.
Contrôlez les connexions et
le fil du capteur. Remplacez
le capteur ou la carte de
commande, si nécessaire.
Après un défaut, procédez comme suit pour redémarrer le pulvérisateur :
1. Supprimez la cause du défaut
2. Mettez le pulvérisateur sur ARRÊT
3. Mettez le pulvérisateur sur MARCHE
14
311125Y
Réglage du capteur de distance
Réglage du capteur de distance
Alignement de l’engrenage
Réglage du capteur en hauteur
1
Effectuez une décompression, page 7.
2
Fig. 3. Retirez le chapeau pare-poussières (142) de
la roue. Enlever l’écrou (127).
3
Démontez la roue (120) du LineLazer.
4
Mettez l’engrenage (67) dans l’axe du capteur.
1
Démontez la roue (120) du LineLazer.
2
Démontez le capteur de distance (66).
3
Réglez le capteur en hauteur avec les deux écrous
de 17 mm du capteur de manière à ce que la
surface du capteur soit à 0,638 +/–0,020 de la
surface inférieure de la protection. Serrez à un
couple de 0,9 +/- 0,2 N•m (8 +/– 2 po-lb).
a. Sortez l’engrenage de la roue à l’aide de
l’extracteur d’engrenage.
b. Enfoncez l’engrenage dans la roue à l’aide
d’un maillet.
5
Montez la roue (120) sur le LineLazer.
6
Serrez l’écrou (127), puis desserrer de 1/4 tour.
Placez l’obturateur anti-poussière (142) sur la roue.
66
120
Pneu
66
Capteur de
distance
Châssis
.638 in.
142
127
120
Intérieur du pneu
Axe
67
ti6400a
Engrenage
Fig. 3
311125Y
15
Pompe hydraulique
Pompe hydraulique
Démontage
Installation
1
Installez la pompe hydraulique (252) sur le capot du
réservoir (237) à l'aide des quatre vis (215).
2
Placez le joint (85), le filtre (A) et le couvercle du
réservoir (237) avec les huit rondelles (101) et vis
(184) ; serrer à 90 po-lb (10 N·m).
1
Laissez le système hydraulique refroidir avant de
commencer l’entretien.
2
Relâchez la pression ; page 7.
3
3
Placez une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique qui
s'écoule pendant de la réparation.
Montez le coude (182) conformément aux
instructions, page 6 ; serrer à 15 pi-lb (20,3 N·m).
4
Montez le carter de la régulation de pression (63) et
serrer la vis (184).
4
Enlevez le bouchon de vidange (195) et le filtre à
huile (199) et vidangez le fluide hydraulique.
5
Branchez les flexibles hydrauliques (32) et (35).
6
Remontez le tuyau de vidange (251) ; serrer à
15 pi-lb (20,3 N·m).
7
Fixez la poulie du ventilateur (86) avec les deux vis
(193).
5
Retirez la vis (224), desserrez le bouton du carter
de courroie (241) et le carter (24).
6
Soulevez le moteur et démontez la courroie (143).
7
Enlevez les deux vis sans tête (169) et la poulie du
ventilateur (86).
8
Soulevez le moteur et mettez la courroie en place
(143).
8
Démontez le tuyau de vidange (251).
9
9
Desserrez le coude (182).
Posez le câble de régulation de pression à distance
(12). Serrez la vis de réglage (102).
10 Desserrez la vis (184) et démontez le carter de la
régulation de pression (63).
11 Desserrez la vis de réglage (102) et démontez le
câble de régulation de pression à distance (12).
12 Enlevez les huit vis (184) et leurs rondelles (101),
le couvercle du réservoir (237), le filtre (A) et le joint
(85).
13 Enlevez les quatre vis (215) et les joints toriques
(178), le joint torique (180) et la pompe hydraulique
(252) du couvercle du réservoir (237).
16
10 Posez le câble de régulation de pression à distance
(12). Serrez la vis de réglage (102).
11 Mettez le bouchon de vidange (195); serrez à
110 po-lb (12,4 N·m). Montez le filtre à huile (199);
serrez de 3/4 de tour dès que le joint arrive en
butée. Remplissez de fluide hydraulique Graco,
page 7.
12 Démarrez et faites fonctionner la pompe à basse
pression pendant environ 5 minutes pour purger
tout l'air.
13 Contrôlez le niveau d’huile hydraulique et faites
l’appoint.
311125Y
Pompe hydraulique
63
184
12
102
182
143
251
86
169
252
178
162
24
196
32
180
224
218
199
35
184
101
237
215
A
85
241
ti6551a
Fig. 4
311125Y
195
17
Courroie du ventilateur
Courroie du ventilateur
Démontage
Installation
1
Enroulez la courroie (143) autour des poulies (87a)
et (86) du ventilateur.
2
Abaissez le moteur (185) pour tendre la courroie.
1
Relâchez la pression ; page 7.
3
Faites pivoter le carter de courroie (24) vers le bas.
2
Fig.5. Desserrez le bouton du carter de courroie (241).
4
Serrez le bouton du carter de courroie (241).
3
Faites pivoter le carter (24) vers le haut.
4
Soulevez le moteur (185) pour détendre la courroie
(143).
5
Enlevez la courroie des poulies (86) et (87a) du
ventilateur.
24
143
185
86
87a
241
ti6511a
Fig. 5
18
311125Y
Moteur
Moteur
Démontage
Installation
1
Relâchez la pression ; page 7.
2
Enlevez le câble du moteur.
3
Effectuez l’opération de démontage de la courroie
du ventilateur ; page 18.
4
Desserrez la vis (241). Ouvrez le support (30).
5
Fig. 6. Débranchez les fils bleu, brun et orange du
moteur (185).
6
Désolidarisez le moteur et la plaque de support
(87c) du pulvérisateur.
7
1
Fixez la plaque de support (87c), les amortisseurs
(59) et les rondelles (170) et (114) sur le moteur
(185) à l’aide des quatre vis (189), rondelles (170)
et écrous (118) ; serrez à 27,1 N·m (20 pi-lb).
2
Montez le moteur et la plaque de support (87c) sur
le pulvérisateur.
3
Rebranchez les fils bleu, brun et orange.
4
Effectuez l’opération d'installation de la courroie
du ventilateur ; page 18.
5
Ouvrez le support arrêtoir du moteur (30). Serrez
l'écrou à la main (241).
REMARQUE
Enlevez les quatre vis (189), les rondelles (114) et
(170), les écrous (118) et démontez la plaque de
support, les amortisseurs (59) et rondelles (114) du
moteur.
Toutes les interventions sur le moteur doivent être
effectuées par un revendeur HONDA agréé.
GRIS
BRUN
BLEU
ORANGE
241
118
170
30
ti6520a
114
59
Fig. 6
311125Y
87c
114
189
19
Chape du moteur hydraulique
Chape du moteur hydraulique
Démontage
Installation
1
Relâchez la pression ; page 7.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES VOLANTES
2
Placez une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique qui
s'écoule pendant de la réparation.
3
Retirez la Pompe, page 16.
4
Fig. 7. Déconnectez les tuyauteries hydrauliques
(35, 250) des raccords (217) en haut à gauche et
à droite du moteur hydraulique.
5
Desserrez l’écrou (183).
6
Dévissez et démontez le chapeau du moteur
hydraulique (25).
7
Faites glisser l'ensemble tige de piston/capot du
moteur hydraulique (A) hors du cylindre du moteur
hydraulique.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES VOLANTES
Un ressort de compression possède un fort pouvoir de
détente. Si on le relâche sans prendre toutes les
précautions requises, il risque d'être projeté, avec les
billes, dans les yeux de l'opérateur. Portez des
lunettes de sûreté pendant le démontage ou
l'installation d'un ressort de compression et de billes.
Des lésions oculaires, voire la cécité, peut résulter du
non port de lunettes de sûreté lors de la dépose d'un
ressort de compression.
20
1
Faites glisser l'ensemble de tige de piston (A) dans
le cylindre du moteur hydraulique (69).
2
Vissez le chapeau du moteur hydraulique (25)
jusqu’à ce que le chapeau arrive en butée. Dévissez
le chapeau jusqu’à ce que l’entrée et la sortie soient
en face des raccords de la tuyauterie hydraulique et
que l’orifice de test du chapeau soit tourné vers
l'opposé du carter de courroie (24).
3
Serrez l’écrou (183) sur le chapeau du moteur
hydraulique (25) à 150 ft-lb (17 N·m).
4
Branchez les tuyauteries hydrauliques (35, 250)
sur les raccords (217) en haut à gauche et à droite
du moteur hydraulique selon la procédure de la
page 6 ; serrez à 54,2 N·m (40 pi-lb).
5
Installez la pompe, page 24.
6
Démarrez le moteur et faites fonctionner la pompe
pendant 30 secondes. Coupez le moteur. Vérifiez le
niveau d'huile hydraulique et faites l'appoint en huile
hydraulique Graco, page 7.
311125Y
Chape du moteur hydraulique
Orifice de test
293
25
266
A
271
ti8817b
183
69
ti8818b
Fig. 7
311125Y
21
Vidange d’huile/changement de filtre
Vidange d’huile/changement de filtre
Démontage
1
Fig. 8. Placez une cuvette ou des chiffons sous le
pulvérisateur pour collecter l'huile hydraulique
pendant la vidange.
2
Enlevez le bouchon de vidange (195). Vidangez
l'huile hydraulique.
3
Dévissez le filtre (199) lentement - le fluide s’écoule
dans la rainure et s’évacue par l’arrière.
199
Installation
1
Mettez le bouchon de vidange (195). Enduisez le
joint du filtre à huile d’une pellicule d’huile et mettre
le filtre (199) en place. Serrez le filtre à huile de 3/4
de tour à partir du moment où le joint touche
l'embase.
2
Mettez 4,27 litres (1,25 gallons) d'huile hydraulique
Graco référence 169236 (20 litres/5 gallons) ou
référence 207428 (3,8 litres/1 gallon).
3
Contrôlez le niveau d'huile.
Fig. 8
ti2271a
Compteur en gallons
Démontage
1
Fig. 9. Débranchez le compteur en gallons à
l’arrière de la régulation de pression et sur le
moteur.
2
Enlevez le carter (137) et le contact en ampoule du
moteur hydraulique.
137
Fig. 9
Fig. 10
ti6513a
Installation
1
Fig. 10. Placez une bague aimantée neuve (222)
avec les encoches orientées vers le bas.
2
Fig. 14-16. Installez la pompe.
3
Montez un contact en ampoule et un carter (137)
neufs sur le moteur hydraulique.
4
Fig. 9. Rebranchez le câble du compteur en gallons
sur l’arrière de la régulation de pression et sur le
moteur.
ti6512a
3
Fig. 11-13. Retirez la pompe.
4
Fig. 10. Retirez la bague aimantée (150).
22
222
311125Y
Bas de pompe
Bas de pompe
Voir le manuel 309277 pour connaître les instructions
de réparation de la pompe
Installation
REMARQUE
Démontage
1
Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en
marche, les filets du collecteur du moteur hydraulique
seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme
indiqué.
Rincez la pompe.
1
2
Relâchez la pression ; page 7.
3
Fig. 11. Dévissez le tube d’aspiration (34) et le
flexible (26).
Fig. 14. Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure des
filetages de la pompe. Vissez la pompe complètement
dans le collecteur. Dévissez la pompe du collecteur
jusqu’à ce que la sortie de pompe soit alignée avec le
flexible. Serrez l’écrou à la main, puis faites-le tourner de
1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou serrez-le à
200 pi-lb (270 N·m).
26
Fig. 14
ti651
34
Fig. 11
ti6514a
2
REMARQUE
Le compteur en gallons peut mal fonctionner si la
bague aimantée et/ou le capteur sont endommagés
lors du démontage et du remontage.
4
Fig. 15. Tirez lentement sur le cordon de démarrage
du moteur jusqu'à ce que l'orifice de la broche de la
tige de pompe s'aligne avec l'orifice de la tige
hydraulique. Fig. 12. Enfoncez la broche (249) dans
l'orifice. Poussez la bague aimantée (222) vers le
bas. Poussez le ressort (194) dans la rainure.
Fig. 12. Poussez la bague aimantée (222) vers le
haut. Poussez le ressort (194) vers le haut. Sortez
la broche (249).
222
222
ti6518a
Fig. 15
249
194
3
Fig. 12
5
ti6515a
Fig. 13. Desserrez le contre-écrou. Dévissez la
Remplissez l’écrou de presse-étoupe de liquide TSL
Graco.
pompe.
Fig. 16
Fig. 13
311125Y
ti6519a
ti6516a
23
Remarques
Remarques
24
311125Y
Pièces – LineLazer IV 200HS
Pièces – LineLazer IV 200HS
Pièces page 30
Pièces page 34
Pièces page 34
Pièces page 28
Pièces page 36
Pièces page 26
ti24886a
Pièces page 28
311125Y
25
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
144
57
141
290
27
36
5
129
33
90
60
221
108
148
156
73
93
134
42
261
74
58
261
2
117
129
115
156
94
13
28
121
70
66a
121
257
60
1
14
120
117
154
157
68
16
118
51
258
256
117
127
142
ti25601a
122
67
121
1 Maintenez la pression des pneus à
1,93-2,21 bars (28-32 psi)
2 Serrez à 23-31,1 N•m (17–23 pi.–lb).
26
Pour retirer le capot (257), appuyez sur les
languettes et retirez le capot du plateau (99).
311125Y
Pièces - LineLazer IV 200HS
Pièces - LineLazer IV 200HS
Légende
5
13
Référence
237686
245225
14
245798
16
27
28
33
287623
287417
287622
36
42
51
57
58
60
66
111348
108471
193405
194310
195134
196176
287698
66a
67
68
70
73
74
81
198612
198891
198930
198931
240997
84
15F638
90
15D849
93
94
95
99
108
109
15F577
15F576
15F389
15F425
101566
102478
115
117
118
120
108868
110837
110838
255162
121
111040
122
127
129
134
141
142
144
148
154
111194
112405
112798
113961
241445
114648
114659
114808
115077
156
157
219
221
256
257
112395
116287
16P136
119771
119696
287695
258
261
290
15F441
116780
120151
24U241
Description
Qté
PINCE, ensemble de mise à la terre
1
FLEXIBLE, 10 mm (3/8 po.) x 15,2 m
1
(50 pi.)
FLEXIBLE, 8 mm (1/4 po.) x 2,1 m
1
(7 pi.)
CHÂSSIS, traceur
1
POIGNÉE
1
SUPPORT, poignée, peint
1
COUVERCLE, seau
(modèles 248870, 248871, 248872,
1
and 248873), comprend 221
RACCORD, détendeur
1
BOUTON
1
AXE
1
LEVIER, actionneur
1
ENTRETOISE, guide de la bille
1
ADAPTATEUR, mamelon
1
KIT, capteur, distance (comprend les
1
pièces 66a, 68, 115, 129, 157)
CAPTEUR, distance
1
ENGRENAGE, signal
1
BOUCLIER, capteur, distance
1
SUPPORT, montage
1
TIGE, frein
1
COUSSINET
1
CONDUCTEUR, à la terre
1
(non illustré)
ÉTIQUETTE, avertissement,
1
incendie et injection cutanée
ÉTIQUETTE, programme Endurance
1
Advantage
BRIDE, gauche, peinte
1
BRIDE, droite, peinte
1
SUPPORT, bras de pistolet
1
SUPPORT, réservoir
1
ÉCROU, blocage
2
SANGLE, attache de câble
6
(non illustrée)
COLLIER, fil
3
VIS, bride, hex
10
ÉCROU, blocage
4
ROUE, pneumatique (comprend la
2
pièce 67)
ÉCROU, blocage, insertion, nylock,
10
5/16
VIS, tête avec bride
2
ÉCROU, blocage
4
VIS, autotaraudeuse, tête hex.
2
VIS, d'assemblage, à tête hex.
1
CÂBLE, roulette
1
CHAPEAU, poussière
3
PARTIE À SAISIR, poignée
2
CHAPEAU, vinyle
1
SEAU, plastique (modèles 248870,
1
248871, 248872 et 248873)
VIS, chapeau, tête à bride
2
RONDELLE, st, ext, rondelle éventail
1
ÉTIQUETTE, avertissement
1
SANGLE, capot
2
RESSORT, extension
1
BOÎTIER, électrique (comprend la
1
pièce 109)
SUPPORT, châssis
1
VIS, tête hexagonale
4
BOUCHON, tuyau
2
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de mise en
garde de remplacement sont disponibles gratuitement.
311125Y
27
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
49
108
121
360
49
136
153
117
136
136a
44
95
44
219 83
1
112 112
1
104 1
161
8f
104
47
161
105
105
8b
8f
8f
8d
8b
47
8
8f
8
Ref 14
14
8c
8a
Détail 8 8g
8d 8a
4
ti27326a
8e
8e
8f
8f
8c
4
1 Serrez à un couple de 10,1-12,4 N•m
(90-110 po-lb)
160
2 Serrez à 1,1-2,2 N•m (10-20 po-lb)
119
71
72
18
144
27
161
119
2 162
163
89
96
161
71
17
ti25602a
126
165
28
164
311125Y
Pièces - LineLazer IV 200HS
Pièces - LineLazer IV 200HS
Légende Référence Description
Qté
1
224052
SUPPORT, pistolet de support
1
4
248157
PISTOLET, flexible, basique,
1
comprend une garde et une buse
8
287570
KIT, support, pistolet
1
8a
287569
SUPPORT, pistolet
1
8b
15F214
LEVIER, actionneur
1
8c
15F209
TIGE, actionneur, gâchette
1
8d
24Y991
KIT, pivot
1
8e
15F211
TIGE, câble
1
8f
102040
ÉCROU, blocage
4
8g
24Y991
KIT, pivot
1
14
245798
FLEXIBLE ; 1/4 x 2,1 m (7 pi.)
11
17
245733
KIT, réparation de la poignée de
1
la gâchette (comprend les pièces
89, 126, 164, 165)
18
287699
KIT, réparation, gâchette
1
(comprend les pièces 18, 166, 168)
27
287417
POIGNÉE
1
28
287622
SUPPORT, poignée, peint
1
(non illustré)
35
287176
FLEXIBLE, hydraulique, retour
1
(non illustré)
44
15F212
BRAS, support
1
47
15F213
SUPPORT, câble
1
49
188135
GUIDE, câble
1
71
198895
PLATEAU, levier, pivot
2
72
198896
BLOC, montage (usiné)
1
15F637
ÉTIQUETTE, injection cutanée
1
83
15A644
ÉTIQUETTE, gâchette
1
89
96
15F624
ÉCROU, câble, pistolet
2
97
15F377
FAISCEAU de câblage
1
104
119647
VIS, chapeau, douille, tête plate
2
105
119648
VIS, mécanique à tête bombée,
1
cruciforme
109
102478
SANGLE, attache de câble
6
112
111145
BOUTON, à 4 ailettes
1
117
110837
VIS, bride, hex
2
119
111017
PALIER, bride
2
121
111040
ÉCROU, blocage
2
126
112381
VIS, usinée, tête cyl.
1
136
287566
Kit, collier
1
141
241445
CÂBLE
1
114659
PARTIE À SAISIR, poignée
2
144
160
116941
VIS, à collerette, tête creuse
1
161
287696
CÂBLE, comprend la pièce 96
1
162
116969
ÉCROU, blocage
2
163
116973
VIS, n°10, taptite tête cyl.
1
164
117268
SUPPORT, interrupteur
1
165
117269
RESSORT
1
168
117317
VIS, plastite, tête cylindrique
2
360
15F389
SUPPORT, bras de pistolet
1
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
311125Y
29
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
123 191
15g
190
269
15b
225
1 15n
15c
15m 1
125
15s
103
15w
268
15f
15r
15a
270
15d
15k
15x
15t
15n
41
37
27
31
11
262
167
103
29
62
76
124
13
259
40
2b
2a
103
2
38
64 2
2d
62
34
26
1 Serrez à 12,9-15,2 N•m (115-135 po-lb)
2 Serrez au couple de 14,6-16,9 N•m
ti25603a
(130-150 po-lb)
30
311125Y
Pièces - LineLazer IV 200HS
Pièces - LineLazer IV 200HS
Légende
2
2a
2b
2c
2d
11
13
Référence
245103
193709
193710
116424
114708
244067
245225
15
15a
15b
287601
15F272
287688
15c
15d
287689
15f
15g
15k
15m
15n
15p
15r
15s
15t
15u
15w
15x
26
27
29
31
37
38
40
41
114954
116752
111839
117317
109466
116719
15F543
15F544
287692
119736
15F777
15F776
245797
287417
196179
15F589
15C766
15G563
15H561
287285
62
64
76
103
123
124
125
167
190
191
225
259
196178
196181
104813
116719
118359
111457
101962
117285
115999
176754
15A464
287172
262
268
269
270
111801
15F710
119775
288100
311125Y
Description
Qté
VANNE, vidange
1
SIÈGE, vanne
1
SIÈGE, vanne
1
ÉCROU, chapeau
1
RESSORT
1
FILTRE, produit
1
FLEXIBLE, 10 mm (3/8 po.) x 15,2
1
m (50 pi.)
COMMANDE, plateau
1
PLATEAU, commande
1
PANNEAU, affichage (comprend les
1
pièces 15c, 15m)
AFFICHAGE, panneau, LCD
1
(compris dans la pièce 15b)
COMMANDE, panneau (comprend
1
la pièce 15k)
COMMUTATEUR, à bascule
1
COMMUTATEUR, à bascule
1
VIS, mécanique, tête cyl., sems
4
VIS, plastite, tête cylindrique
3
ÉCROU, verrouillage, tête cyl.
4
VIS, tête à collerette, 3/82
3
ÉTIQUETTE, commande, haut
1
ÉTIQUETTE, commande, bas
1
COMMANDE, vitesse moteur
1
COLLIER, câble (non illustré)
1
JOINT, commande
1
JOINT, vitesse moteur
1
FLEXIBLE, couplé, 9,5 mm (3/8 po.)
1
POIGNÉE
1
RACCORD, coude, mâle-femelle
2
COUVERCLE, commande
1
TUBE, diffuseur
1
POIGNÉE
1
COLLECTEUR, filtre, 3/8 npt
1
KIT, réparation, chapeau du filtre
1
(comprend les pièces 37, 167)
ADAPTATEUR, mamelon
2
RACCORD, mamelon
1
BOUCHON, tuyau
1
VIS, tête à collerette, 8/32
5
BOUTON, régulation de la pression
1
JOINT TORIQUE
1
VIS, réglage, à tête creuse
1
JOINT TORIQUE
1
BAGUE, retenue
1
GARNITURE, joint, mâle
1
ÉTIQUETTE, commande
1
CAPTEUR, régulation de la pression
1
(comprend la pièce 124)
VIS à tête cylindrique
2
DOUILLE, panneau de montage
1
ÉCROU, panneau
1
KIT, réparation, filtre (comprend les
pièces 2, 3, 11, 37, 38, 39, 40, 41,
124, 167, 259)
31
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
138
217
231
159
243
217
25
35
250
149
284
173
235
213
213
48
187
107
158
186
32
220
183
166
108
174
230
69
137
244
179
92
35
283
245
222
194
218
233
26
60
21
34
ti6499e
32
311125Y
Pièces - LineLazer IV 200HS
Pièces - LineLazer IV 200HS
Légende Référence Description
Qté
21
277068
POMPE, bas (Manuel 309277)
1
25~
288754
KIT, biellette de déclenchement,
1
piston, chapeau
26
245226
FLEXIBLE, couplé, 9,5 mm
1
(3/8 po.)
32
287175
FLEXIBLE, hydraulique,
1
alimentation
34
287206
FLEXIBLE, aspiration/vidange
1
35
287176
FLEXIBLE, hydraulique, retour
1
48
117328
RACCORD, mamelon, droit
1
60
196176
ADAPTATEUR, mamelon
1
69~
246176
MANCHON, cylindre
1
hydraulique (comprend
la pièce 213)
92
193394
ÉCROU, de retenue
1
107
117441
VANNE, à bille
1
108
101566
ÉCROU, blocage
4
137
15F911
GARDE, tige de pompe
1
138*~
106276
VIS, d'assemblage, à tête hex.
1
149
119841
RACCORD, té, branche, filetage
1
standard
158
116838
BROCHE, ressort
2
159*~
155685
JOINT TORIQUE
1
166
119720
COMMUTATEUR, à lames avec
2
connecteur
173
100139
BOUCHON, tuyau
1
174
102040
ÉCROU, blocage, hex.
2
179*+~
108014
JOINT TORIQUE
1
183~
15A726
CONTRE-ÉCROU
1
186+~
112342
COUSSINET, tige
1
187+~
112561
JOINT d’étanchéité
1
194
116551
BAGUE, retenue
1
213*+~
117283
JOINT TORIQUE
2
217
117607
RACCORD, coude, filetage
2
standard
218
117608
RACCORD, mamelon, droit
1
220+~
117739
RACLEUR, tige
1
222
287186
BAGUE AIMANTÉE
1
230
15A728
COLLECTEUR, adaptateur
1
231*~
15B063
ÉTIQUETTE
1
233
107210
VIS, d'assemblage, tête creuse
4
235~
15B804
ÉTIQUETTE, logo Graco
1
243*~
178179
RONDELLE, joint
1
244*+~
178207
COUSSINET, piston
1
245*+~
178226
JOINT, piston
1
249
197443
BROCHE, pompe
1
250
15F519
TUYAU, hydraulique,
1
alimentation
283
110982
VIS, d'assemblage, tête
1
hexagonale
284*~
100139
BOUCHON, tuyau, sans tête
1
*
Pièces comprises dans le kit de réparation 288754
de biellette de déclenchement/piston/chapeau
(à acheter séparément).
+ Pièces comprises dans le kit de réparation 246174
de joint (à acheter séparément).
~ Pièces comprises dans le kit de réparation 248021
du moteur hydraulique.
311125Y
33
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
63
184
12
43
227
102
185
182
86
251
196
252
143
88
169
178
118
170
32
125
150
81
87b
87a
180
24
114
59
87c
188
181
199
193
82
228 184
172
212
253
197
114
189
162
237
214
101
224
215
23
174
180
75
198
34k
241
34f
85
34h
241
34d
34b
34d
34a
34j
34c
34
34n
34e
30
117
170
242
195
200
ti24884a
311125Y
Pièces - LineLazer IV 200HS
Pièces - LineLazer IV 200HS
Légende Réf.
12
23
24
30
32
34
34a
34b
34c
34d
34e
34f
34h
34j
34k
34m
34n
43
59
63
75
81
82
85
86
87a
87b
87c
88
101
102
114
117
118
125
143
150
151
162
169
170
172
174
178
180
311125Y
Description
287687 AXE, flexible (comprend les
pièces 125, 190, 191, 268, 269)
289227 RAIL, courroie (comprend les
pièces 162, 174, 224, 241)
288734 GARDE, courroie (comprend
les pièces 162, 193, 214, 224,
228)
15E476 SUPPORT, fixation, moteur
287175 FLEXIBLE, alimentation
hydraulique
24V064 FLEXIBLE, aspiration/vidange
15F149 TUBE, aspiration
194306 FLEXIBLE, fluide
198119 COUDE, cannelé
101818 COLLIER, flexible
181072 CRÉPINE, entrée
16X071 TUYAU, vidange
248008 FLEXIBLE, couplé, 6,35 mm x
1,21 m (1/4 po. x 4 pi.)
114958 SANGLE, accouplement
196180 DOUILLE
195119 ÉTIQUETTE, mise en garde,
(non visible)
278722 JOINT, seau
15C400 ADAPTATEUR, régulation de
la pression
15E888 AMORTISSEUR, montage du
moteur
15C958 GARDE, régulation de la
pression
15E587 TUBE, aspiration
240997 CONDUCTEUR, à la terre
15M106 ÉTIQUETTE, marque 200HS
246172 JOINT, réservoir
16U205 POULIE, ventilateur
15E758 POULIE, 5,50 de diamètre
15E759 ENTRETOISE, arbre, moteur
15F485 PLAQUE, support moteur
117632 CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,25
100016 RONDELLE
112303 VIS, ste, douille avec patch
108851 RONDELLE, simple
110837 VIS, bride, hex
110838 ÉCROU, blocage
101962 VIS, 1/4-20 x 0,38
119433 COURROIE, en V,
trapézoïdale crantée
154594 JOINT TORIQUE
114956 TERMINAL, taraud, isolé
116969 ÉCROU, blocage
100002 VIS, réglage, à tête creuse
100023 RONDELLE, plate
100084 BILLE, métallique
102040 ÉCROU, blocage
107188 JOINT TORIQUE
156401 JOINT TORIQUE
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
7
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
8
10
4
2
1
Légende Réf.
Description
Qté
181
108842 VIS, d'assemblage, tête
1
hexagonale
182
110792 COUDE, mâle, 90°
1
184
112166 VIS, d'assemblage, tête
15
creuse
185
116080 MOTEUR, essence, 6,5 cv,
1
Honda
188
112717 RONDELLE
1
189
113664 VIS, bride, hex
4
193
115477 VIS, méca., torx tête cyl. à
4
dépouille
195
101754 BOUCHON, tête hex,
1
hydraulique
196
116793 COUDE, hydraulique
1
197
120726 CAPUCHON, évent de
1
remplissage
198
116919 FILTRE, hydraulique,
1
aspiration
199
246173 FILTRE, huile, à visser
1
200
120981 VIS, hex., tête à collerette
2
212
116967 RESSORT, compression
1
214
117284 GRILLE, carter de ventilateur
1
215
117471 VIS, tête plate, usinée, 1/4-20
4
218
117608 RACCORD, mamelon, droit
1
224
119434 VIS, à collerette, tête creuse
1
227
194126 ÉTIQUETTE, avertissement
1
228
198492 ÉTIQUETTE, avertissement
1
237
15M057 CAPOT, réservoir, GH200 LL
1
241
15D862 ÉCROU, manuel
2
242
289227 RÉSERVOIR, cuve
1
251
246167 TUYAU, hydraulique, vidange
1
(comprend la pièce 150)
1
252
287179 POMPE, hydraulique
(comprend les pièces 43, 102,
155, 178, 180, 215, 223, 238,
239, 240)
253
198841 FIXATION, bille, pression,
1
dérivation
 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et de
mise en garde de remplacement sont disponibles
gratuitement.
2
1
2
3
6
1
1
1
1
35
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
Vue éclatée - LineLazer IV 200HS
56
142
141
117
127
146
130 1
121
133
153
10
113
54
16
7
128
127
133
130 1
132
116
108
46
106
55
139
52
147
65
53
110
Détail A
154
46
6
F
140
ti6492b
135
145
131
Détail A
1 Mettez les rondelles (130) avec le côté concave
orienté vers l’intérieur.
36
311125Y
Pièces - LineLazer IV 200HS
Pièces - LineLazer IV 200HS
Légende
6
7
10*
16
46
52
53
54
55
56
65
106
108
110
113
116
117
121
127
128
130
131
132*
133*
135
139
140
141
142
145
146
147
153
154*
*
Référence
240942
240991
15G952
287623
181818
193528
193658
193661
193662
15F910
198606
100731
101566
15J603
108483
110754
110837
111040
112405
112776
112825
113471
113484
113485
113962
114548
114549
241445
114648
114681
114682
114802
114982
120476
Description
AXE, fourche
SUPPORT, roue, avant
SUPPORT, moyeu
CHÂSSIS, Linestriper, peint
BOUTON, à 4 ailettes
BRAS, détente
ENTRETOISE, joint
MÂCHOIRE
ARRÊT, outil
SUPPORT, câble
DISQUE, ajusteur
RONDELLE
ÉCROU, blocage
RONDELLE, simple
VIS, à collerette, tête creuse
VIS, chapeau, tête creuse
VIS, bride, hex
ÉCROU, blocage
ÉCROU, blocage
RONDELLE, simple
RESSORT, Belleville
VIS, d'assemblage, à tête hex.
JOINT, graisse
PALIER, cuvette/cône
RONDELLE, durcie
PALIER, bronze
ROUE, pneumatique
CÂBLE
CHAPEAU, poussière
VIS, d'assemblage, à tête hex.
RESSORT, compression
ARRÊT, fil
VIS, chapeau, tête à bride
BOULON
Qté
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
10
2
4
1
3
1
1
2
1
2
1
1
3
1
1
1
2
1
Pièces comprises dans le kit de réparation 240940
du support (à acheter séparément).
311125Y
37
Schéma de câblage de la régulation de pression
Schéma de câblage de la régulation de pression
Red clip on yellow
Orange
White
A4
A3
TO ENGINE
GROUND
ENGINE OFF
SWITCH
DISPLAY BOARD
GUN TRIGGER
88.888
TRANSDUCER
DISTANCE
SENSOR
PUMP
ON/OFF
SWITCH
J9
J15
J4
J3
CONTROL BOARD
JUNCTION
BOX
J16
J1 J2
J12
PUMP STROKE
COUNTER
TO ENGINE
GENERATOR
A6
DISTANCE
SENSOR
PUMP STOKE
COUNTER
A6
J12
YELL
OW
YELL
OW
BLUE
A2
BROWN
A1
Fig. 17
38
E
BLU N
W
BRO
ITE
WH NGE
A3 ORA
WHI
TE
A4
ORA
NGE
ti25604A
311125Y
Données techniques
Données techniques
LineLazer IV 200HS
Moteur
Sortie du générateur du moteur
Pression de service de produit maximale
Débit d'écoulement libre maximum
Cycles
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique
Taille de buse maximale
Honda GX200cc
70 W
Impérial
3300 psi
2 gpm
104 gallons
1,25 gallon
1 825 psi
Métrique
(227 bars, 22,7 MPa)
7,6 l/min
27,5 litres
4,73 litres
124 bars
1 pistolet
1,16 mm (0,046 po.)
2 pistolets
Niveau de bruit (dBa)
Puissance sonore
0,83 mm (0,033 po.)
110 dBa, selon ISO 3744
Pression sonore
96 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
Niveau de vibration*
Côté gauche
2,90 m/sec2
Côté droit
2,83 m/sec2
*Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 h par jour.
Dimensions d'entrée/de sortie
Crépine d'entrée de peinture
Écran en acier inoxydable de 16 mesh (1 190 microns),
réutilisable
Filtre à peinture de sortie
Taille d'entrée de la pompe
Dimension de la sortie de produit
Dimensions et poids
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids (à vide, sans emballage)
Écran en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns),
réutilisable
2,54 cm (1 po.) npsm(m)
3/8 npt(f)
40 po.
65 po.
32 po.
242 lb
101,6 cm
165,1 cm
81,3 cm
110 kg
Pièces au contact du produit...PTFE, Nylon, polyuréthane,
cuir V-Max™, carbure de tungstène, acier inoxydable,
revêtement de chrome, acier au carbone nickelé,
céramique
Accessoires
À acheter séparément :
FLUIDE HYDRAULIQUE HOMOLOGUÉ GRACO
196236 - 19 litres (5 gallons)
207428 - 3,8 litres (1 gallon)
311125Y
39
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure dû à une installation défectueuse, une mauvaise application, de l'abrasion, de la corrosion, une maintenance inadéquate ou
incorrecte, de la négligence, un accident, une manipulation, ou une substitution par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco.
Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication,
d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation
faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement présenté ici ou de la garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce
soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 311021
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision Y, juillet 2017

Manuels associés