- Graco
- 3A6344B, Pulvérisateurs électriques sans air 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6344B, Pulvérisateurs électriques sans air 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs électriques sans air 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X 3A6344B FR Réservé à un usage professionnel. Non homologué pour une utilisation dans les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Pour l’application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux. Modèles : 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa) Voir page 5 pour plus de renseignements sur les modèles. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et de tous les manuels connexes repris à la page 2. Se familiariser avec les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver toutes les instructions. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie. Avant la pulvérisation Avant la pulvérisation Revoir les avertissements pour des informations de sécurité importantes Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates. Manuels afférents Pistolet pulvérisateur Contractor PC 311254 Pistolet pulvérisateur Flex Plus Pistolet pulvérisateur en ligne 309495 pour usage intensif Pistolet pulvérisateur en ligne 308491 pour usage intensif 3A6584 Pompe volumétrique Pompe volumétrique 3A6583 ProConnect™ 3A6285 2 Ces manuels sont disponibles sur www.graco.com. 3A6344B Table des matières Table des matières Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Assemblage de votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 QuikReel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interrupteur de 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Interrupteur de 15/20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation . . . . . . . . . . . . 22 Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 WatchDog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Appli BlueLink™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pièces du Lo-Boy 695/795 standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pièces du Mark X standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pièces du modèle Mark X ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pièces du modèle Mark X IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 3A6344B 3 Table des matières ProContractor QuikReel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet pulvérisateur et tuyau de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Approbations des fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 68 69 70 72 74 78 86 86 87 88 3A6344B Modèles Modèles Modèles 695 Hi-Boy standard ProContractor Lo-Boy standard Tension Modèle Ultra Max II 695 17E572 17E574 17E577 120 NEMA 5-15 Ultimate MX II 695 826222 826223 826224 230 CEE 7/7 230 Ultra Max II 695 Ultra Max II 695 17E632 17E633 17E635 17E636 110 UK Ultra Max II 695 17E634 17E637 17E614 230 Amérique latine Asie/Australie/ NouvelleZélande 100 Japon/Taïwan Ultra Max II 695 17E610 17E613 Ultra Max II 695 17E611 17E612 Lo-Boy standard Modèles 795 Ultra Max II 795 Hi-Boy standard 17E579 120 NEMA 5-15 Ultimate MX II 795 826225 826226 230 CEE 7/7 230 Ultra Max II 795 Ultra Max II 795 17E639 17E640 17E642 17E643 110 UK Ultra Max II 795 17E641 17E644 230 Amérique latine Asie/Australie/ NouvelleZélande Ultra Max II 795 17E617 17E619 Tension 3A6344B Modèle 17E616 ProContractor 17E582 5 Modèles Modèles 1095 Hi-Boy standard ProContractor IronMan 17E583 17E585 17E586 NEMA 5-15 Ultimate MX II 1095 826227 826228 826229 230 CEE 7/7 Ultra Max II 1095 17E646 17E647 17E650 Tension Modèle Ultra Max II 1095 120 230 Ultra Max II 1095 230 Amérique latine Asie/Australie/ Ultra Max II 1095 NouvelleZélande 100 Ultra Max II 1095 Japon/Taïwan 17E648 17E620 17E621 17E623 17E622 Modèles 1595 Hi-Boy standard Tension Modèle Ultimate MX II 1595 ProContractor IronMan 826233 120 17E593 NEMA 5-20 Ultra Max II 1595 120 Ultra Max II 1595 Ultimate MX II 1595 NEMA 5-15 6 17E589 826230 17E596 826232 17E594 826234 3A6344B Modèles Modèles TexSpray Hi-Boy standard ProContractor Tension 120 NEMA 5-15 120 NEMA 5-20 120 TexSpray Mark IV 17E603 17E604 17E628 TexSpray Mark IV 17E605 17E606 TexSpray Mark X 17E608 17E609 TexSpray Mark IV TexSpray Mark IV 230 CEE 7/7 TexSpray Mark VII TexSpray Mark X TexSpray Mark IV TexSpray Mark IV 230 TexSpray Mark VII TexSpray Mark X 110 UK TexSpray Mark IV 230 Amérique TexSpray Mark IV latine TexSpray Mark IV Asie/Australie/ Nouvelle- TexSpray Mark X Zélande 100 TexSpray Mark IV Japon/Taïwan 17E651 17E655 17E665 17E669 17E652 17E653 17E660 17E667 17E671 17E654 17E661 17E668 17E672 17E662 NEMA L6-30 3A6344B Modèle TexSpray Mark IV NEMA 5-15 230 IronMan 17E666 17E670 17E659 17E624 17E657 17E673 17E663 17E607 17E664 17H895 17H897 17H896 17H898 17E629 17E674 17E627 7 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous. ti3509b • Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit. • Ne pas brancher ce produit à l’aide d’un adaptateur réducteur 3 à 2. Rallonges électriques : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et d’une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Vérifier si votre rallonge électrique n’est pas endommagée. S’il est nécessaire d’utiliser • une rallonge, utiliser un conducteur d’un calibre12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour acheminer le courant dont le produit a besoin. L’utilisation d’une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension, des pertes de puissance ainsi qu’une surchauffe. Taille de conducteur AWG (American Wire Gauge) 12 8 Unités métriques 2,5 mm2 Longueur Maximum 15 m (50 pieds) 3A6344B Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de tuyaux, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser les tuyaux de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • S’assurer que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Raccorder à une prise reliée à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2. • Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne jamais pulvériser des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • S’assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • S’assurer de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lire toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivre les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • Utiliser uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposer l’équipement à l’intérieur. • Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble d’alimentation. 3A6344B 9 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation à haute pression est susceptible d’injecter des substances toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer le pistolet et ne pas pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas placer les mains ou toute autre partie du corps face à la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse. Ne jamais pulvériser si le garde-buse n’est pas en place. • Utiliser les buses Graco. • Nettoyer et changer les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspecter les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les tuyaux et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utiliser des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant résister à une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). • Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir les enfants à l’écart de cet équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ou ne pas utiliser de support instable. Garder l’équilibre à tout moment. • Rester toujours vigilant et surveiller vos gestes. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas emmêler ou tordre le tuyau. • Ne pas exposer le tuyau à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le tuyau pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pas pulvériser avec un tuyau de moins de 7,6 m (25 pi.). • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation. 10 3A6344B Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation dans l’équipement sous pression de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utiliser pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • Ne pas utiliser de l’eau de javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, avant de le déplacer et avant de faire un entretien sur celui-ci, exécuter la procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive. • Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 3A6344B 11 Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Standard : Interrupteur MARCHE/ARRÊT I Tuyau d’aspiration B Bouton de réglage de pression J Crépine d’entrée C Vanne d’amorçage/pulvérisation K Tuyau de vidange D Pistolet pulvérisateur L Flexible E Buse de pulvérisation M F Verrou de la gâchette Tuyau anti-coup-de-fouet (n’équipe que certains modèles) G Filtre N Manomètre (non compris sur certains appareils) H Pompe O Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) P Appareil/Étiquette avec le numéro de série A 12 3A6344B Connaître votre pulvérisateur Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X ProContractor : A Écran LED (n’équipe que certain modèles) J Tuyau d’aspiration B Interrupteur MARCHE/ARRÊT K Crépine d’entrée C Bouton de réglage de la pression L Tuyau de vidange D Vanne d’amorçage/pulvérisation M Flexible E Pistolet pulvérisateur N QuikReel™ F Buse de pulvérisation O Orifice pour tige de pompage ProConnect G Verrou de la gâchette P H Filtre Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) I Pompe Q Appareil/Étiquette avec le numéro de série R ProConnect II 3A6344B 13 Connaître votre pulvérisateur Modèles IronMan 1095 / 1595 / Mark V : Écran LED (n’équipe que certain modèles) K Crépine d’entrée B Interrupteur MARCHE/ARRÊT L Tuyau de vidange C Bouton de réglage de la pression M Flexible D Vanne d’amorçage/pulvérisation N E Pistolet pulvérisateur Tuyau anti-coup-de-fouet (n’équipe que certains modèles) F Buse de pulvérisation O Manomètre (non compris sur certains appareils) G Verrou de la gâchette P H Filtre Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) I Pompe Q Orifice pour tige de pompage ProConnect Tuyau d’aspiration R Appareil/Étiquette avec le numéro de série S ProConnect II A J 14 3A6344B Connaître vos commandes Connaître vos commandes L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande l’alimentation principale de votre pulvérisateur. Le bouton de réglage de pression permet d’augmenter ou de réduire la pression et le débit de la peinture. Il dispose également de positions Prime/Slow (AMORÇAGE/LENT) et FastFlush™. Amorçage / Pulvérisation Amorçage Pulvérisation La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige le produit de pulvérisation vers le tuyau de vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le tuyau et le pistolet. Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. Buse de pulvérisation Pulvérisation Déboucher La buse de pulvérisation est la clé de la technologie de pulvérisateur airless. La peinture à haute pression pompée via le tout petit orifice de la buse de pulvérisation sort sous forme de jet. La buse de pulvérisation peut être inversée et être rapidement débouchée. 3A6344B 15 Montage Montage 3. Lors du déballage pour la première fois du pulvérisateur, enlever les matériaux d’emballage de la crépine d’entrée. Après un stockage de longue durée, vérifier que la crépine d’entrée n’est pas obstruée et ne contient pas de débris. 4. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL™ Graco pour empêcher une usure prématurée des garnitures. Le faire à chaque pulvérisation. Assemblage de votre pulvérisateur Appliquer la procédure de montage lors du déballage du pulvérisateur, ou suite à un stockage longue durée. 1. 2. 16 Tous les pulvérisateurs sauf ProContractor : Raccorder le tuyau airless de Graco au pulvérisateur. Si le pulvérisateur est fourni avec un tuyau anti-coup-de-fouet, raccorder l’extrémité de ce dernier au tuyau airless. Utiliser des clés pour le serrer fermement. a. Placer la buse du flacon de TSL sur l’ouverture centrale de protection à l’avant du pulvérisateur. b. Presser la bouteille de liquide TSL de façon à remplir l’espace entre la tige de pompe et le joint de presse-étoupe. Raccorder le pistolet pulvérisateur à l’autre extrémité du tuyau. Utiliser des clés pour le serrer fermement. 5. Veiller à ce que la buse de pulvérisation soit correctement introduite dans la protection de buse de pulvérisation et que l’ensemble de protection de buse de pulvérisation soit correctement serré sur le pistolet. Consulter le manuel du pistolet fourni séparément. 6. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 19. 3A6344B Montage QuikReel™ (Modèles ProContractor uniquement) 3. Pousser la poignée de l’enrouleur vers le bas et vers l’extérieur. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour enrouler le tuyau. Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. Pour éviter toute blessure liée aux pièces en mouvement, faire attention de tenir sa tête à l’écart du QuikReel lorsqu’on enroule le tuyau. 1. 2. Faire attention que le tuyau est bien acheminé à travers le guide-tuyau. REMARQUE : Le QuikReel peut être verrouillé dans deux positions différentes : Utilisation (A) et Entreposage (B). Soulever et tourner le verrou de pivot 90° pour déverrouiller l’enrouleur de tuyau. Tirer sur le tuyau pour le sortir de l’enrouleur de tuyau. 3A6344B 17 Montage Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d’une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Rallonges électriques Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble à 3 conducteurs de 2,5 mm2 (calibre AWG 12) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et produits à base d’huile : respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne jamais poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. Spécifications électriques • Les appareils 100-120 V fonctionnent en 100-120 Vca, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. • Les appareils de 230 V fonctionnent sur 230 V CA, 50/60 Hz, 10A-16A, monophasé. Les seaux métalliques doivent être toujours mis à la terre : raccorder un fil de terre au seau. Serrer une extrémité au seau et l’autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu’un conduit d’eau. ti24584a 18 3A6344B Démarrage Démarrage Procédure de dépressurisation 3. Tourner le bouton de réglage de la pression vers OFF (Arrêt) (entièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 4. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets et tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation vers PRIME (Amorçage) pour relâcher la pression. 5. Tenir fermement le pistolet pulvérisateur contre un seau mis à la terre. Pointer le pistolet vers l’intérieur du seau à déchets. Déverrouiller la gâchette et appuyer sur celle-ci pour relâcher la pression. 6. Verrouiller la gâchette. Suivre la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, appliquer la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation. 1. 2. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers OFF (Arrêt). Verrouiller la gâchette. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout appui accidentel sur la gâchette. 3A6344B 19 Démarrage 7. Si la buse ou le tuyau de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : Rinçage du produit de stockage a. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du protège-buse ou le raccord de l’extrémité du tuyau pour relâcher progressivement la pression. b. Desserrer entièrement l’écrou ou le raccord. c. Déboucher la buse ou le tuyau. Il est important de rincer le produit de stockage avant d’utiliser le pulvérisateur. 1. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position OFF. 2. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau d’aspiration (gros). Placer le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le seau mis à la terre et rempli d’un liquide de rinçage approprié. REMARQUE : Laisser la vanne d’amorçage/pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à ce que le pistolet soit prêt à pulvériser. Interrupteur de 10/16 A (Appareils 230 V Mark VII et Mark X) 4. S’assurer que la vanne de pulvérisation/amorçage est en bas sur PRIME (Amorçage). 5. Vérifier que le bouton de réglage de la pression est bien sur OFF (Arrêt) (entièrement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 6. Brancher l’alimentation électrique sur une prise électrique correctement mise à la terre. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). Si un circuit 16 A est disponible, utiliser le réglage 16 A afin d’optimiser les performances du pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le réglage 10 A. Interrupteur de 15/20 A (Appareils 120 V 1595 et Mark V) Si un circuit 20 A est disponible, utiliser le réglage 20 A afin d’optimiser les performances du pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le réglage 15 A. 20 7. 3A6344B Démarrage 8. 9. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT afin de démarrer le moteur. Le liquide de rinçage remonte dans le tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de vidange au niveau du seau à déchets. Filtrage de la peinture Des sacs de crépine de peinture jetables sont utilisés pour retirer les particules et les débris bruts de la peinture ou de la teinture nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles lorsque la peinture est vendue. Pour éviter les problèmes d’amorçage et l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture et la teinture avant de procéder à la pulvérisation. Étirer un sac de crépine de peinture jetable sur un seau propre et verser la peinture sur la crépine. Dès que le liquide de rinçage sort du tuyau de vidange, placer le bouton de réglage de la pression sur la position FastFlush et patienter le temps du rinçage de l’appareil, soit 30-60 s. 10. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT vers OFF (Arrêt). ti26894a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais colmater une fuite avec la main ou un chiffon. Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) La vanne d’amorçage/de pulvérisation dirige le produit de pulvérisation vers le tuyau de vidange ou le tuyau et le pistolet. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le tuyau et le pistolet. Votre pistolet ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le tuyau et le pistolet à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. 3A6344B 21 Démarrage 1. 2. 3. Mettre le tuyau d’aspiration dans le seau de peinture et le plonger dans la peinture. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Attendre que de la peinture sorte du tuyau de vidange. 5. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire) pour arrêter le moteur. Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation Tenir le pistolet contre le seau à déchets. Pointer le pistolet vers l’intérieur du seau à déchets. a. b. Tourner le bouton de réglage de la pression vers Prime/Slow (Amorçage/Lent). Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (Marche) pour démarrer le moteur. 4. 1. 2. 3. 4. Déverrouiller la gâchette (A). Appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur (B) et la maintenir enfoncée. c. Tourner la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale vers SPRAY (Pulvérisation) (C). d. Tourner le bouton de réglage de la pression vers Prime/Slow (Amorçage/Lent) (D). Continuer d’actionner le pistolet pulvérisateur dans le seau à déchets jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui sorte du pistolet. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Enlever le garde de la buse de pulvérisation. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais colmater une fuite avec la main ou un chiffon. REMARQUE : Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, effectuer la Procédure de dépressurisation, page 19, puis serrer tous les raccords et répéter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. 22 3A6344B Démarrage 5. Mettre le tuyau de vidange dans le seau de peinture. 6. Mettre le garde de la buse de pulvérisation. Remettre la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION et s’assurer que la protection de buse de pulvérisation est bien serrée. PULVÉRISATION Vous êtes désormais prêt à pulvériser ! REMARQUE : Il est normal que le moteur s’arrête une fois que le pulvérisateur est amorcé et sous pression. Remplissage du seau de peinture Lorsque le seau de peinture se vide et que le pistolet arrête de pulvériser, remplir le seau de peinture et répéter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), puis la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation. 3A6344B 23 Pulvérisation Pulvérisation Démarrage 1. 2. Tournez le bouton de réglage de pression en position SPRAY (Pulvérisation). Débloquer la gâchette. Réglage de la pression 1. Pour obtenir les meilleurs résultats de pulvérisation, commencez avec le bouton de réglage de pression réglé sur le réglage de pulvérisation le plus bas. 2. Si nécessaire, tournez le bouton de réglage de pression jusqu’au réglage le plus bas, vous retrouverez alors un jet de pulvérisation satisfaisant. Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu’il touche la surface. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme sans espacement en bordure). • Continuer à tourner le bouton de réglage de la pression (le cas échéant) jusqu’à ce que la pulvérisation soit uniforme et qu’elle ne présente aucun espacement au niveau des bordures. • Il est possible que la buse de pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit plus petite que nécessaire. • Il pourrait être nécessaire de diluer le produit. S’il est nécessaire de diluer le produit, respecter les recommandations du fabricant. Jet de qualité satisfaisante 30 cm (12 po.) de la surface EXTRÉMITÉS - Vides sur les bords Pression trop faible Usure de la pointe 24 3A6344B Pulvérisation Techniques de pulvérisation Utiliser un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenez le pistolet pulvérisateur à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en basculant le pistolet pulvérisateur donne une finition irrégulière. • Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet pulvérisateur reste bien droit. Faire tourner le pistolet pulvérisateur pour peindre entraîne une finition irrégulière. Actionnement du pistolet pulvérisateur Appuyer sur la gâchette après chaque démarrage de cycle. Relâcher la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet pulvérisateur doit être en mouvement lorsque la gâchette est enfoncée et relâchée. DÉMARRAGE ACTIONNER CONTINUER RELÂCHER FIN DE LA DE LA PASSE LA GÂCHETTE LA PASSE LA GÂCHETTE PASSE DU PISTOLET FINITION UNIFORME 30 cm (12 po.) Orientation du pistolet pulvérisateur Finition uniforme Visez le bord inférieur de la passe précédente avec le centre du pistolet pulvérisateur pour que les couches se recouvrent à moitié. FINITION NON UNIFORME Épais Finition non uniforme Mince FINITION UNIFORME Pulvérisation horizontale FINITION NON UNIFORME Mince 3A6344B Épais Mince Pulvérisation verticale 25 Pulvérisation Débouchage de la buse de pulvérisation REMARQUE : Si la buse de pulvérisation est difficile à articuler en tournant vers UNCLOG (Débouchage), suivre la procédure Procédure de dépressurisation, page 19, puis mettre la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position pulvérisation (SPRAY) et répéter l’étape 1. 2. Verrouiller la gâchette. Replacer la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Déverrouiller la gâchette et poursuivre la pulvérisation. Si des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, cette dernière peut être installée à l’envers afin de retirer rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. PULVÉRISER Consulter la section Filtrage de la peinture, page 21 pour de plus amples informations. 1. Verrouiller la gâchette. Placer la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier que la buse de pulvérisation est bien installée et insérée dans le garde-buse de pulvérisation. Débloquer la gâchette. Actionner le pistolet vers une poubelle pour déboucher. DÉBOUCHER Mise en place de la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de la protection de buse de pulvérisation. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation sont correctement installées. Se reporter au manuel consacré au pistolet pulvérisateur pour plus d’informations sur le retrait et l’installation de la buse de pulvérisation, du joint et du garde-buse de pulvérisation. 26 3A6344B Nettoyage Nettoyage 1. Exécuter Procédure de dépressurisation, page 19. 2. Enlever le garde-buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d’informations, consulter le manuel du pistolet. 4. Plonger le tuyau d’aspiration dans un liquide de rinçage adapté. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 5. Tourner la vanne d’amorçage/rinçage vers le bas vers PRIME (Amorçage) pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 6. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT, puis placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ON pour démarrer le moteur. Le liquide de rinçage remonte dans le tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de vidange au niveau du seau à déchets. Laisser le liquide de rinçage s’écouler du tuyau de vidange pendant 5 secondes. 7. Tourner le bouton de réglage de la pression vers OFF (Arrêt) (entièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). ti24592a Nettoyage du tuyau de vidange 3. Enlever le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange de la peinture, essuyer le restant de peinture sur l’extérieur du tuyau d’aspiration. 3A6344B 27 Nettoyage Nettoyage du flexible et du pistolet pulvérisateur 8. Tenir le pistolet contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Pointer le pistolet vers l’intérieur du seau à déchets. a. Déverrouiller la gâchette (A). b. Appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur (B) et la maintenir enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Tourner le bouton de réglage de la pression à 12h pour lancer le rinçage (D). Pour un résultat optimal, il est également possible de placer le bouton de réglage de la pression sur la position FastFlush. 13. Actionner le pistolet pulvérisateur dans le seau de rinçage, et placer le bouton de réglage de la pression à 12 h de façon à purger le liquide présent dans le tuyau. 14. Une fois l’ensemble du liquide de rinçage purgé, relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. 15. Tourner le bouton de réglage de la pression sur OFF (Arrêt) et le bouton de MARCHE/ARRÊT sur OFF (Arrêt). Débrancher l’alimentation électrique au pulvérisateur. 9. Poursuivre le rinçage du système jusqu’à ce que le liquide de rinçage soit clair. 10. Tourner le bouton de réglage de la pression vers OFF (Arrêt) (entièrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). 11. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur. 12. Retirer le tuyau d’aspiration plongé dans le liquide de rinçage, de façon à ce que l’air puisse pénétrer dans la pompe et évacuer le liquide de rinçage hors du flexible et du pistolet pulvérisateur. 28 16. Mettre la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 3A6344B Nettoyage 17. Enlever la buse de pulvérisation et le garde de la buse de pulvérisation du pistolet pulvérisateur. Retirer le filtre du pistolet pulvérisateur. Nettoyer et inspecter. Réinstaller l’ensemble. Pour plus d’informations sur le pistolet pulvérisateur, consulter son manuel séparé. REMARQUE : En cas de rinçage à l’eau, rincer à nouveau avec du white-spirit ou du Pump Armor™ pour que ce produit forme une couche protectrice qui empêchera le gel ou la corrosion. 18. Retirer le filtre du pulvérisateur. Nettoyer et inspecter. Réinstaller l’ensemble. 19. Essuyer le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou de white spirit. 3A6344B 29 WatchDog WatchDog Le pulvérisateur est équipé du système WatchDog™, qui permet de protéger la pompe en l’arrêtant automatiquement si le pulvérisateur est à court de peinture. Activation ou désactivation du WatchDog Par défaut, le WatchDog est désactivé. Pour activer ou désactiver le WatchDog, utiliser l’application Graco BlueLink™. Voir page 31 pour la procédure de téléchargement de l’app BlueLink de Graco. Il est également possible d’activer/désactiver le WatchDog via l’écran LED (si l’appareil en est doté). Voir page 34 pour la procédure d’activation/désactivation du WatchDog à l’aide de l’écran LED. Réglage de la sensibilité du système WatchDog Le système WatchDog prévoit trois niveaux de sensibilité (LOW, MEDIUM ou HIGH) 30 pour détecter qu’il y a trop peu pénurie de peinture dans le pulvérisateur. Par défaut, la sensibilité du WatchDog est réglée sur le niveau MEDIUM. La sensibilité du WatchDog peut être modifiée à l’aide de l’application Graco BlueLink ou via l’écran LED, tel qu’indiqué précédemment. Remplissage de peinture et reprise de la pulvérisation Si le pulvérisateur est à court de peinture et que le système WatchDog arrête la pompe, appliquer la procédure suivante pour reprendre la pulvérisation. 1. Tourner l’interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) vers OFF (Arrêt). 2. Exécuter Procédure de dépressurisation, page 19. 3. Remplir le seau de peinture. 4. Exécuter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21, puis la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation, page 22. 3A6344B Appli BlueLink™ Appli BlueLink™ Télécharger l’application Graco BlueLink depuis l’App Store d’Apple ou Google Play pour profiter d’une liaison Bluetooth® avec le pulvérisateur de peinture. L’application BlueLink permet d’accéder instantanément aux informations, réglages et statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux fonctionnalités utiles comme le système WatchDog™, tout en profitant d’un suivi optimisé de la maintenance, de l’utilisation du pulvérisateur et des tâches. Retrouvez l’appli Graco BlueLink sur : 1. Tourner l’interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) vers OFF (Arrêt). Placer le bouton de réglage de la pression en position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). 2. Débrancher le pulvérisateur de la prise de courant, et patienter 5 minutes le temps de dissiper la puissance accumulée. 3. Retirer le capot du boîtier de commande. 4. Repérer l’emplacement de l’interrupteur de l’émetteur Bluetooth (S2) sur la carte de commande. À l’aide d’un stylo à bille, DÉSACTIVER la liaison BlueLink en déplaçant l’interrupteur vers la gauche, ou ACTIVER la liaison BlueLink en le déplaçant vers la droite. 5. Remonter le capot du boîtier de commande. https://www.graco.com/BlueLink L’application contient des instructions détaillées. Les instructions sont également disponibles en ligne à l’adresse suivante : https://www.graco.com/BlueLinkSupport Activation ou désactivation du système BlueLink Grâce à l’application Graco BlueLink, les utilisateurs peuvent profiter d’une liaison Bluetooth pour communiquer entre la carte de commande du pulvérisateur et un smartphone. Pour désactiver l’application BlueLink en coupant l’émetteur Bluetooth, appliquer la procédure suivante. 3A6344B 31 Affichage LED Affichage LED (pas compris sur certains modèles) Fonctionnement Menu principal Changement des unités affichées Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour afficher l’écran suivant. Appuyer et maintenir enfoncé pour changer les unités ou réinitialiser les données. Appuyer et maintenir la touche DISPLAY (Écran) enfoncé pendant 5 secondes pour changer les unités de pression (psi, bar, MPa) en les unités voulues. Sélectionner les bars ou MPa pour changer les gallons en litres x 10. Pour changer l’affichage des unités, l’écran LED doit être en mode d’affichage des pressions et la pression doit être à zéro. 1. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 19. 2. Rétablir le courant électrique. L’écran LED affiche une série de tirets si la pression est inférieure à 200 psi (14 bar, 1,4 MPa). 32 3A6344B Affichage LED Gallons par tâche 1. 2. Tout en appuyant sur la touche DISPLAY, tourner l’interrupteur de mise sous tension. 3. SERIAL NUMBER (Numéro de série) s’affiche brièvement sur l’écran. 4. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour accéder à l’écran MOTOR HOURS. Le nombre total des heures de marche du moteur s’affiche par la suite. 5. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. LAST CODE s’affiche brièvement et le dernier code s’affiche ; par ex. CODE 06 MOTOR THERMAL PROTECTION ENABLED (consulter le manuel de réparation). Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à gallons par job (ou litres x 10). 2. Appuyer et maintenir la touche DISPLAY pour remettre à zéro. Gallons totaux 1. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à Gallons totaux (ou litres x 10). Menu secondaire Données enregistrées 1. Appliquer la Procédure de décompression, étapes 1 à 4, si nécessaire. 3A6344B 33 Affichage LED 6. Appuyer et maintenir la touche DISPLAY pour effacer le code. Le message NO CODE STORED s’affiche une fois le code effacé 7. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. Le message W-DOG s’affiche à l’écran, puis le message OFF s’affiche si le système WatchDog a été arrêté. ON (Marche) s’affiche lorsque le Watchdog est allumé (ON). 8. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour faire défiler les niveaux de sensibilité du système WatchDog. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour régler le WatchDog sur les niveaux de sensibilité LOW, MEDIUM ou HIGH. Relâcher la touche DISPLAY lorsque la sensibilité souhaitée s’affiche à l’écran. Par défaut, la sensibilité est réglée sur le niveau MEDIUM. 11. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour passer à l’écran d’étalonnage du bouton de réglage de la pression (Pressure Control Knob Calibration). KNOB s’affiche. Pour étalonner le bouton de réglage de la pression, appliquer la procédure suivante. Autrement, appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour rafficher SERIAL NUMBER (Numéro de série). a. Placer le bouton de réglage de la pression sur la ligne tracée entre la position Fast Flush et le symbole « - ». b. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour étalonner le bouton de réglage de la pression. Le message PASS s’affiche si le bouton a été correctement aligné, puis le menu revient à l’écran SERIAL NUMBER. L’étalonnage du bouton est maintenant terminé. 9. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour afficher SOFTWARE REV. 10. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. MOTOR ID RESISTOR défile, puis le numéro de code du modèle s’affiche (voir ci-dessous). Numéro d’identification du moteur Modèles 0 695 / 230 V Mark IV 2 795 / 120 V Mark IV 34 4 1095 / 230V Mark V 6 1595 / 120 V Mark V / Mark VII 10 Mark X NOTE : En cas de défaut d’alignement, le message FAIL s’affiche à l’écran, puis le message KNOB s’affiche de nouveau. Vérifier que le bouton de réglage de la pression est correctement réglé, puis une nouvelle fois la procédure d’étalonnage. 3A6344B Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre pulvérisateur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Exécuter la procédure Procédure de dépressurisation, page 19 avant de faire une maintenance. Activité Fréquence Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d’entrée de Chaque jour ou à chaque pulvérisation produit et du filtre du pistolet pulvérisateur. Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Vérification de l’inertie du pulvérisateur. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Si le pistolet de pulvérisation n’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne pas redémarrer jusqu’à ce que le pistolet soit actionné de nouveau. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifier la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de fuites dans la vanne d’amorçage. Ajustement du joint du presse-étoupe. En fonction de l’utilisation Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrer l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la réduction des fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 L (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. L’application Graco BlueLink permet de planifier et de suivre efficacement les programmes de maintenance. Consulter la section Maintenance, page 35 pour plus d’informations. Recyclage et mise au rebut en fin de vie Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. Démontage et recyclage : • Démonter les moteurs, cartes de circuit imprimé, écrans et autres composants électroniques. Retirer la pile-bouton du compartiment pile de la carte de commande. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne pas jeter les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. Préparation : • Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 19. • Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Consulter la Fiche de données de sécurité du fabricant. 3A6344B 35 Guide de dépannage Guide de dépannage Problèmes de débit produit/mécanique 1. Exécuter la procédure Procédure de dépressurisation, page 19 avant de vérifier quelque chose ou de faire une réparation. Problème 2. Les solutions reprises au début de chaque problème sont les plus communes. Cause Flexible de la pompe ou pistolet pulvérisateur bloqués. Solution 1. 2. 3. Aucune peinture ne sort du pistolet pulvérisateur, ou la pression n’a peut-être pas été entièrement évacuée. 4. Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord de tuyau du pistolet et débrancher le tuyau de pulvérisation airless du pistolet. Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. Tenir fermement le flexible et orienter son extrémité vers un seau à peinture. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (Marche) et tourner le bouton de réglage de la pression sur PRIME/SLOW (Amorçage/Lent). a. Si le produit ne s’écoule pas du tuyau, remplacer le tuyau et passer à l’étape 4. b. Si du liquide sort du tuyau, voir section « Nettoyage du pistolet pulvérisateur et du filtre », page 31. Assembler de nouveau le tuyau et le pistolet pulvérisateur et répéter la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation, page 22 Buse de pulvérisation usagée Suivre la Procédure de dépressurisation, page 19, puis remplacer la buse. Se reporter au manuel séparé de votre pistolet pulvérisateur ou de votre buse. Buse de pulvérisation obstruée Se reporter à Débouchage de la buse de pulvérisation, page 26 Le réservoir de peinture est vide Remplir et réamorcer la pompe. Le débit de la pompe est faible 36 La crépine du tuyau d’aspiration est bouchée La retirer et la nettoyer, puis la remonter. Les billes de clapet d’aspiration et de piston sont mal installées Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; les remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles de boucher la pompe. Filtre du pulvérisateur ou filtre du pistolet pulvérisateur bouché ou encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 19. Remplacer la vanne d’amorçage Pompe usée. Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel de la pompe. 3A6344B Guide de dépannage Problème Cause Solution Le débit de la pompe est faible (suite) Les joints des presse-étoupe de la pompe sont usés. Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. Si la fuite persiste, remplacer les garnitures d’étanchéité (cf. manuel de la pompe). Vérifier également si le siège de vanne de piston présente une peinture séchée ou des éraflures. Remplacer-le le cas échéant. Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel de la pompe. La pression est trop basse Tourner le bouton de régulation de pression (C) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Produit trop épais par rapport au diamètre réduit du flexible, ou flexible trop long. Utiliser un tuyau avec un diamètre plus grand et/ou réduire la longueur totale du tuyau. Commutateur d’ampères réglé à la valeur basse (position 10 A ou 15 A) Commutateur réglé sur 16 A ou 20 A. La buse est partiellement bouchée Se référer au Débouchage de la buse de pulvérisation, page 26. Pulvérisateur à court de produit, ou air mal purgé lors de l’amorçage. Refaire le plein de produit. Se référer au Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. Puis à la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation, page 22. Vérifier régulièrement l’alimentation en produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Vanne d’admission bloquée sur son siège. Retirer le clapet de pied. Nettoyer et inspecter la vanne d’admission. Joint torique du tuyau d’aspiration du clapet de pied manquant ou endommagé. Remplacer le joint torique du tuyau d’aspiration. De l’air dans la pompe Se référer au Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. Puis à la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation, page 22. La vanne d’admission présente une fuite Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne. Le pistolet crachote La pompe est difficile à amorcer Les joints de la pompe sont usés Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ; consulter le manuel de la pompe Le moteur ne fonctionne pas Le moteur fonctionne mais pas la pompe. 3A6344B Le bouton de réglage de pression est réglé trop bas. Tourner le bouton de régulation de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Buse de pulvérisation obstruée Se référer au Débouchage de la buse de pulvérisation, page 26. Goupille de la pompe volumétrique endommagée ou manquante ; consulter le manuel de la pompe. Remplacer la goupille si celle-ci est manquante. S’assurer que le ressort de maintien est bien logé dans la gorge autour de la bielle ; consulter le manuel de la pompe. L’ensemble de bielle est endommagé ; consulter le manuel de la pompe. Remplacer l’ensemble de bielle ; consulter le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d’entraînement endommagé(s). Vérifier l’état des supports et des engrenages et les remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe. 37 Guide de dépannage Électrique Rester à l’écart des composants électriques ou des pièces mobiles lors les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes après le débranchement du cordon électrique pour permettre à l’électricité de se dissiper. 4. Tourner le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Observer le voyant d’état BlueLink afin d’identifier et corriger l’erreur, conformément au tableau Guide de dépannage. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas ou ne s’éteint pas, appliquer la procédure ci-dessous avant de rechercher les causes électriques. 1. Exécuter Procédure de dépressurisation, page 19. 2. Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et raccordée à la terre. 3. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur OFF pendant 30 s, puis de nouveau sur ON. Cette méthode de s’assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. 38 Le nombre de clignotements de la LED indique le code d’erreur (exemple : deux clignotements = CODE 02). REMARQUE : Utiliser l’application BlueLink pour obtenir plus d’informations sur les codes d’erreur. 3A6344B Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’affichage est nul • Le voyant d’état BlueLink reste toujours éteint Le pulvérisateur ne s’éteint pas • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 02 Cause Solution Différents problèmes électriques. Consulter le tableau de débit, page 46. Différents problèmes électriques. Consulter le tableau de débit, page 48. Capteur défectueux ou problème au niveau de son raccordement. 1. 2. 3. 4. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 2 fois de façon répétée 5. 6. 7. • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 03 Problème au niveau du raccordement du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). 1. 2. 3. 4. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 3 fois de façon répétée 5. 6. 7. 3A6344B S’assurer que le système n’est pas sous pression (consulter la Procédure de dépressurisation, page 19). Vérifier que les passages de produit ne sont pas obstrués, notamment au niveau du filtre. Utiliser un tuyau de pulvérisation de peinture airless sans blindage tressé en métal de 6 mm (1/4 po.) x au minimum 15 m (50 pi.). Un tuyau plus petit ou avec blindage tressé en métal peut produire des pointes de haute pression. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Vérifier le capteur et les raccordements à la carte de commande. Débrancher le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebrancher le capteur à la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de réglage d’un demi-tour en sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. Installer un capteur neuf. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de réglage d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Vérifier le capteur et les raccordements à la carte de commande. Débrancher le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebrancher le capteur à la prise de la carte de commande. Raccorder l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de réglage d’un 1/2 dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. Brancher un capteur fonctionnel sur la prise de la carte de commande. Mettre le pulvérisateur en position ON et tourner le bouton de commande d’un 1/2 tour en sens horaire. Si le pulvérisateur fonctionne, installer un nouveau capteur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Vérifier la résistance du capteur à l’aide d’un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 39 Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 4 Cause Surtensions détectées par la carte de commande. Solution Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 4 fois de façon répétée • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 05 La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. 1. 2. 3. 4. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 5 fois de façon répétée 5. 6. Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 2. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le couvercle du moteur. Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur installé(s) au-dessus de ce dernier. Vérifier que les connecteurs sont bien propres. Rebrancher les connecteurs. Vérifier que les connecteurs sont correctement installés et bien enfoncés. Mettre le pulvérisateur en position OFF et faire tourner le moteur d’un demi-tour. Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 5. Faire un essai de rotation : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Débrancher la pompe à produit du pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faire tourner le moteur du ventilateur à environ 2 tours/s. Une résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur. Si vous ne sentez aucune résistance, remplacez le moteur. Répéter l’opération pour les ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test. Si l’essai de rotation a été satifaisant dans son ensemble, passer à l’étape 6. Voir les branchements indiqués à la page suivante : 40 3A6344B Guide de dépannage Problème Cause Solution Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3 : 3A6344B 41 Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 05 Cause Solution La commande 7. ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. 8. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 5 fois de façon répétée Essai de court-circuit sur site : Procéder à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble de terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n’est pas satisfaisant, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les conducteurs thermiques. Régler l’appareil de mesure en ohms. Le multimètre doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (voir tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 42 695 / 240V Mark IV 0 ohm 795 / 120V Mark IV 2k ohms 1095/230V Mark V 3,9k ohms 1595/120V Mark V/Mark VII 6,2k ohms Mark X 10,0k ohms 3A6344B Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 06 • Le témoin d’état du BlueLink clignote 6 fois de façon répétée Cause Surchauffe du moteur Solution REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Installer le pulvérisateur dans un local frais et bien ventilé. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. 2. Retirer le couvercle du moteur. Vérifier que le ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur. 3. Vérifier le connecteur de l’interrupteur thermique (fils jaunes) au-dessus du moteur. 4. Débrancher le connecteur de l’interrupteur thermique au-dessus du moteur. Vérifier que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurer la résistance de l’interrupteur thermique. Si la mesure n’est pas correcte, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débrancher les conducteurs thermiques. Régler l’appareil de mesure en ohms. Le multimètre doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (voir tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau de résistance : 695 / 240V Mark IV 0 ohm 795 / 120V Mark IV 2k ohms 1095/240V Mark V 3,9k ohms 1595/120V Mark V/Mark VII 6,2k ohms Mark X 10,0k ohms 5. 3A6344B Rebrancher le connecteur de l’interrupteur thermique sur la prise de la carte de commande. Raccorder l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 43 Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 08 Cause Solution La tension d’entrée 1. est trop basse pour permettre au 2. pulvérisateur de fonctionner. 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Débrancher tout autre équipement qui utilise le même circuit. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager les pièces électroniques. La carte de commande surchauffe. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. S’assurer que le ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur. Remplacer la carte de commande. Remplacer le moteur. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 8 fois de façon répétée • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 10 1. 2. 3. 4. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 10 fois de façon répétée • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 12 Protection contre un excès de courant activée Effectuer un cycle d’alimentation. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 12 fois de façon répétée • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 15 Le moteur ne tourne pas (absence de courant dans le moteur) 1. 2. 3. 4. 5. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le couvercle du moteur. Débrancher la commande moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. Reconnecter la commande moteur. Mettre l’ensemble sous tension. Si ce code d’erreur continue à s’afficher, remplacer la carte de commande. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 15 fois de façon répétée 44 3A6344B Guide de dépannage Problème • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran LED affiche CODE 16 Cause Capteur de position moteur dysfonctionnel Solution 1. 2. 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le couvercle du moteur. Débrancher le capteur de position du moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 16 fois de façon répétée ti18685a • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • L’écran affiche CODE 17 Le pulvérisateur est branché sur une mauvaise tension. 4. 5. Rebrancher le capteur. Rétablir le courant électrique. Si l’erreur persiste, remplacer le moteur. 1. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager les pièces électroniques. 2. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 17 fois de façon répétée 3A6344B 45 Guide de dépannage Problèmes électriques, suite Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout, l’écran n’affiche aucune information et le voyant d’état BlueLink reste éteint. (Voir procédure sur la page suivante) Retirer le capot du boîtier de commande. Mettre le pulvérisateur sur la position MARCHE. Surveiller le témoin d’état de la carte de commande sur la carte de commande (voir ci-après). Voir étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 Vca (220 Vca pour les appareils 230 V) ? Éteint Une fois Fonctionnement normal Allumé En continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Clignotant Consulter la section Codes d’erreur pour un dépannage supplémentaire NON OUI Voir étape 2. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l’interrupteur thermique ? NON OUI Voir étape 3. Le moteur tourne-t-il ? NON Réparer ou remplacer le cordon d’alimentation. Si le moteur est chaud, le laisser se refroidir, puis refaire l’essai. Si l’étape 2 indique une résistance incorrecte, remplacer le moteur. L’interrupteur thermique du moteur est défectueux. Raccorder un capteur d’essai à la carte. L’embrayage moteur fonctionne-t-il ? OUI NON OUI Remplacer potentiomètre. Remplacer le capteur 46 Remplacer la carte de contrôle. 3A6344B Guide de dépannage ÉTAPE 1 : Brancher le cordon d’alimentation et tourner l’interrupteur sur ON (Marche). Raccorder les sondes à l’interrupteur marche/arrêt. Régler le multimètre sur l’unité Vca. ÉTAPE 2 : Vérifier l’interrupteur thermique du moteur. Débrancher les fils jaunes au-dessus du moteur. La mesure doit être conforme au Tableau de résistance, page 42. REMARQUE : le moteur doit être froid lors de la mesure. ÉTAPE 3 : Brancher le cordon d’alimentation et tourner l’interrupteur sur ON (Marche). Débrancher le potentiomètre. 3A6344B 47 Guide de dépannage Problèmes électriques, suite Le pulvérisateur ne s’éteint pas 1. 2. Appliquer la procédure de dépannage indiquée ci-dessous. Exécuter la Procédure de décompression, page 19. Laisser la vanne d’amorçage ouverte, placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF et débrancher le pulvérisateur de la prise de courant. Plonger le manomètre dans le tuyau de peinture, brancher le pulvérisateur et tourner l’interrupteur d’alimentation sur ON (Marche). Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? OUI NON Problème mécanique : Consulter le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. Débrancher le capteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? OUI NON Remplacer la carte de contrôle. Le capteur est défectueux. Le remplacer et essayer avec un nouveau. 48 3A6344B REMARQUES REMARQUES 3A6344B 49 Pièces du Lo-Boy 695/795 standard Pièces du Lo-Boy 695/795 standard Rep. 1 2 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb) 4 3 6 9 5 8 9 7 3 6 Voir les pages 70-72. 50 3A6344B Pièces du Lo-Boy 695/795 standard Liste des pièces du Lo-Boy 695/795 standard Rep. Réf. 6 8 10 11* 12 14 17 18 22 24 28 30 31 36 37 41 43 44 48 51 56 58 62 71 72 76 77 83 84 15C753 15E891 156306 119420 106115 17E788 Description VIS, usinée, torx, tête hex ÉTRIER, serrage RONDELLE, plate ROUE, pneumatique RONDELLE frein, ressort VIS d’assemblage, six pans creux 15C871 CAPUCHON, patte 109032 VIS, usinée, tête cylindrique 116038 RONDELLE, ressort ondulé 111040 ÉCROU, hex, à embase 114672 RONDELLE, butée 114699 RONDELLE, butée 118444 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 116191 RONDELLE, butée 100057 VIS, d’assemblage, tête hex. 196178 RACCORD 176817 RESSORT, arrêt 176818 GOUPILLE, droite, pgns 189920 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) 24V023 CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 17A257 ÉCROU, serrage 287281 BOUCLIER 695, moteur, peint comprend 123, 124 24Y424 CHÂSSIS, chariot ÉTIQUETTE, avant 17E728 Ultra 695 17E730 Ultra 795 17E736 Ultimate 695 ÉTIQUETTE, latérale 17E729 Ultra 695 17E731 Ultra 795 17E737 Ultimate 695 248216 FLEXIBLE, aspiration ; comprend 109, 138, 139, 140, 141 15D000 AGRAFE, tuyau de vidange 24V026 BOÎTIER, palier ; comprend 12, 14, 31, 108, 117 257185 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 126, 127 3A6344B Qté. 5 2 2 2 4 4 2 4 2 4 2 1 6 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rep. Réf. Description 85 241008 87 89 241920 287289 90 287283 90a 91 107089 16Y598 93 248217 94 99 105 106 16X904 24A249 276975 15F952 107 108 109 110 114423 16X770 115099 TIGE, raccord, comprend la pièce 43 DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a RONDELLE, guidage, butée POMPE ; volumétrique 695/795 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5 POIGNÉE, chariot COUPELLE, vidange SUPPORT, coupelle de vidange VIS, usinée, tête hex. PROTECTION, tige de pompe RONDELLE, tuyau d’arrosage ÉTIQUETTE, série Standard Ultra Ultimate ÉTIQUETTE, couple de serrage ŒILLET, capot VIS, à épaulement, rondelle hex VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, Torx, tête cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais Joint torique BAGUE, de retenue, externe CONTRE-ÉCROU RONDELLE, raccord d’aspiration CHICANE ÉTIQUETTE, Made in USA 117 17E924 17G987 187437 123 124 276980 119250 126 127 15D088 115477 128 138 139 140 141 222385 17A134 17R476 117559 118505 15C980 15C981 159 160 278075 15Y118 1 1 1 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 * KIT 253132 KIT, réparation, tube, 28 cm (11 po.) 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 51 Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard Rep. Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 1 4 2 1 3 9 1 5 9 9 6 7 8 9 6 3 Voir les pages 70-72. 52 3A6344B Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard Liste des pièces détachées du modèle 695/795/Mark IV Hi-Boy Rep. Réf. Description 6 8 10 11* 12 14 15C753 15E891 156306 119420 106115 17E788 17 18 22 24 28 30 31 15C871 109032 116038 111040 114672 114699 118444 36 37 41 43 44 48 51 116191 100057 196178 176817 176818 189920 24V023 55 56 58 16C457 17A257 VIS, usinée, torx, tête hex ÉTRIER, serrage RONDELLE, plate ROUE, pneumatique RONDELLE frein, ressort VIS d’assemblage, six pans creux CAPUCHON, patte VIS, usinée, tête cylindrique RONDELLE, ressort ondulé ÉCROU, hex, à embase RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS, mécanique, à collerette à tête hex. RONDELLE, butée VIS, d’assemblage, tête hex. RACCORD RESSORT, arrêt GOUPILLE, droite, pgns CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 CROCHET, seau ÉCROU, serrage PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 695/Mark IV 230 V 795/Mark IV 120V CHÂSSIS, chariot ÉTIQUETTE, avant Ultra 695 Ultra 795 Ultimate 695 Ultimate 795 TexSpray Mark IV ÉTIQUETTE, latérale Ultra 695 Ultra 795 Ultimate 695 Ultimate 795 TexSpray Mark IV 230 V TexSpray Mark IV 120 V TUYAU, admission ; comprend 109 BRIDE, ressort BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 117 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 106, 127 62 71 287281 287282 24Y429 17E728 17E730 17E736 17E738 17E745 72 76 17E729 17E731 17E737 17E739 17E744 17E746 248214 77 83 278204 24V026 84 3A6344B Qté. 5 2 2 2 4 4 2 4 2 6 2 1 6 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Rep. Réf. 85 257185 257186 241008 87 89 241920 287289 90 90a 91 287283 287284 107089 93 16Y598 17H828 244240 94 16X904 99 105 287489 16X695 106 107 15C982 114531 108 109 110 16X770 118494 Description Qté. 695/Mark IV 230 V 795/Mark IV 120V TIGE, raccord, comprend la pièce 43 DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement ; comprend les pièces 6, 36, 90a 695/Mark IV 230 V 795/Mark IV 120V RONDELLE, guidage, butée POMPE ; volumétrique comprend les pièces 41, 109 695/795 Mark IV FLEXIBLE, couplé ; comprend la pièce 87 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5 POIGNÉE, chariot SUSPENSION, support, chariot CAME, chariot VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale PROTECTION, tige de pompe JOINT torique ÉTIQUETTE, série Standard 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 17E924 Ultra/TexSpray Mark 17G987 Ultimate 1 1 1 117 187437 123 124 276980 119250 126 127 15D088 115477 128 1 1 1 1 159 160 222385 17A134 17R476 278075 15Y118 ÉTIQUETTE, couple de serrage ŒILLET, capot VIS, à collerette, tête cylindrique, rondelle VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais CHICANE ÉTIQUETTE, Made in USA 1 2 2 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * KIT 253132, réparation, tube 53 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard Rep. Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb) 1 2 4 5 3 8 9 3 7 1 9 6 9 3 6 Voir les pages 70-72. 54 3A6344B Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII Hi-Boy Standard Liste des pièces détachées du modèle 1095/1595/Mark V Hi-Boy Rep. Réf. Description 6 8 10 11* 12 14 15C753 15E891 156306 119509 106115 17E789 17 18 19 276974 108795 102982 22 23 24 28 30 31 116038 117791 111040 114672 114699 118444 36 37 41 116192 100057 VIS, usinée, torx, tête hex ÉTRIER, serrage RONDELLE, plate ROUE, pneumatique RONDELLE frein, ressort VIS d’assemblage, six pans creux CAPUCHON, patte VIS, usinée, tête cylindrique JOINT TORIQUE, étanchéité (Mark V/Mark VII) RONDELLE, ressort ondulé VIS, capuchon, tête avec bride ÉCROU, hex, à embase RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS, mécanique, à collerette à tête hex. RONDELLE, butée VIS, d’assemblage, tête hex. RACCORD, pompe, démontage rapide 1095/1595 Mark V/Mark VII RESSORT, arrêt GOUPILLE, pompe CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 CROCHET, seau ÉCROU, serrage PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 CHÂSSIS, chariot 1095/1595 ÉTIQUETTE, UltraMax Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray Mark IV Mark VII ÉTIQUETTE, UltraMax II 1095/1595 Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray Mark IV Mark VII TUYAU, admission ; comprend 109 AGRAFE, tuyau de vidange BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 113, 117 MOTEUR électrique; comprend les pièces 126, 127 43 44 48 51 196178 16X834 119778 183210 189920 24V024 55 56 58 16C457 193031 287282 62 71 24Y428 17E732 17E734 17E740 17E742 17E747 17E749 72 76 17E733 17E735 17E741 17E743 17E748 17E750 248215 77 83 278204 24V027 84 3A6344B Qté. 5 2 2 2 4 4 2 4 1 2 2 6 2 1 8 1 4 1 Rep. Réf. 257187 257188 85 24V021 87 89 241920 287290 90 90a 91 93 287294 287295 24M417 194173 16Y706 17H829 17H830 244240 94 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16X904 24V029 99 105 106 107 24A250 16X696 15C982 114531 108 109 110 16X770 118494 113 117 123 124 17E924 17G987 15C762 187437 276980 119250 126 127 15D088 115477 128 1 1 1 1 159 160 161 222385 17A134 17R476 278075 15Y118 110476 Description 1095/Mark V 230V/Mark V Japon 1595/Mark V 120 V/UK Mark V/Mark VII TIGE, raccord ; comprend les pièces 43, 44 DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 1095 110 V/120 V 1095 230 V/1595/Mark V Mark VII RONDELLE, guidage, butée POMPE ; volumétrique comprend les pièces 41, 76, 109 1095/1595 Mark V Mark VII FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 TUYAU, avec raccords 3/8 x 15,75 1095/1595 Mark V/Mark VII ; comprend la pièce 19 POIGNÉE, chariot SUSPENSION, support, chariot CAME, chariot VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale POMPE, tige de protection JOINT torique ÉTIQUETTE, série Standard Ultra/TexSpray Mark Ultimate PROTECTION, tige de pompe ÉTIQUETTE, couple de serrage ŒILLET, capot VIS, à collerette, tête cylindrique, rondelle VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais CHICANE ÉTIQUETTE, Made in USA RACCORD, Mark VII Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * KIT 253131, réparation, tube 55 Pièces du Mark X standard Pièces du Mark X standard Rep. 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 6,2 - 6,7 N•m (55-60 po.-lb) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb) 1 2 Couple 4 5 3 9 8 3 9 6 7 9 3 6 Voir les pages 70-72. 56 3A6344B Pièces du Mark X standard Liste des pièces du modèle Mark X standard Rep. Réf. 6 15C753 8 10 11* 12 14 15E891 156306 119509 112600 17E790 17 18 276974 108795 19 22 102982 116038 23 24 28 30 31 117791 111040 114672 114699 118444 36 37 116192 100057 41 24U755 41a 16N461 41b 16X837 41c 24M725 41d 41e 41f 43 44 48 119677 197443 189920 51 24V025 55 56 58 16C457 193394 287282 62 71 24Y428 17E751 72 17E752 77 278204 Désignation Qté. VIS, usinée, torx, tête 6 hex ÉTRIER, serrage 2 RONDELLE, plate 2 ROUE, pneumatique 2 RONDELLE frein, ressort 4 VIS d’assemblage, 4 six pans creux CAPUCHON, patte 2 VIS, usinée, 4 tête cylindrique Joint torique 1 RONDELLE, 2 ressort ondulé VIS, à tête, à bride 2 CONTRE-ÉCROU 6 RONDELLE, butée 2 RONDELLE, butée 1 VIS, mécanique, à 6 collerette à tête hex. RONDELLE, butée 1 VIS, d’assemblage, 4 tête hex. CLAPET anti-retour, 1 démontage rapide BOÎTIER, siège, clapet 1 anti-retour BOÎTIER, bille, clapet 1 anti-retour KIT, réparation, clapet 1 anti-retour ; Comprend les pièces 41d, 41e, 41f Joint torique 2 SIÈGES 1 BILLE 1 RESSORT, arrêt 1 GOUPILLE, pompe 1 CRÉPINE, (1-11 1/2 1 NPSM) CAPOT, entraînement, 1 plastique, peint ; comprend la pièce 31 CROCHET, seau 1 ÉCROU, retenue 1 PROTECTION, moteur, 1 peinte ; comprend les pièces 123, 124 CHÂSSIS, chariot 1 ÉTIQUETTE, Mark X, 1 avant ÉTIQUETTE, Mark X, 1 latérale AGRAFE, tuyau de 1 vidange Rep. Réf. 83 24V028 84 258909 85 24V022 87 89 241920 288035 90 287990 90a 194173 91 93 17H831 244240 94 24V029 99 105 24A250 16X696 106 107 15C982 114531 108 16X770 110 17E924 117 187437 123 124 276980 119250 125 15G845 126 127 15V577 122347 128 222385 17A134 17R476 159 160 278075 15Y118 Désignation Qté. BOÎTIER, roulement ; 1 comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 117 MOTEUR électrique; 1 comprend les pièces 125, 126, 127 TIGE, raccord ; comprend 1 les pièces 43, 44 DÉFLECTEUR, fileté 1 ENGRENAGE, 1 combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement ; 1 comprend les pièces 6, 36, 90a RONDELLE, guidage, 1 butée POMPE, volumétrique 1 FLEXIBLE, vidange ; 1 comprend la pièce 87 FLEXIBLE, couplé ; 1 comprend la pièce 19 POIGNÉE, chariot 1 SUSPENSION, support, 1 chariot CAME, chariot 2 VIS, usinée, rondelle à 4 tête hexagonale PROTECTION, tige 1 de pompe ÉTIQUETTE, 1 série Standard ÉTIQUETTE, couple 1 de serrage ŒILLET, capot 2 VIS, à collerette, tête 3 cylindrique, rondelle ENTRETOISE, 2 espacement VENTILATEUR, moteur 1 VIS, usinée, torx, tête, 1 cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTIS1 SEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais CHICANE 1 ÉTIQUETTE, Made in 1 USA Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * KIT 253131, réparation, tube 3A6344B 57 Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor Rep. Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 5 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 3 4 Voir page 68 8 9 1 10 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 5 4 2 3 1 7 9 3 8 10 10 6 1 3 6 Voir les pages 70-72. 58 3A6344B Pièces du modèle 695/795/Mark IV ProContractor Liste des pièces détachées du modèle 695/795/Mark IV ProContractor Rep. Réf. Description 5 6 16C975 15C753 7 105510 8 10 11 12 15E891 156306 119420 106115 14 17E788 15 101550 16 17 18 121311 276974 260212 PLAQUE, pivot VIS, usinée, tête hex. avec rondelle RONDELLE, sécurité, ressort ÉTRIER, serrage RONDELLE, plate ROUE, pneumatique RONDELLE, frein, (bague sup) VIS, assemblage, à 6 pans creux VIS, assemblage, à 6 pans creux Raccord de connecteur CAPUCHON, patte VIS, tête hexagonale à embase cylindrique JOINT torique 695/795 Mark IV RONDELLE, ressort ondulé VIS, d’assemblage, cap tri lobe CONTRE-ÉCROU, verrou, nylon, fin Raccord, démontage rapide, 695/795 ÉCROU, manuel, 695/795 RONDELLE, butée GUIDE, flexible, platine RONDELLE, butée VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle RONDELLE, butée, 1095/795 VIS, d’assemblage, tête hex. TUBE, formé, Ultra, platine RACCORD 695/795 Mark IV CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend 31 CROCHET, seau COLLIER DE SERRAGE, pompe PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 695, Mark IV 230 V 795, Mark IV 120V CHÂSSIS, platine 695/795 ÉTIQUETTE, marque, frontale 695 Ultra 795 Ultra 695 Ultimate 795 Ultimate Mark IV TexSpray ÉTIQUETTE, marque, côté 695 Ultra 795 Ultra Mark IV TexSpray 695 Ultimate 19 22 23 107505 102982 116038 117791 24 111040 25 16X833 27 28 29 30 31 120583 114672 278083 114699 118444 35 117633 36 116191 37 39 41 100057 24V095 48 51 16Y579 16X834 15V573 24V023 55 56 16C457 16X322 58 62 71 287281 287282 24Y427 17E728 17E730 17E736 17E738 17E745 72 17E729 17E731 17E744 17E737 3A6344B Rep. Réf. Description 1 5 76 17E739 248214 2 77 83 16X203 24V087 795 Ultimate TUYAU, admission ; comprend 109 AGRAFE, tuyau de vidange BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 MOTEUR, électrique 695, Mark IV 230 V 795, Mark IV 120V TIGE, raccord DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement, M1 ; comprend les pièces 6, 36, 90a 695, Mark IV 230 V 795, Mark IV 120V RONDELLE, guidage, butée POMPE ; volumétrique, 695/795 ; comprend 41, 109 POMPE, volumétrique, Mark IV TUYAU, vidange, Ultra hi-boy ; comprend la pièce 87 TUYAU, avec raccords 3/8 x 15,75 695/795 Mark IV ; comprend la pièce 19 SUSPENSION, support CAME, chariot VIS, usinée, tête hex. avec rondelle PLAQUE, avant, 3900 PC11 JOINT torique ÉTIQUETTE, série ProContractor Ultra/TexSpray Mark Ultimate ÉTIQUETTE, couple de serrage ŒILLET, capot VIS, à épaulement VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais SUPPORT, pivot ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis Qté. 2 2 2 4 84 4 2 1 2 2 85 87 89 257185 257186 24V084 241920 287289 90 1 2 2 90a 91 287283 287284 107089 17H823 6 17H832 1 1 2 1 1 5 93 94 16X904 24V029 2 1 4 1 1 105 106 107 16X697 15C982 114531 108 109 110 16X228 118494 1 1 1 1 1 244240 117 17E925 17G988 187437 123 124 126 127 276980 119250 15D088 115477 128 1 1 159 160 222385 17A134 17R476 278075 15Y118 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 59 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Rep. Voir page 68. 1 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 10 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 2 4 5 3 7 9 10 10 6 3 8 1 3 6 Voir les pages 70-72. 60 3A6344B Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Liste des pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Rep.Réf. 5 6 7 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19 22 23 24 25 27 28 29 30 31 35 36 37 39 41 48 51 55 56 58 62 71 72 Description 16C975 PLAQUE, pivot 15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 105510 RONDELLE, d’arrêt 15E891 ÉTRIER, serrage 156306 RONDELLE, plate 119509 ROUE, pneumatique 106115 RONDELLE, frein, (bague sup) 17E789 VIS, bouchon, tête creuse 101550 VIS, assemblage, à 6 pans creux 121311 Raccord de connecteur 276974 CAPUCHON, patte 260212 VIS, tête hexagonale à embase cylindrique JOINT torique 107505 1095/1595 102982 Mark V/Mark VII 116038 RONDELLE, ressort ondulé 117791 VIS, d’assemblage, cap tri lobe 111040 ÉCROU, blocage, garniture 16X833 RACCORD, débranchement rapide, (1095/1595 uniquement) 120583 ÉCROU, manuel (1095/1595 uniquement) 114672 RONDELLE, butée 278083 GUIDE, flexible, Ultra Platinum 24M197 GUIDE, flexible, Mark VII 114699 RONDELLE, butée 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 117633 VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle 116192 RONDELLE, butée, 1595 100057 VIS, d’assemblage, tête hex. 24J081 TUBE, formé, Ultra, platine RACCORD, pompe, QD 16Y579 1095/1595 16X834 Mark V/Mark VII 15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) 24V024 CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend 31 16C457 CROCHET, seau 16X324 BRIDE, pompe, large 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 24Y426 CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V ÉTIQUETTE, marque, frontale 17E732 1095 Ultra 17E734 1595 Ultra 17E747 Mark IV TexSpray 17E740 1095 Ultimate 17E742 1595 Ultimate 17E749 Mark VII ÉTIQUETTE, marque, côté 17E733 1095 Ultra 17E735 1595 Ultra 17E748 Mark IV TexSpray 17E741 1095 Ultimate 17E743 1595 Ultimate 3A6344B Qté. 1 5 2 2 2 2 4 4 2 1 2 2 1 Rep.Réf. 76 77 83 84 85 87 89 90 2 2 6 1 1 2 1 1 1 5 90a 91 93 94 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 105 106 107 108 109 110 117 123 124 126 127 128 159 160 1 Description Qté. 17E750 Mark VII 248215 TUYAU, admission ; comprend 109 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 24V088 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 126, 127 257187 1095/Mark V 230V/Mark V Japon 257188 1595/Mark V 120 V/UK Mark V/Mark VII 24V085 TIGE, raccord 241920 DÉFLECTEUR, fileté 287290 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 287294 1095 120V/Mark V japonais 287295 1095 230 V/1595/Mark V 24M417 Mark VII 194173 RONDELLE, guidage, butée POMPE ; volumétrique comprend les pièces 41, 76, 109 17H824 Modèles 1095/1595 17H834 Mark VII 17H833 Modèles Mark V 244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 TUYAU, avec raccords 3/8 x 15,75 16X904 1095/1595 24V029 Mark V ; comprend la pièce 19 16X698 SUSPENSION, support, chariot 15C982 CAME, chariot 114531 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 16X385 PLAQUE, avant, 5900 PCII 118494 JOINT torique ÉTIQUETTE, série ProContractor 17E925 Ultra/TexSpray Mark 17G988 Ultimate 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 276980 ŒILLET, capot 119250 VIS, à épaulement 15D088 VENTILATEUR, moteur 115477 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 278075 SUPPORT, pivot 15Y118 ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 61 Pièces du modèle Mark X ProContractor Pièces du modèle Mark X ProContractor Rep. 1 Voir page 68. 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 6,2 - 6,7 N•m (55-60 po.-lb) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 10,1 - 12,4 3 N•m 90-110 pouces-livres) 10 2 Couple 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 3 4 5 1 4 7 9 10 10 6 8 3 1 3 6 Voir les pages 70-72. 62 3A6344B Pièces du modèle Mark X ProContractor Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor Rep. Réf. 5 6 7 8 10 11 12 14 15 16 17 18 19 22 23 24 28 29 30 31 35 36 37 39 41 41a 41b 41c 41d 41e 41f 48 51 55 56 58 62 Description 16C975 PLAQUE, pivot 15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 105510 RONDELLE, sécurité, ressort 15E891 ÉTRIER, serrage 156306 RONDELLE, plate 119509 ROUE, pneumatique 112600 RONDELLE, frein, (bague sup) 17E790 VIS, bouchon, tête creuse 101550 VIS, assemblage, à 6 pans creux 121311 Raccord de connecteur 276974 CAPUCHON, patte 260212 VIS, hex., tête à rondelle 102982 Joint torique 116038 RONDELLE, ressort ondulé 117791 VIS, à tête, tri lobe 111040 ÉCROU, blocage, garniture 114672 RONDELLE, butée 24M197 GUIDE, flexible, Ultra Platinum 114699 RONDELLE, butée 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 117633 VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle 116192 RONDELLE, butée, 1595 100057 VIS, d’assemblage, tête hex. 16M441 TUBE, formé, Ultra, platine 24U755 RACCORD 16N461 BOÎTIER, siège, clapet anti-retour 16X837 BOÎTIER, bille, clapet anti-retour 24M725 KIT, réparation, clapet anti-retour ; comprend les pièces 41d, 41e, 41f Joint torique SIÈGES BILLE 15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) 24V025 CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend 31 16C457 CROCHET, seau 16X324 BRIDE, pompe, large 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 24Y426 CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V 3A6344B Qté. 1 6 2 2 2 2 4 4 2 1 2 2 1 2 2 4 2 1 1 5 2 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Rep. Réf. Description 71 72 77 83 17E751 16X363 16X203 24V089 84 258909 85 87 89 24V086 241920 288035 90 287990 90a 91 93 194173 17H835 244240 94 24V029 105 16X698 106 107 15C982 114531 108 110 16X209 17E925 117 187437 123 124 125 126 127 128 276980 119250 15G845 15V577 122347 ÉTIQUETTE, avant ÉTIQUETTE, latérale droit AGRAFE, tuyau de vidange BOÎTIER, palier ; comprend 7, 12, 14, 15, 31, 55, 56, 77, 108, 117, 180 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 125, 126, 127 TIGE, raccord DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement ; comprend les pièces 6, 36, 90a RONDELLE, guidage, butée POMPE, volumétrique FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 KIT, flexible, couplé, 1/2" ; comprend la pièce 19 SUSPENSION, support, chariot CAME, chariot VIS, usinée, tête hex. avec rondelle PLAQUE, avant, PCII, 7900 ÉTIQUETTE, série ProContractor ÉTIQUETTE, couple de serrage ŒILLET, capot VIS, à épaulement ENTRETOISE, espacement VENTILATEUR, moteur BAGUE, retenue ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais SUPPORT, pivot ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis CONTRE-ÉCROU, structure fine 159 160 222385 17A134 17R476 278075 15Y118 180 112746 Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 3 2 1 1 1 1 1 2 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 63 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan Rep. 1 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 2 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 3 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 4 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 5 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 6 1 Couple 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 7 2 3 4 1 5 7 6 7 6 3 Mark V et Mark VII Voir les pages 70-72. 64 3A6344B Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/Mark VII IronMan IronMan 1095/1595/Mark V/Mark VII Rep. Réf. Description 6 7 8 10 11 12 14 15C753 105510 15E891 156306 17E687 106115 17E789 15 101550 17 19 276974 VIS, usinée, torx, tête hex RONDELLE, sécurité, ressort ÉTRIER, serrage RONDELLE, plate ROUE RONDELLE frein, ressort VIS d’assemblage, six pans creux VIS, assemblage, à 6 pans creux CAPUCHON, patte JOINT torique 1095/1595 Mark V/Mark VII RONDELLE, ressort ondulé VIS, capuchon, tête avec bride ÉCROU, blocage, garniture RACCORD, QD, 3/8 npsm, 1095/1595 ÉCROU, manuel, 1095/1595 RONDELLE, butée RONDELLE, butée VIS, mécanique, à collerette à tête hex. RONDELLE, butée VIS, d’assemblage, tête hex. RACCORD, pompe, QD 1095/1595 Mark V/Mark VII CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 CROCHET, seau BRIDE, pompe, large PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 CHÂSSIS, chariot 1095/1595 ÉTIQUETTE, UltraMax Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray/Mark V TexSpray/Mark VII LABEL, UltraMax II, 1095/1595 Ultra 1095 Ultra 1595 Ultimate 1095 Ultimate 1595 TexSpray/Mark V 22 23 24 25 107505 102982 116038 117791 111040 16X833 27 28 30 31 120583 114672 114699 118444 36 37 41 116192 100057 48 51 16Y579 16X834 15V573 24V024 55 56 58 16C457 16X324 287282 62 71 24Y428 17E732 17E734 17E740 17E742 17E747 17E749 72 17E733 17E735 17E741 17E743 17E748 Qté. 5 2 2 2 2 4 4 Rep. Réf. 76 77 83 84 2 2 1 2 2 6 1 6 2 1 8 1 4 1 85 87 89 90 90a 91 93 94 1 1 1 1 1 108 109 110 1 1 117 123 124 126 127 128 1 159 160 Description 17E750 TexSpray/Mark VII 248215 TUYAU, admission ; comprend 109 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 24V088 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 126, 127 257187 1095/Mark V 230 V 257188 1595/Mark V 120 V/Mark VII 24V085 TIGE, raccord 241920 DÉFLECTEUR, fileté 287290 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 24M417 Mark VII 287294 1095 120V 287295 1095 230 V/1595/Mark V 194173 RONDELLE, guidage, butée POMPE, volumétrique 17H826 1095/1595 ; comprend les pièces 41, 109 17H836 Mark V ; comprend la pièce 41 17H892 Mark VII 244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 TUYAU, avec raccords 3/8 x 15,75 16X904 1095/1595 24V029 Mark V/Mark VII ; comprend la pièce 19 16X385 PLAQUE, avant, 5900 PCII 118494 JOINT torique ÉTIQUETTE, série IronMan 17E926 Ultra/TexSpray Mark 17G989 Ultimate 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 276980 ŒILLET, capot 119250 VIS, à collerette, tête cylindrique, rondelle 15D088 VENTILATEUR, moteur 115477 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 278075 SUPPORT, pivot 15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 3A6344B 65 Pièces du modèle Mark X IronMan Pièces du modèle Mark X IronMan Rep. 1 2 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 6,2 - 6,7 N•m (55-60 po.-lb) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 14,6 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb) 8 10,1 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb) 9 3 4 4 1 5 6 9 7 3 8 3 6 Voir les pages 70-72. 66 3A6344B Pièces du modèle Mark X IronMan Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor Rep. Réf. Description Qté. 6 15C753 VIS, usinée, torx, tête hex 6 7 105510 RONDELLE, sécurité, 2 ressort 8 15E891 ÉTRIER, serrage 2 10 156306 RONDELLE, plate 2 11 17E687 ROUE 2 12 112600 RONDELLE, frein, ressort 4 14 17E790 VIS d’assemblage, six pans 4 creux 15 101550 VIS, assemblage, à 6 pans 2 creux 17 276974 CAPUCHON, patte 2 18 108795 VIS, pnh 4 19 102982 JOINT, torique 1 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 2 23 117791 VIS, capuchon, tête 2 avec bride 24 111040 ÉCROU, blocage, garniture 4 28 114672 RONDELLE, butée 2 30 114699 RONDELLE, butée 1 31 118444 VIS, usinée, tête hex. 5 fendue avec rondelle 36 116192 RONDELLE, butée 1 37 100057 VIS, d’assemblage, 4 tête hex. 41 24U755 RACCORD, pompe, QD 1 48 15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) 1 51 24V025 CAPOT, entraînement, 1 plastique, peint ; comprend 31 55 16C457 CROCHET, seau 1 56 16X324 BRIDE, pompe, large 1 58 287282 PROTECTION, moteur, 1 peinte ; comprend 123, 124 62 24Y428 CHÂSSIS, chariot 1 71 17E751 ÉTIQUETTE, avant 1 72 17E752 ÉTIQUETTE, latérale 1 77 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 1 83 24V089 BOÎTIER, roulement ; 1 comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 31, 55, 56, 77, 108, 117, 180 84 258909 MOTEUR, électrique ; 1 comprend les pièces 125, 126, 127 3A6344B Rep. 85 87 89 Réf. 24V086 241920 288035 90 287990 91 93 17H837 244240 94 24V029 99 105 24A250 16X696 106 107 15C982 114531 108 110 123 124 16X209 17E926 276980 119250 125 126 127 128 15G845 15V577 122347 222385 17A134 17R476 159 160 180 278075 15Y118 112746 Description Qté. TIGE, raccord 1 DÉFLECTEUR, fileté 1 ENGRENAGE, 1 combinaison ; inclut 28, 30 CARTER, entraînement, 1 comprend 6, 36, 90a POMPE, volumétrique 1 FLEXIBLE, vidange ; 1 comprend la pièce 87 KIT, flexible, couplé, 1/2" ; 1 comprend la pièce 19 POIGNÉE, chariot 1 SUSPENSION, support, 1 chariot CAME, chariot 2 VIS, usinée, tête hex. avec 4 rondelle PLAQUE, avant, PCII, 7900 1 ÉTIQUETTE, série IronMan 1 ŒILLET, capot 2 VIS, à collerette, tête 3 cylindrique, rondelle ENTRETOISE, espacement 2 VENTILATEUR, moteur 1 BAGUE, retenue 1 ÉTIQUETTE, 1 AVERTISSEMENT (non illustrée) anglais, français, espagnol Anglais, chinois, coréen Anglais, espagnol, portugais SUPPORT, pivot 1 ÉTIQUETTE, Made in USA 1 CONTRE-ÉCROU, 2 structure fine Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 67 ProContractor QuikReel ProContractor QuikReel Rep.. Couple 1 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 2 33,8 - 47,4 N•m (25-35 pieds-livres) 3 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 4 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 2 1 3 4 Liste des pièces du QuikReel Rep. Réf. Description 5 16C975 PLAQUE, montage articulé 16 121311 RACCORD, connecteur, NPT x JIC 18 260212 VIS, rondelle hex HD 39 TUBE, formé, Ultra, platine 24V095 Modèles 695/795 24J081 Modèles 1095/Mark V 16M441 Mark X 42 ADAPTATEUR 164672 695/795/1095/1595 196178 Mark IV/Mark V 159239 Mark VII/Mark X 68 Qté. 1 1 2 1 1 Rep. Réf. 99 24B691 163 24B248 164 122347 167 122534 168 24E400 169 122524 170 278085 171 122518 172 15X618 173 122542 174 122607 180 122669 183 122787 201 24E016 Description Qté. ENROULEUR, flexible, Ultra 1 CAPUCHON, pivotant, complet 1 BAGUE, de retenue, externe 1 ÉLASTIQUE, ondulé 1 TIGE, réglage, blocage 1 BAGUE, de retenue, externe 1 POIGNÉE, pivotante 1 PIN 1 ÉCROU, goupille 1 RESSORT 1 RONDELLE, plate 2 RONDELLE 1 CAPUCHON 1 TUBE, enrouleur de tuyau, pivot 1 3A6344B Pistolet pulvérisateur et tuyau de pulvérisation Pistolet pulvérisateur et tuyau de pulvérisation Modèles 695-1595 Modèles Mark IV-Mark VII Modèles Mark X 4 Liste des pièces du pistolet pulvérisateur et du tuyau de pulvérisation Rep. Réf. 129 240794 826079 245225 278499 154 17Y042 17Y044 17Y043 826252 241705 3A6344B Description Qté. FLEXIBLE, couplé Ultra, 1/4" x 50' 1 Ultimate, 1/4" x 50' 1 Mark IV/Mark V, 3/8" x 50' 1 Mark VII/Mark X, 1/2" x 50' 1 PISTOLET PULVERISATEUR Ultra, Amérique du Nord 1 Ultra, Asie Ultra, Europe 695/795/1095/1595 Ultimate 1 Mark V/Mark VII 1 Rep. Réf. 246468 245820 155 241735 191239 178 189018 179 110476 159239 159239 205 110476 Description Qté. Mark IV 1 Mark X 1 TUYAU, anti-coup-de-fouet Mark IV/Mark V, 1/4" x 3' 1 Mark IV/Mark V, 3/8" x 11' 1 RACCORD TOURNANT 1 DOUILLE Mark IV/Mark V 1 Mark VII 1 Mark X 2 ADAPTATEUR (Mark VII 1 uniquement) 69 Filtre Filtre Rep. 1 2 3 4 5 1 5 6 2 7 Couple 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 47,4 - 61,0 N•m (35-45 pieds-livres) 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 11,2 - 13,5 N•m (100-120 pouces-livres) 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 1,6 - 2,8 N•m (15-25 pieds-livres) 41,2 - 43,5 N•m (365-385 pieds-livres) 7 6 3 70 4 3A6344B Filtre Liste des pièces du filtre Rep. Réf. Description 9 13 20 21 39 JOINT, torique VIS, bouchon, tête creuse JOINT torique GOUPILLE cannelée TUYAU, formé Modèles 695/795 Modèles 1095/Mark V Mark X PASSE-CÂBLES, capteur RACCORD 1095/1595/Mark V/Mark VII (Série ProContractor) Modèles 695/795/Mark IV/Mark X (Série ProContractor) 695/795/1095/1595 (séries Standard et IronMan) Mark IV/Mark V (séries Standard et IronMan) Mark VII/Mark X (séries Standard et IronMan) KIT, poignée ; comprend 21, 81 Série Standard CAPUCHON, filtre BASE, filtre TUBE, diffusion VANNE, amorçage, robuste VANNE, amorçage, Mark X BASE, vanne Série Standard CAPTEUR, régulation de la pression ; comprend 20 FILTRE, produit 117285 16U013 111457 15C972 24V095 24J081 16M441 121889 40 42 42a 122533 42b 125926 42c 164672 42d 196178 42e 183285 50 66 67 74 80 24E234 17E680 16T543 15C766 24B156 287879 81 86 24A382 243222 92 3A6344B Qté. 1 3 1 1 1 1 Rep. Réf. 114 118 172 173 174 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 189 202 203 204 205 206 207 208 Description 244071 30 mailles 244067 60 mailles, équipement d’origine 244068 100 mailles 244069 200 mailles 104813 BOUCHON, tuyau, 3/8 125926 RACCORD, coudé 193709 SIÈGE, vanne 193710 JOINT, siège, vanne 245103 KIT, réparation, vanne, Mark X ; comprend 80, 172, 173, 202, 203, 204 17A197 PROTECTION, base, filtre (série ProContractor/IronMan) 116424 ÉCROU, Mark X 15G563 POIGNÉE, vanne, Mark X 114708 RESSORT, compression, Mark X 287285 KIT, réparation, bouchon, filtre comprend 9, 66, 74 115523 Manomètre (pas montré) RACCORD, en T articulé (pas montré) 119783 695/795/1095/1595 127518 Mark IV, Mark V, Mark VII, Mark X RACCORD (pas montré) 162453 695/795/1095/1595 196178 Mark IV, Mark V 183285 Mark VII, Mark X Qté. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 71 Commande Commande Rep. Couple Rep. Couple 1 1,1 - 1,7 N•m (10-15 pouces-livres) 4 3,3 - 3,9 N•m (30-35 pouces-livres) 2 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 5 1,7 - 2,2 N•m (15-20 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 6 0,2 - 0,4 N•m (2-3 pouces-livres) 3 6 2 2 5 4 1 72 3A6344B Commande Liste des pièces du boîtier de commande Rep. Réf. 23 117791 26 114391 32 115522 33 116752 15D527 34 38 52 116167 16V095 25N545 25N546 59 16T784 15G596 16Y762 60 63 16Y761 16T541 17E725 17E726 65 17E724 68 17E723 16Y786 75 17E804 17E804 17E805 17E805 17E806 17E807 17E808 17E809 17E810 17E811 17E812 17E813 17E814 75b 242005 17A242 75c 287121 253103 3A6344B Description Qté. VIS, à tête, tête à embase 2 VIS, mise à la terre 1 VIS, usinée, tête cylindrique 3 (série ProContractor/IronMan) INTERRUPTEUR, basculant, 1 MARCHE/ARRÊT INTERRUPTEUR, à bascule 1 Mark X BOUTON, potentiomètre 1 VIS, n° 10, Taptite cruciforme 4 COMMANDE, tableau avec 1 pile * comprend 23, 26, 60, 131, 142, 144 Modèles 120 V Modèles 240 V ÉTIQUETTE, avertissement 1 Amérique du Nord 1 Europe 1 Asie/Australie/Nouvelle-Zéland 1 e Japon 1 CÂBLE CAVALIER 1 Étiquette, capot du boîtier de 1 commande, Ultra (avec écran) Étiquette, capot du boîtier de 1 commande, Ultra (sans écran) Étiquette, couvercle, Ultra 1 (avec écran) ÉTIQUETTE, commande 1 ÉTIQUETTE, commande 1 (Série standard) CORDON d’alimentation Modèles 120 V, 695, 795, 1 1095, Mark IV Modèles japonais 695, 795, 1 1095 Modèles 120 V, 1595, Mark V 1 Modèles japonais, Mark V 1 NEMA L6-30 Mark X 1 Modèles canadiens 120 V, 1 1595, Mark V Modèle UE CEE 7/7 1 Mark VII UE CEE 7/7 1 Mark X UE CEE 7/7 1 MultiCord UE 1 Multicord Mark VII 1 Multicord Mark X 1 Royaume-Uni 1 Chine/Australie 695/795/1095/Mark IV/Mark V 1 Mark X 1 Italie/Danemark/Suisse 695/795/1095/Mark IV/Mark V 1 Modèles Mark VII/Mark X 1 Rep. Réf. 75d 242001 75e 244285 82 256219 88 16Y496 96 17H886 Description Qté. Modèle UE CEE 7/7 1 Japon 1 POTENTIOMÈTRE, ensemble 1 AFFICHAGE 1 CAPOT, commande 1 Avec écran ; comprend les pièces 32, 38, 63, 65, 68, 88, 196 17H887 Sans écran ; comprend les pièces 38, 63, 68, 196 115 15C973 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 1 131 16T482 RIVET, bouterolle 2 137 DISPOSITIF DE RETENUE, 1 adaptateur de fiche 195551 695/795/1095/Mark IV/Mark V 121249 Modèles Mark VII/Mark X 142 COMMUTATEUR/FICHE 16T483 695/795/1095/Mark IV/Mark X, 1 Amérique du Nord (fiche) 126029 Modèles Mark VII/Mark X 1 (10/16 A) 120059 1595/Mark V 120V (15/20 A) 143 15G935 CONNECTEUR, électrique 1 (1595/Mark V) 144 RÉDUCTEUR DE TENSION 16T546 Modèles internationaux 1 695/795/1095/Mark IV/Mark V 16T547 Modèles américains 1 695/795/1095/Mark V 16T547 Modèles japonais 695/795/1095 1 16T544 Modèles internationaux 1 Mark VII/Mark X 116171 1595/Mark V/Mark X, modèles 1 pour l’Amérique du Nord 116171 Modèles japonais Mark V 1 145 117745 DOUILLE, réducteur de 1 tension (modèles internationaux Mark VII/Mark X) 148 24V030 KIT, réparation, bobine ; 1 comprend 150 150 16U215 VIS, usinée, tête fraisée 1 151 TABLEAU, filtre 25N516 Modèles internationaux 230 V 1 25N517 Modèles internationaux 110 V 1 25N518 Modèles internationaux Mark 1 X 220 17Y277 GUIDE, lumière, BlueLink 1 * - Utiliser la batterie CR2032 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 73 Schémas de câblage Schémas de câblage Modèles 695-1595/Mark IV- V 120 V ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE COMMUTATEUR D’AMPÈRES BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR BOBINE VERT/TERRE DE FILTRE BLANC CORDON D'ALIMENTATION NOIR 74 3A6344B Schémas de câblage Modèles 695-1095/Mark IV-VII 110 V/230 V ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE COMMUTATEUR D’AMPÈRES BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR VERT/TERRE BLEU BRUN 3A6344B BLEU CORDON D'ALIMENTATION BRUN 75 Schémas de câblage Mark X (Amérique du Nord) ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR VERT/TERRE BLANC CORDON D'ALIMENTATION NOIR 76 3A6344B Schémas de câblage Mark X (international) ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE COMMUTATEUR D’AMPÈRES BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR BOBINE DE FILTRE BLEU BRUN 3A6344B VERT/TERRE BLEU CORDON D'ALIMENTATION BRUN 77 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 695 Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Hauteur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Longueur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 78 Unités métriques 0,95 g/min 0,031 1/4" 226 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 3,6 L/min 0,031 1/4" 60 par litre 5000 W 94 livres 93 lb 103 lb 43 kg 42 kg 47 kg 27,5" 28,5" (poignée abaissée) 38,75" (poignée relevée) 39" 69,9 cm 72,4 cm (poignée abaissée) 98,4 cm (poignée surélevée) 99 cm 37" 26" 29,5" 22,5" 94 cm 66 cm 75 cm 57,2 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 3A6344B Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 795 Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Hauteur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Longueur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344B Unités métriques 1,1 g/min 0,033 1/4" 195 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 4,2 L/min 0,033 1/4" 52 par litre 5000 W 98 lb 97 lb 107 lb 45 kg 44 kg 49 kg 27,5" 28,5" (poignée abaissée) 38,75" (poignée relevée) 39" 69,9 cm 72,4 cm (poignée abaissée) 98,4 cm (poignée surélevée) 99 cm 37" 26" 29,5" 22,5" 94 cm 66 cm 75 cm 57,2 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 79 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 1095 Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 80 Unités métriques 1,2 g/min 0,035 1/4" 123 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 4,5 L/min 0,035 1/4" 33 par litre 5000 W 116 lb 131 lb 120 lb 53 kg 59 kg 54 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 39" 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 99 cm 26" 28" 24" 66 cm 71 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m 3A6344B Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 1595 Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Unités métriques 1,35 g/min 0,039 1/4" 110 par gallon 5000 W 20, 50/60 5,1 L/min 0,039 1/4" 29 par litre 5000 W 124 lb 138 lb 128 lb 56 kg 63 kg 28 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 39" 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 99 cm 26" 28" 66 cm 71 cm 24" 24" 61 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, Pièces en contact avec le produit PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton Niveau de bruit : Puissance sonore 91 dBA* 91 dBA* Pression sonore 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) mesure effectuée à 1 m 3A6344B 81 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark IV Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Modèles nord-américains Modèles internationaux Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Hauteur : Série Standard Série ProContractor Longueur : Série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 82 Unités métriques 1,1 g/min 4,2 L/min 0,033 0,031 3/8" 195 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 0,033 0,031 3/8" 52 par litre 5000 W 101 lb 109 lb 46 kg 49 kg 28,5" (poignée abaissée) 38,75" (poignée relevée) 39" 72,4 cm (poignée abaissée) 98,4 cm (poignée surélevée) 99 cm 26" 29,5" 22,5" 66 cm 75 cm 57,2 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m 3A6344B Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark V Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Modèles nord-américains et britanniques Modèles internationaux Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344B Unités métriques 1,35 g/min 5,1 L/min 0,039 0,039 0,035 3/8" 110 par gallon 5000 W 20, 50/60 10, 50/60 0,035 3/8" 29 par litre 5000 W 125 lb 141 lb 129 lb 57 kg 64 kg 59 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 39" 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 99 cm 26" 28" 24" 66 cm 71 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, *selon ISO 3744, mesure mesure effectuée à effectuée à 1 m 3,1 pieds (30,48 cm) 83 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark VII Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 84 Unités métriques 1,58 g/min 0,041" 1/2" 97 par gallon 5000 W 16, 50/60 6,0 L/min 0,041" 1/2" 26 par litre 5000 W 132 lb 148 lb 136 lb 60 kg 67 kg 62 kg 29,5" (poignée abaissée) 38,5" (poignée relevée) 39" 74,9 cm (poignée abaissée) 97,8 cm (poignée surélevée) 99 cm 26" 28" 24" 66 cm 71 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, ISO 3744, mesure mesure effectuée à *selon effectuée à1m 3,1 pieds (30,48 cm) 3A6344B Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark X Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore Unités métriques 2,1 g/min 0,045" 1/2" 70 par gallon 5000 W 16, 50/60 8,0 L/min 0,045" 1/2" 19 par litre 5000 W 150 lb 166 lb 154 lb 68 kg 75 kg 70 kg 29,9" (poignée abaissée) 40,1" (poignée relevée) 39" 76 cm (poignée abaissée) 102 cm (poignée relevée) 99 cm 26" 30" 24" 66 cm 75 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 3A6344B 85 Conformité Conformité Approbations des fréquences radio Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) : 2,4 GHz Puissance de l’émetteur (tous les modèles) : +8 dBm REMARQUE : Avis FCC/IC (tous les modèles) : Contient l’ID FCC : QOQBGM13P Marqué IC : 5123A-BGM13P L’appareil protégé répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence d’Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement. Cet équipement ne comporte pas de protection contre les interférences nuisibles et ne peut provoquer d’interférence sur des systèmes dûment autorisés. Cet équipement comporte la carte BGM13P22A avec le code d’homologation ANATEL 01330-19-03402. R-R-CE8-AR0573A R-R-CE8-AR1050A R-R-CE8-AR1050B R-R-CE8-AR1050C R-R-CE8-AR1050D R-C-BGT-BGM13P22 Proposition 65 de Californie MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, visiter le site www.P65Warnings.ca.gov. 86 3A6344B Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A6344B 87 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6342 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, avril 2019