- Graco
- 3A6344E, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A6344E, Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels88 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
88
Fonctionnement, pièces Pulvérisateurs électriques airless 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X 3A6344E FR Réservé à un usage professionnel. Non homologué pour une utilisation dans les atmosphères explosives ou zones dangereuses. Pour l’application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux. Modèles : 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Pression de service maximum 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa) Voir page 3 pour plus de renseignements sur le modèle. Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et de tous les manuels connexes repris à la page 2. Se familiariser avec les commandes et la bonne méthode d’utilisation de l’équipement. Conserver toutes les instructions. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’autres fabricants risque d’annuler la garantie. Avant la pulvérisation Avant la pulvérisation Revoir les avertissements pour des informations de sécurité importantes Important ! Lire attentivement les instructions et adopter des habitudes de sécurité adéquates. Manuels afférents 3A6285 311254 309495 308491 3A6584 3A6583 2 Pistolet pulvérisateur Contractor PC Pistolet pulvérisateur Flex Plus Pistolet pulvérisateur en ligne haute résistance Pistolet pulvérisateur à enduit haute résistance Pompe volumétrique Pompe volumétrique ProConnect™ Ces manuels sont disponibles sur www.graco.com. 3A6344E Table des matières Table des matières Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Connaître votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connaître vos commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Assemblage de votre pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 QuikReel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Rallonges électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Interrupteur 10/16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interrupteur 15/20 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Rinçage du produit de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Filtrage de la peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Remplissage du seau de peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 WatchDog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Appli BlueLink™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pièces du Lo-Boy 695/795 standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Pièces du Mark X standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pièces du Mark X ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pièces du Mark X IronMan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ProContractor QuikReel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Pistolet pulvérisateur et flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Approbations des fréquences radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 3A6344E 3 Modèles Modèles Modèles 695 Hi-Boy standard ProContractor Lo-Boy standard Tension Modèle Ultra Max II 695 17E572 17E574 17E577 NEMA 5-15 Ultimate MX II 695 826222 826223 826224 230 CEE 7/7 230 Ultra Max II 695 Ultra Max II 695 17E632 17E633 17E635 17E636 110 UK Ultra Max II 695 17E634 17E637 230 Australie/ Nouvelle-Zélande/ Corée Ultra Max II 695 17E613 17E614 230 Asie-Pacifique 100 Japon/Taïwan Ultra Max II 695 Ultra Max II 695 26C982 26C981 26C983 120 17E610 Modèles 795 Tension Modèle Lo-Boy standard Hi-Boy ProContractor standard Ultra Max II 795 17E579 17E582 NEMA 5-15 Ultimate MX II 795 826225 826226 230 CEE 7/7 230 Ultra Max II 795 Ultra Max II 795 17E639 17E640 17E642 17E643 110 UK Ultra Max II 795 17E641 17E644 17E617 17E619 26C985 26C984 26C986 120 230 Australie/ Nouvelle-Zélande/ Corée 230 Asie-Pacifique 100 Japon/Taïwan 4 Ultra Max II 795 Ultra Max II 795 Ultra Max II 795 17E616 3A6344E Modèles Modèles 1095 Hi-Boy standard ProContractor IronMan Ultra Max II 1095 17E583 17E585 17E586 NEMA 5-15 Ultimate MX II 1095 826227 826228 826229 230 CEE 7/7 Ultra Max II 1095 17E646 17E647 17E650 230 Ultra Max II 1095 Tension Modèle 120 230 Australie/ Nouvelle-Zélande/ Ultra Max II 1095 Corée 230 Asie-Pacifique Ultra Max II 1095 100 Japon/Taïwan Ultra Max II 1095 17E648 17E620 17E621 26C988 26C987 26C989 17E623 Modèles 1595 Hi-Boy standard ProContractor Tension IronMan Modèle Ultimate MX II 1595 826233 NEMA 5-20 Ultra Max II 1595 17E593 120 Ultra Max II 1595 Ultimate MX II 1595 120 NEMA 5-15 3A6344E 17E589 826230 17E596 826232 17E594 826234 5 Modèles Modèles TexSpray Hi-Boy standard ProContractor Tension 120 NEMA 5-15 120 NEMA 5-20 120 TexSpray Mark IV 17E603 TexSpray Mark V 17E604 17E628 17E605 17E606 TexSpray Mark X 17E608 17E609 TexSpray Mark IV TexSpray Mark V 230 CEE 7/7 TexSpray Mark VII TexSpray Mark X TexSpray Mark IV TexSpray Mark V 230 TexSpray Mark VII TexSpray Mark X 110 UK TexSpray Mark IV TexSpray Mark V 230 Australie/ Nouvelle-Zélande TexSpray Mark VII /Corée TexSpray Mark X TexSpray Mark IV TexSpray Mark V 230 Asie-Pacifique TexSpray Mark VII TexSpray Mark X 100 TexSpray Mark V Japon/Taïwan 17E651 17E655 17E665 17E669 17E652 17E653 17E660 17E667 17E671 17E654 17E661 17E668 17E672 17E662 17E663 26C993 17E674 NEMA L6-30 6 Modèle TexSpray Mark V NEMA 5-15 230 IronMan 17E666 17E670 17E659 17E624 17E657 26C992 17E673 17E607 17E664 17H895 17H897 17H896 17H898 17E629 26C990 26C995 26C991 3A6344E Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un câble doté d’un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. • Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer un risque de décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de terre, ne raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Cet équipement est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous. 230V ANZ 230V Inde 230V 120V US • Brancher ce produit uniquement sur une prise compatible avec la fiche électrique du produit. • Ne pas brancher ce produit à l’aide d’un adaptateur réducteur 3 à 2. Rallonges électriques : • Utiliser uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et d’une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • S’assurer que la rallonge électrique n’est pas endommagée. S’il est nécessaire d’utiliser • 3A6344E une rallonge, utiliser un conducteur d’un calibre12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour acheminer le courant dont le produit a besoin. L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et une surchauffe. Taille de conducteur Longueur AWG (American Wire Gauge) Unités métriques Maximum 12 2.5 mm2 15 m (50 pieds) 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l’équipement, cela risque de provoquer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mises à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utiliser des flexibles de pulvérisateur de peinture airless Graco haute pression conducteur ou mis à la terre. • S’assurer que tous les récipients et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges électrostatiques. Ne pas utiliser de couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Raccorder à une prise mise à la terre et utiliser des rallonges électriques également mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur de 3 à 2. • Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne jamais pulvériser des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • S’assurer que la zone de pulvérisation est correctement ventilée. S’assurer que l’endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur génère des étincelles. Conserver l’ensemble pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone de pulvérisation lors des opérations de pulvérisation, rinçage, nettoyage ou entretien. Ne pas pulvériser l’ensemble pompe. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation et ne pas pulvériser en présence d’étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner de moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une configuration, une mise à la terre ou une utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien du matériel. • Utiliser uniquement des prises électriques mises à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne pas exposer l’équipement à la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. • Avant toute intervention, patienter cinq minutes après avoir débranché le câble d’alimentation. 8 3A6344E Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des dommages corporels graves. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer le pistolet pulvérisateur ni pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas placer les mains ou toute autre partie du corps face à la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pas pulvériser si le garde-buse n’est pas en place. • Utiliser les buses Graco. • Nettoyer et changer les buses avec la plus grande attention. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement restera sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Appliquer la Procédure de décompression si l’équipement n’est pas surveillé ou utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifiez les tuyaux et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les tuyaux et pièces endommagés. • Ce système peut produire une pression de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). Utiliser des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant résister à une pression minimale de 207 bars (20,7 MPa, 3 000 psi). • Verrouiller toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. S’assurer que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • S’assurer de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’unité et la décompresser rapidement. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Porter toujours des lunettes et gants de sécurité adaptés, ainsi qu’un masque respiratoire ou un masque lors de l’application de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité d’enfants. Tenir toujours les enfants à l’écart de l’équipement. • Veiller à ne pas trop tendre le bras ou à ne pas utiliser de support instable. Garder en permanence les pieds au sol et maintenir son équilibre. • Rester toujours vigilant et surveiller ses gestes. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne pas emmêler ni tordre le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil. • Ne pas pulvériser avec un flexible de moins de 762 cm (25 pi). • Ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les homologations et créer des risques de sécurité. • Veillez à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour l’environnement dans lequel vous souhaitez l’utiliser. 3A6344E 9 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas de l’eau de Javel. • De nombreux autres produits peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Rester à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des supports de buse ou des couvercles ont été enlevés. • L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux produits utilisés. • Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive ; • Appareils respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de produits et de solvants. 10 3A6344E Connaître votre pulvérisateur Connaître votre pulvérisateur Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 / Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X Standard : Interrupteur MARCHE/ARRÊT J Crépine d’entrée B Bouton de régulation de pression K Tuyau de vidange C Vanne d’amorçage/pulvérisation L Flexible D Pistolet pulvérisateur M E Buse de pulvérisation Tuyau anti-coup-de-fouet (n’équipe que certains modèles) F Verrou de la gâchette N Manomètre (non disponible sur certaines unités) O Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) P Unité/Étiquette de série A G Filtre H Pompe I Tuyau d’aspiration 3A6344E 11 Connaître votre pulvérisateur Modèles 695 / 795 / 1095 / 1595 Mark IV / Mark V / Mark VII / Mark X ProContractor : A Écran LED (n’équipe que certain modèles) K Crépine d’entrée B Interrupteur MARCHE/ARRÊT L Tuyau de vidange C Bouton de réglage de la pression M Flexible D Vanne d’amorçage/pulvérisation N QuikReel™ E Pistolet pulvérisateur O Orifice pour tige de pompage ProConnect F Buse de pulvérisation P G Verrou de la gâchette Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) H Filtre Q Unité/Étiquette de série I Pompe R ProConnect II J Tuyau d’aspiration 12 3A6344E Connaître votre pulvérisateur Modèles IronMan 1095 / 1595 / Mark V : Écran LED (n’équipe que certain modèles) M Flexible B Interrupteur MARCHE/ARRÊT N C Bouton de réglage de la pression Tuyau anti-coup-de-fouet (n’équipe que certains modèles) D Vanne d’amorçage/pulvérisation O Manomètre (non disponible sur certaines unités) E Pistolet pulvérisateur P F Buse de pulvérisation Commutateur d’ampères (n’équipe que certains modèles) G Verrou de la gâchette Q Orifice pour tige de pompage ProConnect H Filtre R Unité/Étiquette de série I Pompe S ProConnect II J Tuyau d’aspiration A K Crépine d’entrée L Tuyau de vidange 3A6344E 13 Connaître vos commandes Connaître vos commandes L’interrupteur MARCHE/ARRÊT commande l’alimentation de votre pulvérisateur. Le bouton de régulation de pression permet d’augmenter ou de réduire la pression. Il dispose également de positions Prime/Slow (AMORÇAGE/LENT) et FastFlush™. AMORÇAGE / PULVÉRISATION Amorçage Pulvérisation La vanne d’amorçage/pulvérisation dirige le liquide vers le tuyau de vidange ou le flexible et le pistolet pulvérisateur. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Votre pistolet pulvérisateur ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. Buse de pulvérisation Pulvérisation Débouchage La buse de pulvérisation est la clé de la technologie de pulvérisateur airless. La peinture à haute pression pompée via le tout petit orifice de la buse de pulvérisation sort sous forme de jet. La buse de pulvérisation peut être inversée et être rapidement débouchée. 14 3A6344E Montage Montage 3. Lorsque l’on déballe le pulvérisateur pour la première fois, retirer les matériaux d’emballage de la crépine d’entrée. Après un stockage de longue durée, vérifier que la crépine d’entrée n’est pas obstruée et ne contient pas de débris. 4. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL™ Graco pour empêcher une usure prématurée du presse-étoupe. Le faire à chaque pulvérisation. Assemblage de votre pulvérisateur Appliquer la procédure de montage lors du déballage du pulvérisateur, ou suite à un stockage longue durée. 1. 2. Tous les pulvérisateurs sauf ProContractor : Brancher un flexible airless Graco sur le pulvérisateur. Si le pulvérisateur est fourni avec un tuyau anti-coup-de-fouet, raccorder l’extrémité de ce dernier au tuyau airless. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. a. Placer la buse du flacon de TSL sur l’ouverture centrale de protection à l’avant du pulvérisateur. b. Presser le flacon de TSL de façon à en distribuer assez pour remplir l’espace entre la tige de pompe et le joint de l’écrou du presse-étoupe. Raccorder le pistolet pulvérisateur à l’autre extrémité du flexible. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 3A6344E 5. Veiller à ce que la buse de pulvérisation soit correctement insérée dans le support de buse de pulvérisation et que l’ensemble du support de buse de pulvérisation soit correctement serré sur le pistolet pulvérisateur. Consulter le manuel du pistolet pulvérisateur fourni séparément. 6. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 18. 15 Montage QuikReel™ (Modèles ProContractor uniquement) 3. Pousser la poignée de l’enrouleur vers le bas et vers l’extérieur. Tourner dans le sens horaire pour enrouler le flexible. Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps. Pour éviter toute blessure liée aux pièces en mouvement, s’assurer de tenir la tête à l’écart du QuikReel lors de l’enroulage du flexible. 1. S’assurer que le flexible est bien acheminé à travers le guide de flexible. 2. Soulever et faire tourner le verrou de pivot à 90° pour déverrouiller l’enrouleur de flexible. Tirer sur le flexible pour le retirer de l’enrouleur de flexible. 16 NOTE : Le système QuikReel peut être verrouillé dans deux positions : Utilisation (A) et Stockage (B). 3A6344E Montage Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d’une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut provoquer un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur est muni d’un cordon d’alimentation doté d’un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. La prise doit être introduite dans une prise de courant placée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Rallonges électriques Utiliser un cordon d’alimentation électrique muni d’un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un câble à 3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum. NOTE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et produits à base d’huile : respectez la réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. Ne jamais poser le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. Spécifications électriques • Les appareils 100-120 V fonctionnent en 100-120 Vca, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. • Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 Hz, 10A-16A, monophase. Les seaux métalliques doivent être toujours mis à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Serrer une extrémité au seau et l’autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu’un conduit d’eau. ti24584a 3A6344E 17 Démarrage Démarrage Procédure de dépressurisation 3. Tourner le bouton de régulation de pression sur ARRÊT (à fond dans le sens antihoraire). 4. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets et tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation vers PRIME (Amorçage) pour relâcher la pression. 5. Tenir fermement le pistolet pulvérisateur contre un seau mis à la terre. Pointer le pistolet pulvérisateur vers l’intérieur du seau à déchets. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet pulvérisateur pour relâcher la pression. 6. Verrouiller la gâchette. Appliquer la procédure de décompression chaque fois que l’on voit ce symbole. Cet équipement reste sous pression jusqu’au relâchement manuel de la pression. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du produit sous pression, comme des injections sous-cutanées ou des projections de produit, appliquer la Procédure de décompression à chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur, et avant que l’équipement ne fasse l’objet d’une réparation. 1. 2. 18 Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position ARRÊT. Verrouiller la gâchette. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt du pulvérisateur pour empêcher tout déclenchement accidentel du pistolet pulvérisateur. 3A6344E Démarrage 7. Si la buse de pulvérisation ou le flexible semble bouché ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée : a. Desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l’extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrer entièrement l’écrou ou le raccord. c. Déboucher la buse ou le flexible. Interrupteur 15/20 A (Appareils 120 V 1595 et Mark V) NOTE : Laisser la vanne d’amorçage/ pulvérisation en position AMORÇAGE jusqu’à ce que le pistolet soit prêt à pulvériser. Si un circuit 20 A est disponible, utiliser le réglage 20 A afin d’optimiser les performances du pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le réglage 15 A. Interrupteur 10/16 A Rinçage du produit de stockage (Unités 230 V Mark VII et Mark X) Il est important de rincer le produit de stockage avant d’utiliser le pulvérisateur. 1. Vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est en position OFF. 2. Retirer le tuyau de vidange (petit) du tuyau d’aspiration (gros). Placer le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 3. Plonger le tuyau d’aspiration dans le seau mis à la terre et rempli d’un liquide de rinçage approprié. Si un circuit 16 A est disponible, utiliser le réglage 16 A afin d’optimiser les performances du pulvérisateur. Dans le cas contraire, utiliser le réglage 10 A. 3A6344E 19 Démarrage 4. S’assurer que la vanne d’amorçage/ de pulvérisation est baissée vers la position AMORÇAGE. 9. Dès que le liquide de rinçage sort du tuyau de vidange, placer le bouton de réglage de la pression sur la position FastFlush et patienter le temps du rinçage de l’appareil, soit 30-60 s. 10. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. 5. 6. 7. 8. S’assurer que le bouton de régulation de pression est en position ARRÊT (à fond dans le sens antihoraire). Brancher le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement mise à la terre. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (MARCHE). Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/ LENT afin de démarrer le moteur. Le liquide de rinçage remonte dans le tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de vidange au niveau du seau à déchets. Filtrage de la peinture Des sacs de crépine de peinture jetables sont utilisés pour retirer les particules et les débris bruts de la peinture ou de la teinture nouvelle ou déjà ouverte et sont disponibles lorsque la peinture est vendue. Pour éviter les problèmes d’amorçage et l’obstruction de la buse de pulvérisation, il est recommandé de filtrer la peinture et la teinture avant de procéder à la pulvérisation. Étirer un sac de crépine de peinture jetable sur un seau propre et verser la peinture sur la crépine. ti26894a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais colmater une fuite avec la main ou un chiffon. 20 3A6344E Démarrage Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe) La vanne d’amorçage/pulvérisation dirige le liquide vers le tuyau de vidange ou le flexible et le pistolet pulvérisateur. Elle est utilisée pour amorcer le pulvérisateur, c’est-à-dire pour évacuer l’air contenu dans la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur. Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible 1. Démonter le garde-buse de pulvérisation. 2. Tenir le pistolet pulvérisateur contre le seau à déchets. Pointer le pistolet pulvérisateur vers l’intérieur du seau à déchets. Votre pistolet pulvérisateur ne pulvérisera pas s’il y a d’air dans le système. Il est nécessaire d’amorcer la pompe, le flexible et le pistolet pulvérisateur à chaque fois que de l’air entre dans le tuyau d’aspiration. 1. 2. 3. Mettez le tuyau d’aspiration dans le seau de peinture et plongez-le dans la peinture. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets. Tourner le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ON (Marche) pour démarrer le moteur. 4. Attendre que de la peinture sorte du tuyau de vidange. 5. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire) pour arrêter le moteur. 3A6344E a. Déverrouiller la gâchette (A). b. Appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur (B) et la maintenir enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Tourner le bouton de régulation de pression sur Amorçage/Lent (D). 21 Démarrage 3. Continuer d’actionner le pistolet pulvérisateur dans le seau à déchets jusqu’à ce qu’il n’y ait que de la peinture qui sorte du pistolet. 4. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne jamais colmater une fuite avec la main ou un chiffon. NOTE : Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, effectuer la Procédure de dépressurisation, page 18, puis serrer tous les raccords et répéter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. 5. 22 Mettre le tuyau de vidange dans le seau de peinture. 6. Mettre le garde-buse de pulvérisation. Remettre la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION et s’assurer que la protection de buse de pulvérisation est bien serrée. Pulvérisation Vous êtes désormais prêt à pulvériser ! NOTE: Il est normal que le moteur s’arrête une fois que le pulvérisateur est amorcé et sous pression. Remplissage du seau de peinture Lorsque le seau de peinture se vide et que le pistolet arrête depulvériser, remplir le seau de peinture et répéter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), puis la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible. 3A6344E Pulvérisation Pulvérisation Qualité du jet de pulvérisation Un jet de bonne qualité est réparti uniformément dès qu’il touche la surface. Démarrage 1. 2. • Le produit doit être atomisé (distribution uniforme sans espacement en bordure). • Continuer à tourner le bouton de réglage de la pression (le cas échéant) jusqu’à ce que la pulvérisation soit uniforme et qu’elle ne présente aucun espacement au niveau des bordures. • Il est possible que la buse de pulvérisation soit usée ou qu’elle ne soit plus petite que nécessaire. • Il pourrait être nécessaire de diluer le produit. S’il est nécessaire de diluer le produit, respecter les recommandations du fabricant. Tourner le bouton de régulation de pression en position PULVÉRISATION. Débloquer la gâchette. Jet de qualité satisfaisante 30 cm (12 po) à partir de la surface Réglage de la pression 1. Pour obtenir les meilleurs résultats avec un brouillard de pulvérisation le plus bas, commencer avec le bouton de régulation de pression réglé sur le réglage de pulvérisation le plus bas. 2. Si nécessaire, tourner le bouton de régulation de pression jusqu’au réglage le plus bas, l’on retrouve alors un jet de pulvérisation satisfaisant. 3A6344E EXTRÉMITÉS Vides sur les bords Pression insuffisante Usure de la pointe 23 Pulvérisation Techniques de pulvérisation Actionnement du pistolet pulvérisateur Utiliser un morceau de carton pour mettre ces techniques de base en pratique avant de commencer la pulvérisation de la surface. • Tenir le pistolet pulvérisateur à 30 cm (12 po.) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en basculant le pistolet pulvérisateur donne une finition non uniforme. • Tenir fermement avec le poignet pour que le pistolet pulvérisateur reste bien droit. Faire tourner le pistolet pulvérisateur pour peindre entraîne une finition non uniforme. FINITION UNIFORME Appuyer sur la gâchette après chaque démarrage de cycle. Relâcher la gâchette avant la fin du cycle. Le pistolet pulvérisateur doit être en mouvement au moment où la gâchette est tirée et relâchée. DÉMARRAGE DE LA PASSE GÂCHETTE DU PISTOLET COURSE EN COURS RELÂCHER LA GÂCHETTE DÉMARRAGE DE LA PASSE Orientation du pistolet pulvérisateur Finition uniforme Viser le bord inférieur de la course précédente avec le centre du pistolet pulvérisateur pour que les couches se recouvrent à moitié. FINITION NON UNIFORME épais Finition non uniforme mince FINITION UNIFORME FINITION NON UNIFORME mince 24 épais Jet horizontal Jet vertical mince 3A6344E Pulvérisation Débouchage de la buse de pulvérisation 2. Verrouiller la gâchette. Replacer la buse de pulvérisation en position PULVÉRISATION. Déverrouiller la gâchette et continuer la pulvérisation. Pulvérisation Si des particules ou débris bouchent la buse de pulvérisation, cette dernière peut être installée à l’envers afin de retirer rapidement et facilement les particules sans devoir démonter le pulvérisateur. Voir Filtrage de la peinture, page 20, pour de plus amples informations. 1. Verrouiller la gâchette. Placer la buse de pulvérisation en position DÉBOUCHAGE (UNCLOG). Vérifier que la buse de pulvérisation est bien installée et insérée dans le garde-buse de pulvérisation. Débloquer la gâchette. Actionner le pistolet pulvérisateur vers une poubelle pour déboucher. DÉBOUCHAGE Mise en place de la buse de pulvérisation Pour éviter de graves blessures, comme des injections sous-cutanées, ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et de la protection de buse de pulvérisation. NOTE : Si la buse de pulvérisation est difficile à pivoter en tournant en position DÉBOUCHAGE, exécuter Procédure de dépressurisation, page 18, puis tourner la vanne d’amorçage/de pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION et répéter l’étape 1. 3A6344E Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, vérifier que la buse de pulvérisation et le garde-buse de pulvérisation sont correctement installées. Se reporter au manuel consacré au pistolet pulvérisateur pour plus d’informations sur le retrait et l’installation de la buse de pulvérisation, du joint et du garde-buse de pulvérisation. 25 Nettoyage Nettoyage 1. Exécuter Procédure de dépressurisation, page 18. 2. Enlever le support de buse et la buse de pulvérisation. Pour plus d’informations, consulter le manuel du pistolet pulvérisateur fourni séparément. 4. Plonger le tuyau d’aspiration dans un liquide de rinçage adapté. Mettre le tuyau de vidange dans le seau à déchets. 5. Tourner la vanne d’amorçage/rinçage vers le bas vers AMORÇAGE pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 6. Placer le bouton de réglage de la pression sur la position AMORÇAGE/LENT, puis placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ON pour démarrer le moteur. Le liquide de rinçage remonte dans le tuyau d’aspiration et sort via le tuyau de vidange au niveau du seau à déchets. Laisser le liquide de rinçage s’écouler du tuyau de vidange pendant 5 secondes. 7. Tourner le bouton de régulation de pression vers ARRÊT (à fond dans le sens antihoraire). ti24592a Nettoyage du tuyau de vidange 3. 26 Enlever le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange de la peinture, essuyer l’excédent de peinture sur l’extérieur du tuyau d’aspiration. 3A6344E Nettoyage Nettoyage du flexible et du pistolet pulvérisateur 11. Arrêter d’actionner le pistolet pulvérisateur. 8. 12. Retirer le tuyau d’aspiration du liquide de rinçage de façon à ce que l’air puisse pénétrer dans la pompe et évacuer le liquide de rinçage hors du flexible et du pistolet pulvérisateur. Tenir le pistolet pulvérisateur contre un seau à déchets métallique mis à la terre. Pointer le pistolet pulvérisateur vers l’intérieur du seau à déchets. a. Déverrouiller la gâchette (A). b. Appuyer sur la gâchette du pistolet pulvérisateur (B) et la maintenir enfoncée. c. Placer la vanne d’amorçage/ pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION (C). d. Tourner le bouton de réglage de la pression à 12h pour lancer le rinçage (D). Pour un résultat optimal, il est également possible de placer le bouton de réglage de la pression sur la position FastFlush. 13. Actionner le pistolet pulvérisateur dans le seau de rinçage, et placer le bouton de réglage de la pression à 12h de façon à purger le liquide présent dans le flexible. 14. Une fois l’ensemble du liquide de rinçage purgé, relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. 9. Poursuivre le rinçage du système jusqu’à ce que le liquide de rinçage soit clair. 10. Tourner le bouton de régulation de pression sur ARRÊT (à fond dans le sens antihoraire). 3A6344E 27 Nettoyage 15. Tourner le bouton de régulation de pression sur ARRÊT et tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Débrancher l’alimentation électrique au pulvérisateur. NOTE : En cas de rinçage à l’eau, rincer à nouveau avec de l’essence minérale ou du liquide Pump Armor™ pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion pendant un stockage prolongé. 19. Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet pulvérisateur avec un chiffon imbibé d’eau ou d’essence minérale. 16. Mettre la vanne d’amorçage/de pulvérisation en position AMORÇAGE. 17. Enlever la buse de pulvérisation et le support de buse du pistolet pulvérisateur. Retirer le filtre du pistolet pulvérisateur. Nettoyer et inspecter. Réinstaller l’ensemble. Pour plus d’informations sur le pistolet pulvérisateur, consulter son manuel séparé. 18. Retirer le filtre du pulvérisateur. Nettoyer et inspecter. Réinstaller l’ensemble. 28 3A6344E WatchDog WatchDog Le pulvérisateur est équipé du système WatchDog™, qui permet de protéger la pompe en l’arrêtant automatiquement si le pulvérisateur est à court de peinture. Activation ou désactivation du WatchDog Par défaut, le WatchDog est désactivé. Pour activer ou désactiver le WatchDog, utiliser l’application Graco BlueLink™ Voir la page 30 pour les instructions de téléchargement de l’application BlueLink de Graco. Il est également possible d’activer/désactiver le WatchDog via l’écran LED (si l’appareil en est doté). Voir la page 34 pour les instructions d’activation ou désactivation du WatchDog à l’aide de l’écran LED. Remplissage de peinture et reprise de la pulvérisation Si le pulvérisateur est à court de peinture et que le système WatchDog arrête la pompe, appliquer la procédure suivante pour reprendre la pulvérisation. 1. Tourner l’interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) vers OFF (Arrêt). 2. Exécutez la Procédure de dépressurisation, page 18. 3. Remplir le seau de peinture. 4. Exécuter la procédure Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21, puis la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 21. Réglage de la sensibilité du système WatchDog Le système WatchDog prévoit trois niveaux de sensibilité (LOW, MEDIUM ou HIGH) pour détecter la pénurie de peinture dans le pulvérisateur. Par défaut, la sensibilité du WatchDog est réglée sur le niveau MEDIUM. La sensibilité du WatchDog peut être modifiée à l’aide de l’application Graco BlueLink ou via l’écran LED, tel qu’indiqué précédemment. 3A6344E 29 Appli BlueLink™ Appli BlueLink™ Téléchargez l'application Graco BlueLink depuis l'App Store d'Apple, Google Play ou d'autres magasins d'applications disponibles pour profiter d'une connexion Bluetooth® au pulvérisateur de peinture. L’application BlueLink permet d’accéder instantanément aux informations, réglages et statistiques du pulvérisateur, ainsi qu’aux fonctionnalités utiles comme le système WatchDog™, tout en profitant d’un suivi optimisé de la maintenance, de l’utilisation du pulvérisateur et des tâches. Retrouvez l’appli Graco BlueLink sur : 1. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position ARRÊT. Placer le bouton de réglage de la pression en position OFF (entièrement tourné en sens antihoraire). 2. Débrancher le pulvérisateur de la prise de courant, et patienter 5 minutes le temps de dissiper la puissance accumulée. 3. Retirer le capot du boîtier de commande. 4. Repérer l’emplacement de l’interrupteur de l’émetteur Bluetooth (S2) sur la carte de commande. À l’aide d’un stylo à bille, DÉSACTIVER la liaison BlueLink en déplaçant l’interrupteur vers la gauche, ou ACTIVER la liaison BlueLink en le déplaçant vers la droite. 5. Remonter le capot du boîtier de commande. https://www.graco.com/BlueLink L’application contient des instructions détaillées. Les instructions sont également disponibles en ligne à l’adresse suivante : https://www.graco.com/BlueLinkSupport Activation ou désactivation du système BlueLink Grâce à l’application Graco BlueLink, les utilisateurs peuvent profiter d’une liaison Bluetooth pour communiquer entre la carte de commande du pulvérisateur et un smartphone. Pour désactiver l’application BlueLink en coupant l’émetteur Bluetooth, appliquer la procédure suivante. 30 3A6344E Appli BlueLink™ Remplacement de la batterie du système BlueLink Pour conserver la synchronisation de votre pulvérisateur, votre unité comporte une petite batterie intégrée. Si l’on reçoit le message suivant, la batterie doit être remplacée. 3. Retirer le couvercle noir de la batterie avec un tournevis cruciforme. 4. Faire glisser la batterie hors du support, vers la gauche. 5. Remplacer la batterie par une batterie neuve CR2032. 6. Replacer le couvercle de la batterie sur l’unité. 7. Fixer le clip sous la carte de commande. NOTE : Le couvercle ne doit pas bouger. 1. Couper le pulvérisateur et débrancher l’alimentation électrique. 2. Retirer le couvercle du boîtier de commande. 3A6344E 8. Resserrer la vis en place sur le couvercle de la batterie. 9. Fermer et revisser le couvercle du boîtier de commande sur l’unité. 31 Affichage LED Affichage LED (pas sur certains modèles) Fonctionnement Menu principal Changement des unités affichées Appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour afficher l’écran suivant. Appuyer et maintenir enfoncé pour changer les unités ou réinitialiser les données. Appuyer et maintenir la touche ÉCRAN enfoncée pendant 5 secondes pour changer les unités de pression (psi, bar, MPa) en les unités voulues. Sélectionner les bars ou MPa pour changer les gallons en litres x 10. Pour changer l’affichage des unités, l’écran LED doit être en mode d’affichage des pressions et la pression doit être à zéro. 1. Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 18. 2. Rétablir le courant électrique. L’écran LED affiche une série de tirets si la pression est inférieure à 200 psi (14 bar, 1,4 MPa). 32 3A6344E Affichage LED Gallons par tâche 1. 2. Mettre sous tension tout en appuyant sur la touche ÉCRAN vers le bas. 3. SERIAL NUMBER (Numéro de série) s’affiche brièvement sur l’écran. 4. Appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour passer à HEURES MOTEUR. Le total des heures de marche du moteur s’affiche. 5. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. DERNIER CODE s’affiche brièvement et le dernier code s’affiche ; par ex. CODE 06 PROTECTION THERMIQUE DU MOTEUR ACTIVÉE (consulter le manuel de réparation). Appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour passer à gallons par tâche (ou litres x 10). 2. Appuyer et maintenir la touche ÉCRAN enfoncée pour remettre à zéro. Gallons totaux 1. Appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour passer à gallons par durée de vie (ou litres x 10). Menu secondaire Données enregistrées 1. Exécutez Procédure de dépressurisation, page 18, les étapes 1 à 4 si cela n’a pas encore été fait. 3A6344E 33 Affichage LED 6. Appuyer et maintenir la touche ÉCRAN enfoncée pour effacer le code. Le message NO CODE STORED s’affiche une fois le code effacé 7. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. Le message W-DOG s’affiche à l’écran, puis le message OFF s’affiche si le système WatchDog a été arrêté. MARCHE s’affiche lorsque le WatchDog est allumé. 8. 9. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY pour faire défiler les niveaux de sensibilité du système WatchDog. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour régler le WatchDog sur les niveaux de sensibilité LOW, MEDIUM ou HIGH. Relâcher la touche DISPLAY lorsque la sensibilité souhaitée s’affiche à l’écran. Par défaut, la sensibilité est réglée sur le niveau MEDIUM. a. Placer le bouton de réglage de la pression sur la ligne tracée entre la position Fast Flush et le symbole « - ». b. Maintenir la touche DISPLAY enfoncée pour étalonner le bouton de réglage de la pression. Le message PASS s’affiche si le bouton a été correctement aligné, puis le menu revient à l’écran SERIAL NUMBER. L’étalonnage du bouton est maintenant terminé. Appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour accéder à RÉV LOGICIEL. 10. Appuyer brièvement sur la touche DISPLAY. MOTOR ID RESISTOR défile, puis le numéro de code du modèle s’affiche (voir ci-dessous). Numéro d’identification du moteur Modèles 0 695 / 230 V Mark IV 2 795 / 120 V Mark IV 4 1095 / 230 V Mark V 6 1595 / 120 V Mark V / Mark VII 3410 11. Appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour passer à l’étalonnage du bouton de régulation de pression. BOUTON s’affiche. Pour étalonner le bouton de réglage de la pression, appliquer la procédure suivante. Autrement, appuyer brièvement sur la touche ÉCRAN pour revenir au NUMÉRO DE SÉRIE. Mark X NOTE : En cas de défaut d’alignement, le message FAIL s’affiche à l’écran, puis le message KNOB s’affiche de nouveau. Vérifier que le bouton de réglage de la pression est correctement réglé, puis une nouvelle fois la procédure d’étalonnage. 3A6344E Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions de routine permettant de garder votre pulvérisateur en bon état et d’éviter d’éventuels problèmes par la suite. Exécuter Procédure de dépressurisation, page 18, avant d’effectuer la maintenance. Activité Fréquence Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d’entrée Chaque jour ou à chaque pulvérisation de produit et du filtre du pistolet pulvérisateur. Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Remplissage de TSL via l’orifice de remplissage. Chaque jour ou à chaque pulvérisation Vérification de l’inertie du pulvérisateur. Si le pistolet pulvérisateur n’est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit caler et ne pas redémarrer avant que le pistolet pulvérisateur ne soit actionné de nouveau. Tous les 3 785 litres (1 000 gallons) Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet pulvérisateur ne soit actionné, vérifier la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de fuites dans la vanne d’amorçage. Ajustement du joint du presse-étoupe. Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrer l’écrou des joints jusqu’à l’arrêt ou la réduction En fonction de l’utilisation des fuites. Cette opération permet de pulvériser une réserve de 380 L (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou des joints peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. L’application BlueLink de Graco permet de planifier et de suivre efficacement les programmes de maintenance. Pour plus d’informations, voir Maintenance, page 35. Recyclage et mise au rebut en fin de vie Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. Démontage et recyclage : • Démonter les moteurs, cartes de circuit imprimé, écrans et autres composants électroniques. Retirer la pile-bouton du compartiment pile de la carte de commande. Recyclez les déchets électroniques conformément aux réglementations applicables. • Ne jetez pas les composants électroniques avec les déchets ménagers ou commerciaux. • Remettre le reste de l’appareil à un centre de recyclage autorisé. Préparation: • Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 18. • Vidanger et éliminer tous les fluides, liquides et produits conformément aux réglementations applicables. Consultez la Fiche de données de sécurité du fabricant. 3A6344E 35 Dépannage Dépannage Problèmes de débit produit/mécanique 1. Exécuter la procédure Procédure de dépressurisation, page 18 avant de vérifier quelque chose ou de faire une réparation. Problème 2. Les solutions listées au début de chaque problème sont les plus communes. Cause Flexible de la pompe ou pistolet pulvérisateur bloqués. Solution 1. 2. 3. Aucune peinture ne sort du pistolet pulvérisateur, ou la pression n’a peut-être pas été entièrement évacuée. a. b. 4. Le débit de la pompe est faible 36 Desserrer TRÈS LENTEMENT le raccord du flexible au pistolet pulvérisateur et débrancher le flexible de pulvérisation airless du pistolet. Placer la vanne d’amorçage/pulvérisation à l’horizontale en position PULVÉRISATION. Tenir fermement le flexible et orienter son extrémité vers un seau à peinture. Tourner l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE et tourner le bouton de régulation de pression sur AMORÇAGE/LENT. Si le liquide ne s’écoule pas du flexible, le remplacer et passer à l’étape 4. Si du liquide sort du tuyau, voir section « Nettoyage du pistolet pulvérisateur et du filtre », page 31. Assembler de nouveau le flexible et le pistolet pulvérisateur et répéter la procédure Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 21 Buse de pulvérisation usagée Suivre la Procédure de dépressurisation, page 18, puis remplacer la buse. Se reporter au manuel séparé du pistolet pulvérisateur ou de la buse. Buse de pulvérisation obstruée Se référez au Débouchage de la buse de pulvérisation, page 25. Le réservoir de peinture est vide Remplir et réamorcer la pompe. La crépine du tuyau d’aspiration est bouchée La retirer et la nettoyer, puis la remonter. Les billes de clapet d’aspiration et de piston sont mal installées Retirer la vanne d’admission et la nettoyer. Vérifier l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; les remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe. Filtrer la peinture avant utilisation afin d’éliminer les particules susceptibles de boucher la pompe. Filtre du pulvérisateur ou filtre du pistolet pulvérisateur bouché ou encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage Exécuter la Procédure de dépressurisation, page 18. Remplacer la vanne d’amorçage Pompe usée. Entretien de la pompe nécessaire ; voir le manuel de la pompe. 3A6344E Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible (suite) Le pistolet pulvérisateur crachote La pompe est difficile à amorcer Le moteur ne fonctionne pas Cause Solution Les joints du presse-étoupe de la pompe sont usés. Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. Si la fuite persiste, remplacer les garnitures d’étanchéité (cf. manuel de la pompe). Vérifier également si le siège de vanne de piston présente une peinture séchée ou des éraflures. Remplacer-le le cas échéant. Resserrer l’écrou/la coupelle du presse-étoupe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit Nettoyer la vanne d’admission ; consulter le manuel de la pompe. La pression est trop basse Tourner le bouton de régulation de pression dans le sens horaire pour augmenter la pression. Produit trop épais par rapport au diamètre réduit du flexible, ou flexible trop long. Utiliser un flexible d’un plus gros diamètre et/ou réduire la longueur du flexible. Commutateur d’ampères réglé à la valeur basse (position 10 A ou 15 A) Commutateur réglé sur 16 A ou 20 A. La buse est partiellement bouchée Se référer au Débouchage de la buse de pulvérisation, page 25. Pulvérisateur à court de produit, ou air mal purgé lors de l’amorçage. Refaire le plein de produit. Se référer au Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. Puis à Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 21. Vérifier régulièrement l’alimentation en produit pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Vanne d’admission bloquée sur son siège. Retirer le clapet de pied. Nettoyer et inspecter la vanne d’admission. Joint torique du tuyau d’aspiration du clapet de pied manquant ou endommagé. Remplacer le joint torique du tuyau d’aspiration. Présence d’air dans la pompe Se référez au Remplissage de la pompe (Amorçage de la pompe), page 21. Puis à Remplissage du pistolet pulvérisateur et du flexible, page 21. La vanne d’admission présente une fuite Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien assise sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés Remplacer les garnitures d’étanchéité de la pompe ; consulter le manuel de la pompe Le bouton de régulation de pression est réglé trop bas Tourner le bouton de régulation de pression dans le sens horaire pour augmenter la pression. Buse de pulvérisation obstruée Se référez au Débouchage de la buse de pulvérisation, page 25. Remplacer la goupille si celle-ci est manquante. Goupille de la pompe volumétrique S’assurer que le ressort de maintien est bien logé endommagée ou manquante ; dans la gorge autour de la bielle ; consulter le consulter le manuel de la pompe. manuel de la pompe. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. 3A6344E L’ensemble de bielle est endommagé ; consulter le manuel de la pompe. Remplacer l’ensemble de bielle ; consulter le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d’entraînement endommagé(s). Vérifier l’état des supports et des engrenages et les remplacer si nécessaire ; consulter le manuel de la pompe. 37 Dépannage Électrique Rester à l’écart des composants électriques ou des pièces mobiles lors les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de blessure par des pièces mobiles quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes après le débranchement du cordon électrique pour permettre à l’électricité de se dissiper. 4. Tourner le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens horaire. 5. Observer le voyant d’état BlueLink afin d’identifier et corriger l’erreur, conformément au tableau Guide de dépannage. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas ou ne s’éteint pas, appliquer la procédure ci-dessous avant de rechercher les causes électriques. 1. Exécuter Procédure de dépressurisation, page 18. 2. Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension adaptée et raccordée à la terre. 3. Placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur OFF pendant 30 s, puis de nouveau sur ON. Cette méthode de s’assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal. 38 Le nombre de clignotements de la LED correspond au code de l’erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). NOTE : Utiliser l’application BlueLink pour obtenir plus d’informations sur les codes d’erreur. 3A6344E Dépannage Problème • • • Solution Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’affichage est nul Le voyant d’état BlueLink reste toujours éteint Le pulvérisateur ne s’éteint pas • • Cause Différents problèmes électriques. Consulter le tableau de débit, page 46. Différents problèmes électriques. Consulter le tableau de débit, page 48. 1. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran indique CODE 02 2. 3. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 2 fois de façon répétée 4. Transducteur défectueux ou problème au niveau de son raccordement. 5. 6. 7. • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran indique CODE 03 2. 3. 4. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 3 fois de façon répétée Problème au niveau du raccordement du transducteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). 5. 6. 7. 3A6344E S’assurer que le système n’est pas sous pression (consulter la Procédure de dépressurisation, page 18). Vérifier que les passages de produit ne sont pas obstrués, notamment au niveau du filtre. Utiliser un flexible de pulvérisateur de peinture airless sans tresse métallique, 6,35 mm x 15,2 m (1/4 po. x 50 pi.) minimum. Un flexible plus petit ou à tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Vérifier le transducteur et les branchements sur la carte de commande. Débrancher le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. Installer un transducteur neuf. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un demi-tour en sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Vérifier le transducteur et les branchements sur la carte de commande. Débrancher le transducteur de la prise de la carte de commande. Vérifier que le transducteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebrancher le transducteur à la prise de la carte de commande. Raccorder l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de commande d’un 1/2 dans le sens des aiguilles d’une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, le mettre hors tension et passer à l’étape suivante. Brancher un transducteur fonctionnel sur la prise de la carte de commande. Mettre le pulvérisateur en position ON et tourner le bouton de commande d’un 1/2 tour en sens horaire. Si le pulvérisateur fonctionne, installer un nouveau transducteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. Vérifier la résistance du capteur à l’aide d’un ohmmètre (moins de 9 kOhms entre les câbles rouge et noir et 3-6 kOhms entre les câbles vert et jaune). 39 Dépannage Problème • • Cause Solution Surtensions détectées par la carte de commande. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager des pièces électroniques. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran indique CODE 4 • Le témoin d’état du BlueLink clignote quatre fois de façon répétée • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran indique CODE 05 2. 3. 4. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 5 fois de façon répétée 5. La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. 6. Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si la pompe ou le groupe motopropulseur sont bloqués ou gelés. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 2. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le couvercle du moteur. Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur installé(s) au-dessus de ce dernier. Vérifier que les connecteurs sont bien propres. Rebrancher les connecteurs. Vérifier que les connecteurs sont correctement installés et bien enfoncés. Mettre le pulvérisateur en position OFF et faire tourner le moteur d’un demi-tour. Redémarrer le pulvérisateur. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passer à l’étape 5. Faire un essai de rotation : Procédez à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Débrancher la pompe à fluide du pulvérisateur. Tester le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faites tourner le moteur du ventilateur à environ 2 tours/s. Une résistance d’engrenage doit s’appliquer au niveau du ventilateur. Si vous ne sentez aucune résistance, remplacez le moteur. Répéter l’opération pour les ensembles de broches 1 et 3 et 2 et 3. La broche 4 (le fil vert) n’est pas utilisée dans ce test. Si l’essai de rotation a été satifaisant dans son ensemble, passer à l’étape 6. Voir les branchements indiqués à la page suivante : 40 3A6344E Dépannage Problème Cause Solution Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 1 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 2 : Vert Bleu Rouge Noir ÉTAPE 3: 3A6344E 41 Dépannage Problème • • Cause Solution 7. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran indique CODE 05 8. • Essai de court-circuit sur site : Procédez à un test au niveau du connecteur de terrain moteur 4 broches de grande taille. Aucune continuité ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du fil de terre ou de l’une des 3 broches restantes. Si le test du connecteur de terrain moteur n’est pas satisfaisant, remplacer le moteur. Vérifier l’interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Régler le compteur sur la valeur en ohms. Le multimètre doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (voir tableau ci-dessous). Le témoin d’état du BlueLink clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l’axe du moteur ne tourne pas. - ti13140a Tableau de résistance : 695 / 240V Mark IV 42 0 ohm 795 / 120V Mark IV 2k ohms 1095/230 V Mark V 3.9k ohms 1595/120V Mark V/Mark VII 6.2k ohms Mark X 10.0k ohms 3A6344E Dépannage Problème • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout • Le témoin d’état du BlueLink clignote 6 fois de façon répétée Cause Solution NOTE: le moteur doit être froid pour procéder au test. 1. Installer le pulvérisateur dans un local frais et bien ventilé. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. 2. Retirer le couvercle du moteur. Vérifier que le ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur. 3. Vérifier le connecteur de l’interrupteur thermique (fils jaunes) au-dessus du moteur. 4. Débrancher le connecteur de l’interrupteur thermique au-dessus du moteur. Vérifier que les contacts sont propres et bien fixés. Mesurer la résistance de l’interrupteur thermique. Si la mesure n’est pas correcte, remplacer le moteur. Vérifiez l’interrupteur thermique du moteur : Débranchez les câbles thermiques. Régler le compteur sur la valeur en ohms. Le multimètre doit afficher la résistance correcte pour chaque unité (voir tableau ci-dessous). L’écran indique CODE 06 Surchauffe du moteur - ti13140a Tableau de résistance : 695 / 240V Mark IV 5. 3A6344E 0 ohm 795 / 120V Mark IV 2k ohms 1095/240V Mark V 3.9k ohms 1595/120V Mark V/Mark VII 6.2k ohms Mark X 10.0k ohms Rebrancher le connecteur de l’interrupteur thermique sur la prise de la carte de commande. Rétablir l’alimentation, mettre le pulvérisateur sous tension et tourner le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens horaire. Remplacer la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 43 Dépannage Problème • • Cause Solution Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran indique CODE 08 2. 3. La tension d’entrée est trop faible pour permettre au pulvérisateur de fonctionner. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 8 fois de façon répétée • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran indique CODE 10 2. 3. 4. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Débrancher tout autre équipement qui utilise le même circuit. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager les pièces électroniques. Vérifier que l’admission en air du moteur n’est pas obstruée. S’assurer que le ventilateur est bien fixé à l’arbre du moteur. Remplacer la carte de commande. Remplacer le moteur. La carte de commande surchauffe. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 10 fois de façon répétée • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout L’écran indique CODE 12 Protection contre un excès de courant activée Effectuer un cycle d’alimentation. • Le témoin d’état du BlueLink clignote 12 fois de façon répétée • • Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran indique CODE 15 2. 3. Le moteur ne tourne pas (absence de courant dans le moteur) • 44 4. 5. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le couvercle du moteur. Débrancher la commande moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. Reconnectez la commande moteur. Mettre l’ensemble sous tension. Si ce code d’erreur continue à s’afficher, remplacer la carte de commande. Le témoin d’état du BlueLink clignote 15 fois de façon répétée 3A6344E Dépannage Problème • • Cause Solution Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran LED affiche CODE 16 2. 3. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Retirer le couvercle du moteur. Débrancher le capteur de position du moteur et vérifier que les connecteurs ne sont pas endommagés. Capteur de position moteur dysfonctionnel • Le témoin d’état du BlueLink clignote 16 fois de façon répétée ti18685a • • 4. 5. Rebrancher le capteur. Rétablir le courant électrique. Si l’erreur persiste, remplacer le moteur. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout 1. L’écran indique CODE 17 2. Mettre le pulvérisateur en position OFF et couper l’alimentation. Trouver une tension d’alimentation appropriée pour éviter d’endommager les pièces électroniques. Le pulvérisateur est branché sur une mauvaise tension • Le témoin d’état du BlueLink clignote 17 fois de façon répétée • Une erreur s’affiche dans l’application BlueLink de Graco 3A6344E Batterie déchargée Voir Remplacement de la batterie du système BlueLink, page 31. 45 Dépannage Problèmes électriques, suite Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout, l’écran n’affiche aucune information et le voyant d’état BlueLink reste éteint. (Voir procédure sur la page suivante) Retirer le capot du boîtier de commande. Mettre le pulvérisateur sur la position MARCHE. Surveiller le témoin d’état de la carte de commande sur la carte de commande (voir ci-après). Voir étape 1. La tension est-elle supérieure à 100 Vca (220 Vca pour les appareils 230 V) ? Éteint S’allume une fois Fonctionnement normal Allumé en continu La carte de commande ordonne au moteur de fonctionner Clignotant Consulter la section Codes d’erreur pour un dépannage supplémentaire NON Réparer ou remplacer le cordon d’alimentation. OUI Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis procéder à nouveau au test. Si l’étape 2 indique une résistance incorrecte, remplacer le moteur. L’interrupteur thermique du moteur est défectueux. Voir étape 2. La mesure correcte est-elle présente au niveau des câbles de l’interrupteur thermique ? OUI Voir étape 3. Le moteur tourne-t-il ? NON Brancher un transducteur de test à la carte. L’embrayage moteur fonctionne-t-il ? OUI NON OUI Remplacer potentiomètre. Remplacer le transducteur 46 Remplacer la carte de contrôle. 3A6344E Dépannage ÉTAPE 1 : Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’appareil en marche. Raccorder les sondes à l’interrupteur marche/arrêt. Régler le multimètre sur l’unité Vca. ÉTAPE 2 : Vérifier l’interrupteur thermique du moteur. Débrancher les fils jaunes au-dessus du moteur. La mesure doit être conforme au Tableau de résistance, page 42. REMARQUE : le moteur doit être froid lors de la mesure. ÉTAPE 3: Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’appareil en marche. Débrancher le potentiomètre. 3A6344E 47 Dépannage Problèmes électriques, suite Le pulvérisateur ne s’éteint pas 1. Exécutez la Procédure de dépressurisation, page 18. Laisser la vanne d’amorçage ouverte, placer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position OFF et débrancher le pulvérisateur de la prise de courant. Insérer le manomètre dans le flexible de peinture, brancher le pulvérisateur et le mettre en marche. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse-t-il la pression maximum ? OUI 2. Appliquer la procédure de dépannage indiquée ci-dessous. NON Problème mécanique : Consulter le manuel de la pompe de produit correspondant au pulvérisateur pour des procédures de dépannage supplémentaires. Débrancher le transducteur de la carte de commande. Le moteur cesse-t-il de fonctionner ? OUI NON Remplacez la carte de commande. Le transducteur est défectueux. Remplacez-le et testez avec un nouveau. 48 3A6344E Remarques Remarques 3A6344E 49 Pièces du Lo-Boy 695/795 standard Pièces du Lo-Boy 695/795 standard Réf. 1 2 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 4 3 6 9 5 8 9 7 3 6 Voir les pages 70-72. 50 3A6344E Pièces du Lo-Boy 695/795 standard Liste des pièces du Lo-Boy 695/795 standard Réf. 6 Pièce 15C753 Désignation VIS, usinée, torx, tête hex Qté. 5 8 15E891 ÉTRIER, serrage 2 10 156306 RONDELLE, plate 2 11* 119420 ROUE, pneumatique 2 12 106115 RONDELLE frein, ressort 4 14 17E788 17 15C871 VIS d’assemblage, six pans creux 4 2 CAPUCHON, patte 18 109032 VIS, usinée, tête cylindrique 4 RONDELLE, ressort ondulé 2 22 116038 24 111040 ÉCROU, hex, à embase 4 28 114672 RONDELLE, butée 2 30 114699 RONDELLE, butée 1 31 118444 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 6 36 116191 RONDELLE, butée Réf. 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 89 287289 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 1 90 287283 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 1 90a 107089 RONDELLE, guidage, butée 1 91 16Y598 POMPE, volumétrique 695/795 1 248217 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 1 93 94 16X904 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5 1 99 24A249 POIGNÉE, chariot 1 105 276975 COUPELLE, vidange 1 106 15F952 1 107 114423 SUPPORT, coupelle de vidange 1 2 VIS, usinée, tête hex. 108 16X770 PROTECTION, tige de pompe 1 115099 RONDELLE, tuyau d’arrosage 1 ÉTIQUETTE, série Standard 1 VIS, à tête, hexagonale 41 196178 RACCORD 1 109 43 176817 RESSORT, arrêt 1 110 44 176818 GOUPILLE, droite, pgns 1 48 189920 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) 1 17A257 CAPOT, entraînement, plastique, 1 peint ; comprend la pièce 31 1 ÉCROU, serrage 58 287281 BOUCLIER 695, moteur, peint ; comprend les pièces 123, 124 1 62 24Y424 CHÂSSIS, chariot 1 ÉTIQUETTE, avant 1 71 17E728 Ultra 695 17E730 Ultra 795 17E736 72 76 Ultra 695 17E731 Ultra 795 17E737 Ultimate 695 FLEXIBLE, aspiration ; comprend les pièces 109, 138, 139, 140, 141 1 248216 AGRAFE, tuyau de vidange 1 77 15D000 83 24V026 84 257185 3A6344E 1 LOGEMENT, roulements ; comprend les pièces 12, 14, 31, 108, 117 1 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 126, 127 Ultra 17G987 187437 123 276980 Ultimate ÉTIQUETTE, couple de serrage 1 2 ŒILLET, capot 124 119250 VIS, à collerette, rondelle à tête hexagonale 2 126 15D088 VENTILATEUR, moteur 1 127 115477 VIS, usinée, Torx, tête cylindrique 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 (non illustrée) 128 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 138 117559 Joint torique 2 139 118505 BAGUE, de retenue, externe 1 140 15C980 CONTRE-ÉCROU 1 141 15C981 1 17E729 17E924 117 Ultimate 695 ÉTIQUETTE, latérale Qté. 1 241008 100057 24V023 TIGE, raccord, comprend la pièce 43 87 37 56 Désignation 85 4 51 Pièce 159 278075 RONDELLE, raccord d’aspiration 1 1 CHICANE 160 15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA 1 * KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.) Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 51 Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard Réf. Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 1 4 2 1 3 9 1 5 9 9 6 7 8 9 6 3 Voir les pages 70-72. 52 3A6344E Pièces du Hi-Boy 695/795/Mark IV standard Liste des pièces détachées du modèle 695/795/Mark IV Hi-Boy Réf. Pièce Désignation 6 15C753 VIS, usinée, torx, tête hex Qté. 5 8 15E891 ÉTRIER, serrage 2 10 156306 RONDELLE, plate 2 11* 119420 ROUE, pneumatique 2 12 106115 RONDELLE frein, ressort 4 14 17E788 17 15C871 VIS d’assemblage, six pans creux 4 2 CAPUCHON, patte 18 109032 VIS, usinée, tête cylindrique 4 Réf. Pièce Désignation 257185 695/Mark IV 230 V Qté. 257186 795/Mark IV 120V 85 241008 TIGE, raccord, comprend la pièce 43 1 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 287289 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 1 CARTER, entraînement ; comprend les pièces 6, 36, 90a 1 89 90 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 2 287283 24 111040 ÉCROU, hex, à embase 6 287284 795/Mark IV 120V 107089 RONDELLE, guidage, butée 1 POMPE ; volumétrique comprend les pièces 41, 109 1 28 114672 RONDELLE, butée 2 30 114699 RONDELLE, butée 1 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 6 31 118444 36 116191 RONDELLE, butée 1 37 100057 VIS, à tête, hexagonale 4 41 196178 RACCORD 1 43 176817 RESSORT, arrêt 1 44 176818 GOUPILLE, droite, pgns 1 48 189920 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) 1 51 24V023 55 16C457 CAPOT, entraînement, plastique, 1 peint ; comprend la pièce 31 1 CROCHET, seau 56 17A257 ÉCROU, serrage PROTECTION, moteur, peinte ; 1 comprend les pièces 123, 124 58 62 1 90a 91 16Y598 695/795 17H828 Mark IV 93 244240 FLEXIBLE, couplé ; comprend la pièce 87 1 94 16X904 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 19,5 1 99 287489 POIGNÉE, chariot 1 105 16X695 SUSPENSION, support, chariot 1 106 15C982 CAM, chariot 2 107 114531 VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale 4 108 16X770 PROTECTION, tige de pompe 1 109 118494 JOINT torique 1 ÉTIQUETTE, série Standard 1 110 17E924 Ultra/TexSpray Mark 17G987 Ultimate 287281 695/Mark IV 230 V 287282 795/Mark IV 120V 24Y429 CHÂSSIS, chariot 1 117 187437 ÉTIQUETTE, avant 1 123 276980 17E728 Ultra 695 124 119250 17E730 Ultra 795 126 15D088 17E736 Ultimate 695 127 115477 17E738 Ultimate 795 17E745 TexSpray Mark IV 71 72 ÉTIQUETTE, latérale 128 1 17E729 Ultra 695 17E731 Ultra 795 17E737 Ultimate 695 159 17E739 Ultimate 795 160 17E744 TexSpray Mark IV 230 V 17E746 TexSpray Mark IV 120V 76 248214 TUYAU, admission, comprend la pièce 109 1 77 278204 BRIDE, ressort 1 83 24V026 84 3A6344E 695/Mark IV 230 V ÉTIQUETTE, couple de serrage 1 2 ŒILLET, capot VIS, à collerette, tête cylindrique, 2 rondelle 1 VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 (non illustrée) 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 278075 CHICANE 1 15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA 1 * KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.) Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 1 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 117 1 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 106, 127 53 Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard Réf. 1 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 2 4 5 3 8 9 3 7 1 9 6 9 3 6 Voir les pages 70-72. 54 3A6344E Pièces du Hi-Boy 1095/1595/Mark V/Mark VII standard Liste des pièces détachées du modèle 1095/1595/Mark V Hi-Boy Réf. Pièce Désignation 6 15C753 VIS, usinée, torx, tête hex 8 15E891 ÉTRIER, serrage 10 156306 RONDELLE, plate 11* 119509 ROUE, pneumatique 12 106115 RONDELLE frein, ressort 14 17E789 VIS d’assemblage, six pans creux 17 276974 CAPUCHON, patte 18 108795 VIS, usinée, tête cylindrique 19 102982 JOINT TORIQUE, étanchéité (Mark V/Mark VII) 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 23 117791 VIS, capuchon, tête avec bride 24 111040 ÉCROU, hex, à embase 28 114672 RONDELLE, butée 30 114699 RONDELLE, butée 31 118444 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 36 116192 RONDELLE, butée 37 100057 41 VIS, à tête, hexagonale RACCORD, pompe, démontage rapide 196178 1095/1595 16X834 Mark V/Mark VII 43 119778 RESSORT, arrêt 44 183210 GOUPILLE, pompe 48 189920 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) 51 24V024 CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 55 16C457 CROCHET, seau 56 193031 ÉCROU, serrage 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 58 62 24Y428 71 CHÂSSIS, chariot 1095/1595 ÉTIQUETTE, UltraMax Réf. 2 2 2 4 4 2 4 2 1095/Mark V 230V/Mark V Japon 257188 1595/Mark V 120 V/UK Mark V/Mark VII 24V021 TIGE, raccord ; comprend les pièces 43, 44 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 287290 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 89 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 90 287294 2 6 Désignation 257187 85 1 2 Pièce 90a 1095 230 V/1595/Mark V 24M417 Mark VII 194173 RONDELLE, guidage, butée POMPE ; volumétrique comprend les pièces 41, 76, 109 91 1 16Y706 1095/1595 8 17H829 Mark V 17H830 Mark VII 244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 1 4 1 93 94 1 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75 16X904 1095/1595 24V029 Mark V/Mark VII ; comprend la pièce 19 1 99 24A250 POIGNÉE, chariot 1 105 16X696 SUSPENSION, support, chariot 1 106 15C982 CAM, chariot 107 114531 VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale 108 16X770 POMPE, tige de protection 109 118494 JOINT torique 1 1 1 110 ÉTIQUETTE, série Standard 17E924 1 17G987 Ultimate 15C762 PROTECTION, tige de pompe 117 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 123 276980 ŒILLET, capot Ultra 1095 17E734 Ultra 1595 17E740 Ultimate 1095 17E742 Ultimate 1595 124 119250 VIS, à collerette, tête cylindrique, rondelle 17E747 TexSpray Mark IV 126 15D088 VENTILATEUR, moteur 17E749 Mark VII 127 115477 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique ÉTIQUETTE, UltraMax II 1095/1595 17E733 Ultra 1595 17E741 Ultimate 1095 17E743 Ultimate 1595 17E748 TexSpray Mark IV 17E750 Mark VII 76 248215 TUYAU, admission, comprend la pièce 109 77 278204 AGRAFE, tuyau de vidange 84 3A6344E BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 113, 117 MOTEUR électrique; comprend les pièces 126, 127 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) 128 Ultra 1095 17E735 24V027 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 Ultra/TexSpray Mark 113 1 Qté. 1095 110 V/120 V 287295 17E732 72 83 Qté. 5 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 159 278075 CHICANE 160 15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA 161 110476 RACCORD, Mark VII 1 1 2 3 1 1 1 1 1 1 * KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.) Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 55 Pièces du Mark X standard Pièces du Mark X standard Rep. 1 2 5 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 6,2 - 6,7 N•m (55-60 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 94,9 - 108,4 N•m (70-80 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 4 3 9 8 3 9 6 7 9 3 6 Voir les pages 70-72. 56 3A6344E Pièces du Mark X standard Liste des pièces du modèle Mark X standard Réf. Réf. Désignation 6 15C753 VIS, usinée, torx, tête hex Qté. 6 8 15E891 ÉTRIER, serrage 2 10 156306 RONDELLE, plate 11* 119509 12 Réf. Réf. Désignation CARTER, entraînement ; comprend les pièces 6, 36, 90a Qté. 1 90 287990 2 90a 194173 RONDELLE, guidage, butée 1 2 17H831 POMPE, volumétrique 1 ROUE, pneumatique 91 RONDELLE frein, ressort 4 93 244240 14 17E790 276974 94 24V029 FLEXIBLE, couplé ; comprend la pièce 19 1 17 VIS d’assemblage, six pans creux 4 2 CAPUCHON, patte FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 1 112600 18 108795 VIS, usinée, tête cylindrique 4 99 24A250 POIGNÉE, chariot 1 19 102982 Joint torique 1 105 16X696 SUSPENSION, support, chariot 1 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 2 106 15C982 CAM, chariot 2 VIS, à tête, à bride 2 107 114531 VIS, usinée, rondelle à tête hexagonale 4 108 16X770 PROTECTION, tige de pompe 1 110 17E924 ÉTIQUETTE, série Standard 1 23 117791 24 111040 CONTRE-ÉCROU 6 28 114672 RONDELLE, butée 2 30 114699 RONDELLE, butée 1 31 118444 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 6 36 116192 RONDELLE, butée 1 37 100057 VIS, à tête, hexagonale 4 24U755 CLAPET anti-retour, démontage rapide 1 16N461 BOÎTIER, siège, clapet anti-retour 1 BOÎTIER, bille, clapet anti-retour 1 41 41a 41b 16X837 41c 24M725 117 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 1 123 276980 ŒILLET, capot 2 124 119250 125 15G845 VIS, à collerette, tête cylindrique, 3 rondelle 2 ENTRETOISE, espacement 126 15V577 VENTILATEUR, moteur 127 122347 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 (non illustrée) 128 1 41d KIT, réparation, clapet anti-retour ; 1 comprend les pièces 41d, 41e, 41f 2 Joint torique 41e SIÈGES 1 17R476 Anglais, espagnol, portugais BILLE 1 159 278075 CHICANE 1 RESSORT, arrêt 1 160 15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA 1 1 41f 43 119677 44 19B144 BROCHE, pompe 48 189920 51 24V025 55 16C457 1 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique, 1 peint ; comprend la pièce 31 1 CROCHET, seau 56 193394 ÉCROU, retenue 1 58 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 1 62 24Y428 CHÂSSIS, chariot 1 71 17E751 ÉTIQUETTE, Mark X, avant 1 72 17E752 ÉTIQUETTE, Mark X, latérale 1 77 278204 AGRAFE, tuyau de vidange 1 24V028 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 12, 14, 24, 31, 55, 77, 108, 117 1 83 84 258909 85 24V022 87 241920 89 288035 3A6344E 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen * KIT 253132, réparation, tuyau, 28 cm (11 po.) Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 1 MOTEUR électrique; comprend les pièces 125, 126, 127 1 TIGE, raccord ; comprend les pièces 43, 44 1 DÉFLECTEUR, fileté ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 1 57 Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor Réf. Voir page 68 1 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 10 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 5 4 2 3 1 7 9 3 8 10 10 6 1 3 6 Voir les pages 70-72. 58 3A6344E Pièces du 695/795/Mark IV ProContractor Liste des pièces détachées du modèle 695/795/Mark IV ProContractor Réf. Pièce Désignation 17E744 Mark IV TexSpray 17E737 695 Ultimate 2 17E739 795 Ultimate 76 248214 TUYAU, admission, comprend la pièce 109 77 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 83 24V087 7 105510 RONDELLE, sécurité, ressort 8 15E891 ÉTRIER, serrage 10 156306 RONDELLE, plate 11 119420 ROUE, pneumatique 12 106115 RONDELLE, frein, (bague sup) PLAQUE, pivot 14 17E788 VIS, assemblage, à 6 pans creux 15 101550 VIS, assemblage, à 6 pans creux 16 121311 Raccord de connecteur 17 276974 CAPUCHON, patte 260212 VIS, tête hexagonale à embase cylindrique JOINT torique 2 2 4 4 2 1 257185 2 257186 795, Mark IV 120V 85 24V084 TIGE, raccord 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 287289 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 1 695/795 102982 Mark IV 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 23 117791 VIS, à tête tri lobe 24 111040 25 16X833 CONTRE-ÉCROU, verrou, nylon, fin 6 Raccord, démontage rapide, 695/795 1 27 120583 ÉCROU, manuel, 695/795 28 114672 RONDELLE, butée 29 278083 GUIDE, flexible, platine 30 114699 RONDELLE, butée 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 35 117633 VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle 36 116191 RONDELLE, butée, 1095/795 37 100057 VIS, à tête, hexagonale 39 24V095 TUBE, formé, Ultra, platine 16Y579 695/795 16X834 Mark IV 48 15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) 51 24V023 CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 55 16C457 CROCHET, seau 56 16X322 COLLIER DE SERRAGE, pompe RACCORD PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 58 62 84 89 2 2 1 2 287283 795, Mark IV 120V 107089 RONDELLE, guidage, butée 91 17H823 POMPE ; volumétrique, 695/795 ; comprend les pièces 41, 109 17H832 POMPE, volumétrique, Mark IV 93 244240 FLEXIBLE, vidange, Ultra hi-boy ; comprend la pièce 87 1 1 5 94 2 1 4 1 1 1 105 1 1 695/795 Mark IV ; comprend la pièce 19 16X697 SUSPENSION, support 1 1 108 16X228 109 118494 JOINT torique 110 ÉTIQUETTE, série ProContractor 17E925 17G988 Ultimate 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 1 123 276980 ŒILLET, capot 1 124 119250 VIS, à épaulement 126 15D088 VENTILATEUR, moteur 127 115477 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique CHÂSSIS, platine 695/795 17E728 695 Ultra 17E730 795 Ultra 17E736 695 Ultimate 159 17E738 795 Ultimate 160 17E745 Mark IV TexSpray 17E729 695 Ultra ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) 128 1 1 Ultra/TexSpray Mark 117 24Y427 3A6344E 1 24V029 1 1 1 2 CAM, chariot VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 4 1 PLAQUE, avant, 3900 PC11 795, Mark IV 120V ÉTIQUETTE, marque, côté 1 15C982 287282 72 1 114531 695, Mark IV 230 V ÉTIQUETTE, marque, frontale 1 107 1 1 1 106 287281 71 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75 16X904 1 695, Mark IV 230 V 287284 90a 1 695, Mark IV 230 V CARTER, entraînement, M1 ; comprend les pièces 6, 36, 90a 90 Qté. 1 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 1 MOTEUR, électrique 2 107505 41 Désignation VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 5 2 16C975 15C753 31 Pièce 795 Ultra 5 19 Réf. 17E731 6 18 Qté. 1 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 278075 SUPPORT, pivot 15Y118 ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis 1 2 2 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 59 Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Réf. Voir page 68. 1 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 10 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 2 4 5 3 7 9 10 8 10 6 3 1 3 6 Voir les pages 70-72. 60 3A6344E Pièces 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Liste des pièces du 1095/1595/Mark V/Mark VII ProContractor Rep. Pièce Désignation 5 16C975 PLAQUE, pivot 6 15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 7 105510 RONDELLE, d’arrêt 8 15E891 ÉTRIER, serrage 10 156306 RONDELLE, plate 11 119509 ROUE, pneumatique 12 106115 RONDELLE, frein, (bague sup) 14 17E789 VIS, bouchon, tête creuse 15 101550 VIS, assemblage, à 6 pans creux 16 121311 Raccord de connecteur 17 276974 CAPUCHON, patte 18 260212 VIS, tête hexagonale à embase cylindrique 107505 1095/1595 102982 Mark V/Mark VII 19 JOINT torique 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 23 117791 VIS, à tête tri lobe 24 111040 ÉCROU, blocage, garniture 25 16X833 RACCORD, débranchement rapide, (1095/1595 uniquement) 27 120583 ÉCROU, manuel (1095/1595 uniquement) 28 114672 RONDELLE, butée 29 278083 GUIDE, flexible, Ultra Platinum 24M197 GUIDE, flexible, Mark VII 30 114699 RONDELLE, butée 31 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 35 117633 VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle 36 116192 RONDELLE, butée, 1595 37 100057 VIS, à tête, hexagonale 39 24J081 TUBE, formé, Ultra, platine 41 RACCORD, pompe, QD 16Y579 1095/1595 16X834 Mark V/Mark VII 48 15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) 51 24V024 CAPOT, entraînement, plastique, peint ; comprend la pièce 31 55 16C457 CROCHET, seau 56 16X324 BRIDE, pompe, large 58 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 62 24Y426 CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V 71 ÉTIQUETTE, marque, frontale 17E732 Qté. 1 5 2 2 2 2 4 Rep. Mark VII 76 248215 TUYAU, admission, comprend la pièce 109 77 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 24V088 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 83 2 1 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 126, 127 84 257187 2 2 Désignation 17E750 4 1 Pièce 1595/Mark V 120 V/UK Mark V/Mark VII 85 24V085 TIGE, raccord 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 89 287290 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 2 287294 1095 120V/Mark V japonais 2 287295 1095 230 V/1595/Mark V 6 24M417 Mark VII 194173 RONDELLE, guidage, butée 1 1 90a POMPE ; volumétrique comprend les pièces 41, 76, 109 91 2 17H824 1 17H834 Mark VII 1 17H833 Modèles Mark V 244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 1 93 5 94 2 1 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75 16X904 1095/1595 24V029 Mark V ; comprend la pièce 19 105 16X698 SUSPENSION, support, chariot 1 106 15C982 CAM, chariot 1 107 114531 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 108 16X385 PLAQUE, avant, 5900 PCII 109 118494 110 JOINT torique ÉTIQUETTE, série ProContractor 17E925 1 17G988 Ultimate 117 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 1 123 276980 ŒILLET, capot 1 124 119250 VIS, à épaulement 126 15D088 VENTILATEUR, moteur 127 115477 VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT (non illustrée) 128 1095 Ultra 17E734 1595 Ultra 222385 anglais, français, espagnol 17E747 Mark V TexSpray 17A134 Anglais, chinois, coréen 17E740 1095 Ultimate 17R476 Anglais, espagnol, portugais 17E742 1595 Ultimate 159 278075 SUPPORT, pivot Mark VII 160 15Y118 ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis 17E749 72 ÉTIQUETTE, marque, côté 17E733 1095 Ultra 17E735 1595 Ultra 17E748 Mark V TexSpray 17E741 1095 Ultimate 17E743 1595 Ultimate 3A6344E 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 Ultra/TexSpray Mark 1 1 1 1 Modèles 1095/1595 4 1 1 1095/Mark V 230V/Mark V Japon 257188 90 Qté. 1 2 3 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 61 Pièces du Mark X ProContractor Pièces du Mark X ProContractor Réf. 1 Voir page 68. Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 6,2 - 6,7 N•m (55-60 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 8 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 9 10,1 - 12,4 3 N•m (90-110 pouces-livres) 10 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 2 3 4 5 1 4 7 9 10 10 6 8 3 1 3 6 Voir les pages 70-72. 62 3A6344E Pièces du Mark X ProContractor Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor Réf. Pièce Désignation Qté. 1 Réf. Pièce Désignation Qté. 1 5 16C975 PLAQUE, pivot 6 258909 15C753 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 84 6 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 125, 126, 127 105510 RONDELLE, sécurité, ressort 2 85 24V086 TIGE, raccord 1 7 15E891 ÉTRIER, serrage 2 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 8 156306 RONDELLE, plate 2 89 288035 1 10 11 119509 ROUE, pneumatique 2 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 112600 RONDELLE, frein, (bague sup) 4 90 287990 CARTER, entraînement ; comprend les pièces 6, 36, 90a 1 12 14 17E790 VIS, bouchon, tête creuse 4 90a 194173 RONDELLE, guidage, butée 1 15 101550 17H835 POMPE, volumétrique 1 16 121311 VIS, assemblage, à 6 pans creux 2 1 Raccord de connecteur 91 93 244240 1 17 276974 CAPUCHON, patte 2 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 260212 VIS, hex., tête à rondelle 2 94 24V029 KIT, flexible, couplé, 1/2 »; comprend la pièce 19 1 18 19 102982 Joint torique 1 105 16X698 SUSPENSION, support, chariot 1 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 2 106 15C982 CAM, chariot 2 107 114531 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 4 2 108 16X209 PLAQUE, avant, PCII, 7900 1 1 110 17E925 RONDELLE, butée 1 117 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 5 123 276980 ŒILLET, capot 2 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 124 119250 VIS, à épaulement 3 35 117633 VIS, tête cylindrique fendue avec rondelle 2 125 15G845 ENTRETOISE, espacement 2 36 116192 RONDELLE, butée, 1595 1 37 100057 VIS, à tête, hexagonale 4 39 16M441 TUBE, formé, Ultra, platine 1 1 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 278075 SUPPORT, pivot 1 1 23 117791 VIS, à tête, tri lobe 2 24 111040 ÉCROU, blocage, garniture 4 28 114672 RONDELLE, butée 29 24M197 GUIDE, flexible, Ultra Platinum 30 114699 31 41 24U755 RACCORD 41a 16N461 BOÎTIER, siège, clapet anti-retour 1 BOÎTIER, bille, clapet anti-retour 1 41b 16X837 41c 24M725 ÉTIQUETTE, série ProContractor 1 1 126 15V577 VENTILATEUR, moteur 1 127 122347 BAGUE, retenue 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 (non illustrée) 128 159 41d KIT, réparation, clapet anti-retour ; 1 comprend les pièces 41d, 41e, 41f 1 Joint torique 160 15Y118 ÉTIQUETTE, Fabriqué aux États-Unis 41e SIÈGES 1 180 112746 CONTRE-ÉCROU, structure fine 2 BILLE 1 41f 55 16C457 1 CRÉPINE, (1-11 1/2 npsm) CAPOT, entraînement, plastique, 1 peint ; comprend la pièce 31 1 CROCHET, seau 56 16X324 BRIDE, pompe, large 1 48 15V573 51 24V025 58 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 1 62 24Y426 CHÂSSIS, platine, 1095/Mark V 1 71 17E751 ÉTIQUETTE, avant 1 72 16X363 ÉTIQUETTE, latérale droit 1 77 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 1 24V089 1 LOGEMENT, roulements ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 31, 55, 56, 77, 108, 117, 180 83 3A6344E Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 63 Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan Réf. 1 2 3 4 5 6 1 7 Couple 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 1,0 - 1,2 N•m (9-11 pouces-livres) 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 2 3 4 1 5 7 6 7 6 3 Mark V et Mark VII Voir les pages 70-72. 64 3A6344E Pièces du modèle 1095/1595/Mark V/ Mark VII IronMan IronMan 1095/1595/Mark V/Mark VII Rep. Pièce Désignation 6 15C753 VIS, usinée, torx, tête hex 7 105510 RONDELLE, sécurité, ressort 8 15E891 ÉTRIER, serrage 10 156306 RONDELLE, plate 11 17E687 ROUE 12 106115 RONDELLE frein, ressort 14 17E789 15 101550 17 276974 19 Pièce 77 16X203 83 24V088 2 2 2 2 84 Désignation AGRAFE, tuyau de vidange 257187 1095/Mark V 230 V 257188 1595/Mark V 120 V/Mark VII 85 24V085 TIGE, raccord CAPUCHON, patte 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 287290 ENGRENAGE, combinaison ; comprend les pièces 28, 30 JOINT torique 1095/1595 102982 Mark V/Mark VII 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 117791 VIS, capuchon, tête avec bride 24 111040 ÉCROU, blocage, garniture 25 16X833 RACCORD, QD, 3/8 npsm, 1095/1595 27 120583 ÉCROU, manuel, 1095/1595 28 114672 RONDELLE, butée 30 114699 RONDELLE, butée 118444 VIS, mécanique, à collerette à tête hex. 36 116192 RONDELLE, butée 37 100057 VIS, à tête, hexagonale RACCORD, pompe, QD 16Y579 1095/1595 16X834 Mark V/Mark VII 48 15V573 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) 51 24V024 55 56 2 1 89 CARTER, entraînement comprend les pièces 6, 36, 90a 90 2 2 6 1 6 90a 2 1 8 1 4 1 24M417 Mark VII 287294 1095 120V 287295 1095 230 V/1595/Mark V 194173 RONDELLE, guidage, butée 17H826 1095/1595 ; comprend les pièces 41, 109 17H836 Mark V ; comprend la pièce 41 91 93 POMPE, volumétrique 17H892 Mark VII 244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 16X904 1095/1595 24V029 Mark V/Mark VII ; comprend la pièce 19 94 FLEXIBLE, couplé, 3/8 x 15,75 1 108 16X385 PLAQUE, avant, 5900 PCII 109 118494 JOINT torique 16C457 CAPOT, entraînement, plastique, 1 peint ; comprend la pièce 31 1 CROCHET, seau 16X324 BRIDE, pompe, large 58 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 62 24Y428 CHÂSSIS, chariot, 1095/1595 17E732 Ultra 1095 17E734 Ultra 1595 17E740 Ultimate 1095 17E742 Ultimate 1595 17E747 TexSpray/Mark V 71 ÉTIQUETTE, UltraMax 17E749 72 76 TexSpray/Mark VII LABEL, UltraMax II, 1095/1595 17E733 Ultra 1095 17E735 Ultra 1595 17E741 Ultimate 1095 17E743 Ultimate 1595 17E748 TexSpray/Mark V 17E750 TexSpray/Mark VII 248215 TUYAU, admission, comprend la pièce 109 3A6344E 110 ÉTIQUETTE, série IronMan 17E926 1 17G989 Ultimate 187437 ÉTIQUETTE, couple de serrage 1 123 276980 ŒILLET, capot 1 124 119250 126 15D088 127 115477 128 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ultra/TexSpray Mark 117 1 Qté. 1 1 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 24, 31, 55, 56, 77, 108, 117 1 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 126, 127 VIS d’assemblage, six pans creux 4 VIS, assemblage, à 6 pans creux 2 107505 41 Rep. 4 23 31 Qté. 5 1 2 VIS, à collerette, tête cylindrique, 3 rondelle 1 VENTILATEUR, moteur VIS, usinée, torx, tête, cylindrique 1 ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 (non illustrée) 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 17R476 Anglais, espagnol, portugais 159 278075 SUPPORT, pivot 160 15Y118 ÉTIQUETTE, Made in USA 1 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 1 65 Pièces du Mark X IronMan Pièces du Mark X IronMan Rep. 1 2 Couple 1 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 2 6,2 - 6,7 N•m (55-60 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 4 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 5 2,4 - 3,1 N•m (22-28 pouces-livres) 6 33,8 - 40,6 N•m (25-30 pieds-livres) 7 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 8 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 9 7,3 - 9,6 N•m (65-85 pouces-livres) 9 3 4 4 1 5 6 9 7 3 8 3 6 Voir les pages 70-72. 66 3A6344E Pièces du Mark X IronMan Liste des pièces du modèle Mark X ProContractor Rep. Pièce Désignation 6 15C753 VIS, usinée, torx, tête hex Qté. 6 7 105510 RONDELLE, sécurité, ressort 2 Rep. Pièce Désignation Qté. 2 106 15C982 CAM, chariot 107 114531 VIS, usinée, tête hex. avec rondelle 4 16X209 PLAQUE, avant, PCII, 7900 1 8 15E891 ÉTRIER, serrage 2 10 156306 RONDELLE, plate 2 108 17E687 ROUE 2 110 17E926 ÉTIQUETTE, série IronMan 1 11 112600 RONDELLE, frein, ressort 4 276980 ŒILLET, capot 2 12 123 14 17E790 119250 101550 125 15G845 17 276974 VIS d’assemblage, six pans creux 4 VIS, assemblage, à 6 pans creux 2 2 CAPUCHON, patte 124 15 18 108795 VIS, pnh 4 19 102982 JOINT, torique 1 22 116038 RONDELLE, ressort ondulé 2 VIS, capuchon, tête avec bride 2 222385 anglais, français, espagnol 17A134 Anglais, chinois, coréen 23 117791 126 15V577 VENTILATEUR, moteur 1 127 122347 BAGUE, retenue 1 24 111040 ÉCROU, blocage, garniture 28 114672 RONDELLE, butée 2 30 114699 RONDELLE, butée 1 159 31 118444 VIS, usinée, tête hex. fendue avec rondelle 5 36 116192 RONDELLE, butée 1 37 100057 VIS, à tête, hexagonale 4 41 24U755 RACCORD, pompe, QD 1 48 15V573 51 24V025 55 16C457 1 CRÉPINE, (1-11 1/2 NPSM) CAPOT, entraînement, plastique, 1 peint ; comprend la pièce 31 1 CROCHET, seau 56 16X324 BRIDE, pompe, large 1 58 287282 PROTECTION, moteur, peinte ; comprend les pièces 123, 124 1 62 24Y428 CHÂSSIS, chariot 1 71 17E751 ÉTIQUETTE, avant 1 72 17E752 ÉTIQUETTE, latérale 1 77 16X203 AGRAFE, tuyau de vidange 1 83 24V089 84 258909 85 24V086 87 241920 DÉFLECTEUR, fileté 1 89 288035 ENGRENAGE, combinaison ; inclut 28, 30 1 90 287990 CARTER, entraînement ; comprend les pièces 6, 36, 90a 1 91 17H837 POMPE, volumétrique 1 93 244240 FLEXIBLE, vidange ; comprend la pièce 87 1 94 24V029 KIT, flexible, couplé, 1/2 »; comprend la pièce 19 1 99 24A250 POIGNÉE, chariot 1 105 16X696 SUSPENSION, support, chariot 1 3A6344E ÉTIQUETTE, AVERTISSEMENT 1 (non illustrée) 128 4 1 BOÎTIER, roulement ; comprend les pièces 7, 12, 14, 15, 31, 55, 56, 77, 108, 117, 180 1 MOTEUR, électrique ; comprend les pièces 125, 126, 127 1 TIGE, raccord VIS, à collerette, tête cylindrique, 3 rondelle 2 ENTRETOISE, espacement 17R476 Anglais, espagnol, portugais 278075 SUPPORT, pivot 160 15Y118 180 112746 1 ÉTIQUETTE, Made in USA CONTRE-ÉCROU, structure fine 2 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 67 ProContractor QuikReel ProContractor QuikReel Rep. Couple 1 14,6 - 16,9 N•m (130-150 pouces-livres) 2 33,8 - 47,4 N•m (25-35 pieds-livres) 3 13,5 - 14,6 N•m (120-130 pouces-livres) 4 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 2 1 3 4 Liste des pièces du QuikReel Rep. Pièce 167 122534 ÉLASTIQUE, ondulé Qté. 1 RACCORD, connecteur, NPT x JIC 1 2 VIS, rondelle hex HD 168 24E400 TIGE, réglage, blocage 1 169 122524 BAGUE, de retenue, externe 1 1 170 278085 POIGNÉE, pivotante 1 122518 PIN 1 Désignation 5 16C975 PLAQUE, montage articulé 16 121311 18 260212 39 TUYAU, formé, Ultra, platine Désignation 24V095 Modèles 695/795 24J081 Modèles 1095/Mark V 172 15X618 ÉCROU, goupille 1 16M441 Mark X 173 122542 RESSORT 1 174 122607 RONDELLE, plate 2 695/795/1095/1595 180 122669 RONDELLE 1 Mark IV/Mark V 183 122787 CAPUCHON 1 159239 Mark VII/Mark X 201 24E016 TUYAU, enrouleur de flexible, pivot 1 24B691 ENROULEUR, flexible, Ultra 1 ADAPTATEUR 164672 196178 1 163 24B248 CAPUCHON, pivotant, complet 1 164 122347 BAGUE, de retenue, externe 1 68 Rep. Pièce 171 42 99 Qté. 1 3A6344E Pistolet pulvérisateur et flexible Pistolet pulvérisateur et flexible Modèles 695-1595 Modèles Mark IV-Mark VII Modèles Mark X 4 Liste des pièces du pistolet pulvérisateur et du flexible Rep. Pièce 129 240794 Ultra, 1/4” x 50’ 1 826079 Ultimate, 1/4” x 50’ 1 245225 Mark IV/Mark V, 3/8” x 50’ 1 278499 Mark VII/Mark X, 1/2” x 50’ 1 PISTOLET PULVERISATEUR 1 17Y042 Ultra, Amérique du Nord 17Y044 Ultra, Asie 17Y043 Ultra, Europe 826252 695/795/1095/1595 Ultimate 1 241705 Mark V/Mark VII 1 246468 Mark IV 1 245820 Mark X 1 155 FLEXIBLE, souple 241735 Mark IV/Mark V, 1/4” x 3’ 1 191239 Mark IV/Mark V, 3/8” x 11’ 1 189018 RACCORD TOURNANT 1 179 205 Qté. FLEXIBLE, couplé 154 178 Désignation DOUILLE 110476 Mark IV/Mark V 1 159239 Mark VII 1 159239 Mark X 2 110476 ADAPTATEUR (Mark VII uniquement) 1 3A6344E 69 Filtre Filtre Réf. 1 5 Couple 1 10,1 - 12,4 N•m (90-110 pouces-livres) 2 47,4 - 61,0 N•m (35-45 pieds-livres) 3 21,4 - 23,7 N•m (190-210 pouces-livres) 4 11,2 - 13,5 N•m (100-120 pouces-livres) 5 51,5 - 56,9 N•m (38-42 pieds-livres) 6 1,6 - 2,8 N•m (15-25 pouces-livres) 7 41,2 - 43,5 N•m (365-385 pouces-livres) 2 7 (Voir tableau) 6 3 70 4 3A6344E Filtre Liste des pièces du filtre Réf. Pièce Désignation Qté. 1 117285 JOINT, torique Qté. 1 13 16U013 VIS, bouchon, tête creuse 3 20 111457 JOINT torique 1 21 15C972 GOUPILLE cannelée 1 119783 695/795/1095/1595 TUYAU, formé 1 127518 Mark IV, Mark V, Mark VII, Mark X 1 24V095 Modèles 695/795 Modèles 1095/Mark V 695/795/1095/1595 1 24J081 162453 Mark X Mark IV, Mark V 1 16M441 196178 PASSE-CÂBLES, capteur 183285 Mark VII, Mark X 1 121889 42a 122533 1095/1595/Mark V/Mark VII (série ProContractor) 1 42b 125926 Modèles 695/795/Mark IV/Mark X (série ProContractor) 1 42c 164672 695/795/1095/1595 (séries Standard et IronMan) 1 42d 196178 Mark IV/Mark V (séries Standard et IronMan) 1 42e 183285 Mark VII/Mark X (séries Standard et IronMan) 1 KIT, poignée ; comprend les pièces 21, 81 1 39 40 42 Désignation Réf. Pièce 9 115523 RACCORD, en T articulé (pas montré) 207 208 1 Manomètre (pas montré) 1 RACCORD (pas montré) RACCORD 50 24E234 Série Standard 66 17E680 CAPUCHON, filtre 1 67 16T543 BASE, filtre 1 74 15C766 TUBE, diffusion 1 80 24B156 VANNE, amorçage, robuste 1 287879 VANNE, amorçage, Mark X 1 BASE, vanne 1 24A382 Série Standard 243222 TRANSDUCTEUR, régulation de pression ; comprend la pièce 20 1 FILTRE, produit 1 81 86 206 92 244071 30 mailles 244067 60 mailles, équipement d’origine 244068 100 mailles 244069 200 mailles 114 104813 BOUCHON, tuyau, 3/8 1 118 125926 RACCORD, coudé 1 172 193709 SIÈGE, vanne 1 173 193710 JOINT, siège, vanne 1 174 245103 1 KIT, réparation, vanne, Mark X ; comprend les pièces 80, 172, 173, 202, 203, 204 189 17A197 PROTECTION, base, filtre (série ProContractor/IronMan) 202 116424 ÉCROU, Mark X 1 203 15G563 POIGNÉE, vanne, Mark X 1 204 114708 RESSORT, compression, Mark X 1 205 287285 KIT, réparation, bouchon, filtre comprend les pièces 9, 66, 74 3A6344E 71 Commande Commande Rep. Couple Rep. Couple 1 1,1 - 1,7 N•m (10-15 pouces-livres) 4 3,3 - 3,9 N•m (30-35 pouces-livres) 2 4,5 - 5,0 N•m (40-45 pouces-livres) 5 1,7 - 2,2 N•m (15-20 pouces-livres) 3 22,6 - 25,9 N•m (200-230 pouces-livres) 6 0,2 - 0,4 N•m (2-3 pouces-livres) 3 6 2 2 5 4 1 72 3A6344E Commande Liste des pièces du boîtier de commande Réf. Pièce Désignation Réf. Pièce 253103 Désignation Modèles Mark VII/Mark X Qté. 1 23 117791 VIS, à tête, tête à embase Qté. 2 26 114391 VIS, mise à la terre 1 75d 242001 Modèle UE CEE 7/7 1 75e 244285 Japon 1 32 115522 VIS, usinée, tête cylindrique (série ProContractor/IronMan) 3 33 116752 INTERRUPTEUR, à bascule, MARCHE/ARRÊT 1 17N232 695/795/1095/Mark IV/Mark V 1 256219 POTENTIOMÈTRE, ensemble 1 88 16Y496 AFFICHAGE 1 COUVERCLE, commande 1 1 CARTE, de commande avec pile comprend les pièces 23, 26, 60, 131, 142, 144 17H886 Avec écran ; comprend les pièces 32, 38, 63, 65, 68, 88, 196 25N545 Modèles 120 V 17H887 Sans écran ; comprend les pièces 38, 63, 68, 196 25N546 Modèles 240V 34 116167 38 16V095 VIS, n° 10, Taptite cruciforme 52* 4 96 115 15C973 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ 1 131 16T482 RIVET, bouterolle 2 DISPOSITIF DE RETENUE, adaptateur de fiche 1 ÉTIQUETTE, avertissement 1 16T784 Amérique du Nord 1 15G596 Europe 1 16Y762 Australie/Nouvelle-Zélande/Corée 1 195551 16Y761 Japon 1 121249 26A970 Hindi / Indonésien 1 16T541 CÂBLE CAVALIER 1 17E725 Étiquette, capot du boîtier de commande, Ultra (avec écran) 1 17E726 Étiquette, capot du boîtier de commande, Ultra (sans écran) 1 59 63 Inde 82 INTERRUPTEUR, à bascule Mark X 1 1 BOUTON, potentiomètre 15D527 60 75f 65 17E724 Étiquette, couvercle, Ultra (avec écran) 1 68 17E723 ÉTIQUETTE, commande 1 16Y786 ÉTIQUETTE, commande (Série standard) 1 75 137 142 695/795/1095/Mark IV/Mark V Modèles Mark VII/Mark X COMMUTATEUR/FICHE 1 16T483 695/795/1095/Mark IV/Mark X, Amérique du Nord (fiche) 126029 Modèles Mark VII/Mark X (10/16 A) 1 120059 1595/Mark V 120V (15/20 A) 15G935 CONNECTEUR, électrique (1595/Mark V) 16T546 Modèles internationaux 695/795/1095/Mark IV/Mark V 1 16T547 Modèles américains 695/795/1095/Mark V 1 16T547 Modèles japonais 695/795/1095 1 16T544 Modèles internationaux Mark VII/Mark X 1 116171 1595/Mark V/Mark X, modèles pour l’Amérique du Nord 1 116171 Modèles japonais Mark V 1 117745 DOUILLE, réducteur de tension (modèles internationaux Mark VII/Mark X) 1 145 148 24V030 KIT, réparation, bobine ; comprend la pièce 150 1 16U215 VIS, usinée, tête fraisée 1 143 144 CORDON d’alimentation 1 RÉDUCTEUR DE TENSION 17E804 Modèles 120 V, 695, 795, 1095, Mark IV 1 17E804 Modèles japonais 695, 795, 1095 1 17E805 Modèles 120 V, 1595, Mark V 1 17E805 Modèles japonais, Mark V 1 17E806 NEMA L6-30 Mark X 1 17E807 Modèles canadiens 120 V, 1595, Mark V 1 17E808 Modèle UE CEE 7/7 1 17E809 Mark VII UE CEE 7/7 1 17E810 Mark X UE CEE 7/7 1 150 17E811 MultiCord UE 1 151 17E812 Multicord Mark VII 1 25N516 Modèles internationaux 230 V 1 17E813 Multicord Mark X 1 25N517 Modèles internationaux 110 V 1 Royaume-Uni 1 25N518 Modèles internationaux Mark X 1 17Y277 GUIDE, lumière, BlueLink 1 17E814 75b 220 Chine/Australie TABLEAU, filtre 242005 695/795/1095/Mark IV/Mark V 1 17A242 Mark X 1 * Utiliser la batterie CR2032 1 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. 75c Italie/Danemark/Suisse 287121 3A6344E 695/795/1095/Mark IV/Mark V 73 Schémas de câblage Schémas de câblage Modèles 695-1595/Mark IV- V 120 V ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE COMMUTATEUR D’INTENSITÉ BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR BOBINE VERT/TERRE FILTRE BLANC CORDON D’ALIMENTATION NOIR 74 3A6344E Schémas de câblage Modèles 695-1095/Mark IV-VII 110 V/230 V ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE COMMUTATEUR D’INTENSITÉ BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR VERT/TERRE BLEU MARRON 3A6344E BLEU CORDON D’ALIMENTATION MARRON 75 Schémas de câblage Mark X (Amérique du Nord) ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR VERT/TERRE BLANC CORDON D’ALIMENTATION NOIR 76 3A6344E Schémas de câblage Modèle international Mark X ÉCRAN PWB SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT POTENTIOMÈTRE COMMUTATEUR D’INTENSITÉ BLEU NOIR CAPTEUR DE PRESSION INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT MOTEUR BOBINE FILTRE BLEU MARRON 3A6344E VERT/TERRE BLEU CORDON D’ALIMENTATION MARRON 77 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 695 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 0,95 g/min 0,031 1/4” 226 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 3,6 L/min 0,031 1/4” 60 par litre 5000 W 94 livres 93 lb 103 lb 43 kg 42 kg 47 kg 27,5” 39” 69,9 cm 72,4 cm poignée abaissée 98,4 cm poignée rélevée 99 cm 37” 26” 29,5” 22,5” 94 cm 66 cm 75 cm 57,2 cm Dimensions Poids : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Hauteur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Longueur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 78 28,5” poignée abaissée 38,75” poignée relevée acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 3A6344E Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 795 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 1,1 g/min 0,033 1/4” 195 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 4,2 L/min 0,033 1/4” 52 par litre 5000 W 98 lb 97 lb 107 lb 45 kg 44 kg 49 kg Dimensions Poids : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Hauteur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Longueur : Lo-Boy série Standard Hi-Boy série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344E 27,5” 69,9 cm cm 28,5” poignée abaissée 72,4 poignée abaissée 38,75” poignée relevée 98,4 cm poignée relevée 39” 99 cm 37” 26” 29,5” 22,5” 94 cm 66 cm 75 cm 57,2 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744 ; mesuré à 1 m 79 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 1095 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 1,2 g/min 0,035 1/4” 123 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 4,5 L/min 0,035 1/4” 33 par litre 5000 W 116 lb 131 lb 120 lb 53 kg 59 kg 54 kg Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : 39” 74,9 cm poignée abaissée 97,8 cm poignée rélevée 99 cm 26” 28” 24” 66 cm 71 cm 61 cm 29,5” poignée Séries Standard et IronMan abaissée 38,5” poignée relevée Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 80 acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m 3A6344E Caractéristiques techniques Pulvérisateurs 1595 Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 1,35 g/min 0,039 1/4” 5,1 L/min 0,039 1/4” 110 par gallon 5000 W 20, 50/60 29 par litre 5000 W 124 lb 138 lb 128 lb 56 kg 63 kg 28 kg Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344E 39” 74,9 cm poignée abaissée 97,8 cm poignée rélevée 99 cm 26” 66 cm 28” 71 cm 24” 61 cm 24” 61 cm 29,5” poignée abaissée 38,5” poignée relevée acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds effectuée à 1 m (30,48 cm) 81 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark IV Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Modèles nord-américains Modèles internationaux Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz 1,1 g/min 4,2 L/min 0,033 0,033 0,031 0,031 3/8” 3/8” 195 par gallon 5000 W 15, 50/60 10, 50/60 52 par litre 5000 W 101 lb 109 lb 46 kg 49 kg Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Hauteur : Série Standard Série ProContractor Longueur : Série Standard Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 82 39” 72,4 cm poignée abaissée 98,4 cm poignée rélevée 99 cm 26” 29,5” 22,5” 66 cm 75 cm 57,2 cm 28,5” poignée abaissée 38,75” poignée relevée acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 91 dBA* 82 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds effectuée à 1 m (30,48 cm) 3A6344E Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark V Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Modèles nord-américains et britanniques Modèles internationaux Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 120V, A, Hz 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 3A6344E Unités métriques 1,35 g/min 5,1 L/min 0,039 0,039 0,035 3/8” 110 par gallon 5000 W 20, 50/60 10, 50/60 0,035 3/8” 29 par litre 5000 W 125 lb 141 lb 129 lb 57 kg 64 kg 59 kg 29,5” poignée abaissée 38,5” poignée relevée 39” 74,9 cm poignée abaissée 97,8 cm poignée rélevée 99 cm 26” 66 cm 28” 24” 71 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m 83 Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark VII Unités américaines Unités métriques Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 230V, A, Hz 1,58 g/min 0,041” 1/2” 97 par gallon 5000 W 16, 50/60 6,0 L/min 0,041” 1/2” 26 par litre 5000 W 132 lb 148 lb 136 lb 60 kg 67 kg 62 kg 29,5” poignée abaissée 38,5” poignée relevée 39” 74,9 cm poignée abaissée 97,8 cm poignée rélevée 99 cm 26” 28” 24” 66 cm 71 cm 61 cm Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore 84 acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m 3A6344E Caractéristiques techniques Pulvérisateurs Mark X Unités américaines Pulvérisateur Distribution maximale Taille de buse maximum Sortie produit (selon NPSM) Cycles Génératrice minimum 230V, A, Hz Dimensions Poids : Série Standard Série ProContractor Série IronMan Hauteur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Longueur : Séries Standard et IronMan Série ProContractor Largeur : Pièces en contact avec le produit Niveau de bruit : Puissance sonore Pression sonore Unités métriques 2,1 g/min 0,045” 1/2” 70 par gallon 5000 W 16, 50/60 8,0 L/min 0,045” 1/2” 19 par litre 5000 W 150 lb 166 lb 154 lb 68 kg 75 kg 70 kg 29,9” poignée abaissée 40,1” poignée relevée 39” 76 cm poignée abaissée 102 cm poignée relevée 99 cm 26” 30” 24” 66 cm 75 cm 61 cm acier carbone zingué et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, PEEK, laiton 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 3,1 pieds (30,48 cm) 91 dBA* 82 dBA* *selon ISO 3744, mesure effectuée à 1 m Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 3A6344E 85 Conformité Conformité Approbations des fréquences radio Fréquence de l’émetteur (tous les modèles) : 2,4 GHz Puissance de l’émetteur (tous les modèles) : +8 dBm NOTE : Notice FCC/IC (tous les modèles ) : Contient l’ID FCC : QOQBGM13P Marqué IC : 5123A-BGM13P L’appareil intégré répond à la partie 15 des règles FCC et aux normes RSS sans licence d’Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Tout changement ou modification qui n’aurait pas reçu l’autorisation expresse de l’organisme chargé de sa conformité pourrait annuler le droit d’utiliser cet équipement. Cet équipement ne comporte pas de protection contre les interférences nuisibles et ne peut provoquer d’interférence sur des systèmes dûment autorisés. Cet équipement comporte la carte BGM13P22A avec le code d’homologation ANATEL 01330-19-03402. R-R-CE8-AR0573A R-R-CE8-AR1050A R-R-CE8-AR1050B R-R-CE8-AR1050C R-R-CE8-AR1050D R-C-BGT-BGM13P22 Proposition 65 de Californie MISE EN GARDE : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques connus dans l’État de la Californie comme cause de cancer, malformations de naissance ou de problèmes de fertilité. Pour plus d’informations, visiter le site www.P65Warnings.ca.gov. 86 3A6344E Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Gaco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable des dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. POUR LES CLIENTS GRACO SITUÉS AU CANADA Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 3A6344E 87 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le +1 800 690 2894 pour obtenir les coordonnées du distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6342 Graco Headquarters : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E, avril 2020