Graco 313905J, Supply Systems Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 313905J, Supply Systems Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Systèmes
d'alimentation
313905J
FR
À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non
chauffés. Uniquement à usage professionnel.
Ne pas utiliser dans des emplacements européens ayant une atmosphère explosive.
Élévateur de colonne simple L20c 51 mm (2 po.)
Disponible en 20 litres (5 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Colonne simple S20 76,2 mm (3 po.)
Disponible en 20 litres (5 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi)
Colonne double D60 76,2 mm (3 po.)
Disponible en 60 litres (16 gallons),
30 litres (8 gallons), 20 litres (5 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi)
Colonne double D200 76,2 m (3 po.)
Disponible en 200 litres (55 gallons), 115 litres (30 gallons),
60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons),
20 litres (5 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi)
Colonne double D200S 165,1 mm (6,5 po.)
Disponible en 200 litres (55 gallons), 115 litres (30 gallons)
Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Consultez la page 6 pour connaître les informations relatives
aux modèles et aux homologations.
D200
Modèle CM14BA
ti10429a
Les composantes électriques de l'architecture de contrôle de Graco sont inscrites sur la liste du répertoire Intertek
des produits énumérés.
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commandes pneumatiques L20c de 51 mm (2 po.) . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Raccordement du DataTrak distant à l'alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fixation et réglage du capteur de tambour presque
vide/vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Accessoire de la colonne témoin . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du
système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . . . . . . 19
Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 21
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Remplacement des joints de presse-étoupe . . . . . . . . 23
Configuration du DataTrak distant . . . . . . . . . . . . . . . 24
Commandes et témoins du DataTrak distant . . . . . . . . 25
Fonctionnement du DataTrak distant . . . . . . . . . . . . . . . 26
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mode Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DataTrak distant, colonne témoin, capteur de
tambour presque vide/vide . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Synthèse des instructions de fonctionnement
des systèmes d'alimentation D200S, D200, S20
et D60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . 38
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 39
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fonctionnement du DataTrak distant . . . . . . . . . . . . . 39
Synthèse des instructions de fonctionnement des
systèmes d'alimentation L20c . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . . . . . . . 40
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . 41
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Remarque : les Guides de présentation rapide du
fonctionnement des D200s, D200, D60, S20 et L20c qui
figurent à la page (1 "37" )- 40 peuvent être supprimés.
2
313905J
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels suivants sont disponibles sur
www.graco.com. Manuels concernant les composants
en français :
Manuel
Description
312374
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation
Fonctionnement des systèmes
d'alimentation en tandem
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation en tandem
Instructions-Pièces pour bas de pompe
Check-Mate®
Instructions-Pièces pour groupes de
pompes Check-Mate®
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc, 220 cc,
290 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe en acier au carbone (1 000 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes
de pompes Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc,
220 cc, 290 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes
de pompes Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes
de pompes Two-Ball NXT™ (1 000 cc)
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 60 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 100 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 200 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 250 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 500 cc
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique NXT™ (modèles Nxxxxx)
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique NXT™ (modèles Mxxxxx)
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique Premier®
Instructions-Pièces des commandes
pneumatiques
312491
Kit de purge de fluide de la pompe
313527
313528
313529
312375
312376
311827
311825
311717
311828
311826
311833
312889
312467
312468
312469
312470
311238
312796
308213
312492
312493
406681
313905J
Instructions concernant le kit de rouleau de
tambour
Instructions concernant le kit de colonne
témoin
Kit de capot de cylindre
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas votre main devant la sortie de distribution.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la distribution et
avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
4
313905J
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression de ce manuel lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur.
RISQUES DE PROJECTION
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les
yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez la pression minimum d'air lors du démontage du cylindre du tambour.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des
risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
• Si cet équipement doit être utilisé avec un produit à base d'isocyanates, consultez les informations
complémentaires sur les isocyanates fournies dans la section « Conditions concernant l'isocyanate »
de ce manuel.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
313905J
5
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID)
de votre système d'alimentation. Utilisez la matrice suivante pour définir la
constitution du système d'alimentation, en fonction de ces six caractères. Par
exemple, la référence CM14BA représente un système d'alimentation
Check-Mate (CM), un bas de pompe Check-Mate 100 MaxLife® en acier au
carbone avec un moteur pneumatique NXT 2200 équipé d'un DataTrak distant
(code de pompe 14), une colonne double 76,2 mm (3 po.) avec commandes
pneumatiques intégrées (B) et réservoir de 200 litres (55 gallons), un cylindre
non revêtu et un joint en néoprène (A).
ID
ti11157a
Lorsque les deux premières lettres sont GD, cela signifie que votre système
est un système d'alimentation Dura-Flo.
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées.
Consultez le guide de sélection des produits pour connaître les systèmes
disponibles.
Consultez la section Pièces du manuel 313527 afin de commander des pièces de remplacement. Les caractères de la
matrice de la page suivante ne correspondent pas aux références mentionnées dans les schémas et les listes de pièces.
Tous les systèmes d'alimentation avec DataTrak et alimentation électrique en 24 V CC ou 100-240 V CA sont
homologués ETL.
2ECOGNIZED #OMPONENT
#-
#ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, 6
313905J
Modèles
A
CM
14
B
Premier et
deuxième
caractères
Troisième et
quatrième
caractères
Cinquième caractère
Sixième caractère
Options de l'élévateur
Options de cylindre et de joint
CM
(système
d'alimentation
avec bas de
pompe
Check-Mate)
Code de la
pompe
(Consultez le
Tableau 1 pour
connaître le code 1
à 2 caractères
de la pompe
Check-Mate)
2
3
4
GD
(système
(Consultez le
d'alimentation Tableau 2 pour
avec bas de connaître le code 5
pompe
à 2 caractères
de la pompe
Dura-Flo)
6
Dura-Flo)
7
8
9
A
B
C
F
G
H
J
L
M
R
T
U
W
Y
Taille
51 mm
(2 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
165,1 mm
(6,5 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
76,2 mm
(3 po.)
Style Matériau
Taille
du
du
du cylindre cylindre cylindre
Style
Tension
de
DataTrak
Commandes
pneumatiques
L20c
pas de
tension
Panneau de
commandes
pneumatiques
B
20 litres
(5 gallons)
F, SW
CS
Nitrile
S20c
pas de
tension
INT
C
20 litres
(5 gallons)
F, SW
CS
Polyuréthane
S20
pas de
tension
INT
F
20 litres
(5 gallons)
F, SW
Inox
Revêtu de
PTFE
D60
pas de
tension
INT
G
20 litres
(5 gallons)
F, DW
CS
Nitrile
D200
pas de
tension
INT
H
20 litres
(5 gallons)
F, DW
CS
Polyuréthane
Verrouillage à
2 touches
J
30 litres
(8 gallons)
F, SW
CS
Nitrile
INT
Verrouillage à
2 touches
K
30 litres
(8 gallons)
F, SW
CS
Polyuréthane
D200si
pas de
tension
pas de
tension
pas de
tension
L
30 litres
(8 gallons)
F, SW
Inox
Revêtu de
PTFE
D200
24 Vcc
INT
Verrouillage à
2 touches
M
30 litres
(8 gallons)
F, DW
CS
Nitrile
R
30 litres
(8 gallons)
F, DW
CS
Polyuréthane
60 litres
S (16 gallons)
F, SW
CS
Nitrile
60 litres
T (16 gallons)
F, SW
CS
Polyuréthane
60 litres
U (16 gallons)
F, SW
Inox
Revêtu de
PTFE
60 litres
W (16 gallons)
F, DW
CS
Nitrile
60 litres
Y (16 gallons)
D200i
D200s
D200i
24 V CC
100D200 240 V CA
INT
100Verrouillage à
D200i 240 V CA
2 touches
D200s 24 V CC
D200si
INT
Verrouillage à
2 touches
24 Vcc
100D200s 240 V CA
INT
100Verrouillage à
D200si 240 V CA
2 touches
Matériau
du joint
F, DW
CS
Polyuréthane
7
115 litres
(30 gallons)
D
EPDM
S20
100240 V CA
INT
8
200 litres
(55 gallons)
DR
CS
AL
revêtu
de PTFE
S20
24 V CC
INT
9
200 litres
(55 gallons)
DR
AL
EPDM
D60
100240 V CA
INT
A
200 litres
(55 gallons)
DR
AL
Néoprène
D60i
100Verrouillage à
240 V CA
2 touches
D60
24 V CC
INT
D60i
24 Vcc
Verrouillage à
2 touches
D60i
pas de
tension
Verrouillage à
2 touches
EPDM
LÉGENDE :
S = élévateur sur colonne simple
i = verrouillage à 2 touches
F = méplat
SW = racleur unique
c = monté sur chariot
s = 165,1 mm (6,5 po.)
D = style D
DW = racleur double
D = élévateur sur colonne double
INT = commandes pneumatiques intégrées
DR = joint torique double
*
Autres modèles disponibles : 262868. Ce modèle est similaire aux modèles CM-__-3-B, comme le CM-11-3-B, mais il utilise
la pompe Check-Mate P40DCS (NXT2200/CM 100) au lieu des autres pompes énumérées à la page 8.
313905J
7
Modèles
Tableau 1 : Code d'identification/Index de référence de pompe Check-Mate
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
NXT 200/CM 60
4A
P05LCS
4B
P05LCM
4C
P05LSS
4F
P05LSM
NXT 400/CM 60
6A
P11LCS
6B
P11LCM
6C
P11LSS
6F
P11LSM
6G
P11RCS
6H
P11RCM
6J
P11RSS
6K
P11RSM
61
P11SCS
62
P11SCM
63
P11SSS
64
P11SSM
NXT 700/CM 60
7A
P20LCS
7B
P20LCM
7C
P20LSS
7F
P20LSM
7G
P20RCS
7H
P20RCM
7J
P20RSS
7K
P20RSM
71
P20SCS
72
P20SCM
73
P20SSS
74
P20SSM
NXT 1200/CM 60
8A
P38LCS
8B
P38LCM
8C
P38LSS
8F
P38LSM
8G
P38RCS
8H
P38RCM
8J
P38RSS
8K
P38RSM
81
P38SCS
82
P38SCM
83
P38SSS
84
P38SSM
NXT 1800/CM 60
9A
P61LCS
9B
P61LCM
9C
P61LSS
9F
P61LSM
9G
P61RCS
9H
P61RCM
9J
P61RSS
9K
P61RSM
91
P61SCS
92
P61SCM
93
P61SSS
94
P61SSM
NXT 2200/CM 100
11
P40LCS
12
P40LCM
1F
P40LSS
1G
P40LSM
13
P40RCS
14
P40RCM
1H
P40RSS
1J
P40RSM
10
P40SSS
1A
P40SSM
19
P40SCS
NXT 3400/CM 100
15
P63LCS
16
P63LCM
1T
P63LSS
1U
P63LSM
17
P63RCS
18
P63RCM
1W
P63RSS
1Y
P63RSM
1B
P63SSS
1C
P63SSM
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
23
P23RCS
24
P23RCM
25
P23LSS
26
P23LSM
27
P23RSS
28
P23RSM
NXT 3400/CM 200
29
P36LCS
2A
P36LCM
2B
P36RCS
2C
P36RCM
2F
P36LSS
2G
P36LSM
2H
P36RSS
2J
P36RSM
NXT 6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2R
P68RCS
2S
P68RCM
2T
P68LSS
2U
P68LSM
2W
P68RSS
2Y
P68RSM
20
P68SCS
NXT 3400/CM 250
31
P29LCS
32
P29LCM
33
P29RCS
34
P29RCM
35
P29LSS
36
P29LSM
37
P29RSS
38
P29RSM
NXT 6500/CM 250
39
P55LCS
3A
P55LCM
3B
P55RCS
3C
P55RCM
3F
P55LSS
3G
P55LSM
3H
P55RSS
3J
P55RSM
Premier/CM 250
3L
P82LCS
3M
P82LCM
3R
P82LSS
3S
P82LSM
NXT 3400/CM 500
51
P14LCS
52
P14LCM
53
P14RCS
54
P14RCM
55
P14LSS
56
P14LSM
57
P14RSS
58
P14RSM
NXT 6500/CM 500
59
P26LCS
5A
P26LCM
5B
P26RCS
5C
P26RCM
5F
P26LSS
5G
P26LSM
5H
P26RSS
5J
P26RSM
Premier/CM 500
5L
P39LCS
5M
P39LCM
5R
P39LSS
5S
P39LSM
Aucune pompe
NN
Consultez le manuel 312376 ou la plaque d'identification située sur la pompe pour connaître la référence de la
pompe.
8
313905J
Modèles
Tableau 2 : Code d'identification/Index de référence de pompe Dura-Flo
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311828)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311826)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311826)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311833)
NXT 2200/DF 145SS
A1
P31LSS
A3
P31HSS
NXT 3400/DF 145SS
B1
P46LSS
B3
NR
NXT 3400/DF 180SS
B5
P41LSS
B7
P41HSS
NXT 3400/DF 220SS
C1
P30LSS
C3
P30HSS
NXT 6500/DF 220SS
CA
P57LSS
CC
NR
NXT 6500/DF 290SS
D1
P45LSS
D3
NR
Premier/DF 290SS
DL
P67LSS
DR
NR
NXT 3400/DF 430CS
E1
P15LCS (NR)
E2
P15LCM (NR)
E3
P15HCS (NR)
E4
P15HCM (NR)
NXT 3400/DF 430SS
E5
P15LSS
E6
P15LSM
E7
P15HSS
E8
P15HSM
NXT 6500/DF 430CS
E9
P32LCS (NR)
EA
P32LCM (NR)
EB
P32HCS (NR)
EC
P32HCM (NR)
NXT 6500/DF 430SS
EF
P32LSS
EG
P32LSM
EH
P32HSS
EJ
P32HSM
Premier/DF 430
EL
P44LSS
EM
P44LSM
ER
P44HSS (NR)
ES
P44HSM (NR)
ET
P44LCS
NXT 3400/DF 580CS
F1
P12LCS (NR)
F2
P12LCM (NR)
F3
P12HCS (NR)
F4
P12HCM (NR)
NXT 3400/DF 580SS
F5
P12LSS
F6
P12LSM
F7
P12HSS
F8
P12HSM
NXT 6500/DF 580CS
F9
P22LCS
FA
P22LCM (NR)
FB
P22HCS (NR)
FC
P22HCM (NR)
NXT 6500/DF 580SS
FF
P22LSS
FG
P22LSM
FH
P22HSS
FJ
P22HSM
Premier/DF 580CS
FL
P34LSS
FM
P34LSM (NR)
FR
P34LCS (NR)
FS
P34LCM (NR)
P34LCS
FT
NXT 3400/DF 1000CS
G1
P06LCS
G3
NR
NXT 3400/DF 1000SS
G5
NR
G7
NR
NXT 6500/DF 1000CS
G9
P10LCS
GB
NR
NXT 6500/DF 1000SS
GF
NR
GH
NR
Premier/DF 1000
GL
NR
GM
NR
GR
NR
GS
NR
313905J
NR = pression non relâchée
9
Identification des composants
Identification des composants
Colonne double D200 de 76,2 mm (3 po.) et D200s de 165,1 mm
(6,5 po.)
W
Modèle CM14BA
illustré
V
Emplacements pour levage
U
N
H
(Remarque : n'utilisez pas
l'anneau de levage du
moteur pour soulever
l'intégralité du système.)
T
E
A
X
B
G
S
R
K
M
C
P
J
D
TI10430a
FIG. 1
Légende :
A
B
C
D
E
G
H
J
K
M
10
Ensemble d'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe
Cylindre
DataTrak distant (système à élévateur unique) ou
module d'affichage (systèmes en tandem)
Commandes pneumatiques intégrées (consultez la FIG. 3)
Anneau de levage du moteur pneumatique
Orifice de purge du cylindre
Bloc d'alimentation électrique
Conduite d'alimentation en air de purge
N
P
R
S
T
U
V
W
X
Tige de levage du cylindre
Vanne de purgeur de la pompe
Coupelle protégée
Conduite de fluide (non fournie)
Conduite d'air principale (non fournie)
Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie)
Filtre à air (non fourni)
Vanne d'arrêt d'air de type purge (non fournie)
Électrovanne du moteur pneumatique
313905J
Identification des composants
Colonne simple S20 de 76,2 mm (3 po.) et colonne double D60 de
76,2 mm (3 po.)
Modèle CM9HLB illustré
Modèle CM2MRY illustré
Emplacement de l'élévateur
B
X
B
Emplacement de l'élévateur
X
G
Emplacement
de l'élévateur
H
(Remarque : n'utilisez pas
l'anneau de levage du
moteur pour soulever
l'intégralité du système.)
A
G
F
R
F
R
C
C
K
K
J
D
P
J
D
A
r_255648_313527_5a
r_255648_313527_6a
FIG. 2
Légende :
A
B
C
D
F
G
H
J
K
P
R
S
T
U
V
Ensemble d'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe
Cylindre
DataTrak distant (système à élévateur unique) ou
module d'affichage (systèmes en tandem)
Commandes pneumatiques intégrées (consultez la FIG. 3)
Anneau de levage
Orifice de purge du cylindre
Bloc d'alimentation électrique (sous la protection)
Vanne de purge de la pompe
Coupelle protégée
Conduite de fluide (non fournie, consultez la FIG. 1)
Conduite d'air (non fournie, consultez la FIG. 1)
Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie,
consultez la FIG. 1)
Filtre à air (non fourni, consultez la FIG. 1)
313905J
W
X
Vanne d'arrêt d'air de type purge (non fournie, voir FIG. 1)
Électrovanne du moteur pneumatique
11
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Consultez la FIG. 1.
Modèles D200, D200s, D60 et S20
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
•
Une vanne coulissante d'air principale (BA) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au système.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche la pression
en aval.
•
Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) :
contrôle la pression de montée, de descente et de
purge de l'élévateur.
•
Vanne de commande de l'élévateur (BC) :
contrôle le sens de l'élévateur.
•
Orifice d'échappement avec un silencieux (BD)
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE) :
contrôle la pression d'air vers le moteur.
•
Vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur
pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne
relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le
moteur pneumatique. Poussez la vanne pour couper
l'air. DataTrak distant : l'électrovanne pneumatique
(X, FIG. 1), la vanne coulissante du moteur
pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air
principale (BA) doivent être ouvertes pour que l'air
puisse circuler. (Consultez la section Configuration
du DataTrak distant, page 24.)
•
Accessoires de la conduite d'air
•
Vanne de vidange de la conduite d'air (U)
•
Filtre de la conduite d'air (V) : retire les impuretés
et l’humidité dangereuses contenues dans
l’alimentation en air comprimé.
•
Deuxième vanne d'air de type purge (W) : isole
les accessoires de la conduite d'air et du système
d'alimentation lors de l'entretien. Placez-la en amont
de tous les autres accessoires de la conduite d'air.
•
Vanne de décharge d'air (reliée au régulateur d'air
de l'élévateur, non visible) : relâche
automatiquement l'excès de pression.
Commandes pneumatiques à verrouillage à
2 touches
Modèles D60i, D200i et D200si
Les unités équipées de commandes à verrouillage à
2 touches comprennent les composants
supplémentaires suivants :
•
Module à 2 touches : consultez le manuel 312374
pour plus d'informations.
•
Interrupteur à rouleau (CA) : coupe l'arrivée d'air
lorsqu'il entre en contact avec l'actionneur du
support. L'opérateur doit appuyer et maintenir
simultanément les touches d'activation afin de
relancer le fonctionnement de l'élévateur.
Bouton de purge (BG) : laisse passer et coupe l'air
qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide.
Touches
d'activation
BF
BE
ti10843a1
FIG. 4
•
BD
BC
Actionneur du support (CB) : maintient la tige de
levage du cylindre. Lorsque le cylindre sort du
tambour, l'actionneur entre en contact avec
l'interrupteur à rouleau.
CA
BG
BB
CB
BA
ti10438a
FIG. 3. Commandes pneumatiques intégrées
ti10846a
FIG. 5
12
313905J
Identification des composants
Élévateur L20c de 51 mm (2 po.)
Modèle CM7B1G illustré
CA
CB
Emplacement de l'élévateur
CF
CE
P
CC
CD
J
r_257032_312376_1e
FIG. 6
Légende :
CA
CB
CC
CD
CE
Chariot de l'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe
Cylindre
Coupelle protégée (derrière les commandes
pneumatiques)
CF Commandes pneumatiques d'élévateur et de pompe
J
Orifice de purge du cylindre
P Vanne de purge de la pompe
313905J
13
Identification des composants
Commandes pneumatiques
L20c de 51 mm (2 po.)
•
Régulateur du moteur pneumatique (DA) :
commande la pression d'air envoyée au moteur.
•
Touche de purge (DB) : laisse passer et coupe l'air
qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide.
•
Vanne d'arrêt du moteur pneumatique (DC) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur
pneumatique.
•
Vanne de commande de l'élévateur (DD) :
contrôle le sens de l'élévateur.
DB
DA
DC
DD
r_257302_312376_2e
FIG. 7 : Commandes pneumatiques d'élévateur
Flexibles à fluide et flexibles pneumatiques
Assurez-vous que tous les flexibles pneumatiques (T) et
les flexibles à fluide (S) sont de la bonne dimension et
qu'ils disposent de la capacité de pression qu'exige
votre système. Utilisez uniquement des flexibles
électriquement conducteurs. Les flexibles à fluide
doivent être munis à chaque extrémité de protections
spiralées. L'utilisation d'un flexible souple court et d'un
pivot entre le flexible à fluide principal et le pistolet/la
vanne permet une plus grande flexibilité de
mouvements au niveau du pistolet/de la vanne.
14
313905J
Installation
Installation
Informations générales
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures.
Pompe : utilisez un fil de terre et un collier. Desserrez
l'écrou de la cosse de mise à la terre et la rondelle.
Introduisez l'une des extrémités du câble de terre fourni
dans l'encoche de la cosse et serrez soigneusement
l'écrou. Branchez l'autre extrémité du câble à une
véritable prise de terre. Consultez la FIG. 8.
Des accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Assurez-vous que tous les accessoires sont de la bonne
dimension et qu'ils disposent de la capacité de pression
requise par le système.
La FIG. 1, la FIG. 2 et la FIG. 6 sont uniquement des
guides pour sélectionner et installer les composants et
accessoires du système. Contactez votre distributeur
Graco pour obtenir une assistance lors de la conception
d'un système répondant à vos besoins spécifiques.
Emplacement
REMARQUE
Soulevez toujours le système d'alimentation au
niveau des endroits prévus à cet effet (consultez la
FIG. 1, la FIG. 2 et la FIG. 6). Ne le soulevez pas d'une
autre manière que celle indiquée.
Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le
levage. Soulevez de la palette à l'aide d’une grue ou
d'un chariot élévateur.
Placez l'élévateur de sorte que les commandes
pneumatiques soient facilement accessibles.
Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace au-dessus
de l'élévateur pour que celui-ci puisse complètement
monter. (Consultez la section Dimensions, page 35.)
Percez des trous pour les ancrages de 13 mm (1/2 po.)
en utilisant les orifices de l'embase de l'élévateur
comme guide.
Assurez-vous que l'embase de l'élévateur est de niveau
dans toutes les directions. Mettez l'embase de niveau en
utilisant des cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez
la base au sol en utilisant des ancrages de 13 mm (1/2 po.)
assez longs pour éviter que l'élévateur ne bascule.
Mise à la terre
ti8250a
FIG. 8
Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez
uniquement des flexibles conducteurs d'une longueur
totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la
continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le
flexible.
Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution :
effectuez la mise à la terre par branchement sur un
flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la
terre.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique de la vanne de
distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez la vanne.
REMARQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou
de choc électrique en permettant au courant
engendré par une accumulation de charges statiques
ou à un court-circuit de s'échapper par ce fil.
313905J
15
Installation
Configuration mécanique
24 V CC
1. Remplissez au 2/3 la coupelle du bas de pompe
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL) Graco.
Fixez l'alimentation électrique en 24 V de catégorie 2 à
l'ensemble en 24 V : +24 V CC sur la borne 2 (+) et
-24 V CC sur la borne 5 (-). Fixez le conducteur de terre
(PE) de protection à la borne marquée
.
2. Dévissez totalement les régulateurs d'air dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et fermez
toutes les vannes d'arrêt.
5 (-)
2 (+)
3. Branchez la conduite d'air entre une source d'air et
l'entrée d'air du système. Consultez la FIG. 1 ou la
FIG. 2. Consultez les courbes de performance de la
pompe dans le manuel 312376 pour déterminer vos
besoins en débit d'alimentation en air. Utilisez un
flexible d'alimentation capable de répondre au
besoin de débit.
ti10985a
Les raccords rapides limitent le débit des grands
moteurs pneumatiques.
Raccordement du DataTrak distant à
l'alimentation électrique
100-240 V CA
Le système est équipé d'un raccordement d'alimentation
électrique IEC-C14 situé au dos du bloc d'alimentation
électrique. L'utilisateur devra fournir un adaptateur
approprié. L'alimentation en 100-240 V CA doit être
capable de produire au moins 1,2 ampère et être équipée
d'un dispositif de protection ampèrométrique
correspondant à l'épaisseur du câble fourni.
Fréquence
Tension
50-60 Hz 100-240 V CA
Courant
max.
Phase
1,2 ampère
1
PE
ti10853a
L'alimentation électrique en 24 V CC doit être capable
de fournir au moins 1,2 ampère et être équipée d'un
dispositif de protection ampèrométrique d'une
puissance inférieure ou égale à 2,5 ampères.
Tension
Courant max.
24 V CC
1,2 ampère
Tout le câblage électrique doit être installé par un électricien
qualifié et être conforme au code en vigueur localement.
Tout le câblage électrique doit être installé par un
électricien qualifié et être conforme au code en vigueur
localement. Branchez le cordon d'alimentation sur la
sortie située au dos du bloc d'alimentation électrique et
sur une prise électrique correctement mise à la terre. Si
nécessaire, utilisez une attache mono-usage pour
maintenir le cordon en place.
ti10433a
16
313905J
Installation
Fixation et réglage du capteur
de tambour presque vide/vide
Pour les systèmes d'alimentation équipés d'un DataTrak
distant, il est possible d'acheter un kit optionnel qui indique
le niveau du tambour, bas ou vide. Commandez le kit
255469 pour un élévateur D60 ou D200 76,2 mm (3 po.),
255689 pour un élévateur D200s 165,1 mm (6,5 po.) ou
257634 pour un élévateur S20 76,2 mm (3 po.).
1. Positionnez l'élévateur à la hauteur désirée (niveau
bas ou vide).
2. Fixez le support du capteur de tambour presque
vide/vide (EA) sur le support de montage (EB).
4. Pour les systèmes d'alimentation D60, D200, et
D200s : fixez l'actionneur (ED) sur la tige de piston
de l'élévateur, à proximité de la partie supérieure,
pour qu'il puisse passer devant le capteur (EE) au
niveau exact lorsque tambour est presque vide ou
que le tambour est vide. Consultez la FIG. 9.
Pour les systèmes d'alimentation de D60 :
basculez iztrij le support de l'actionneur (ED) pour
qu'il soit orienté vers le haut et non vers le bas afin
de lui permettre de passer le capteur (EE).
5. Pour les systèmes d'alimentation S20 : fixez
l'actionneur (ED) sur la plaque de blocage du cylindre
de l'élévateur de sorte que le capteur (EE) passe
devant le support (ED) lorsque le tambour est presque
vide ou que le tambour est vide. Consultez la FIG. 10.
6. Effectuez des réglages précis en déplaçant le
capteur à l'intérieur de l'encoche située sur le
support du capteur.
EA
7. Fixez le capteur sur le connecteur correspondant du
faisceau D-sub du DataTrak distant.
EE
Accessoire de la colonne témoin
ED
EB
FIG. 9 : Systèmes d'alimentation D200 et D200S
EB
Commandez l'accessoire de colonne témoin 255467
pour qu'il serve d'indicateur de diagnostic pour les
systèmes d'alimentation D200s, D200, D60 et S20.
Consultez le TABLEAU 3 pour avoir une description des
signaux émis par la colonne témoin.
Tableau 3 : Signaux de la colonne témoin
Signal
Description
Jaune clignotant Il existe une erreur de faible
priorité.
EA
ED
EE
Jaune allumé
Il existe une erreur de priorité
moyenne.
Rouge
clignotant
Il existe une erreur de priorité
importante.
Rouge allumé
Le système est arrêté en raison de
conditions d'erreur.
r_cm9hlb_313526_3a
FIG. 10 : Systèmes d'alimentation S20
3. Pour mesurer le niveau du tambour, fixez un
capteur (EE) sur le support de capteur (EA).
313905J
17
Installation
Fixation des butées de tambour
Seuls les systèmes d'alimentation D200s, D200 et D60
sont livrés avec des butées de tambour en place
permettant de positionner le tambour sur l'élévateur.
Pour les pièces de rechange, commandez le kit 255477.
Le kit comprend deux vis à tête (FA), 2 rondelles de
verrouillage (non illustrées) et des butées de tambour
(FB).
FB
1. Identifiez l'emplacement exact des orifices de
montage sur l'embase de l'élévateur.
2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles de
verrouillage (non illustrées), fixez les butées de
tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur.
FA
ti10917a
FIG. 11
Embase de D200 et D200s
200 litres (55 gallons)
115 litres (30 gallons)
Embase de D60
30 litres (8 gallons)
16 litres (60 gallons)
60 litres (16 gallons)
30 litres
(8 gallons)
20 litres
(5 gallons)
20 litres
(5 gallons)
FIG. 12 : Embase de l'élévateur
18
313905J
Fonctionnement du système d'alimentation
Fonctionnement du
système d'alimentation
Procédure de décompression
1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
2. Pour les commandes pneumatiques de D200s,
D200, S20 et D60 : consultez la FIG. 3, page 12.
a. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air
principale (BA).
b. Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC)
sur DOWN (bas). L'élévateur va doucement
descendre.
c.
Faites jouer la vanne de la commande vers le
haut et vers le bas pour purger l'air des
cylindres de l'élévateur.
3. Pour les commandes pneumatiques de L20c :
Consultez la FIG. 7, page 14.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n'a pas été
complètement libérée après les étapes précédentes,
desserrez très lentement l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour
libérer progressivement la pression puis desserrez-le
complètement. Débouchez ensuite la buse ou le
flexible.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
La pompe a été testée avec une huile légère laissée
dans les passages de fluide afin de protéger les pièces.
Afin d'éviter toute contamination du fluide par l'huile,
rincez la pompe avec un solvant compatible avant de
l'utiliser. Consultez le manuel de votre pompe pour plus
d'informations sur le rinçage.
Démarrage et réglage de
l'élévateur
Colonne double D200 de 76,2 mm (3 po.) et
D200s de 165,1 mm (6,5 po.)
a. Fermez la vanne du moteur pneumatique (DC)
et la vanne de commande de l'élévateur (DD).
L'élévateur va doucement descendre.
4. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
5. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d’un seau
métallique relié à la terre et actionnez le
pistolet/vanne pour relâcher la pression.
6. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
7. Ouvrez la vanne de vidange de fluide de la conduite
de fluide et la vanne du purgeur de la pompe (P).
Prévoyez un réservoir pour récupérer le produit
vidangé.
8. Laissez la vanne du purgeur de la pompe (P) ouverte
jusqu'à ce que vous soyez de nouveau prêt à
pulvériser.
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche
et que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur,
évitez d'approcher les doigts et les mains de l'admission
de la pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour.
1. Consultez la FIG. 1 et la FIG. 3. Fermez tous les
régulateurs d'air et les vannes d'air.
2. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA) et
réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à
2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi). Mettez la poignée de la
vanne de commande (BC) sur la position UP (haut)
et laissez l'élévateur se soulever pour atteindre sa
hauteur maximale. Verrouillage à 2 touches : si le
système est équipé de cette fonction, l'élévateur va
s'arrêter dès qu'il approche le sommet. Appuyez et
maintenez les deux boutons pour complètement
soulever l'élévateur. Consultez la FIG. 3, page 12.
3. Lubrifiez les joints du cylindre (D) avec de la graisse
ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que
vous vous apprêtez à pomper.
4. Retirez le capot du tambour et lissez la surface du
fluide à l'aide d'une règle.
313905J
19
Fonctionnement du système d'alimentation
5. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de
l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de
tambour et centrez-le sous le cylindre (D). Un kit de
rouleau de tambour optionnel est disponible pour
les systèmes d'alimentation D200 et D200s afin de
faciliter le chargement du tambour sur l'embase.
Commandez le kit 255627.
6. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du
cylindre (J).
7. Si le tambour est doté d'une garniture en plastique,
tirez-la pour recouvrir le bord du tambour. Fixez
soigneusement la garniture autour du tambour à
l'aide de ruban adhésif.
Pour éviter d'endommager les joints du cylindre,
n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé.
J
D
ti10543a
FIG. 13
8. Mettez la vanne de commande (BC) sur la position
DOWN (bas) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que
le fluide apparaisse en haut de l'orifice de purge du
cylindre (J). Réglez le régulateur d'air de l'élévateur
(BB) si nécessaire. Placez la vanne de commande
(BC) en position neutre et fermez l'orifice de purge
du cylindre (J). Verrouillage à 2 touches : si le
système offre cette fonction, appuyez et maintenez
les deux boutons pour commencer à abaisser
l'élévateur. Consultez la FIG. 3, page 12.
Élévateur L20c de 51 mm (2 po.), colonne
simple S20 de 76,2 mm (3 po.) et colonne
simple D60 de 76,2 mm (3 po.)
1. Faites monter l'élévateur :
a. Pour S20 et D60 : ouvrez la vanne coulissante
principale (BA) et réglez le régulateur d'air de
l'élévateur (BB) à 2,8 bars (0,28 MPa, 40 psi).
Mettez la poignée de la vanne de commande
(BC) sur la position UP (haut) et laissez
l'élévateur se soulever pour atteindre sa
hauteur maximale. Verrouillage à 2 touches :
si le système est équipé de cette fonction,
l'élévateur va s'arrêter dès qu'il approche le
sommet. Appuyez et maintenez les deux
boutons pour complètement soulever
l'élévateur. Consultez la FIG. 3, page 12.
b. Pour L20c : mettez la vanne de commande de
l'élévateur (DD) sur la position UP (haut) et
laissez l'élévateur monter jusqu'à sa position la
plus haute.
20
313905J
Fonctionnement du système d'alimentation
2. Lubrifiez les joints du cylindre (D) avec de la graisse
ou tout autre lubrifiant compatible avec le fluide que
vous vous apprêtez à pomper.
Démarrage et réglage de la
pompe
3. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur
et centrez-le sous le cylindre (D).
1. Branchez les raccords de sortie de la pompe et le
flexible (non fourni).
4. Retirez le capot du tambour et lissez la surface du
fluide à l'aide d'une règle. Pour empêcher que de
l'air ne soit emprisonné sous le cylindre, retirez le
produit du milieu du seau pour le mettre sur les
côtés de manière à creuser la surface.
5. Ajustez le seau pour vous assurer qu'il est bien
aligné avec le cylindre et retirez la tige de purge
pour ouvrir l'orifice de purge du plateau cylindre (J).
6. En prenant soin de tenir vos mains éloignées du
seau et du cylindre, abaissez la poignée de la
vanne de commande (BC) et abaissez l'élévateur
jusqu'à ce que le cylindre repose sur la lèvre du
seau. Pour S20 et D60 uniquement : mettez la
poignée de la vanne de commande en position
horizontale (neutre).
Assurez-vous que tous les composants sont de la
bonne dimension et qu'ils disposent de la capacité
de pression requise par le système.
2. Assurez-vous que la vanne d'air de la pompe est
fermée. Puis réglez le régulateur d'air de l'élévateur
(BB) sur environ 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi). Placez
la vanne de commande (BC) ou la vanne de
commande de l'élévateur (DD) en position DOWN
(bas). DataTrak distant : si le système est équipé
de cette fonction, appuyez sur la touche
d'amorçage/rinçage (consultez la page 27).
3. Démarrez la pompe comme indiqué dans le manuel
d'instructions spécifique à la pompe.
4. Maintenez la vanne de commande (BC) ou la vanne
de commande de l'élévateur (DD) en position
DOWN (bas) pendant que la pompe fonctionne.
Augmentez la pression d'air vers l'élévateur si
l'amorçage de la pompe ne se fait pas
correctement dans le cas de produits assez
visqueux. Réduisez la pression de l'air si le fluide
tente de s'échapper par le joint supérieur ou le
cylindre.
J
D
r_255648_313527_7a
7. Abaissez l'élévateur :
a. Pour S20 et D60 : placez la vanne de
commande (BC) sur la position DOWN (bas) et
continuez à abaisser l'élévateur jusqu'à ce que
le fluide apparaisse au niveau de l'orifice de
purge du cylindre (J) puis fermez ce dernier.
Placez la vanne de commande en position
neutre, réinstallez la poignée d'évent et serrez
soigneusement.
b. Pour L20c : mettez la vanne de commande de
l'élévateur (DD) en position DOWN (bas) et
continuez à abaisser l'élévateur jusqu'à ce que
le fluide apparaisse au niveau de l'orifice de
purge du cylindre (J). Fermez l'orifice de purge
du cylindre (J).
313905J
Changement des tambours
1. Arrêtez la pompe.
a. Pour D200s, D200, S20, et D60 : poussez la
vanne coulissante du moteur pneumatique (BF)
pour arrêter la pompe.
b. Pour L20c : arrêtez la vanne du moteur
pneumatique (DC) pour arrêter la pompe.
21
Fonctionnement du système d'alimentation
2. Soulevez le cylindre hors du tambour.
a. Pour D200s, D200, S20, et D60 : réglez la vanne
de commande de l'élévateur (BC) sur UP (haut)
pour élever le cylindre (D) et immédiatement
après maintenez le bouton d'air de purge (BG)
enfoncé jusqu'à ce que le cylindre (D) soit
complètement sorti du tambour. Employez une
quantité minimum de pression d'air pour pousser
le cylindre hors du tambour.
b. Pour L20c : mettez la vanne de commande de
l'élévateur (DD) en position UP (haut) pour faire
monter le cylindre (D) et immédiatement après
maintenez le bouton d'air de purge (DB)
enfoncé jusqu'à ce que le cylindre (D) soit
complètement sorti du tambour.
3. Suivez les étapes 4-8.
Une pression d'air excessive dans le tambour de
produit peut provoquer une rupture du tambour,
provoquant de sérieuses blessures. Le cylindre doit
pouvoir sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour
faire sortir un tambour endommagé.
4. Relâchez le bouton d'air de purge et laissez
l'élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur
maximum. Verrouillage à 2 touches : si le système
est équipé de cette fonction, l'élévateur va s'arrêter
dès qu'il approche le sommet. Appuyez et
maintenez les deux boutons pour complètement
soulever l'élévateur. Consultez la FIG. 4, page 12.
5. Retirez le tambour vide.
6. Examinez le cylindre et, si nécessaire, retirez les
dépôts ou les accumulations de produit.
7. Placez un tambour plein sur la base de l'élévateur.
8. Abaissez l’élévateur et réglez la position du tambour
en fonction du cylindre. Consultez la section
Démarrage et réglage de l'élévateur à la page 19.
22
313905J
Fonctionnement du système d'alimentation
Arrêt et entretien de la pompe
1. Placez la vanne de commande d'élévateur (BC) ou
la vanne de commande d'élévateur (DD) en position
BAS.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 19.
3. Suivez les instructions d'arrêt de la pompe dans
l'autre manuel de la pompe.
Remplacement des joints de
presse-étoupe
Raccord rapide
Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée à
l'élévateur afin de remplacer les joints de presse-étoupe.
1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve en
bas de sa course.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 19.
3. Retirez le raccord rapide :
retirez le clip (GC) et faites glisser le capot du
raccord (GB) vers le haut pour retirer le raccord
(GA).
GB
GC
GA
ti10508a
4. Retirez le raccord fileté : (non illustré)
Desserrez et retirez l'écrou d'accouplement suivant
les instructions du manuel 312376 des groupes de
pompe.
5. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour
l'amener en haut de la course.
6. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en
suivant les instructions qui se trouvent dans le(s)
manuel(s) de bas de pompe.
313905J
23
Fonctionnement du système d'alimentation
Configuration du DataTrak
distant
X
Le boîtier d'affichage du DataTrak distant est livré
totalement assemblé. Utilisez les instructions et
l'illustration suivantes pour brancher le DataTrak distant
sur le système d'alimentation.
BF
Le système devra nécessairement disposer d'une
entrée en 100-240 V CA, 50/60 Hz ou d'une 24 V CC
sur l'alimentation électrique. Assurez-vous que le
commutateur à bascule principal de déconnexion est en
position OFF (O). Branchez l'alimentation au DataTrak
comme indiqué dans la section Raccordement du
DataTrak distant à l'alimentation électrique, page 16.
1. Faites passer le câble CAN (HB) et le câble D-Sub
(HA) sous le support de DataTrak distant et
branchez les connecteurs correspondants sur
l'affichage du DataTrak distant.
Le câble CAN (HB) peut être branché sur l'un des
deux connecteurs de type CAN situés sur le
DataTrak distant.
2. Enfichez l'unité de DataTrak distant pour l'installer
sur le système d'alimentation de l'élévateur.
Connecteur HB
r_cm9hlb_313526_6a
FIG. 15 : Systèmes d'alimentation S20
3. Capteur de tambour presque vide/vide : si le
système est équipé de cette option, fixez le câble du
capteur au connecteur correspondant du faisceau
D-Sub. Consultez la section Capteur de tambour
presque vide/vide, page 15.
4. Colonne témoin : si le système est équipé de cette
option, branchez le connecteur du câble de la
colonne témoin au raccord correspondant du
faisceau D-Sub. Consultez le manuel 312493.
X
HA
HA
connecteur
5. Électrovanne : branchez le connecteur du faisceau
de D-Sub sur le connecteur correspondant de
l'électrovanne (X).
BF
HB
ti10431a
FIG. 14 : Systèmes d'alimentation D200, D200S et
D60
24
313905J
Commandes et témoins du DataTrak distant
Commandes et témoins du DataTrak distant
Légende de la FIG. 16
SC Écran d'affichage
LE DEL (indicateur de diagnostic lorsqu'elle est allumée)
FR Unités de débit, paramétrables par l'utilisateur en :
PF Touche d'amorçage/rinçage
RK Touche de réinitialisation/annulation (également utilisée
pour le défilement)
CF Taux de cycle/débit
JT Compteur totalisateur des tâches réinitialisable
MC Compteur de maintenance
MS Point de réglage du compteur de maintenance
DV Volume restant dans le tambour
DS Taille du tambour
DF Volume de remplissage du tambour
RT Protection contre l'emballement (activer/désactiver)
RS Vitesse du cycle en cas d'emballement
PV Volume du bas de pompe
/min, = cycles par minute
gpm [US] = gallons par minute, États-Unis
gpm [UK] = gallons par minute, Royaume-Uni
oz/min [US] = onces par minute États-Unis
oz/min [UK] = onces par minute Royaume-Uni
l/min = litres par minute
cc/min = centimètres cubes par minute
VU Unités de volume
DV
Mode Fonctionnement
JT
MC
RK
PF
VU
LE
CF
FR
ti10249A
Mode Configuration
SC ; consultez les détails à droite.
RT
VU
DS
RS
RK
PF
DF
PV
FIG. 16. Commandes et témoins du DataTrak distant
313905J
25
Fonctionnement du DataTrak distant
Fonctionnement du DataTrak distant
Mode Fonctionnement
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
Démarrage
1. Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique
(BF) avant de mettre en marche le DataTrak distant.
REMARQUE
Si la vanne d'air du moteur n'est pas fermée,
l'alimentation en air au moteur sera automatiquement
activée par l'activation de l'électrovanne pneumatique
(X) lorsque l'affichage passe de l'écran fugitif au
mode Fonctionnement.
Consultez la FIG. 16 et FIG. 19.
L’écran du mode Fonctionnement affiche le compteur
totalisateur des tâches (JT) réinitialisable, le compteur
de maintenance (MC), le cycle/débit (CF) et le volume
restant dans le tambour (DV) en version numérique et
sous forme d’icône.
Tous les éléments sont affichés dans les unités de
volume qui ont été définies (VU).
DV
JT
MC
2. Mettez en marche le système du DataTrak distant à
l'aide de l'interrupteur à bascule situé sur
l'alimentation électrique de l'élévateur.
CF
FIG. 19 : Écran du mode Fonctionnement
Fonctions de la touche en mode
Fonctionnement
ti10433a
1. Pour passer en mode Amorçage, appuyez et
relâchez la touche
.
ti10433a
FIG. 17
3. L'écran fugitif (FIG. 18) clignote pendant que la barre
d'état se remplit de gauche à droite. Le mode
Fonctionnement s'active ensuite directement
(FIG. 19).
4. Suivez la procédure Démarrage et réglage de la
pompe décrite dans le manuel de la pompe.
2. Pour passer en mode Configuration (page 27),
maintenez la touche
secondes.
enfoncée pendant 3
3. Pour passer en mode Diagnostic (page 30),
appuyez puis relâchez la touche
. Le système
passe en mode Diagnostic uniquement si des
avertissements/alarmes sont activés.
4. Pour réinitialiser le compteur totalisateur de tâches,
dans le mode Fonctionnement, appuyez et
maintenez le bouton
pendant 3 secondes.
FIG. 18 : Écran fugitif
26
313905J
Fonctionnement du DataTrak distant
Mode Amorçage
Écran de mot de passe
Consultez la FIG. 20.
1. Appuyez sur
pour passer à l'écran du mode
Amorçage. Le symbole Amorçage (PS) s'affiche à
l'écran et la DEL (B, FIG. 16) clignote.
Si un mot de passe a été attribué (différent de « 0000 »),
l'écran Mot de passe va apparaître (FIG. 21). Saisissez
le mot de passe pour accéder aux écrans de
configuration.
JT
MC
FIG. 21 : Écran de mot de passe
PS
FIG. 20 : Écran du mode Amorçage
2. En mode Amorçage, le compteur totalisateur des
tâches (JT) est vide et ne compte pas. Le compteur
de maintenance (MC), quant à lui, continuera à
décrémenter.
3. Lorsqu'un nouveau tambour est installé, maintenez
la touche
enfoncée lorsque vous êtes en mode
Amorçage afin de réinitialiser le volume restant
dans le tambour (DV) en fonction du volume de
remplissage du tambour (DF).
4. Pour quitter le mode Amorçage, appuyez sur
.
Le symbole Amorçage s'affiche et la DEL arrête de
clignoter ; l'écran repasse en mode Fonctionnement
(FIG. 19).
5. Pour passer en mode Configuration, appuyez et
maintenez la touche
pendant 3 secondes.
Mode Configuration
Si aucune touche n'est actionnée dans la minute
qui suit l'affichage de l'écran de configuration, le
système repasse en mode Fonctionnement
(FIG. 19).
Consultez la FIG. 16. Appuyez et maintenez la
touche
•
pendant 3 secondes.
Si aucun mot de passe n'a été attribué (mot de
passe par défaut : « 0000 »), le système passe
directement à l'écran de configuration 1.
313905J
1. Pour saisir un mot de passe, appuyez sur
accéder au mode Modification.
pour
2. Une fois en mode Modification, appuyez sur
pour faire défiler les caractères.
3. Appuyez sur
pour sélectionner le caractère
souhaité puis passez au caractère suivant.
4. Si le mot de passe saisi est correct, appuyez
sur
sur le chiffre le plus à droite pour soumettre
le mot de passe.
Écran de configuration 1
Utilisez l'écran de configuration 1 pour paramétrer la
vitesse du cycle d'emballement (RS), activer/désactiver
la protection contre l'emballement (RT), sélectionner le
volume de la pompe par cycle (PV), sélectionner les
unités de débit (FR), saisir la taille du tambour (DS) et
saisir le volume de remplissage du tambour (DF).
Consultez la FIG. 22.
1. Appuyez sur
pour basculer d'un champ à
l'autre sur l'écran.
Si vous avez raté un champ que vous souhaitiez
modifier, déplacez-vous dans les champs restants,
quittez le mode Configuration puis revenez dans le
mode Configuration. Il n'est pas possible de revenir
en arrière dans les écrans de configuration.
2. Appuyez sur
pour faire défiler les valeurs pour
chaque champ.
3. Appuyez de nouveau sur
pour définir la valeur
souhaitée et déplacez le curseur vers le champ
suivant.
27
Fonctionnement du DataTrak distant
Vitesse du cycle de l'emballement/Activer la
protection contre l'emballement
RS
RT
FR
Graco recommande de régler la
vitesse du cycle de l'emballement
(RS) sur 60 ou moins. Choisissez une
valeur juste au-dessus de la vitesse
de débit maximum de l'application.
DS
DF
Une fois la protection de l'emballement activée
(RT), un symbole  apparaît sur l'écran de
configuration. Consultez la FIG. 22.
PV
FIG. 22 : Écran de configuration 1
Volume du bas de pompe
Appuyez sur
pour faire défiler les volumes de
bas de pompe (PV) disponibles en cc par cycle.
Paramétrez les valeurs en fonction de la taille de la
pompe installée. Consultez le manuel 312375 ou
l'inscription qui se trouve sur le cylindre du bas de
pompe.
Unités de débit
Écran de configuration 2
Utilisez l'écran de configuration 2 pour paramétrer le
point de réglage du compteur de maintenance (MC),
réinitialiser le compteur de maintenance, activer/
désactiver les codes de diagnostic (EC) et choisir si
l'icône du tambour E7 (DL) doit indiquer si le niveau du
tambour est bas ou si le tambour est complètement
vide.
Appuyez sur la touche
pour faire défiler les
unités de débits disponibles. Consultez la légende,
page 25. Les unités sélectionnées seront utilisées
pour afficher le débit et le volume sur l'écran de
fonctionnement principal ainsi que la plupart des
valeurs de configuration.
MC
EC
Choisissez d'abord des unités qui permettent une
définition claire des valeurs de configuration (par
ex. le volume du tambour en gallons). Puis validez
et sélectionnez l'unité de débit à afficher sur l'écran
de fonctionnement. Les valeurs de configuration
définies seront automatiquement converties.
Utilisez le champ DS pour saisir la taille du
réservoir.
FIG. 23 : Écran de configuration 2
pour basculer d'un champ à l'autre
2. Appuyez sur
pour faire défiler les valeurs pour
chaque champ.
Volume de remplissage du tambour
Utilisez le champ Volume de remplissage du
tambour (DF) pour saisir le volume exact de produit
contenu dans le tambour. Contactez votre
fournisseur pour connaître le volume exact. Cette
valeur sera utilisée pour déterminer le volume
restant dans le tambour.
4. Pour passer à l'écran de configuration 2, déplacez
le curseur sur le champ Volume de remplissage du
28
DL
1. Appuyez sur
sur l'écran.
Taille du tambour
tambour (DF), puis appuyez de nouveau sur
{
.
3. Appuyez de nouveau sur
pour définir la valeur
souhaitée et déplacez le curseur vers le champ
suivant.
Compteur de maintenance
Utilisez le point de réglage du compteur de
maintenance (MS) pour établir le calendrier de
maintenance en fonction des unités affichées.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque tout le champ MS est mis en
surbrillance afin de réinitialiser la valeur MC.
313905J
Fonctionnement du DataTrak distant
4. Consultez la page 31 pour avoir une description des
codes de diagnostic E1, E2 et E4.
Lorsque les options de diagnostic E1, E2 et E4 sont
activées, un symbole  apparaît dans l'écran de
configuration. Consultez la FIG. 23.
Code de diagnostic de tambour presque
vide/vide
L'icône E7 du tambour peut représenter soit un
tambour presque vide soit un tambour vide.
Tambour presque vide : une condition
d'avertissement se déclenche si le tambour est
presque vide. L'icône affichera un tambour presque
vide. La colonne témoin et le voyant DEL de
diagnostic envoient un signal d'avertissement. La
pompe continuera à fonctionner.
Tambour vide : une condition d'alarme se
déclenche si le tambour est vide. L'icône affichera
un tambour complètement vide. La colonne témoin
et le voyant DEL de diagnostic envoient un signal
d'alarme. La pompe s'arrête de fonctionner.
2. Appuyez sur
pour faire défiler les valeurs pour
chaque champ.
3. Appuyez de nouveau sur
pour définir la valeur
souhaitée et déplacez le curseur vers le champ
suivant.
L'écran de veille coupe le rétroéclairage de l'écran
LCD au terme de la période de temps spécifiée.
Il n'est pas conseillé de définir la durée sur
0 minute car cela désactiverait l'écran de veille et
laisserait le rétroéclairage allumé en permanence.
Lorsque vous vous trouvez dans le champ de
réglage du contraste, appuyez sur
l'augmenter (-) ou diminuer (-).
pour
4. Pour revenir à l'écran de fonctionnement, déplacez
le curseur sur le réglage du contraste puis appuyez
de nouveau sur
. Si vous êtes passé du mode
Amorçage en mode Configuration, vous serez
renvoyé à cet écran.
Appuyez sur
lorsque E7 est sélectionné pour
basculer entre les options.
5. Pour accéder à l’écran de configuration 3, déplacez
le curseur sur le paramètre de tambour E7 puis
appuyez de nouveau sur
.
Écran de configuration 3
Le total général (GT), non réinitialisable, s'affiche en
haut de l'écran de configuration 3. Utilisez l'écran de
configuration 3 pour définir le mot de passe (PW),
attribuer une limite de temps à l'écran de veille (SS) et
régler le contraste de l'écran LCD (CS).
GT
PW
FIG. 24
CS
SS
1. Appuyez sur
pour basculer d'un champ à
l'autre sur l'écran.
313905J
29
Fonctionnement du DataTrak distant
Mode Diagnostic
3. Pour effacer un code de diagnostic d'emballement :
Diagnostics
Le DataTrak distant est capable de diagnostiquer
plusieurs problèmes du système d'alimentation.
Lorsque le dispositif de contrôle détecte un problème, la
DEL (B, FIG. 16) clignote et un code de diagnostic
apparaît à l'affichage. Consultez le Tableau 4, page 34.
Si le kit contenant la colonne témoin est installé, un
témoin va s'allumer ou clignoter. Consultez le TABLEAU 4.
Les écrans de diagnostic deviennent actifs dès lors
qu'un évènement correspondant à une condition de
code de diagnostic est détecté. Consultez le
TABLEAU 4.
Pour confirmer le diagnostic et revenir à l'écran de
fonctionnement normal, appuyez une fois sur
. Pour
effacer un code de diagnostic, consultez la section
traitant de ce code en particulier.
puis
Consultez la FIG. 16. Appuyez sur la touche
relâchez-la pour accéder aux écrans de diagnostic. Le
système va passer en mode Diagnostic uniquement si
des avertissements/alarmes sont présents.
Écran du code de diagnostic d'un
emballement
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder au mode Diagnostic depuis le
mode Fonctionnement (FIG. 19).
b. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour faire défiler l'écran de diagnostic
d'emballement ou revenir à l'écran de
fonctionnement précédent si aucun autre écran
de diagnostic n'est actif.
c.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur
l'écran de diagnostic d'un emballement pour
effacer le code de diagnostic et passer à l'écran
de diagnostic suivant ou revenir à l'écran de
fonctionnement précédent si aucun autre écran
de diagnostic n'est actif.
REMARQUE
Le fait d'effacer ce code de diagnostic entraînera
l'activation immédiate de l'électrovanne d'air qui
enverra de l'air au moteur.
Pour désactiver la surveillance des emballements,
passez en mode Configuration et mettez la valeur
d'emballement à 0 (zéro) ou basculez (RT) sur
arrêt. Consultez la FIG. 22.
Consultez la FIG. 25. En cas d'emballement de la
pompe, l'écran d'emballement s'active et la pompe
s'arrête.
RS
FIG. 25 : Écran du code de diagnostic d'un
emballement
1. Corrigez la condition qui a entraîné le code de
diagnostic. Consultez le TABLEAU 4, page 34.
2. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
valider le code de diagnostic et revenir à l'écran
précédent.
30
313905J
Fonctionnement du DataTrak distant
Écran du code de diagnostic d'une
augmentation brusque de débit
Écran de code de diagnostic de diminution
brusque du débit
Consultez la FIG. 26. Si des symptômes d'augmentation
brusque de débit de la pompe apparaissent et que le
code de diagnostic E1 est activé, l'écran Augmentation
brusque de débit s'active.
Consultez la FIG. 27. Si des symptômes de diminution
brusque du débit de la pompe apparaissent et que le
code de diagnostic E2 est activé, l'écran Diminution
brusque du débit s'active.
FIG. 26 : Écran du code de diagnostic d'une
augmentation brusque de débit
FIG. 27 : Écran de code de diagnostic de diminution
brusque du débit
1. Appuyez et relâchez la touche
pour quitter
l'écran Augmentation brusque de débit. Cette action
désignera le code de diagnostic comme étant le
code de diagnostic permanent. Un code de
diagnostic permanent est un code qui n'a pas été
effacé mais seulement bien noté.
1. Appuyez et relâchez la touche
pour quitter
l'écran Diminution brusque du débit.
2. Corrigez la condition qui a entraîné le code de
diagnostic. Consultez le TABLEAU 4, page 34.
3. Pour effacer le code de diagnostic, allez à l'écran de
diagnostic d'une augmentation brusque de débit.
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder au mode Diagnostic depuis le
mode Fonctionnement.
b. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
faire défiler l'écran de diagnostic d'une
augmentation brusque de débit ou revenir à
l'écran de fonctionnement précédent si aucun
autre écran de diagnostic n'est actif.
c.
313905J
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur
l'écran de diagnostic d'une augmentation
brusque de débit pour effacer le code de
diagnostic et passer à l'écran de diagnostic
suivant ou revenir à l'écran de fonctionnement
précédent si aucun autre écran de diagnostic
n'est actif.
2. Corrigez la condition qui a entraîné le code de
diagnostic. Consultez le TABLEAU 4, page 34.
3. Pour effacer le code de diagnostic, allez à l'écran de
diagnostic d'une diminution brusque du débit.
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour accéder au mode Diagnostic depuis le
mode Fonctionnement.
b. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
faire défiler l'écran de diagnostic d'une
diminution brusque du débit ou revenir à l'écran
de fonctionnement précédent si aucun autre
écran de diagnostic n'est actif.
c.
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur
l'écran de diagnostic d'une diminution brusque
du débit pour effacer le code de diagnostic et
passer à l'écran de diagnostic suivant ou
revenir à l'écran de fonctionnement précédent si
aucun autre écran de diagnostic n'est actif.
31
Fonctionnement du DataTrak distant
Écran du code de diagnostic signalant une
électrovanne débranchée
Écran du code de diagnostic d'un tambour
presque vide/vide
Consultez la FIG. 28. Si le système détecte une
électrovanne du moteur pneumatique débranchée et si
le code de diagnostic E4 est activé, l'écran signalant
une électrovanne débranchée s'active.
Consultez la FIG. 29 et FIG. 30. Si le capteur de tambour
presque vide/vide se déclenche, l'écran Tambour
presque vide ou Tambour vide s'active, en fonction du
paramétrage de capteur choisi, consultez la page 29.
FIG. 28 : Écran du code de diagnostic signalant une
électrovanne débranchée
FIG. 29 : Écran du code de diagnostic d'un tambour
vide
1. Appuyez et relâchez la touche
pour quitter
l'écran signalant une électrovanne débranchée.
2. Corrigez la condition qui a provoqué ce code de
diagnostic ; consultez le TABLEAU 4, page 34.
3. Ce code de diagnostic est automatiquement effacé
lorsque le système détecte la reconnexion de
l'électrovanne.
FIG. 30 . Écran du code de diagnostic d'un tambour
presque vide
1. Appuyez et relâchez la touche
pour quitter
l'écran Tambour presque vide/vide. Cette action
désignera le code de diagnostic comme étant le
code de diagnostic permanent. Un code de
diagnostic permanent est un code qui n'a pas été
effacé mais seulement bien noté.
2. Remplacez le tambour presque vide ou vide par un
tambour plein. Si le capteur ne détecte plus un
tambour presque vide ou vide, le code de diagnostic
sera automatiquement effacé.
32
313905J
Fonctionnement du DataTrak distant
Écran du code de diagnostic du
commutateur à lames
Écran du compteur de maintenance
dépassé
Consultez la FIG. 31.
Consultez la FIG. 32.
Si le système détecte une erreur au niveau du
commutateur à lames du moteur pneumatique, l'écran
de diagnostic du commutateur à lames s'active.
Si le système a décompté jusqu'à 0 depuis le point de
réglage spécifié pour un certain nombre de
cycles/gallons/litres, l'écran du compteur de
maintenance dépassé s'active.
FIG. 31 : Écran du code de diagnostic du
commutateur à lames
1. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
quitter l'écran de diagnostic du commutateur à
lames.
2. Corrigez la condition qui a entraîné le code de
diagnostic. Consultez le TABLEAU 4, page 34.
FIG. 32 : Écran du compteur de maintenance
dépassé
1. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
quitter l'écran du compteur de maintenance
dépassé.
2. Effectuez la maintenance requise.
3. Réinitialisez le compteur de maintenance.
Consultez l'écran de configuration 2, page 28.
3. Pour effacer le code de diagnostic, revenez à
l'écran de diagnostic du commutateur à lames.
a. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la pour
accéder au mode Diagnostic depuis le mode
Fonctionnement.
b. Appuyez sur la touche
puis relâchez-la
pour faire défiler l'écran de diagnostic du
commutateur à lames ou revenir à l'écran de
fonctionnement précédent si aucun autre écran
de diagnostic n'est actif.
c.
313905J
Maintenez la touche
enfoncée pendant
3 secondes lorsque vous vous trouvez sur
l'écran de diagnostic du commutateur à lames
pour effacer le code de diagnostic et passer à
l'écran de diagnostic suivant ou revenir à l'écran
de fonctionnement précédent si aucun autre
écran de diagnostic n'est actif.
33
Fonctionnement du DataTrak distant
Tableau 4 : Codes de diagnostic
Symbole
A
(élévateur
en position
haute)
N° de
code
Nom du
code
Diagnostic
Cause
Code
d'accessoires
Code de DEL
de colonne
clignotante*
témoin
Emballement La pompe fonctionne plus • Augmentation de la
rapidement que la limite
pression d'air.
d'emballement définie.
• Augmentation de la
sortie de fluide.
• Alimentation en fluide
épuisée.
2
E1
Augmentation Fuite pendant la course
brusque de
ascendante.
débit
Vanne ou joints de
piston usés.
7
E2
Diminution
brusque du
débit
La vanne d'admission ou
le joint de la tige
d'amorçage sont usés.
6
Jaune fixe
E4
Électrovanne L'électrovanne est
déconnectée déconnectée.
• Électrovanne
débranchée.
• Câbles
d'électrovanne
endommagés.
3
Rouge fixe
E7
Tambour vide Le capteur de tambour
vide s'est déclenché.
Remplacez le tambour
vide par un tambour
plein pour l'effacer.
4
Rouge fixe
E7
Tambour
presque vide
Remplacez le tambour
vide par un tambour
plein pour l'effacer.
4
Rouge
clignotant
E5
Commutateur Le moteur pneumatique a
à lames
fonctionné pendant
plusieurs courses
ascendantes sans aucune
course descendante ou
vice versa.
Les commutateurs à
lames sont soit
endommagés ou
débranchés.
8
Jaune fixe
Compteur de Le compteur de
maintenance maintenance a décompté
dépassé
jusqu'à 0 en partant du
point de réglage.
Le nombre de
cycles/gallons/litres
spécifiés par le point de
réglage a été dépassé
depuis la dernière
réinitialisation.
5
Jaune
clignotant
Fuite pendant la course
descendante.
Le capteur de tambour
presque vide s'est
déclenché.
Rouge fixe
A
(élévateur
en position
Jaune
fixe
haute)
*La DEL (B, page 25) va clignoter pour former un code, va s'arrêter puis répéter son code.
34
313905J
Dimensions
Dimensions
D200
S20
A
(élévateur
en position
haute)
B
(élévateur
en position
basse)
B
(élévateur
en position
basse)
ti10429a
C
D
E
C
F
E
D
F
r_255648_313527_5a
L20c
D60
A
(élévateur
en position
haute)
B
(élévateur
en position
basse)
B
(élévateur
en position
basse)
r_257032_312376_1e
D
C
D
F
E
F
313905J
r_255648_313527_6a
35
Dimensions
S20
(NXT)
S30
WLD
A
(ram up)
B
(ram down)
C
E
D
F
Dimensions
Modèle
d'élévateur
A
mm (po.)
B
mm (po.)
L20c
1752,6 (69)
1117,6 (44)
S20 (NXT)
84 (2133.6)
59 (1498.6)
16 (406.4)
19 (482.6)
11 (279.4)
17 (431.8)
S20
59.3 (1506)
35.8 (909)
16 (406.4)
19 (482.6)
11 (279.4)
17 (431.8)
S20c
2286 (90)
1651 (65)
D60
2260,6 (89)
1498,6 (59)
355,6 (14)
457,2 (18)
609,6 (24)
711,2 (28)
D200
2599 (102,3)
1646 (64,8)
533 (21,0)
635 (25,0)
965 (38,0)
1067 (42,0)
D200s
2769 (109)
1732 (68,2)
584 (23,0)
635 (25,0)
1143 (45,0)
1219 (48,0)
C
mm (po.)
D
mm (po.)
E
mm (po.)
533,4 (21)
558,8 (22)
661 (26,0)
Poids
F
mm (po.)
562 (22,1)
ID
Utilisez le tableau ci-dessous pour identifier le poids
maximum correspondant à chaque taille de cylindre
disponible.
Taille de cylindre
Litres (gallons)
200 (55)
Poids maximum
kg (lb)
23 (51)
115 (30)
20 (44)
60 (16)
11,3 (25)
30 (8)
9,5 (21)
20 (5)
8,7 (19)
ti11157a
Consultez la plaque d'identification (ID) pour connaître
le poids de votre système d'alimentation.
36
313905J
Schéma de principe
Schéma de principe
DataTrak distant, colonne témoin, capteur de tambour presque
vide/vide
LOCAL CONTROL MONITOR,
REMOTE DATATRAK
Graco P/N 255415
Harness, DataTrak
Ambient Ram
Graco P/N 15X728
DRUM LOW
Graco P/N 122716
(1) Power
(1)
(2) Unused
(2)
(3) COM
(3)
(4)
(4) Signal
3
+24VDC POWER
SUPPLY
Graco P/N 15M293
Drain (1)
Common (14)
Amber (2)
Red (15)
N/C (3)
Common (16)
Air Solenoid (4)
Drum Low (17)
Power (5)
Common (18)
Top Motor Reed (6)
Bottom Motor Reed (19)
N/C (7)
N/C (20)
N/C (8)
Drain (21)
Drain (9)
N/C (22)
N/C (10)
N/C (23)
N/C (11)
N/C (24)
N/C (12)
N/C (25)
N/C (13)
Device Net Cable
Graco P/N 121226
1
2
L
N
313905J
SHLD
+24Vdc
-24Vdc
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
SHLD (1)
+24Vdc (2)
-24Vdc (3)
CAN_H (4)
CAN_L (5)
F
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
LIGHT TOWER
Graco P/N 15X471
(1) UNUSED
(2) RED
(3) COM
(4) AMBER
(5) UNUSED
(1)
(2)
(3)
F
M
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
AIR SOLENOID
Graco P/N 121235
(1) Solenoid Signal
(2) Solenoid RTN
(GND) UNUSED
REED SWITCH
Graco P/N 24A032
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(1) N/C
(2) N/C
(3) Motor Down
(4) Motor Up
(5) Reed Switch Com
ADAPTER CABLE
Graco P/N 16A758
37
Synthèse des instructions de fonctionnement
Synthèse des instructions de fonctionnement
des systèmes d'alimentation D200S, D200, S20
et D60
À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non chauffés.
Ne pas utiliser en zone dangereuse.
Pratiques en matière de sécurité : les instructions de cette feuille sont abrégées et sont fournies uniquement comme un
service à la clientèle. Elles ne sont pas censées remplacer le manuel d'utilisation. Si vous ne savez pas comment fonctionne
votre équipement ou si vous ne connaissez pas les règles de sécurité, demandez le manuel d'utilisation 313526 Graco. Il est
important que vous ayez lu et compris toutes les instructions et dangers avant de faire fonctionner cet équipement.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet,
d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La
blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une
amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers
une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la
main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni
protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel
à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN
MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les
doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de
protection ou les capots ont été retirés.
RISQUES DE PROJECTION
Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures
peuvent se produire.
Démarrage et réglage de
l'élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et
que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez
d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la
pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour.
1.
Fermez tous les régulateurs d'air et les vannes d'air.
2.
Ouvrez la vanne coulissante d'air principale et réglez le
régulateur d'air de l'élévateur à 2,8 bars (0,28 MPa,
40 psi). Mettez la poignée de la vanne de commande sur
la position UP (haut) et laissez l'élévateur se soulever
pour atteindre sa hauteur maximum. Verrouillage à
2 touches : si le système est équipé de cette fonction,
l'élévateur va s'arrêter dès qu'il approche le sommet.
Appuyez et maintenez les deux boutons pour
complètement soulever l'élévateur.
3.
Lubrifiez les joints du cylindre avec de la graisse ou tout
autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous
apprêtez à pomper.
4.
Retirez le capot du tambour et lissez la surface du fluide
à l'aide d'une règle.
5.
Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de
l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de tambour
et centrez-le sous le cylindre.
Pour éviter d'endommager les joints du cylindre,
n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé.
• Utilisez une pression d'air minimum pour la dépose du
tambour.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement
de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez
dans la zone de fonctionnement de celui-ci afin
d'éviter des blessures graves. Cet équipement
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le
fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
313905J
6.
Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du cylindre.
7.
Mettez la vanne de commande sur la position DOWN
(bas) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que le fluide
apparaisse en haut de l'orifice de purge du cylindre.
Réglez le régulateur d'air de l'élévateur si nécessaire.
Placez la vanne de commande en position neutre et
fermez l'orifice de purge du cylindre. Verrouillage à 2
touches : si le système offre cette fonction, appuyez et
maintenez les deux boutons pour commencer à abaisser
l'élévateur.
38
Synthèse des instructions de fonctionnement des systèmes d'alimentation D200S, D200, S20 et D60
Démarrage et réglage de la pompe
N'approchez ni vos mains ni vos doigts du piston
d'amorçage pendant le fonctionnement et lorsque la pompe
est sous pression. Exécutez la Procédure de
décompression avant de vérifier, déboucher ou nettoyer le
piston d'amorçage.
1.
Alimentez la pompe en fluide conformément aux
spécifications de votre système.
2.
Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique.
Réglez le régulateur d'air de l'élévateur sur 3,5 bars
(0,35 MPa, 50 psi). Mettez la vanne de la commande vers
le BAS.
3.
Réduisez la pression du régulateur de moteur
pneumatique et ouvrez la vanne coulissante du moteur
pneumatique.
4.
Réglez le régulateur du moteur pneumatique jusqu'à ce
que la pompe démarre.
5.
Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à ce
que la totalité de l'air soit expulsée et que la pompe et les
flexibles soient complètement amorcés.
6.
Relâchez le déclencheur du pistolet/de la vanne et
verrouillez-le. La pompe doit se bloquer sous l'effet de la
pression.
Pour réduire les risques d'injection de fluide, n'utilisez pas
vos mains ou vos doigts pour boucher l'orifice de purge en
dessous du corps de la vanne de purge pendant de
l'amorçage de la pompe. Utilisez la poignée ou une clé à
molette pour ouvrir et fermer le bouchon de purge.
7.
Si la pompe ne s'amorce pas correctement, ouvrez
légèrement la vanne de purge de la pompe. Utilisez
l'orifice de purge, situé sous la vanne, comme une vanne
d'amorçage jusqu'à ce que du fluide s'écoule par l'orifice.
Fermez le bouchon.
Changement des tambours
1.
Fermez la vanne coulissante du moteur pneumatique
pour arrêter la pompe.
2.
Mettez la vanne de commande de l'élévateur en position
UP (haut) pour élever le cylindre puis appuyez
immédiatement et maintenez le bouton d'air de purge
enfoncée jusqu'à ce que le cylindre soit complètement
sorti du tambour. Employez une quantité minimum de
pression d'air pour pousser le cylindre hors du tambour.
Une pression d'air excessive dans le tambour de produit
peut provoquer une rupture du tambour, provoquant de
sérieuses blessures. Le cylindre doit pouvoir sortir du
tambour. N'utilisez jamais d'air pour faire sortir un tambour
endommagé.
3.
Relâchez le bouton d'air de purge et laissez l'élévateur se
soulever pour atteindre sa hauteur maximum.
Verrouillage à 2 touches : si le système est équipé de
cette fonction, l'élévateur va s'arrêter dès qu'il approche le
sommet. Appuyez et maintenez les deux boutons pour
complètement soulever l'élévateur.
4.
Retirez le tambour vide.
5.
Examinez le cylindre et, si nécessaire, retirez les dépôts
ou les accumulations de produit.
6.
Passez à l'étape 4 de la section Démarrage et réglage de
l'élévateur.
Fonctionnement du DataTrak
distant
Fonctions de la touche en mode
Fonctionnement
1.
touche
Utilisez toujours la plus petite pression de fluide possible
pour purger l'air de la pompe.
8.
9.
a.
.
Lorsqu'un nouveau tambour est installé, maintenez la
touche
enfoncée lorsque vous êtes en mode
Amorçage afin de réinitialiser le volume restant dans
le tambour en fonction du volume de remplissage du
tambour.
Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et que
le débit et la pression d'air sont corrects, la pompe
démarre et s'arrête à l'ouverture et à la fermeture du
pistolet/de la vanne. Dans un système à recirculation, la
pompe accélère ou ralentit sur demande, jusqu'à ce que
l'alimentation en air soit coupée.
Utilisez le régulateur du moteur pneumatique pour
contrôler le régime de la pompe et la pression du fluide.
Utilisez toujours la pression d'air la plus faible possible
nécessaire pour obtenir les résultats désirés. Des
pressions élevées entraînent une usure prématurée de la
buse et de la pompe.
Pour passer en mode Amorçage, appuyez et relâchez la
b.
2.
Pour quitter le mode Amorçage, appuyez sur
.
Le symbole Amorçage s'affiche et la DEL arrête de
clignoter ; l'écran repasse en mode Fonctionnement.
Pour réinitialiser le compteur totalisateur de tâches, dans
le mode Fonctionnement, appuyez et maintenez le
bouton
3.
pendant 3 secondes.
Pour passer en mode Configuration, appuyez et
maintenez la touche
4.
pendant 3 secondes.
Pour passer en mode Diagnostic, appuyez et relâchez la
touche
. Le système passe en mode Diagnostic
uniquement si des avertissements/alarmes sont activés.
313905J
39
Synthèse des instructions de fonctionnement
Synthèse des instructions de fonctionnement
des systèmes d'alimentation L20c
À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non chauffés.
Ne pas utiliser en zone dangereuse.
Pratiques en matière de sécurité : les instructions de cette feuille sont abrégées et sont fournies uniquement comme un
service à la clientèle. Elles ne sont pas censées remplacer le manuel d'utilisation. Si vous ne savez pas comment fonctionne
votre équipement ou si vous ne connaissez pas les règles de sécurité, demandez le manuel d'utilisation 313526 Graco. Il est
important que vous ayez lu et compris toutes les instructions et dangers avant de faire fonctionner cet équipement.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet,
d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La
blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une
amputation. Consultez immédiatement un médecin pour
une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers
une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la
main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni
protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel
à chaque arrêt de la pulvérisation et avant le nettoyage,
le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN
MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les
doigts ou d'autres parties du corps.
Démarrage et réglage de
l'élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de
sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et
que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez
d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la
pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour.
1.
Fermez tous les régulateurs d'air et les vannes d'air.
2.
Poussez la vanne de commande de l'élévateur vers le
HAUT et laissez l'élévateur monter jusqu'à sa position la
plus haute.
3.
Lubrifiez les joints du cylindre avec de la graisse ou tout
autre lubrifiant compatible avec le fluide que vous vous
apprêtez à pomper.
4.
Retirez le capot du tambour et lissez la surface du fluide
à l'aide d'une règle.
5.
Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de
l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de tambour
et centrez-le sous le cylindre.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de
protection ou les capots ont été retirés.
RISQUES DE PROJECTION
Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures
peuvent se produire.
• Utilisez une pression d'air minimum pour la dépose du
tambour.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement
de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou lorsque vous vous trouvez
dans la zone de fonctionnement de celui-ci afin
d'éviter des blessures graves. Cet équipement
comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le
fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
313905J
Pour éviter d'endommager les joints du cylindre,
n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé.
6.
Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du cylindre.
7.
Mettez la vanne de commande de l'élévateur en position
DOWN (bas) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que le
fluide apparaisse au niveau de l'orifice de purge du
cylindre. Fermez l'orifice de purge du cylindre.
40
Synthèse des instructions de fonctionnement des systèmes d'alimentation L20c
Démarrage et réglage de la pompe
N'approchez ni vos mains ni vos doigts du piston
d'amorçage pendant le fonctionnement et lorsque la
pompe est sous pression. Exécutez la Procédure de
décompression avant de vérifier, déboucher ou
nettoyer le piston d'amorçage.
1. Alimentez la pompe en fluide conformément aux
spécifications de votre système.
2. Fermez la vanne du moteur pneumatique. Mettez la
vanne de la commande vers le BAS.
3. Réduisez la pression du régulateur de moteur
pneumatique et ouvrez la vanne d'arrêt du moteur
pneumatique.
4. Réglez le régulateur du moteur pneumatique
jusqu'à ce que la pompe démarre.
5. Faites fonctionner la pompe à basse vitesse jusqu'à
ce que la totalité de l'air soit expulsée et que la
pompe et les flexibles soient complètement
amorcés.
6. Relâchez le déclencheur du pistolet/de la vanne et
verrouillez-le. La pompe doit se bloquer sous l'effet
de la pression.
Changement des tambours
1. Arrêtez la vanne du moteur pneumatique pour
arrêter la pompe.
2. Mettez la vanne de commande de l'élévateur en
position UP (haut) pour élever le cylindre puis
appuyez immédiatement et maintenez le bouton
d'air de purge enfoncée jusqu'à ce que le cylindre
soit complètement sorti du tambour. Employez une
quantité minimum de pression d'air pour pousser le
cylindre hors du tambour.
Une pression d'air excessive dans le tambour de
produit peut provoquer une rupture du tambour,
provoquant de sérieuses blessures. Le cylindre doit
pouvoir sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour
faire sortir un tambour endommagé.
3. Relâchez le bouton d'air de purge et laissez
l'élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur
maximum.
4. Retirez le tambour vide.
5. Examinez le cylindre et, si nécessaire, retirez les
dépôts ou les accumulations de produit.
6. Passez à l'étape 4 de la section Démarrage et
réglage de l'élévateur.
Pour réduire les risques d'injection de fluide, n'utilisez
pas vos mains ou vos doigts pour boucher l'orifice de
purge en dessous du corps de la vanne de purge
pendant de l'amorçage de la pompe. Utilisez la
poignée ou une clé à molette pour ouvrir et fermer le
bouchon de purge.
7. Si la pompe ne s'amorce pas correctement, ouvrez
légèrement la vanne de purge de la pompe. Utilisez
l'orifice de purge, situé sous la vanne, comme une
vanne d'amorçage jusqu'à ce que du fluide s'écoule
par l'orifice. Fermez le bouchon.
Utilisez toujours la plus petite pression de fluide
possible pour purger l'air de la pompe.
8. Lorsque la pompe et les conduites sont amorcées et
que le débit et la pression d'air sont corrects, la
pompe démarre et s'arrête à l'ouverture et à la
fermeture du pistolet/de la vanne. Dans un système
à recirculation, la pompe accélère ou ralentit sur
demande, jusqu'à ce que l'alimentation en air soit
coupée.
9. Utilisez le régulateur du moteur pneumatique pour
contrôler le régime de la pompe et la pression du
fluide. Utilisez toujours la pression d'air la plus faible
possible nécessaire pour obtenir les résultats
désirés. Des pressions élevées entraînent une
usure prématurée de la buse et de la pompe.
313905J
41
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum d'entrée d'air (système d'alimentation)/
taille d'entrée d'air
L20c - élévateur 51 mm (2 po.), 20 litres (5 gallons). . . . . . . . . .
S20 - colonne simple 76,2 mm (3 po.), 20 litres
(5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D60 - colonne double 76,2 mm (3 po.), 60 litres
(16 gallons), 20 litres (5 gallons), 115 litres
(30 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D200 - colonne double 76,2 mm (3 po.), 200 litres
(55 gallons), 115 litres (30 gallons),
60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons), 20 litres
(5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D200s - colonne double 165,1 mm (6,5 po.), 200 litres
(55 gallons), 115 litres (30 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de service du fluide, de l'air et poids maximum
(bas de pompe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de la pompe en contact avec le produit
Codes de cylindre (consultez la page 7) : référence de pièce ;
pièces en contact avec le produit
B : 257727, 20 litres (5 gallons)
J : 257732, 30 litres (8 gallons)
S : 257737, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 bars (0,7 MPa, 100 psi) / 1/2 npsm(f)
9 bars (0,9 MPa, 125 psi) / 1/2 npt(f)
10 bars (1 MPa, 150 psi) / 3/4 npt(f)
10 bars (1 MPa, 150 psi) / 3/4 npt(f)
9 bars (0,9 MPa, 125 psi) / 3/4 npt(f)
Pour les groupes de pompe Check-Mate, consultez le manuel
312376.
Pour les groupes de pompe Dura-Flo, consultez les manuels
311826, 311828, 311833.
Pour les bas de pompe Check-Mate, consultez le manuel
312375.
Pour les bas de pompe Dura-Flo, consultez les manuels
311717, 311825, 311827.
Nickel anélectrolytique, polyuréthane, nitrile, acier au carbone,
polyéthylène, acier au carbone galvanisé, buna, inox 316, inox
17-4PH
C : 257728, 20 litres (5 gallons)
K : 257733, 30 litres (8 gallons)
T : 257740, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nickel anélectrolytique, polyuréthane, acier au carbone,
polyéthylène, nitrile, acier au carbone galvanisé, buna, inox
316, inox 17-4PH
F : 257729, 20 litres (5 gallons)
L : 257734, 30 litres (8 gallons)
U : 257738, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inox, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE,
polyéthylène, nitrile, PTFE, inox 303, inox 304, inox 316, inox
17-4PH
G : 257730, 20 litres (5 gallons)
M : 257735, 30 litres (8 gallons)
W : 257739, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nickel anélectrolytique, élastomère renforcé par de l'aramide,
PSA à base caoutchouc, nitrile, polyéthylène, acier au
carbone galvanisé, buna, acier au carbone 1018, inox 304,
inox 316, inox 17-4PH
H : 257731, 20 litres (5 gallons)
R : 257736, 30 litres (8 gallons)
Y : 257741, 60 litres (16 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nickel anélectrolytique, élastomère renforcé par de l'aramide,
PSA à base caoutchouc, polyuréthane, polyéthylène, nitrile,
acier au carbone galvanisé, buna, acier au carbone 1018, inox
304, inox 316, inox 17-4PH
7 : 255661, 115 litres (30 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 : 255662, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
acier au carbone galvanisé, EPDM, inox, élastomère fluoré
PTFE, EPDM, aluminium revêtu de PTFE, acier au carbone
galvanisé, inox 316
EPDM, aluminium, acier au carbone
galvanisé, inox 316
PTFE, néoprène, aluminium, acier au carbone galvanisé, inox
316
9 : 255663, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A : 255664, 200 litres (55 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage des températures ambiante de service (système
d'alimentation)
0 - 49 °C (32 - 120 °F)
Niveau sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultez le manuel du moteur pneumatique séparé.
Exigences concernant l'alimentation électrique externe (DataTrak)
Unités d'alimentation en courant alternatif . . . . . . . . . . . . .
100-240 V CA, 50/60 Hz, monophasé, 1,2 ampère max
Unités d'alimentation en courant continu. . . . . . . . . . . . . . .
24 V CC, 1,2 ampère max
42
313905J
Caractéristiques techniques
313905J
43
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de
fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313526
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication Graco sont certifiés ISO 9001
www.graco.com
Révisé en June 2015

Manuels associés