Graco 3A4885C, Régulateur de vitesse ProBell™ Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 3A4885C, Régulateur de vitesse ProBell™ Mode d'emploi | Fixfr
Instructions/Pièces
Régulateur de vitesse ProBell™
3A4885C
FR
Pour réguler la vitesse d’un applicateur rotatif ProBell en tant qu’une partie d’un système de revêtement
avec de la peinture. Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive ou dangereuse.
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel
et dans le manuel de l’applicateur rotatif ProBell™. Conserver ces
instructions.
Pression d’entrée d’air maximale : 0,7
MPa (7,0 bars, 100 psi)
PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY.
Contents
Modèles ............................................................. 2
Configurer l’identité de régulation de
vitesse ........................................... 14
Câblage de la sortie d'état du système ........... 15
Câblage de l’entrée à verrouillage en
option ............................................ 15
Manuels afférents ............................................... 2
Avertissements................................................... 3
Informations sur le système ProBell ..................... 5
Raccordements et fonctionnalités du
système................................................ 6
Identification des composants.............................. 7
Installation.......................................................... 8
Montage et fixation du régulateur .................. 8
Installation de l’automate logique du
système ......................................... 9
Mise à la terre du régulateur ......................... 10
Raccordements du régulateur.............................. 11
Raccordement des conduites d’air ................ 12
Raccordement des câbles de
communication ............................... 12
Raccordement du câble à fibres
optiques ......................................... 14
Raccordement de l’alimentation
électrique ....................................... 14
Dépannage ........................................................ 16
Réparation ......................................................... 19
Préparation pour un entretien ....................... 20
Remplacement du capteur à fibres
optiques ......................................... 20
Remplacement d’une électrovanne ............... 21
Remplacement du module de
commande ..................................... 22
Remplacement du régulateur de conversion
voltage en pression (V2P) ............... 24
Remplacement du manostat ......................... 25
Remplacement du filtre de l’air pour les
roulements (à billes) ....................... 26
Pièces ............................................................... 27
Kits et accessoires.............................................. 31
Spécifications techniques .................................... 33
Modèles
Modèle
24Z219
Comprend un régulateur de vitesse, une
alimentation électrique, un automate logique du
système et des câbles CAN.
Modèle
24Z220
Ne comprend que le régulateur de vitesse.
Manuels afférents
Réf. du manuel
Description
334452
Applicateur rotatif ProBell®, Instructions/Pièces
334626
Applicateur rotatif ProBell®, poignée creuse, Instructions/Pièces
3A3657
Régulateur électrostatique ProBell®
3A3954
Régulateur d’air ProBell®
3A3955
Automate logique du système ProBell®
3A4384
Kit d’installation MPC pour système ProBell®
3A4232
Systèmes ProBell® sur chariot
3A4346
Kit Ensemble de tuyaux ProBell®
3A4738
Kit de détection de vitesse réfléchissant ProBell®
3A4799A
Kit Filtres à air ProBell®
2
3A4885C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et les symboles de
danger font référence à des risques liés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Des symboles de danger
et avertissements spécifiques pour le produit, auxquels il n’est pas fait référence dans ce chapitre pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant ou de peinture, dans la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’appareil peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccorder à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions du chapitre
terre.
Mise à la terre
• Ne jamais pulvériser ou rincer du solvant sous haute pression.
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, ne pas allumer/éteindre des interrupteurs électriques ou des lampes.
• Utiliser uniquement des tuyaux reliés à la terre.
• Lorsque l’on pulvérise dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau. Ne pas utiliser de
couvertures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’équipement en cas d’étincelle d’électricité statique au risque de
recevoir une décharge.. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié
et corrigé.
• La présence d’un extincteur en ordre de marche est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, une mauvaise configuration ou
une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble ou de faire un
entretien ou une installation sur l’équipement.
• À brancher uniquement sur une alimentation électrique reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et répondre à tous les
règlements et réglementations locaux en vigueur.
3A4885C
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de
drogues ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées
pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Spécifications techniques présent
dans tous les manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir le
chapitre Spécifications techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le matériel,
demander la fiche signalétique (SDS) au distributeur ou au revendeur.
• Éteindre tous les équipements et exécuter la procédure de décompression lorsque ces équipements
ne sont pas utilisés.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou
endommagée – remplacer ces pièces uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement. Toute transformation ou modification peut annuler les
homologations et entraîner des risques en conséquence pour la sécurité.
• Vérifier que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour
plus d’informations, contacter le distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des
pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
Équipement de protection individuelle
Porter un équipement de protection adapté dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection comprend entre autres :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection tels que recommandés par
le fabricant de produits et solvants.
4
3A4885C
Informations sur le système ProBell
Informations sur le
système ProBell
Le régulateur de vitesse du ProBell est un composant
optionnel dans le système ProBell avec un
applicateur rotatif. Le régulateur de vitesse dirige
l’air de turbine et l’air de freinage vers l’applicateur.
Le régulateur utilise un signal par fibres optiques
envoyé par l’applicateur ProBell pour gérer en boucle
fermée la vitesse de rotation de la coupelle, et ce,
avec une grande précision. Ce manuel contient
des informations sur le régulateur de vitesse. Il
contient aussi des informations sur la façon de
faire l’installation, le dépannage, une réparation et
également des informations sur les pièces. Pour
toutes les informations sur le système, y compris
comment installer et raccorder l’ensemble du
système, les verrouillages nécessaires, la mise à la
terre du système et les tests électriques nécessaires,
voir le manuel (334452 ou 334626) de l’applicateur
rotatif ProBell. Le manuel de l’applicateur contient
aussi toutes les informations sur son utilisation.
Pour plus d’informations sur la configuration des
paramètres pour le régulateur de vitesse, voir le
manuel (3A3955) de l’automate logique du système.
Figure 1 Régulateur de vitesse avec automate
logique du système (modèle 24Z219)
3A4885C
5
TA (air de turbine)
Actionneurs auxiliaires (pour la
flexibilité du système)
6
00
00000
00
00000
00000
00
00
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00
00
00000
00000
00
00000
00
00000
00
00
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00
00000
00000
00
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00000
00000
00
00000
00000
00000
00
00000
00000
00
00000
00000
00000
00
00
00000
00
00
00
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
0000
0000
0000
00000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
0000
0000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
0000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
00000
00000
00000
0000
00000
00000
0000
00000
00000
Ö
00000
Ö
00
Ö
00000
00000
Ö
00000
00000
Ö
00000
Ö
00000
SI (air de mise en forme
intérieure)
00
Ö
00000
Ö
00000
PT (actionneur de la vanne de
peinture)
00000
Ö
00000
00000
Ö
00000
00000
DT (actionneur de la vanne de
vidange)
00000
00000
ST (actionneur de solvant)
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
SO (air de mise en forme
extérieure)
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
Conduite d’air
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
00000
Raccordements et fonctionnalités du système
Raccordements et fonctionnalités du système
Étiquette de port
1, 2, 3,
Raccordements
du régulateur de
vitesse
B (air pour les roulements (à
billes))
Ö*
BK (air de freinage)
Ö
BR (retour de l’air des
roulements (à billes))
Ö*
Raccordements
du régulateur
d’air
électronique
Ö*
Ö
Raccordements
du régulateur
d’air manuel
Ö*
Ö*
Ö*
Ö
* Dans les systèmes dotés d’un régulateur de vitesse, de l’air pour roulements, un retour de l’air des roulements et de
l’air de turbine doivent être utilisés sur le régulateur de vitesse, et non le régulateur d’air manuel.
3A4885C
Identification des composants
Identification des composants
Rep.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Composant
Module de commande – gère le fonctionnement de tous les composants dans le régulateur de vitesse
Borniers – pour raccorder les fils électriques
Module du capteur à fibres optiques – reçoit le signal par fibres optiques envoyé par l’applicateur avec des
informations sur la vitesse de la turbine
Manostat – Vérifie si la pression de l’air pour les roulements (à billes) est au moins 0,48 MPa (4,8 bars,
70 psi)
Électrovanne de l’air de turbine – enclenche l’air pour faire tourner la turbine
Électrovanne de l’air de freinage – enclenche l’air pour ralentir la turbine
Régulateur de conversion voltage en pression (V2P) – convertit le voltage en pression pour commander l’air
de turbine
Collecteur d’air – dirige l’arrivée d’air vers les composants du régulateur
Filtre à air – Filtre à air coalescent supplémentaire, protège le roulement (à billes) contre les particules qui
peuvent passer par le filtre à air principal
Optocoupleur – Communique une erreur de vitesse à l’automate programmable (PLC)
3A4885C
7
Installation
Installation
Montage et fixation du régulateur
Montage mural
Pour réduire le risque d’incendie et d’explosion,
ne pas placer un équipement dans un endroit
dangereux lorsque cet équipement est uniquement
homologué pour des endroits non dangereux.
REMARQUE : Placer le régulateur de vitesse
uniquement dans un endroit non dangereux.
Le régulateur de vitesse peut être attaché sur
le chariot ou sur un mur. Le boîtier est fourni
avec quatre supports de fixation mis en place
verticalement. Enlever et tourner les supports si une
position horizontale convient mieux à son installation.
Les supports de fixation déjà mis en place peuvent
être utilisés pour attacher le régulateur sur un mur
plat. Monter et attacher le régulateur de vitesse dans
la zone non dangereuse, aussi proche que possible
de l’applicateur pour minimiser la perte de pression
dans les conduites d’air.
1. Déterminer l’endroit pour le panneau de
fixation au mur. Veiller à ce que le mur soit
suffisamment robuste pour supporter le poids
des supports de fixation et du régulateur. Voir
Spécifications techniques, page 33.
2. Voir le chapitre Dimensions ou utiliser le boîtier
comme modèle pour marquer les endroits des
trous de fixation.
3. Percer les trous et attacher le régulateur de
vitesse au mur en utilisant les quatre vis.
8
3A4885C
Installation
Montage sur chariot
Lorsque certaines options ont été commandées, le
régulateur de vitesse a déjà été mis à l’usine sur le
chariot. Si le chariot a été commandé séparément,
utiliser les quatre vis (fournies) pour attacher le
boîtier du régulateur de vitesse sur le chariot.
Installation de l’automate logique du
système
L’automate logique du système a été emballé
séparément pour qu’il ne soit pas endommagé durant
le transport. Le logiciel nécessaire a déjà été installé
dans cet automate.
1. Cliquer l’automate logique (101) du système
dans le support (102) sur la face avant du boîtier
(1) du régulateur de vitesse.
2. Raccorder un câble CAN (105) de Graco venant
de l’orifice CAN sur l’automate logique du
système à un autre orifice ouvert dans le système
de commande.
3A4885C
Figure 2 Le modèle 24Z219, montré avec le chariot
et le régulateur électrostatique (tous deux vendus
séparément)
9
Installation
Mise à la terre du régulateur
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelles électrostatiques et de décharge
électrique. Les étincelles électriques et d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux vapeurs ou
les faire exploser. Une mauvaise mise à la terre
peut provoquer une décharge électrique. La mise
à la terre fournit un chemin d’évacuation pour le
courant électrique.
Pour toutes les instructions et conditions concernant
la mise à la terre du système, voir le manuel (334452
ou 334626) de l’applicateur rotatif ProBell. Utiliser le
fil de terre et l’attache fournis pour relier le régulateur
de vitesse à une vraie terre.
10
Figure 3
3A4885C
Raccordements du régulateur
Raccordements du régulateur
Aperçu
Figure 4
Régulateur de vitesse, vue de dessous
Rep.
A
B
Orifice
Couleur de l’étiquette
Description
Rouge
Trous de fixation pour l’alimentation électrique
Air pour les roulements (à billes) – Utiliser un tuyau avec un
diam. ext. de 8 mm (5/16 po.)
BK
Violet
Air de freinage – Utiliser un tuyau avec un diam. ext. de 8 mm
(5/16 po.) avec une paroi de 1 mm (0,04 po.) pour minimiser
les chutes de pression.
BR
Rouge
Retour de l’air des roulements (à billes) – Utiliser un tuyau
avec un diam. ext. de 4 mm (5/32 po.)
CAN
Noir
CAN Graco / Alimentation électrique (24 V c.c.)
F
Noir
Orifice du capteur de vitesse à fibres optiques
MA
Noir
Orifice d’air principal, 12,7 mm (1/2 po.) ptn
TA
Brun
Air de turbine – Utiliser un tuyau avec un diam. ext. de 8 mm
(5/16 po.) avec une paroi de 1 mm (0,04 po.) pour minimiser
les chutes de pression.
AUX
Noir
Orifice auxiliaire pour le câblage des accessoires auxiliaires
3A4885C
11
Raccordements du régulateur
Raccordement des conduites d’air
Le régulateur de vitesse Graco est marqué avec les
mêmes lettres de repère que celles de l’applicateur
pour pouvoir plus facilement trouver l’air de turbine
(TA), l’air de freinage (BK), l’air pour les roulements
(à billes) (B) et le retour de l’air des roulements (à
billes) (BR) correspondants.
ATTENTION
Utiliser de l’air filtré pour ne pas salir la peinture et
ne pas endommager le roulement à air. L’air qui
n’est pas bien filtré peut boucher les passages de
l’air pour les roulements (à billes) et causer une
défaillance de ces roulements (à billes). Le manuel
de l’applicateur rotatif ProBell contient toutes les
spécifications nécessaires pour les filtres que l’on
doit utiliser.
REMARQUE : Pour les conduites de l’air de turbine
(TA), de l’air de freinage (BK) et de l’air pour les
roulements (à billes) (B), utiliser un tuyau avec un
diam. ext. de 8 mm (5/16 po.) avec une paroi de 1
mm (0,04 po.). Pour le retour de l’air des roulements
(à billes) (BR), utiliser un tuyau de 4 mm (5/32 po.).
ATTENTION
Faire bien attention de bien raccorder les
conduites d’air aux bons orifices. Chaque mauvais
raccordement d’une conduite d’air endommagera
l’applicateur.
Raccordement des câbles de
communication
Le régulateur de vitesse communique avec le reste
du système via CAN de Graco. Chaque composant
et l’alimentation électrique doivent être connectés
au réseau CAN de Graco. La meilleure façon de les
connecter dépend du fait que le système contient ou
non le régulateur d’air du ProBell.
1. Raccorder l’alimentation électrique (AA, 108)
au port CAN de Graco en bas ou au dos du
régulateur de vitesse (BB). Le répartiteur dans le
boîtier doit contenir une résistance de fin de ligne
(réf. 120999) sur lequel l’alimentation électrique
est raccordée. Cette résistance a été placée à
l’usine sur le modèle 24Z219, mais le client doit
la placer sur le modèle 24Z220.
2. Raccorder un câble CAN (105) de Graco venant
du régulateur électrostatique (CC) à l’automate
logique (DD) du système.
3. Raccorder un câble CAN de Graco venant du
régulateur de vitesse (BB) au composant suivant
du système.
a. Sans régulateur d’air ProBell : Raccorder le
câble CAN de Graco venant du régulateur
de vitesse (BB) au régulateur électrostatique
(CC).
1. D’abord raccorder toutes les conduites d’air à
l’applicateur. Voir les instructions dans le manuel
de l’applicateur utilisé.
2. Raccorder la conduite de l’air de turbine au
raccord TA, raccorder la conduite de l’air de
freinage au raccord BK et raccorder la conduite
pour le retour de l’air des roulements (à billes) au
raccord B. Raccorder la conduite pour le retour
de l’air des roulements (à billes) au raccord plus
petit marqué BR.
3. Raccorder la conduite d’alimentation en air
principale au raccord d’air (7) sur le côté du
boîtier.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est alimenté
en air, cet air s’échappera de l’orifice B. Le
régulateur n’a pas d’option pour couper cet air.
12
3A4885C
Raccordements du régulateur
b. Avec régulateur d’air ProBell : Raccorder le
câble CAN de Graco venant du régulateur
de vitesse (BB) au régulateur d’air (EE).
Raccorder un câble CAN supplémentaire de
Graco venant du régulateur d’air (EE) au
régulateur électrostatique (CC).
Étant donné que tous les systèmes sont différents, le
modèle 24Z219 est fourni avec seulement un câble
CAN (105) de Graco. Le client doit par conséquent
acheter les autres câbles avec la longueur voulue
pour pouvoir terminer l’installation.
Réseau à un pistolet avec contrôleur d'air ProBell
Réseau de deux pistolets
D’autres configurations (non présentées) sont possibles. Suivre ces règles lors de la création du réseau CAN :
• Configurer les identités sur tous les régulateurs
dans un réseau à deux pistolets.
• Une résistance de terminaison doit être installée
sur le port de l’alimentation électrique.
• Retirer toutes les autres résistances de terminaison
du système.
• Connecter les régulateurs en série.
3A4885C
13
Raccordements du régulateur
Raccordement du câble à fibres
optiques
Configurer l’identité de régulation de
vitesse
Le régulateur de vitesse utilise un signal par fibres
optiques envoyé par un capteur magnétique dans le
collecteur de l’applicateur. Raccorder le câble à fibres
optiques venant de l’orifice F sur le régulateur de
vitesse et à l’orifice F sur le collecteur de l’applicateur.
Les fibres doivent dépasser 11,2 mm (0,44 po.) de
l’écrou du côté du régulateur de vitesse. Du côté de
l’applicateur, les fibres doivent dépasser de 2,8 mm
(0,11 po.) sur le modèle standard et de 37,6 mm
(1,48 po.) sur le modèle avec une poignée creuse.
Voir les instructions détaillées dans le manuel de son
applicateur ProBell, en particulier lorsque l’on doit
couper ou réparer le câble pour que les dimensions à
chaque extrémité soient comme indiquées plus haut.
Le régulateur de vitesse est préréglé en usine pour
réguler un seul applicateur. Dans les systèmes à
deux applicateurs, l’identité du module de commande
doit être réglée pour correctement communiquer
avec l’automate logique du système.
1. Ôter le bouchon pour accéder à l’interrupteur
rotatif du module de commande en appuyant
depuis l’intérieur du boîtier avec un tournevis.
2. À l’aide d’un tournevis, régler l’interrupteur rotatif
du module de commande sur « 1 » pour le
régulateur de vitesse qui commande le second
applicateur.
Raccordement de l’alimentation
électrique
Il faut une alimentation électrique dans le réseau
CAN – cette alimentation est normalement montée
sur le régulateur de vitesse ou le régulateur d’air.
1. Raccorder un cordon d’alimentation au
connecteur de l’alimentation électrique.
Un cordon d’alimentation (106) prévu pour
l’Amérique du Nord est fourni avec l’alimentation
électrique. L’alimentation électrique est comprise
dans le modèle 24Z219, mais doit être achetée
séparément pour le modèle 24Z220.
3. Remplacez le bouchon.
4. Redémarrer le système en l’éteignant et en le
rallumant.
2. Raccorder l’autre extrémité du cordon une prise
secteur. Voir Spécifications techniques, page 33.
14
3A4885C
Raccordements du régulateur
Câblage de la sortie d'état du système
La sortie d'état du système offre un moyen de
signaler aux appareils connectés que la turbine
tourne.
La sortie d'état du système est active lorsque le
système est en mode Pistolet désactivé. La sortie
d'état du système est inactive dans tous les autres
modes de fonctionnement. Pour plus d’informations
sur les modes de fonctionnement, voir le manuel de
l’automate logique du système (3A3955).
La sortie d’état du système utilise un optocoupleur
pour protéger le boîtier de contrôle du débit d’air
ProBell de Graco contre les tensions extérieures.
• Les ports de l’optocoupleur A1+ et A2- sont reliés
par câble au module de commande.
• Les ports de l’optocoupleur 13+ et 14 sont reliés
par câble au périphérique extérieur ou à l’API.
Pour les signaux faibles actifs/l’entrée
d’approvisionnement : Brancher GND au
point 14. Dans l’hypothèse où le signal d’entrée n’est
pas à la terre, surveiller lorsque 13+ est connecté à
GND pour déterminer quand la sortie d’état d'état du
système est active.
Pour les signaux élevés actifs/l’entrée à courant
absorbé : Brancher 24 VDC au point 13+. Surveiller
lorsque 14 est connecté à 24 VDC pour déterminer
quand la sortie d’état d'état du système est active.
Câblage de l’entrée à verrouillage en
option
L’entrée à verrouillage en option offre un moyen de
signaler à l’automate logique du système d’arrêter le
système ProBell. Lorsqu’elle est activée, elle ouvre le
contact pour éteindre l’applicateur. Si le régulateur de
vitesse ProBell lit que l’entrée est FERMÉE, il bloque
le fonctionnement du système et met le pistolet en
mode Pistolet désactivé. S’il détecte que cette entrée
est OUVERTE, le système fonctionne normalement.
L’optocoupleur de verrouillage en option n’est
pas préinstallé et il doit être acheté et installé
séparément. Installer le kit 24Z246 pour utiliser
l’entrée à verrouillage en option.
Retirer les câbles dans les borniers existants et les
installer dans les ports de l’optocoupleur comme
indiqué ci-dessous.
Borne du
régulateur de
vitesse
Port optocoupleur 14
7
Port optocoupleur 13+
8
ATTENTION
Pour éviter tout endommagement de l’équipement,
ne pas utiliser ces borniers sans la présence d’un
optocoupleur.
L’entrée à verrouillage en option utilise un
optocoupleur pour protéger le boîtier de contrôle du
débit d’air ProBell de Graco des tensions extérieures.
• Les ports de l’optocoupleur 13+ et 14 sont reliés
par câble au module de commande.
Fonction
A1+ (par
rapport à A2–)
API
Sortie d'état du
système active
24 VDC
13+ et 14
connectés
Sortie d'état du
système inactive
Moins de 13,5
VCC
13+ et 14 non
connectés
3A4885C
• Les ports de l’optocoupleur A1+ et A2- sont reliés
par câble au périphérique extérieur ou à l’API.
Appliquer le signal 24 VCC à A1+ et GND à A2–. Un
seul port A2– doit être connecté à GND, car les deux
ports étiquetés A2– sont connectés en interne.
A1+ (par rapport à A2–)
Fonction
24 VDC
Verrouillage activé
(arrêt système)
Moins de 13,5 VCC
Verrouillage inactif
(fonctionnement
système)
15
Dépannage
Dépannage
• Lorsque deux codes d’erreur sont affichés, le code
qui se termine par 1 indique qu’il y a un problème
avec le pistolet 1. Le code qui se termine par 2
indique qu’il y a un problème avec le pistolet 2.
• Les repères des écrans réfèrent aux écrans de
l’automate logique du système.
Table 1 Diagnostics selon les LED sur le module de commande
Signal de la DEL de l’état du module
Diagnostic
Solution
Vert allumé
Le système mis sous tension.
———
Jaune
Communication interne en cours.
———
Rouge fixe
Panne de matériel.
Remplacer le module.
Rouge clignotant rapidement
Le système est en train de
télécharger le logiciel vers un
périphérique.
———
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton
Sortir le jeton et retélécharger le
jeton du logiciel vers un périphérique.
Table 2 Erreurs de communication
Code
Type
d’événement
Nom
Description
Solution
CAD1
ou
CAD2
Alarme
Erreur de
communication
régulateur de
vitesse
L’automate logique du
système ne voit pas le
régulateur de vitesse.
• Vérifier la connexion CAN de Graco sur le
fond du régulateur de vitesse.
• Vérifier les LED d’état sur le module de
commande.
• Éteindre et rallumer le courant.
CA00
Alarme
Erreur de
communication
automate
logique
Communication de l’automate
logique du système
intermittente.
Vérifier que les connexions CAN de Graco
sur l’automate logique du système sont bien
en contact.
CDD1
ou
CDD2
Alarme
Double
régulateur de
vitesse
L’automate logique du
système voit au moins deux
régulateurs de vitesse sur le
même pistolet.
• Le régulateur de vitesse a la même ID CAN
qu’un autre module.
16
• Changer la position du sélecteur sur le
FCM. Pour les instructions, voir Configurer
l’identité de régulation de vitesse, page 14.
3A4885C
Dépannage
Table 3 Erreurs au niveau de la vitesse
Code
Type
d’événement
Nom
Description
Solution
K1D1
ou
K1D2
Alarme
Alarme de
vitesse lente
La vitesse actuelle de la
turbine est plus lente que
la limite d’alarme pour plus
longtemps que le délai
d’alarme (tel que défini sur
l’écran Pistolet 4).
• Vérifier si la pression d’air d’admission et le
débit sont suffisants.
Écart vitesse
lente
La vitesse actuelle de la
turbine est plus lente que
la limite d’écart pour plus
longtemps que le délai d’écart
(tel que défini sur l’écran
Pistolet 4).
• Augmenter la durée de l’alarme ou de
l’écart.
Écart vitesse
élevée
La vitesse actuelle de la
turbine est plus élevée que
la limite d’écart pour plus
longtemps que le délai d’écart
(tel que défini sur l’écran
Pistolet 4).
K2D1ou
K2D2
Écart
K3D1
ou
K3D2
Écart
K4D1
ou
K4D2
Alarme
Alarme vitesse
élevée
La vitesse actuelle de la
turbine est plus élevée que
la limite d’alarme pour plus
longtemps que le délai
d’alarme (tel que défini sur
l’écran Pistolet 4) ou si la
vitesse a dépassé les 65 000
t/min.
K5D1
ou
K5D2
Alarme
Étalonnage du
régulateur de
vitesse
Lors de l’étalonnage du
voltage de la turbine en
fonction de voltage de retour
de pression, le module de
commande détecte une
défectuosité dans le voltage.
K6D1
ou
K6D2
Alarme
K7P1
ou
K7P2
Alarme
K8D1
ou
K8D2
Alarme
Erreur de
retour de
voltage en
pression de
la turbine
Le système n’arrive pas à
détecter le retour de voltage
en pression de la turbine.
Pression
inconnue
régulateur de
vitesse
Uniquement commandes
pneumatiques manuelles.
Le système ne peut pas
déterminer l’état du manostat.
Retour
régulateur de
vitesse
Le retour de la vitesse de la
turbine n’a pas été détecté.
• Vérifier si le tuyau d’air de la turbine sur le
régulateur de vitesse n’est pas pincé ou
bouché.
• Vérifier si le voltage sur le régulateur de
pression dans le régulateur de vitesse
fonctionne correctement.
• Vérifier si l’électrovanne de freinage
fonctionne correctement.
• Augmenter la durée de l’alarme ou de
l’écart.
• Relâcher la pression d’air d’admission
sur le boîtier du régulateur de vitesse.
Ressayer l’étalonnage.
• Vérifier si le câble entre le voltage sur le
régulateur de pression et le connecteur 6
sur le régulateur de vitesse sur le FCM est
bien raccordé. Ressayer l’étalonnage.
• Remplacer le câble 17K902.
• Remplacer le voltage sur le régulateur de
pression.
• Vérifier le câblage sur le manostat.
• Vérifier le raccordement du câble à fibres
optiques sur le boîtier du régulateur de
vitesse.
• Vérifier le raccordement du câble à fibres
optiques sur l’applicateur.
• Vérifier si les extrémités du câble à fibres
optiques sont en bon état.
3A4885C
17
Dépannage
Table 4 Erreurs au niveau d’une électrovanne
Code
Type
d’événement
WJ11
ou
WJ12
Alarme
WJ21
ou
WJ22
Alarme
Nom
Description
Solution
Électrovanne
d’air enlevée
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’air de
turbine.
Vérifier le câblage sur les bornes 1 et 2 dans
le régulateur de vitesse.
Électrovanne
de freinage
enlevée
Le système ne détecte pas
l’électrovanne de l’air de
freinage.
Vérifier le câblage sur les bornes 3 et 4 dans
le régulateur de vitesse.
Table 5 Erreurs au niveau du manostat
Code
Type
d’événement
Nom
Description
K9D1
ou
K9D2
Alarme
État du
manostat
de l’air pour
roulement
inconnu
L’état de manostat ne peut
pas être déterminé.
K9P1
ou
k9P2
Alarme
Air enlevé pour
les roulements
(à billes)
Le régulateur de vitesse ne
détecte plus l’air pour les
roulements (à billes).
Solution
• Vérifier que la pression d’entrée d’air est
supérieure à 70 psi, que le débit de l’air est
suffisant et que le câblage du manostat est
connecté.
Table 6 Avertissements d’entretien
Code
Type
d’événement
Nom
Description
MD91
Message
Entretien vanne
turbine pistolet 1
Entretien dû pour la vanne de
la turbine du pistolet 1
MD92
Message
Entretien vanne
turbine pistolet 2
Entretien dû pour la vanne de
la turbine du pistolet 2
MDA1
Message
Entretien vanne
freinage pistolet 1
Entretien dû pour la vanne de
freinage du pistolet 1
MDA2
Message
Entretien vanne
freinage pistolet 2
Entretien dû pour la vanne de
freinage du pistolet 2
MMUX
Message
Entretien journaux
USB remplis
Journaux d’entretien USB
presque complets
18
Solution
• Exécuter l’entretien nécessaire.
• Message clair et nombre de
vannes clair sur l’écran d’entretien
correspondant
• Utiliser un lecteur USB pour
enregistrer les journaux d’entretien
3A4885C
CABLE
BULKHEAD
CONNECTOR
3A4885C
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
F/O CABLE IN
+24VDC
COM
+24VDC
COM
A2A1+
1
2
3
4
5
1
2
3
4
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GRAY
1
2
3
4
5
1
2
3
4
7
8
9
10
11
BROWN
WHITE
BLUE
BLACK
GRAY
4
3
2
1
CAN 2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
13+
TERMINAL
BLOCKS
1
2
3
4
UNUSED- 5
UNUSED- 6
14 OPTOCOUPLER A2-
SPLITTER
1
2
3
4
5
BLACK
COM
NO RED
NC WHITE
FIBER OPTIC
DETECTOR MODULE
V/P
TRANSDUCER
PRESSURE SWITCH
TURBINE AT SPEED OUT
BRAKE SOLENOID
(ON AIR MANIFOLD)
TURBINE AIR SHUTOFF
SOLENOID
(ON V/P TRANSDUCER)
2
1
CAN 1
1
2
3
4
5
GCA
FCM3
7
6
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
UNUSED
UNUSED
Réparation
Réparation
Schéma électrique
19
Réparation
Préparation pour un entretien
3. Dévisser et déposer l’écrou, puis déposer
l’ensemble du capteur à fibres optiques (19).
• Pour éviter toute décharge électrique, mettre
le système hors tension avant d’effectuer un
entretien dessus.
• Tout le câblage électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et répondre à tous
les règlements et réglementations locaux en
vigueur.
• Ne pas substituer ou modifier des composants
du système.
• Lire Avertissements, page 3 .
ATTENTION
Pour ne pas endommager l’équipement, l’air pour
les roulements (à billes) doit être allumé lorsque
la turbine est en train de tourner et ne peut pas
être coupé avant que la coupelle soit entièrement
arrêtée.
1. Vérifier si la coupelle ne tourne plus.
2. Fermer la vanne d’arrêt d’air sur la conduite
d’alimentation en air.
3. Débrancher l’alimentation électrique.
Remplacement du capteur à fibres
optiques
Suivre ces instructions pour remplacer le capteur à
fibres optiques (19, kit 24Z524).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 20.
4. Placer le nouvel ensemble du capteur à fibes
optiques (19) et serrer l’écrou. Ne pas trop serrer.
5. Raccorder de nouveau les deux câbles à fibres
optiques sur le capteur.
2. Débrancher les deux câbles à fibres optiques du
capteur (19).
20
3A4885C
Réparation
Remplacement d’une électrovanne
Suivre ces instructions pour remplacer l’électrovanne
de l’air de turbine ou celle de l’air de freinage (kit
116463).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 20.
2. Débrancher le tuyau d’air (42).
3. Débrancher tous les fils électriques. Pour
l’électrovanne de la turbine (TA), débrancher
les fils des borniers 1 et 2. Pour l’électrovanne
de l’air de freinage (BK), débrancher les fils des
borniers 3 et 4.
4. Desserrer le raccord tournant sur le raccord (27).
Déposer l’ensemble de l’électrovanne.
5. Déposer le raccord (29) et le silencieux (14) de
l’électrovanne (28).
7. Placer l’ensemble de l’électrovanne et visser et
serrer le raccord tournant sur le raccord (27).
8. Électrovanne d’air de turbine (TA) : Raccorder les
fils aux borniers 1 et 2. Ça n’a pas d’importance
quel fil est raccordé sur quel borne.
9. Électrovanne d’air de freinage (BK) : Raccorder
les fils aux borniers 3 et 4. Ça n’a pas
d’importance quel fil est raccordé sur quelle
borne.
10. Rebrancher le tuyau d’air (42).
11. Tester l’électrovanne à l’aide des écrans
d’entretien de l’automate logique du système.
Pour plus d’informations, voir le manuel,
Automate logique du système.
6. Appliquer du produit d’étanchéité sur les filetages
des raccords (27, 29). Visser et serrer les
raccords et le silencieux (14) dans la nouvelle
électrovanne (28).
3A4885C
21
Réparation
Remplacement du module de commande
Suivre ces instructions pour remplacer le module
de commande (reps. 2 et 6). Commander le kit
25C423, qui contient le module et le jeton de logiciel
nécessaire.
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 20.
2. Coller une étiquette sur chaque câble en notant
le numéro de port de connexion. Débrancher
tous les câbles de l’embase (2) et du module de
commande (6).
3. Enlever la porte (5) du module.
4. Desserrer les attaches (6a) et déposer le module
de commande (6).
5. Déposer les attaches (3, 4), puis retirer l’embase
(2).
7. Placer le nouveau module de commande (6).
Serrer les attaches (6a).
8. Remettre la porte (5) du module.
9. Charger le bon logiciel dans le module de
commande à l’aide du jeton.
10. Se reporter aux étiquettes pour raccorder de
nouveau chaque câble. Si l’on n’a pas utilisé
des étiquettes, enlever le couvercle sur les fils.
Consulter le schéma et le tableau suivant pour
plus d’informations sur les raccordements.
REMARQUE : Voir les instructions dans le
manuel de l’automate logique du système pour
utiliser le jeton pour télécharger le bon logiciel
sur le module de commande.
6. Placer la nouvelle embase (2). Serrer les
attaches (3, 4).
22
3A4885C
Réparation
Raccord sur le module
Fonction
Raccord sur le système
1
Air de turbine et de freinage,
Borniers 1–4
2
Manostat
Borniers 9–11
3
Régulateur de conversion voltage
en pression (V2P)
Câble (44), M8, 4 broches
4
Capteur à fibres optiques
Câble (52), M8, 4 broches
5
6
7
3A4885C
Pas utilisé
Régulateur de conversion voltage
en pression (V2P)
Câble (44), M12, 5 broches
Pas utilisé
23
Réparation
Remplacement du régulateur de conversion voltage en pression (V2P)
Suivre ces instructions pour remplacer le régulateur
de conversion voltage en pression (V2P) (9).
8. Utiliser les vis (57a) pour attacher le nouveau
régulateur (9) sur le support.
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 20.
9. Utiliser les vis (58) pour attacher l’ensemble sur
le boîtier du régulateur.
2. Déposer l’électrovanne (28) de l’air de turbine.
Voir Remplacement d’une électrovanne, page 21.
10. Raccorder de nouveau le câble (44) et le tuyau
(40).
3. Débrancher le câble (44) et le tuyau (40).
11. Remettre l’électrovanne (28) de l’air de turbine.
Voir Remplacement d’une électrovanne, page 21.
4. Déposer les vis (58) et déposer l’ensemble du
régulateur, y compris le support (57).
5. Déposer les vis (57a) pour débrancher le
régulateur du support.
6. Déposer le coude (15), le silencieux (14) et la
réduction (36).
7. Appliquer du produit d’étanchéité pour filets sur
les filetages du coude (15) et de la réduction
(36). Serrer le coude, le silencieux et la réduction
dans le nouveau régulateur (9).
24
12. Étalonner le régulateur. Voir l’écran d’étalonnage
dans Configuration initiale dans le manuel
Automate logique du système.
REMARQUE : Pour une meilleure précision, faire
une « remise à zéro » comme expliqué dans le mode
d’emploi fourni avec le régulateur V2P. L’appareil doit
être sous tension sans qu’il soit alimenté en air.
3A4885C
Réparation
Remplacement du manostat
Suivre ces instructions pour remplacer le manostat
(20, kit 26A292).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 20.
2. Débrancher le tuyau d’air (41).
3. Débrancher les fils (66) du manostat (20).
6. Raccorder de nouveau les fils (66).
Fil du manostat
Bornier
COM
9
NO
10
NF
11
7. Rebrancher le tuyau d’air (41).
4. Déposer les deux vis (47), puis déposer
l’ensemble du manostat.
5. Utiliser les vis (47) pour attacher l’ensemble du
manostat sur le boîtier.
3A4885C
25
Réparation
Remplacement du filtre de l’air pour
les roulements (à billes)
Suivre ces instructions pour remplacer le filtre (80)
de l’air pour les roulements (à billes).
1. Suivre les instructions dans
Préparation pour un entretien, page 20.
2. Débrancher les connecteurs (81) de chaque côté.
3. Placer le nouveau filtre (80) sur le raccord
inférieur (81).
Noter le sens de la flèche sur le filtre. L’air doit
circuler du collecteur d’air vers le passe-cloison
sur le boîtier.
4. Rattacher le raccord rapide (81) sur le dessus.
26
3A4885C
Pièces
Pièces
Modèle 24Z219 – Régulateur de vitesse avec
automate logique du système et alimentation
électrique
3A4885C
27
Pièces
28
3A4885C
Pièces
Modèle 24Z219 – Régulateur de vitesse avec
automate logique du système et alimentation
électrique
Rep. Référence
———
1
289697
2*
Description
Qté
1
38
514930
39
40
100272
054134
41
598095
42
054776
44
17K902
47
100171
1
1
48
49
50
———
———
———
2
51
———
3
1
52
53
17N184
———
1
57
58
17D921
103833
60
111987
61
62
63
64
———
———
65
———
66
———
67
68
71+
72+
73+
———
3
———
4
———
5
277674
6*
7
289696
BOÎTIER
EMBASE, module de
commande
VIS, à métaux, tête cyl,
6–32 x 38 mm (1 1/2 po.)
VIS, à métaux, tête cyl,
6–32 x 19 mm (0,75 po.)
PORTE, module de
commande
MODULE, commande
158491
———
MAMELON, 1/2-14 npt
COLLECTEUR
1
1
17G386
RÉGULATEUR, voltage
en pression, 3/8 npt
PASSE-FILS
COUVRE-FILS
ADAPTATEUR, coude,
1/4–18 npt
SILENCIEUX
RACCORD tournant
coudé, 3/8 ptn
PASSE-CLOISON, tuyau,
diam. ext. 4 mm (5/32 po.)
RAIL, montage
1
8
9
10
11
13
———
———
14
15
112173
16F151
16
121818
17
18
19
———
20
21
22
23
25
110249
112446
24Z524
26A292
120419
120490
———
———
27
156823
28
29
116463
115948
30
31
110874
112144
32
———
33
34
———
35
15T546
115950
3A4885C
1
1
4
1
1
1
BLOC, extrémité de collier 3
MODULE, capteur à fibres 1
optiques
1
MANOSTAT, avec
connecteur (rep. 48)
et vis (rep. 47)
11
BORNIER
1
COUVERCLE, extrémité
1
BOUCHON, bouton
CÂBLE, CAN, M12 femelle
connecteur QD à 5 broches
vers passe-cloison mâle
M12 à 5 broches
RACCORD, articulé,
1/4–18 npt vers x 1/4–18
npsm
ÉLECTROVANNE, 3 voies
COUDE, 1/4 npt(m) en
5/16T
RONDELLE, plate
VIS, à métaux, tête cyl
#8–32 x 6,3 mm (0,25 po.)
PASSE-CLOISON,
raccord-union, tuyau,
diam. ext. 8 mm (5/16 po.)
BOUCHON
Rep. Référence
36
C19675
1
2
2
2
6
6
3
2
CONNECTEUR, 1/4npt(m) 1
en 5/16 T
RACCORD, droit, 3/8T x 1
3/8 npt(m)
101390
24Z226
125946
151395
103181
100518
74
116343
76▲ 17K394
80
81
82
83
85
101
Description
Qté
DOUILLE, réducteur, 3/8 x
1/4
VIS, assemblage, tête
creuse, #10–32 x 63,5 mm
(2,5 po.)
RONDELLE, blocage, #6
TUBE, diam. ext. 9,5 mm
(3/8 po.)
TUBE, diam. ext. 4 mm
(5/32 po.)
TUBE, diam. ext. 8 mm
(5/16 po.)
3
FAISCEAU, M8 (4
broches) x M12 (5 broches)
VIS, tête cyl, #4–40 x 12,7
mm (0,5 po.)
RACCORD, tuyau 5/32
CONNECTEUR, borne
MARQUEUR, bornier,
1–10
MARQUEUR, bornier,
11–20
CÂBLE, M8, 4 broches
CÂBLE, CAN, M12–5
broches
SUPPORT, régulateur
VIS, à métaux; 10-32 x 9,5
mm (3/8 po.)
CONNECTEUR, cordon
réducteur de tension
SUPPORT, fixation
FIL, terre
RONDELLE, blocage
OPTOCOUPLEUR,
bornier
ÉTIQUETTE, identification
des orifices/ports
CÂBLE, 3 conducteurs,
0,8 mm2 (18 AWG), blindé
BOUCHON
BOUCHON
RONDELLE, plate
RONDELLE, blocage
VIS, à métaux, tête cyl,
#6–32 x 9,5 mm (3/8 po.)
VIS, terre
ÉTIQUETTE,
avertissement
17M754 FILTRE, coalescent
— — — RACCORD, réduction
— — — COUDE
100721
———
24Z223
BOUCHON, tuyau
CÂBLE, répartiteur,
passe-cloison
MODULE, automate
logique du système
2
1
1 pi.
1 pi.
10,7
m (35
pi.)
1
2
1
3
2
2
1
2
1
4
1
1
1
2
1
1
1
2
1
4
4
4
1
1
1
2
1
1
1
1
29
Pièces
Rep. Référence
102 277853
103 106084
Description
Qté
1
104 111307
105 121001
106+ 245202
SUPPORT, fixation
VIS, à tête, M5–0,8 x 10
mm
RONDELLES, blocage
2
CÂBLE, CAN, 1 m (3.3 pi.) 1
CORDON, secteur, USA, 1
3 m (10 pi.), 13 A, 120 V
(pas montré)
▲
*
+
30
2
Rep. Référence
107 223547
108
24Z224
109
120999
Description
Qté
FIL, terre, 7,6 m (25 pi.) ; 1
pas montré
1
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V
c.c, 2,5 A, 60 W, avec
gaine intérieure (rep. 106),
rondelles (reps. 71, 72) et
vis (rep. 73)
RÉSISTANCE, fin de ligne 1
Les étiquettes, plaquettes et cartes
d’avertissement de rechange peuvent
être obtenues gratuitement.
Compris dans le kit 25C423, module
de commande de remplacement avec
logiciel.
Compris dans le kit 24Z224 Alimentation
électrique.
3A4885C
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kits de passerelle (gateway) de
communication
Câbles CAN de Graco
Réf.
Longueur
130193
0,5 m (1,6 ft.)
121001
1 m (3,3 ft.)
121002
1,5 m (4,9 ft.)
121003
3 m (9,8 ft.)
Réf.
Description
CGMDN0
DeviceNet
CGMEP0
EhterNet IP
24W462
Modbus TCP
CGMPN0
PROFINET
Câbles à fibres optiques
Kit de capteur de vitesse réfléchissant
24Z183
Réf.
———
———
25A537
———
Description
CÂBLE, M8, 4 broches, 2 m
(6,6 pi.)
CAPTEUR, fibres optiques
CÂBLE, fibres optiques, pour
l’applicateur
PRESSE-ÉTOUPE, câble,
décharge de traction
Qté
1
1
1
100272
———
———
Description
JETON, programmation
CÂBLE, CAN, 0,5 m
DISPOSITIF ANTIPARASITE
VIS, à métaux, 6–32 x 1–1/2
Qté
1
1
2
1
RONDELLE, blocage, #6
VIS, #6–32 x 19 mm (0,75 po.)
1
4
Attache-câble, passe-cloison,
entrée de câble
1
3A4885C
Description
Bornier, borne, optocoupleur
Style
24Z190
11 m (36 pi.)
Standard
24Z191
20 m (66 pi.)
Standard
24Z192
30 m (99 pi.)
Standard
24Z193
11 m (36 pi.)
Poignée
creuse
24Z194
20 m (66 pi.)
Poignée
creuse
24Z195
30 m (99 pi.)
Poignée
creuse
Réparation du câble à fibres optiques
et accessoires
Kit optocoupleur 24Z226
Réf.
———
Longueur
2
Kit d’installation 24Z574 de la
passerelle (gateway) du ProBell
Réf.
24Z578
130193
121901
———
Réf.
Référence de
kit
Description
24W875
Kit de réparation pour fibre optique —
Le kit comprend des raccordements
pour un câble de fibre optique à double
mèche et un outil de coupe.
24W876
Raccord de passe-cloison pour fibre
optique, qté. 2 — Accepte les raccords
de câble à fibres optiques de Graco.
Correspond à des trous de 13 mm
(1/2 po.) dans le panneau.
24W877
Passe-cloison pour fibre optique, qté. 2
— Accepte un câble à fibres optiques
nu. Correspond à des trous de 8 mm
(5/16 po.) dans le panneau.
24W823
Couteau pour fibres optiques — qté. 3
24X009
Repères pour extrémités de câbles à
fibres optiques, emballage de 30 pièces
(#1 et #2).
Qté
1
31
Kits et accessoires
Kit 24Z224 avec une alimentation
électrique
Réf.
———
245202
151395
32
Description
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE, 24 V CC,
2,5A, 60W
CORDON, secteur, USA, 3
m (10 pi.), 13 A, 120 V (pas
montré)
RONDELLE, plate
Réf.
103181
100518
Qté
Description
Qté
RONDELLE, blocage
VIS, à métaux, tête cyl, #6–32
x 9,5 mm (3/8 po.)
4
4
1
1
4
Kit 17M465 de programmation du
jeton du ProBell
Protecteur d’écran de l’automate
logique du système 15V511
3A4885C
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Régulateur de vitesse ProBell, avec automate logique du système et
alimentation électrique
Pression d’air maximum de service
Impérial
Métrique
100 psi
0,69 MPa, 7,0 bars
60 000 t/min
Vitesse de la turbine, régime
maximal
Air pour les roulements (à billes),
pression minimale requise
70 psi
0,5 MPa, 5,0 bars
Voltage maximal de fonctionnement
24 V c.c, 2,5 A
Raccordement au secteur [17C467]
Un connecteur mâle droit IEC 320–C13 et un connecteur mâle
d’Amérique du Nord NEMA 5–15P sont fournis.
100–240 V c.a., 50/60 Hz
Conditions d’alimentation externe
[17C467]
Plage de température de service
32° à 122°F
0° à 50°C
Plage de température d’entreposage
–22° à 140°F
–30° à 60°C
34 lb.
15,4 kg.
Poids (modèle 24Z219)
3A4885C
33
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et
portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur
et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la
détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une
mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un
entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution
par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas
tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par
Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien
desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en
port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est
reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement n’indique aucun défaut
matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le
coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront
tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des
dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou
matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation
de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES
ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs
électriques, interrupteurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur
fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en
raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
POUR LES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
Informations à propos de Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page
www.graco.com/patents.
Pour passer une commande, contacter le distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou appel gratuit : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les
dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French, MM 3A3953
Graco Headquarters: Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com Révision C, avril 2018

Manuels associés