Graco 3A0083G, Integrated Air Control Modules Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Graco 3A0083G, Integrated Air Control Modules Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
Modules de commande
pneumatique intégrés
3A0083G
FRA
Commandes pneumatiques intégrées à destination des modèles NXT® 2200, 3400,
et des moteurs pneumatiques 6500 ®.
Pression de fonctionnement maximale régulée : 100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars)
NXT011, Séries E
Avec régulateur pneumatique de verrouillage et vanne de décompression de 110 psi (76 MPa, 7,6 bars)
NXT021, Séries E
Avec régulateur pneumatique non verrouillable et vanne de décompression 110 psi (0,76 MPa, 7,6 bars)
NXT031, Séries E
Avec régulateur pneumatique de verrouillage et vanne de décompression de 85 psi (0,58 MPa, 5,8 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et toutes les instructions
de ce manuel et dans le manuel du moteur pneumatique
311238. Garder ces instructions.
Présentation du module de commande
pneumatique intégré monté sur un moteur
pneumatique NXT
TI8233c
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3
4
5
7
9
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manuels afférents
Les manuels sont disponibles à l'adresse
www.graco.com.
Ce manuel est disponible dans les langues suivantes :
2
Manuel
Langue
3A0081
Chinois
3A0082
Danois
3A0083
Français
3A0084
Finnois
3A0085
Allemand
3A0086
Grec
3A0087
Italien
3A0088
Japonais
3A0089
Coréen
3A0090
Norvégien
3A0091
Polonais
3A0092
Portugais
312917
Russe
313800
Espagnol
3A0093
Suédois
3A0094
Turc
3A0083G
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes sont relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
ce matériel. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à
des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits
figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
RISQUES LIÉS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve
dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions
oculaires, l’inhalation de fumées toxiques, des brûlures une perte de audition notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde
du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur votre matériel, demandez la fiche
MSDS chez votre distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées
ou endommagées par des pièces de rechange d’origine Graco.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d'information, appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
3A0083G
3
Installation
Installation
Les modules de commande d'air NXT011 et
NXT031 (régulateur pneumatique verrouillable)
et NXT021 (régulateur pneumatique non
verrouillable) sont disponibles.
3. Tourner complètement le bouton du régulateur d'air
(C) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
C
1. Installer le joint torique fourni (43) dans le lamage
au dessus du module de commande d'air (D). Fixer
le module sur le moteur pneumatique (M) avec deux
vis fournies (44). Commencer à serrer la vis avec
la main avant d'utiliser la clé. Serrer à un couple
de 20 pi-lb (27,1 N•m).
1
TI8322c
4. Fixer le raccord d'admission d'air 3/4 npt(f) (A)
avec un écrou de 1-5/16 po pour l'empêcher
de tourner et brancher en toute sécurité le flexible
d'alimentation d'air.
Les vis sont autotaraudées. Commencer à serrer la vis
avec la main avant d'utiliser la clé. Serrer à un couple
de 20 pi-lb (27,1 N•m).
M
A
43
TI8235c
D
44
1
TI8323c
2. Fermer la vanne de purge d’air principale (B).
B
TI8322c
4
3A0083G
Fonctionnement
Fonctionnement
Identification du composant
Les modules de commande d'air NXT011 et NXT031
(régulateur pneumatique verrouillable) et NXT021
(régulateur pneumatique non verrouillable)
comprennent les composants de tuyau
d'air dans un assemblage intégré. Voir FIG. 1.
Légende de la FIG. 1
A
B
C
D
E
F
Entrée d’air, 3/4 npt(f)
Vanne pneumatique principale de type purgeur
Bouton de réglage du régulateur d'air (verrouillable
et non verouillable)
Manométre d’air
Filtre à air (partiellement caché)
Vanne de sécurité
Vanne d’air principale de type purgeur (B)
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des blessures
graves par projection ou par des pièces en mouvement.
la vanne d’air principale de type purgeur (D) est
nécessaire dans votre système pour libérer l’air
emprisonné entre celui-ci et le moteur pneumatique
lorsque la vanne est fermée.
Régulateur d’air (C)
Ajuste la pression d’air sur le moteur et la pression
de sortie de fluide de la pompe. Voir le manomètre (F)
pour lire la pression d'air.
Filtre à air (E)
Pour éviter que les débris n’atteignent le module
de commande et la pompe.
Vanne de décompression de sûreté
S'ouvre automatiquement pour libérer la pression
et éviter une surpression dans la pompe.
3A0083G
C
A
E
D
B
F
TI8233c
FIG. 1 : Module de commande d'air monté sur le
moteur pneumatique NXT
5
Fonctionnement
Démarrage
1. Tourner complètement le bouton du régulateur d'air
(C) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Régulateur de verrouillage
(NXT011 et NXT031 uniquement)
1. Pour verrouiller le point de consigne de la pression,
pousser me bouton (C) à l'intérieur.
C
C
TI8322c
Une légère évacuation d'air à travers
l'assemblage du boulon (18) est normale.
TI8236c
2. Ouvrir la vanne de purge d’air principale (B).
2. Tirer le bouton pour déverrouiller, puis ajuster
le régulateur au point de consigne de pression
souhaité.
C
TI8236c
B
TI8236c
3. Tourner le bouton du régulateur d'air (C) dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
la pression d'air atteigne le point de consigne.
Arrêt
Fermer la vanne de purge d’air principale (B).
C
B
TI8235c
TI8236c
6
3A0083G
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Cause
Fuite d'air excessive du boîtier
Diaphragme (17d) desserré ou usé.
du régulateur, ou la jauge montre
l'instabilité de la pression réglée.
Fuite d'air du trou d'évacuation
d'air rapide.
Fuite d’air par l’évent du clapet
à bille.
Le régulateur ne règle pas
la pression.
Solution
Serrer le boîtier ou le régulateur de
rechange en utilisant le kit de rechange
NXT095. Voir page 10.
Siège (17e) ou champignon (17f) usé.
Réparer le régulateur à l'aide du kit
de rechange NXT095. Voir page 10.
Joints de la bobine principale ou vanne
de dépressurisation usée.
Remplacer avec un kit de bobine
NXT098, page 10.
Champignon d'échappement rapide
(20b) ou siège (20a) usé.
Remplacer avec le kit de rechange
d'échappement rapide NXT099,
page 10.
Joint torique du champigon usé (20c).
Remplacer avec le kit de rechange
d'échappement rapide NXT099, page 10.
Champignon d'échappement rapide
(20b) ou siège (20a) usé.
Remplacer avec le kit de rechange
d'échappement rapide NXT099, page 10.
Raccord de sortie desserré (32a).
Serrer le raccord d'admission.
Voir page. 11.
Joints de vanne usés (32b, 32d).
Réparer le clapet à bille à l'aide du kit
de rechange NXT097. Voir page. 11.
Joints toriques de bobine usés ou
diaphragme (17d) desserré ou usé.
Avec l'air et la vanne de purge d'air
principale ouverts, dévisser le boîtier
du régulateur (19).
La jauge ne descend pas à
0 lorsque le clapet à bille est
ouvert et le bouton n'est pas
tourné dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre à 0.
3A0083G
•
Si la pression baisse, le diaphragme
est endommagé. Installer le kit
de rechange NXT095, page 10.
•
S'il y a fuite d'air à l'orifice inférieur,
les joints toriques de la bobine sont
endommagés. Installer le kit
de rechange NXT098, page 10.
La rondelle (17c) est du mauvais côté
du diaphragme (17d).
Déplacer la rondelle (17c) vers le côté
du ressort du diaphragme.
Le siège d'air pilote (17e) n'est pas
bien placé.
Tourner le siège d'air pilote (17e)
à l'intérieur jusqu'à sa position exacte.
Le joint (3) est très mince ou
endommagé ce qui cause la fuite d'air
dans la chambre d'air pilote.
Remplacer le joint lent. Le joint doit avoir
une épaisseur minimum de 1,65 mm.
7
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
La pression au niveau de jauge Fuite à travers le joint torique de la
augmente au-delà de la pression bobine arrière (8), ce qui fait monter
du point consigne.
la pression d'air pilote même lors de
la pulvérisation.
Remplacer l'assemblage de la bobine
(8) avec le kit de bobine NXT098.
Fuite à travers le joint torique de
la bobine avant, ce qui fait monter
la pression du moteur pneumatique
lorsqu'il est bloqué.
Remplacer l'assemblage de la bobine
(8) avec le kit de bobine NXT098.
Friction de l'assemblage de la bobine (8). Nettoyer et lubrifier la bobine (8). Ajouter
de l'huile dans le gobelet du filtre et
mettre le moteur en marche. Ou, ajouter
un lubrifiant à l'alimentation d'air.
Fuite du joint (3).
Remplacer le joint lent. Le joint doit avoir
une épaisseur minimum de 1,65 mm.
Trou latéral ou d'évacuation branché sur Nettoyer les trous d'évacuation et latéral
la tuyau du diaphragme (17d).
(0,381 mm).
Chutes de pression d'air lors
du cycle de la pompe.
8
Tuyau d'air a un diamètre interne
très petit.
Utiliser le tuyau d'air ID 3/4 po.
L'alimentation en air ne correspond
pas. (vérifier la jauge entre le flexible
et l'entrée.)
Utiliser un plus grand compresseur d'air.
Le filtre à air est colmaté.
Remplacer le filtre à air avec le kit
NXT092. Ou installer un filtre coalescent
plus grand avec un drain manuel
(NXT094) ou avec un drain automatique
(NXT093). Voir Accessoires (page 13)
et le manuel 406659.
3A0083G
Réparation
Réparation
Procédure de dépressurisation
Remplacer l'élément du filtre
1. Décompression, page 9.
Observer la Procédure de dépressurisation à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle
ou entretien du matériel.
1. Fermer la vanne de purge d’air principale (B).
2. Retirer la cuve du filtre (E) avec l'écrou.
Enlever le filtre (G).
3. Installer un nouvel élément du filtre (G) sur le bossage
au sein de la cuve (E). Réinstaller la cuve en tournant
d'1/4 de tour après avoir serré au maximun à la main.
G
B
TI8235c
E
2. S'assurer que la jauge (D) marque zéro (0). Sinon,
tirer l'anneau de dépression pour dépressuriser l'air.
TI8237b
Remplacer la jauge
1. Décompression, page 9.
D
2. Voir le schéma Pièces, page 12. Utiliser une clé
à fourche 7/16 sur les méplats, dévisser la vielle
jauge (31).
TI8235c
3. Tourner complètement le bouton du régulateur d'air
(C) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Appliquer la bande PTFE sur les filetages avant
l'installation de la nouvelle jauge.
C
TI8322c
3A0083G
9
Réparation
Kit de réparation de la bobine
NXT098
Kit de rechange d'échappement
rapide NXT099
1. Décompression, page 9.
1. Décompression, page 9.
2. Voir le schéma Pièces, page 12. Utiliser la crémaillère
d'entraînement de 1/4 po ou une prise de puits
profonds, enlever 2 vis (37). Utiliser une clé à fourche
3/8 pour retirer la troisième vis (37) et démonter
le couvercle avant (5) des boîtiers (1, 2). Enlever
le ressort (16).
2. Voir le schéma Pièces, page 12. Utiliser une prise
de puits profonds de 3/8 po, enlever 2 vis (37).
Utiliser une clé à fourche 3/8 pour retirer la troisième
vis (37) et démonter le couvercle avant (5) des
boîtiers (1, 2). Enlever le ressort (16).
3. Tirer l'assemblage de la bobine (8) du boîtier (1).
Utiliser une pince pour sortir avec précaution
l'assemblage de la bobine par le bout.
3. Enlever le siège (20a) à l'aide d'un gros tournevis plat.
Retirer le champignon (20b) de son trou du dessous
à l'aide d'une clé de joint torique ou une clé Allen.
4. Nettoyer et lubrifier l'alésage dans le boîtier (1).
4. Gresser librement les filetages du boîtier pour éviter
d'endommager le joint torique (20c) sur le nouveau
champignon (20b). Installer un noueau champignon
avec joint torique. Installer un nouveau siège (20a)
jusqu'à sa fixation au fond du boîtier.
5. Installer la nouvelle bobine (8), le ressort (16),
et le joint torique (38).
Kit de réparation du régulateur
NXT095
1. Décompression, page 9.
2. Voir le schéma Pièces, page 12. Utiliser une clé à
fourche 1-3/8 po, dévisser le boîtier du régulateur (19).
3. Enlever la vis de réglage (17a), le ressort (17e),
l'anneau de coulissement (17c) le diaphragme
(17d) et la rondelle (48).
4. Utiliser le tournevis #2 Phillips, enlever le siège
de soupape (17e) doucement pour éviter
d'endommager les filets. Enlever toutes les nouvelles
pièces dans le kit.
5. Utiliser toutes les nouvelles pièces dans le kit.
Réinstaller le ressort (17g), l'assemblage de la
vanne (17f), la rondelle (48), et le siège de soupape
(17e). Serrer doucement le siège pour éviter
d'endommager les filets.
6. Ne pas lubrifier la zone du siège du diaphragme
(17d). Réinstaller le diaphragme, l'anneau de
coulissement (17c), le ressort (17b) et la vis de
réglage (17a).
10
3A0083G
Réparation
Kit de rechange du joint de la
vanne à bille NXT097
6. Installer la nouvelle étanchéité arrière (32b) et le
raccord d'admission (32a). Serrer à 500 pieds livres
(56 N•m).
1. Décompression, page 9.
2. Voir le schéma Pièces, page 12. Enlever le raccord
d'admission (32a) à l'aide de la clé de joint torique.
Les éléments du joint de tige (32e-32k) ne doivent
être remplacés qu'en cas de fuite. Si nécessaire,
remplacer les pièces selon le schéma de
la page 12.
3. Voir FIG. 2. Déplacer le manche à la position 7:30.
Enlever l'étanchéité arrière (32b) à l'aide de la clé
de joint torique.
9:00
4. Voir FIG. 2. Déplacer le manche à la position 6:00.
Enlever la bille (32c) à l'aide du ruban adhésif.
Enlever l'étanchéité arrière (32b) à l'aide de la clé
de joint torique.
7:30
TI8803a
6:00
Utiliser les instructions de la page 12 lors de
l'exécution de l'étape 5.
FIG. 2. Ponsitions du manche de la vanne
5. Installer une nouvelle étanchéité arrière (32b).
Installer une nouvelle bille (32c), entaille N face à la
face avant du module ; afin qu'elle engage la tige de
soupape (33). La tranche aplatie sur la bille doit être
orientée vers l'intérieur.
3A0083G
11
Pièces
Pièces
Module de commande d'air intégrée à verrouillage NXT011 et NXT031
NXT021 Module de commande pneumatique intégré non verrouillable
32a
37
1
2
7
32b
32c
32h
32j
20a 20b
20c
8
32d
32g
32f
2
8
1
3
8
37
32k
N
32e
1
4
34
35
8
33
7
17g†
17f†
48†
38
16
8
17f†
6
8
4
17e†
17d†
17c†
17b†
50
17a†
5
31
5
TI8234d
18
43
44
18
3
1
Serrer à 140 pieds livres (16 N•m).
2
Serrer à 500 pieds livres (56 N•m).
3
Serrer à 240 pieds livres (27 N•m).
4
Serrer à 130 pieds livres (15 N•m).
5
Installer la cuve en tournant de 1/4 de tour
en plus, une fois serré à la main.
6
Les vis sont autotaraudées. Commencer à serrer
la vis avec la main avant d'utiliser la clé. Serrer à
un couple de 20 pi-lb (27,1 N•m).
7
Appliquer le mastique étanchéité bleu.
8
Enduire de graisse à base de lithium.
6
TI8323b
12
3A0083G
Accessoires
Ref
No.
Pièce
No.
1
2
3*
4
5
6✓
15G298
15G299
15G439
277109
277107
NXT092
7*
103209
8
16
17†
NXT098
119987
NXT095
18
NXT090
NXT091
20
NXT099
31✓
32
108190
NXT097
33
34
35*
37
15F726
15F727
C20145
119426
38*
43
44
48†
50
115078
110782
120089
187509
113498
108124
*
Désignation
BOÎTIER, droit
BOÎTIER, gauche
JOINT D'ÉTACHÉITÉ ; nitrile
CUVE, filtre
PANNEAU ; avant
ELÉMÉNT, filtre, 40 micron,
paquet de 10
JOINT TORIQUE ;
fluoro-élastomère
TIROIR, vanne
SPRING, compression
KIT, réparation, régulateur ;
y compris les éléments 17a-17g
ASSEMBLAGE DE LA VIS,
égulateur, verrouillage,
NXT011 et NXT031
ASSEMBLAGE DE LA VIS,
régulateur, verrouillage, NXT021
KIT, vanne de décompression ;
y compris les éléments 20a-20c
MANOMETRE, pression d’air
KIT, réparation, vanne à bille ; entrée
3/4 npt(f) y compris les éléments
32a-32k
TIGE, vanne à bille
INSÉRER, fileté, vanne à bille
JOINT TORIQUE ; buna-N
VIS, machine, écrou hexagonal HD,
autotaraudeuse, 1/4-20 x 1 po
(25 mm)
JOINT TORIQUE ; nitrile
JOINT TORIQUE ; buna-N
VIS, 3/8-16 x 44 mm
RONDELLE, plate
VANNE DE DÉCOMPRESSION,
sûreté ; 110 psi (0,76 MPa,
7,6 bars) ; NXT011 et NXT021
VANNE DE DÉCOMPRESSION,
sûreté ; 75 psi (0,51 MPa,
5,1 bars) ; NXT031
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Accessoires
Kit
Désignation
NXT090
Kit de la vis de verrouillage
NXT091
Kit de vis non verrouillable
NXT092
Elément du filtre, 40 micron, paquet de 10
NXT093
Filtre caolescent avec drain automatique
NXT094
Filtre caolescent avec drain manuel
NXT095
Kit de réparation pour régulateur
NXT096
Kit de réparation du joint
NXT097
Kit de réparation de la vanne à bille
NXT098
Kit de la vanne de bobine
NXT099
Kit de la vanne de décompression
116635
Kit de remplacement d'éléments. A utiliser
avec les kits NXT093 et NXT094.
1
1
1
1
1
7
1
1
2
1
1
1
Pièces comprises dans le kit de joint NXT096
(à acheter séparément).
✓ Pièces de rechange conseillées. Avoir ces pièces
en stock pour réduire les temps morts.
† Pièces incluses dans le kit de réparation du régulateur
d'air NXT095 (A acheter séparement).
3A0083G
13
Schéma de principe
Schéma de principe
Vanne pilote
Evacuation
d'air pilote
Vanne à bille de type purgeur
Filtre à air
Membrane
ENTRÉE
D’AIR
Atmosphère
Purge d'air rapide
ATMOSPHÈRE
AU MOTEUR
Manomètre
d’air
Bobine
Bouton de réglage
du régulateur pneumatique
Pression d’alimentation
Pression réglée
Pression pilote
Vanne de décompression
pour éviter la surpression
14
3A0083G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximale d’entrée d’air
140 psi (0,97 MPa, 9,7 bars)
Pression de fonctionnement régulée maximum
100 psi (0,69 MPa, 6,9 bars)
Température maximale de service
140°F (60°C)
Volume d'air d'entrée
3/4 npt(f)
Taille de la prise pour manomètre
1/8 npt(m)
Hauteur
6,5 po (165 mm)
Largeur
6,75 po (171 mm)
Profondeur
4,75 po (121 mm)
Poids
2,3 kg
Matériaux de fabrication
Chrome, laiton, aluminium, acétal, caoutchouc de
fluorocarbone, nylon, caoutchouc nitrile, fluoroélastomère
3A0083G
15
Garantie Graco standard
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication
à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique
uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenu responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenu
pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou
d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification
du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné
à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées
à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut d’exécution de la
garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou
marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de
Graco ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
1-800-328-0211 numéro vert
612-623-6921
612-378-3505 Fax
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit d'apporter des modifications en tout temps sans avis.
This manual contains French. MM 311239
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est reconnu par ISO 9001
www.graco.com
Revised 08/2009

Manuels associés