Graco 3A0001S - Enrouleurs de tuyau Série LD de type fermé Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A0001S - Enrouleurs de tuyau Série LD de type fermé Mode d'emploi | Fixfr
Instructions
Enrouleurs de tuyau
Série LD de type fermé
3A0001S
FR
Pour la distribution d’air, d’eau, d’antigel, de liquide lave-glace, de liquide de transmission,
d’huile et de graisse. Pas recommandé pour être utilisé à l’extérieur.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
en Europe.
Références et modèles : Page 4
Consignes de sécurité importantes
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conserver ces instructions.
ti13505
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole
de danger fait référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Se reporter à ces avertissements.
D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence
et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie
ou une explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives.
• Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients
de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts.
• Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière en présence
de vapeurs inflammables.
• Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• S’il y a des étincelles d’électricité statique ou si on reçoit une décharge choc électrique, immédiatement
arrêter l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
• Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues
ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour
le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les
manuels des équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de
pulvérisation utilisé, demander sa fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur.
• Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée
ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne pas transformer ou modifier l’équipement.
• Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu.
Pour plus d’informations, contacter son distributeur.
• Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement.
• Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail.
• Observer tous les règlements de sécurité en vigueur.
RISQUE D’INJECTION CUTANÉE
Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite dans le tuyau ou
un composant brisé peuvent transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une
simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation.
Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit.
• Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution.
• Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
Ne pas utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure
halogéné ou des produits contenant ces solvants dans un équipement sous pression en aluminium.
L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ;
ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel.
2
3A0001S
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps.
• Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer
ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans
ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés
risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche.
• Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée
ou endommagée.
3A0001S
3
Modèles
Modèles
La dernière lettre de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur. Un exemple : D = noir.
Dans le tableau suivant, la dernière lettre est représentée par le symbole générique #. Par exemple, pour afficher
le numéro de modèle complet pour un enrouleur noir du modèle HEL13#, le symbole # dans le tableau est remplacé
par « D ». Le numéro de modèle complet est : HEL13D.
D = noir, support articulé
K = orange, support fixe
REMARQUES : Pour les pièces et les kits, y compris les tuyaux, entrées et arrêts de tuyau, voir Pièces à partir
de la page 19.
Des données techniques supplémentaires peuvent être trouvées aux pages 23 et 24.
No de
modèle
BSPT
24F789
24F790
24F791
24F792
24F793
24F794
24F795
24F796
24F797
No de
modèle
BSPP
24J126
24J127
24J128
24J129
24J130
24J131
24J132
24J133
24J134
26C106
No de
modèle
NPT
24H655
24H656
24H657
24H658
24H659
24H660
24H661
24H662
24H663
Application
Air uniquement
Air uniquement
Air / Eau
Air / Eau
Air / Eau
Air / Eau
Huile
Huile
Graisse
Graisse
Pression maximale
PSI
Bar
MPa
Taille du tuyau
1/4 po. x 35 pi.
14 po. x 50 pi.
3/8 po. x 35 pi.
3/8 po. x 50 pi.
1/2 po. x 35 pi.
1/2 po. x 45 pi.
3/8 po. x 35 pi.
1/2 po. x 35 pi.
1/4 po. x 35 pi.
1/4 po. x 35 pi.
6 mm x 10 m
6 mm x 15 m
10 mm x 10 m
10 mm x 15 m
12 mm x 10 m
12 mm x 14 m
10 mm x 10 m
12 mm x 10 m
6 mm x 10 m
6 mm x 10 m
250
250
250
250
250
250
1800
1800
5000
5000
17,2
17,2
17,2
17,2
17,2
17,2
124,0
124,0
345
345
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
1,7
12,4
12,4
34,5
34,5
Modèles BSPT avec uniquement un support
No de
modèle*
HEL13#
HEL15#
HEL23#
HEL25#
HEL33#
HEL34#
HEM23#
HEM33#
HEH13#
24M275*
24M276*
24M277*
24Y202*
24Y203*
Application
Taille du tuyau
Pression maximale
Bar
MPa
17,2
1,7
17,2
1,7
17,2
1,7
17,2
1,7
17,2
1,7
17,2
1,7
124,0
12,4
124,0
12,4
345
34,5
Kit
d’entrée
Air uniquement
Air uniquement
Air / Eau
Air / Eau
Air / Eau
Air / Eau
Huile
Huile
Graisse
1/4 po. x 35 pi.
14 po. x 50 pi.
3/8 po. x 35 pi.
3/8 po. x 50 pi.
1/2 po. x 35 pi.
1/2 po. x 45 pi.
3/8 po. x 35 pi.
1/2 po. x 35 pi.
1/4 po. x 35 pi.
6 mm x 10 m
6 mm x 15 m
10 mm x 10 m
10 mm x 15 m
12 mm x 10 m
12 mm x 14 m
10 mm x 10 m
12 mm x 10 m
6 mm x 10 m
PSI
250
250
250
250
250
250
1800
1800
5000
Huile
1/2 po. x 35 pi. 12 mm x 10 m
750
52,0
5,2
24C441
Air uniquement S/O
8 mm x 15 m
Air / Eau
3/8 po. x 35 pi. 10 mm x 10 m
Huile
1/2 po. x 35 pi. 12 mm x 10 m
150
250
1800
10,5
17,2
124,0
1,05
1,7
12,4
24C437
24J254
24J256
24C437
24C437
24C438
24C438
24C438
24C438
24C440
24C441
24C442
 Doit être commandé séparément. Voir page 21 pour plus d’informations.
* L’option de choix des couleurs n’est pas disponible pour ces modèles.
Compris dans l’ensemble.
4
3A0001S
Installation
Installation
Votre système requiert le placement d’un fil de terre (G),
d’une vanne d’air principale de type purgeur (E) et
d’une vanne de vidange produit (H). Ces composants
peuvent réduire les risques de blessures graves, y compris
les chocs électriques et la projection dans les yeux ou sur
la peau.
•
Le fil de terre doit être branché sur la borne de terre
de la pompe et sur une vraie prise de terre
conformément à la réglementation locale.
•
La vanne d’air principale de type purgeur laisse
échapper l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe,
après l’arrêt du régulateur d’air. L’air emprisonné peut
soudainement mettre la pompe en marche. Placer
la vanne tout près de la pompe.
•
La vanne de vidange de produit aide à relâcher
la pression du produit dans le bas de pompe, le tuyau
et le pistolet. Il se peut que le fait d’actionner la vanne
pour relâcher la pression ne soit pas suffisant.
.
Schéma d’installation type
A
K
L
F
D
E
B
G
P
C
M
K
H
J
N
ti13981
FIG. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
Alimentation principale en air
Alimentation en air de la pompe
Filtre à air
Régulateur de la pression d’air
Vanne d’air principale de type purge (nécessaire)
Pompe
Fil de terre de la pompe (nécessaire)
Vanne de décompression thermique (nécessaire)
Vanne de vidange (nécessaire)
Vanne d’arrêt du produit
3A0001S
L
M
N
P
Conduite de produit 25A113
Enrouleur de tuyau
Vanne de distribution
Tuyau d’alimentation souple
5
Installation
Montage mural
Pour réduire le risque de blessures, vérifier que
la surface de fixation soit suffisamment solide pour
supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et
la contrainte lorsque l’on tire fort sur les tuyaux.
Voir les données techniques, page 19 pour connaître
les poids des enrouleurs.
1.
2.
ti13506
Maximum 3,0 m
(10 pi) maximum
du sol
ti13507
3.
4.
ti13509
ti13508
Au moins 6 mm
(1/4 po.)
6
3A0001S
Installation
5.
6.
CLIC
Faire
correspondre
ti13510
ti13511
7.
3A0001S
8.
7
Installation
Montage suspendu
Pour réduire le risque de blessures, vérifier que
la surface de fixation soit suffisamment solide pour
supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants
et la contrainte lorsque l’on tire fort sur les tuyaux.
Voir les données techniques, page 19 pour connaître
les poids des enrouleurs.
1.
2.
maximum 3,0 m
(10 pi.) du sol
3.
4.
6 mm (1/4/ po) minimum
8
3A0001S
Installation
5.
6.
CLIC
Faire
correspondre
ti13511
7.
3A0001S
9
Installation
Rinçage
Rincer la conduite d’alimentation avec un solvant compatible comme du solvant Stoddard ou du white-spirit avant
de placer un compteur ou une vanne de distribution sur l’extrémité du tuyau.
1. Mettre l’extrémité du tuyau dans un bac
de récupération.
3. Matériel de rinçage avec un solvant compatible
jusqu’à ce que le produit devient clair.
10
2. Avec de l’air, souffler dans toute la conduite
d’alimentation en lubrifiant.
4. La pompe distribue le lubrifiant par la conduite
jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé.
3A0001S
Repositionner la vanne d’arrêt du tuyau (facultatif)
Repositionner la vanne d’arrêt du tuyau (facultatif)
1.
2.
ti13525
3.
3A0001S
11
Installation du compteur
Installation du compteur
1.
12
3A0001S
Réglage de la tension du ressort
Réglage de la tension du ressort
RISQUE D’IMPACT
Le ressort est toujours sous forte tension et pourrait être propulsé ou dérouler avec assez de force pour causer
des blessures graves.
•
Le ressort de l’enrouleur de tuyau n’est pas une pièce qui doit être entretenue. Ne pas essayer de remplacer
ou de réparer le ressort.
•
•
Toujours saisir fermement le manche à cliquet avec les deux mains lors du réglage de la tension.
Ne jamais essayer de tourner le cliquet à plus de 1/4 de tour avec chaque mouvement de pulsion.
Un enrouleur qui tourne librement peut gravement blesser quelqu’un en frappant cette personne avec le tuyau.
•
•
Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement.
L’enrouleur doit être solidement boulonné lorsqu’on fait des réglages dessus.
Augmentation de la tension
Tableau 1 : Nombre de tours recommandé pour régler et réduire la tension du ressort
Modèle
HEL13#, 24F735, 24F744, 24F753, 24F762,
24F771, 24F780, 24J258, 24J267, 24J276
HEL15#, 24F736, 24F745, 24F754, 24F763,
24F772, 24F781, 24J259, 24J268, 24J277,
24M277
HEL23#, 24F737, 24F746, 24F755, 24F764,
24F773, 24F782, 24J260, 24J269, 24J278
HEL25#, 24F738, 24F747, 24F756, 24F765,
24F774, 24F783, 24J261, 24J270, 24J279
HEL33#, 24F739, 24F748, 24F757, 24F766,
24F775, 24F784, 24J262, 24J271, 24J280
HEM23#, 24F741, 24F750, 24F759, 24F768,
24F777, 24F786, 24J264, 24J273, 24J282
HEM33#, 24F742, 24F751, 24F760, 24F769,
25A113, 24F787, 24J265, 24J274, 24J283
HEH13#, 24F743, 24F752, 24F761, 24F770,
24F779, 24F788, 24J266, 24J275, 24J284,
26C106
HEL34#, 24F740, 24F749, 24F758, 24F767,
24F776, 24F785, 24J263, 24J272, 24J281,
24M275, 24M276
3A0001S
Nombre approx. de tours
Tours complets pour
1/4 de tour pour réduire
augmenter la tension
la tension du ressort
du ressort
4
16
3
12
4
16
4
16
4
16
5
20
7
28
6
24
4
16
13
Réglage de la tension du ressort
1.
2.
ti13515
1/4
de tour
ti13516
14
3A0001S
Réduction de la tension du ressort
Réduction de la tension du ressort
1.
2. Introduire la clé à cliquet en poussant dessus.
Tenir solidement le poignée avec les deux mains ;
puis tourner la clé à cliquet SEULEMENT 1/4 de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Répéter cette procédure d’introduire la clé à cliquet
en poussant et de la tourner SEULEMENT 1/4 de
tour à la fois dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la tension du ressort soit
entièrement relâchée. Voir le tableau 1, page 13
pour connaître le nombre d’1/4 de tour recommandé
pour entièrement relâcher la tension du ressort.
1/8 de tour
Introduire en
poussant
ti13516
SEULEMENT
1/4 de tour !
ti13517
3.
----------------------
Sortir
1/8
de tour
3A0001S
ti13518
15
Fonctionnement
Fonctionnement
16
3A0001S
Réparation et entretien
Réparation et entretien
Procédure de décompression
1.
2.
ti13524
ti13523
3A0001S
17
Réparation et entretien
Démontage
1.
ti13512
2.
3.
ti13514
ti13513-2
18
3A0001S
Pièces
Pièces
1
1e
1d
1f/1g
1a
1c
24
1j
1k
1b
1m
1
1‡
6
19
16
1j
8
11
12
15
7
30
23
2
29
31
26
32
27
25
28
17
TI14425
3A0001S
19
Rep. Référence Description
1‡
15Y706
1
24E319
1
16C019
1a‡
1b‡
1c‡
1d
1e
1f
1g
1h
1j
1k
1m
2
6
7
8
11
12
15
16
SUPPORT, articulé, compris dans
tous les modèles HEL, HEM et HEH
SUPPORT, fixe, compris dans les
modèles 24M275, 24M276, 24M277
SUPPORT, fixe, montage sur établi
. COUVERCLE, montage du tube
. TUBE, montage
. ATTACHE, bouton-attache
. SUPPORT, rouleau A
. SUPPORT, rouleau B
. BROCHE, galet
. ROULEAU, tuyau
. VIS, mécanique, tête cylindrique
. RONDELLE
. BOULON
. ÉCROU
VIS à métaux, tête cylindrique large
BOÎTIER (B)
RÉGULATEUR, ressort puissant
VIS, à tête hex. creuse
RESSORT, dispositif de réglage
TUBE, axe
CAPUCHON, axe
BOBINE
Qté
Rep. Référence Description
262214
1
262216
262218
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
11
1
1
3
1
1
1
1
262220
262222
262232
262224
262226
262227
262584
262585
262586
262587
262588
17
262589
262590
262591
262592
24J295
24J296
24J297
24J298
24J299
24J300
24J301
24J302
24J303
24N175
TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x
10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPT, air
TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x
15 m (1/4 po. x 50 pi.), BSPT, air
TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x
10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPT, air/eau
TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x
15 m (3/8 po. x 50 pi.), BSPT, air/eau
TUYAU SOUPLE, diam. int. 12 mm x
10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPT, air/eau
TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x
14 m (1/2 po. x 45 pi.), BSPT, huile
TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x
10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPT, huile
TUYAU SOUPLE, diam. int. 12 mm x
10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPT, huile
TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x
10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPT, graisse
TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m
(1/4 po. x 35 pi.), NPT, air
TUYAU, diam. int. 6 mm x 15 m
(1/4 po. x 50 pi.), NPT, air
TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m
(3/8 po. x 35 pi.), NPT, air/eau
TUYAU, diam. int. 10 mm x 15 m
(3/8 po. x 50 pi.), NPT, air/eau
TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m
(1/2 po. x 35 pi.), NPT, air/eau
TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m
(3/8 po. x 35 pi.), NPT, huile
TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m
(1/2 po. x 35 pi.), NPT, huile
TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m
(1/4 po. x 35 pi.), NPT, graisse
TUYAU, diam. int. 12 mm x 14 m
(1/2 po. x 45 pi.), NPT, air/eau
TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m
(1/4 po. x 35 pi.), BSPP, air
TUYAU, diam. int. 6 mm x 15 m
(1/4 po. x 50 pi.), BSPP, air
TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m
(3/8 po. x 35 pi.), BSPP, air/eau
TUYAU, diam. int. 10 mm x 15 m
(3/8 po. x 50 pi.), BSPP, air/eau
TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m
(1/2 po. x 35 pi.), BSPP, air/eau
TUYAU, diam. int. 12 mm x 14 m
(3/8 po. x 35 pi.), BSPP, huile
TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m
(1/2 po. x 35 pi.), BSPP, huile
TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m
(1/4 po. x 35 pi.), BSPP, air
TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m
(1/4 po. x 45 pi.), BSPP, air/eau
TUYAU, diam. int. 8 mm x 15 m,
raccord rapide
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pièces
Rep. Référence Description
24C531
24C532
19
24C533
24H474
24H475
24H476
23
24
25
26
178029
178030
178031
101324
27
28
29
30
31
32
33
15W036
KIT, raccord tournant, air, air/eau
(modèles 24F789, 24F790, 24F791,
24F792, 24F793, 24F794, 24J126,
24J127, 24J128, 24J129, 24J130,
24J131, 24M277 et HEL)
KIT, raccord tournant, huile (modèles
24F795, 24F796, 24J132, 24J133,
24M275, 24M276 et HEM)
KIT, raccord tournant, graisse
(modèles 24H797, 24J134 et HEH)
KIT, raccord tournant, air, air/eau
(modèles 24H655, 24H656, 24H657,
24H658, 24H659, 24H660)
KIT, raccord tournant, air, air/eau
(modèles 24H661 et 24H662)
KIT, raccord tournant, graisse
(modèle 24H663)
BOÎTIER (A)
RACCORD
ROULEAU, guide de tuyau
VIS, mach, vis cruciforme, tête de
broche
ARRÊT, tuyau, diam. ext. 1/2 po
ARRÊT, tuyau, diam. ext. 5/8 po
ARRÊT, tuyau, diam. ext. 3/4 po.
CONTRE-ÉCROU, hex
VIS, tête fraisée
RONDELLE, diam. int. 6,4,
diam. ext. 18
LOQUET
RESSORT, loquet
ÉTIQUETTE, avertissement
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Kits d’entrée
Pour commander le bon kit pour son
enrouleur de tuyau
24C437
KIT, tuyau, 1/4", air, BSPT
24C438
KIT, tuyau 3/8" et 1/2", air/eau, BSPT
24C440
KIT, tuyau, 3/8" et 1/2" huile, BSPT
24C442
KIT, tuyau 1/4", graisse, BSPT
24C441
KIT, tuyau, 1/2", huile, BSPT
24C443
KIT, tuyau, 1/4", air, NPT
24C444
KIT, tuyau, 3/8", air/eau, NPT
24C537
KIT, tuyau, 3/8", huile, NPT
24C538
KIT, tuyau, 1/2", huile, NPT
24C539
KIT, tuyau, 1/4", graisse, NPT
24J253
KIT, tuyau, 1/4", air, BSPP
24J254
KIT, tuyau, 1/2", air/eau, BSPP
24J256
KIT, tuyau, 1/2", huile, BSPP
24J257
KIT, tuyau, 1/4", huile, BSPP
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement
et de danger peuvent être obtenues gratuitement.
Kits de supports de montage
‡
24G866

24G865

24C772
3A0001S
KIT, support de montage mural pour
enrouleur de tuyau
KIT, kit d’installation fixe pour enrouleur
de tuyau
KIT, support de montage sur établi pour
enrouleur de tuyau
21
Pièces
Kit de tuyau Kit de raccord
(17)
tournant (19)
Arrêt
(27)
Kit
d’entrée
24C531
178029
24C437
262216
24C531
178029
24C437
24F791, HEL23#*
262218
24C531
178030
24C438
BSPT
24F792, HEL25#*
262220
24C531
178030
24C438
BSPT
24F793, HEL33#*
24M275*, 24M276*
262222
24C531
178031
24C438
BSPT
24F794, HEL34#*
262232
24C531
178031
24C438
BSPT
24F795, HEM23#*
262224
24C532
178030
24C440
BSPT
24F796, HEM33#*
24M275, 24M276
262226
24C532
178031
24C441
BSPT
24F797, HEH13#*
272227
24C533
178029
24C442
NPT
24H655
262584
24H474
178029
24C443
NPT
24H656
262585
24H474
178029
24C443
NPT
24H657
262586
24H474
178030
24C444
NPT
24H658
262587
24H474
178030
24C444
NPT
24H659
262588
24H474
178031
24C444
NPT
24H660
262592
24H474
178031
24C444
NPT
24H661
262589
24H475
178030
24C537
NPT
24H662
262590
24H475
178031
24C538
NPT
24H663
262591
24H476
178029
24C539
BSPP
24J126
24J295
24C531
178029
24J253
BSPP
24J127
24J296
24C531
178029
24J253
BSPP
24J128, 24Y202
24J297
24C531
178030
24J254
BSPP
24J129
24J298
24C531
178030
24J254
BSPP
24J130
24J299
24C531
178031
24J254
BSPP
24J131
24J300
24C531
178031
24J254
BSPP
24J132
24J301
24C532
178030
24J255
BSPP
24J133, 24Y203
24J302
24C532
178031
24J256
BSPP
24J134
24J303
24C533
178029
24J257
BSPT
24M277*
24N175
24C531
178029
24C437
BSPP
26C106
24J303
24C533
178029
24J257
Filetage
Enrouleur de
remplacement
BSPT
24F789, HEL13#*
262214
BSPT
24F790, HEL15#*
BSPT
* Support compris
22
3A0001S
Données techniques
Données techniques
Voir pages 4 et 4 pour des informations supplémentaires sur les enrouleurs de tuyau, y compris sur l’application,
les tailles de tuyau et les pressions de service maximales.
Entrée
(BSPT,
Sortie
(BSPT,
-10°C - 60°C
(14°F - 140°F)
NPT,
BSPP)
12,7 mm
(1/2 po.)
NPT,
BSPP)
6,3 mm 9,0 kg
(1/4 po.) 19,8 lb
-10°C - 60°C
(14°F - 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
6,3 mm 9,5 kg
(1/4 po.) 21 lb
Aluminium, caoutchouc Buna-N, PVC
-17,8°C - 60°C*
(0°F - 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
9,5 mm 10,4 kg
(3/8 po.) 23 lb
Aluminium, caoutchouc Buna-N
-17,8°C - 60°C*
(0°F- 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
9,5 mm 11,0 kg
(3/8 po.) 24,25 lb
Aluminium, caoutchouc Buna-N
-17,8°C - 60°C*
(0°F - 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
12,7 mm 10,5 kg
(1/2 po.) 23,1 lb
Aluminium, caoutchouc Buna-N
-17,8°C - 60°C*
(0°F - 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
12,7 mm 11,4 kg
(1/2 po.) 25,1 lb
Aluminium, caoutchouc Buna-N
-17,8°C - 60°C
(0°F - 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
9,5 mm 11,4 kg
(3/8 po.) 25,1 lb
Acier au carbone, caoutchouc Buna-N,
PTFE
-17,8°C - 60°C
(0°F - 140°F)
12,7 mm
(1/2 po.)
12,7 mm 14,0 kg
(1/2 po.) 30,8 lb
Acier au carbone, caoutchouc Buna-N,
PTFE
-17,8°C - 60°C
(0°F - 140°F)
9,5 mm
(3/8 po.)
6,3 mm 13,2 kg
(1/4 po.) 29,1 lb
Acier au carbone, caoutchouc Buna-N
-10°C - 60°C
(14°F - 140°F)
Niveaux sonores (tous les modèles)
Pression sonore : 69,3 dB(A)†
12,7 mm
(1/2 po.)
Modèles
H/24F = BSPT
HEL13#, 24F789,
24H655, 24J126
HEL15#, 24F790,
24H656, 24J127
HEL23#, 24F791,
24H657,
24J128,24Y202
HEL25#, 24F792,
24H658, 24J129
HEL33#, 24F793,
24H659, 24J130
HEL34#, 24F794,
24H660, 24J131
HEM23#, 24F795,
24H661, 24J132
HEM33#, 24F796,
24H662, 24J133,
24M275, 24M276,
24Y203
HEH13#, 24F797,
24H663, 24J134,
26C106
24M277
Plage de
température
°C (°F)
Poids
9,5 kg
21 lb
Pièces en contact avec le produit
de pulvérisation
Aluminium, caoutchouc Buna-N, PVC
Aluminium, caoutchouc Buna-N, PU
Puissance sonore : 75,3 dB(A)†
*0 °C – 60 °C (32 °F – 140 °F) pour les applications avec de l’eau.
† Testé conformément à la norme ISO9614-2 avec un utilisateur dans sa position présumée.
3A0001S
23
Données techniques
Schéma de montage
Dimensions
Vis de 6 mm
(1/4 po.)
50 mm
(1,97 po.)
470 mm
(18,5 po.)
171 mm (6,73 po.)
650 mm
(25,6 po.)
180 mm
(7,1 po.)
24
3A0001S
Remarques
Remarques
3A0001S
25
Garantie Graco de 5 ans sur les enrouleurs de tuyau
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco
s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert
par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Garantie étendue Graco de 5 ans sur les enrouleurs de tuyau
Composant
Période de garantie
Composants structurels
5 ans
Ressort-moteur
3 ans
Pièces d’usure – y compris, mais sans s’y limiter : le tuyau, les joints, les sièges de
raccord tournant et les guides de rouleaux
1 an
Enrouleurs nus – tous les composants
1 an
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à
l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une
mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non
fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être
rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par
la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel
à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes,
que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations à propos de Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations
disponibles sur le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313938
Graco Headquarters : Minneapolis
International Offices : Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en October 2017

Manuels associés