Graco 3A6250A, LazerVac™ et Cyclone, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 3A6250A, LazerVac™ et Cyclone, Fonctionnement, réparation, pièces, Français, France Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
LazerVac™ et Cyclone
Aspirateur pour la collecte de béton sec et de poussière d'asphalte.
Pour un usage professionnel uniquement.
Vide
Modèle 25M860 - LazerVac 550 (essence)
Séparateur
Modèle 25M862 - Cyclone 32 (32 gallons [121 litres])
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus
dans ce manuel avant d'utiliser l'équipement. Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez
ces instructions.
LazerVac 550
Cyclone 32
??
??
www.graco.com/techsupport
3A6250A
FR
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mise au rebut des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vidage des sacs et réservoirs de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Arrêt et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Schéma principal de montage (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Principales pièces du montage (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Schéma d'accessoires (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste de pièces d'accessoires (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Couvercle et schéma de montage de déverrouillage d'aspiration (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Couvercle et liste de pièces de montage de déverrouillage d'aspiration (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . .17
Schéma du montage de sac de filtre (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Liste des pièces du montage de sac de filtre (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Schéma de montage du filtre à air (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Liste des pièces du montage du filtre à air (LazerVac 550) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Schéma de montage et accessoires du Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2
3A6250A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d'exclamation est un symbole d'avertissement général tandis que les symboles de danger
font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte
du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de
danger et les avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le
cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
Le rainurage de béton et d'autres surfaces peut produire de la poussière contenant des substances
dangereuses.
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôlez l'émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez un respirateur convenablement testé et homologué par le gouvernement, adapté aux
environnements chargés de poussière lorsque vous videz le réservoir de collecte ou que vous
effectuez la maintenance.
• N'utilisez pas l'équipement sans sac à poussière ni filtres.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous
l'emprise de drogue ou d'alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension. Mettez hors tension tous
les appareils lorsque l'équipement n'est pas utilisé.
• Vérifiez l'équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes
présentes sur la zone de travail.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Les pièces rotatives peuvent couper ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces rotatives.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés
lorsque vous utilisez cet équipement.
• Débranchez la batterie avant de vérifier, déplacer, ou entretenir l'équipement.
RISQUES DE BRÛLURE
Le ventilateur, le diffuseur et le moteur peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne touchez pas l'équipement lorsqu'il est chaud.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves, l'inhalation de poussières ou de produits chimiques, ou la perte de l'audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire porté de la bonne manière, essayé et homologué par les autorités et adapté
aux environnements poussiéreux.
3A6250A
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables sur le lieu de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout
risque d'incendie et d'explosion :
• N'utilisez pas de liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, ou n'utilisez pas
l'équipement à des endroits où ils peuvent être présents.
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord
le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il
coule sur une surface chaude.
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
• Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l'acide sulfurique qui
peut provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous
manipulez ou travaillez avec une batterie de type plomb-acide :
• Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d'étincelles.
• Tenez les batteries éloignées de tout type d'étincelle, flamme et cigarette.
• Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
• Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l'eau et consultez
immédiatement un médecin.
• L'installation et la maintenance doivent uniquement être effectuées par un personnel ayant de
parfaites connaissances des batteries.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la
Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après
utilisation.
4
3A6250A
Mise au rebut des batteries
Mise au rebut des batteries
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les batteries selon la réglementation locale. Aux États-Unis et au
Canada, appelez le 1-800-822-8837 pour trouver l'emplacement de recyclage ou rendez-vous sur www.call2recycle.org.
3A6250A
5
Identification des composants
Identification des composants
LazerVac 550
Cyclone 32
Liste des pièces
Composant
Composant
6
A
Boîtier du filtre à air
L
Sortie d'aspiration
B
Diffuseur
M
Boîtier principal (contient des sacs de filtres)
C
Starter du moteur, vanne de carburant,
et commande d'accélérateur
N
Couvercle du séparateur
O
D
Moteur
Tuyau d'aspiration long (pour connecter
le LazerVac ou le Cyclone au GrindLazer)
E
Touche de démarrage électrique
P
F
Sac à poussière d'aspiration
Tuyau d'aspiration court (pour connecter
le LazerVac au Cyclone)
G
Batterie
R
Ventilateur
H
Courroie Velcro® (pour fixer le sac à poussière
d'aspiration)
S
Poignée de déverrouillage d'aspiration
T
J
Raccordement d'aspiration
Réservoir de collecte de la poussière (support
du sac à poussière se trouve à l'intérieur du
réservoir, [non illustré])
K
Entrée d'aspiration
V
Vanne de décompression (protège les filtres
à air)
3A6250A
Configuration
Configuration
1. Installez les sacs de collecte de poussière sur
l'aspirateur et dans le séparateur.
a. Faites glisser le sac à poussière d'aspiration sur
l'adaptateur continu de sac à poussière. Installez
l'ensemble de sac sur la partie inférieure du
boîtier principal du LazerVac. Enveloppez la
courroie Velcro autour du haut du sac afin de
garantir un joint hermétique. Tirez suffisamment
le sac vers le bas pour qu'il soit posé au fond du
chariot aspirateur, puis placez une attache de
câble autour du fond du sac.
b. Si vous utilisez un séparateur Cyclone, retirez
le couvercle du séparateur et insérez le sac de
poussière dans le réservoir. Insérez le support
du sac à poussière dans le sac. Enveloppez le
sac autour du couvercle du réservoir et réinsérez
le couvercle du séparateur dans le réservoir.
2. Branchez les tuyaux.
Si vous utilisez un séparateur Cyclone :
• Connectez une extrémité du tuyau court d'aspiration
à l'entrée du LazerVac. Connectez l'autre extrémité
du tuyau d'aspiration court à la sortie du séparateur
Cyclone.
•
Connectez une extrémité du tuyau long d'aspiration
à l'entrée du séparateur Cyclone. Connectez l'autre
extrémité du tuyau d'aspiration long au
raccordement sur le GrindLazer.
Si vous n'utilisez pas un séparateur Cyclone :
• Connectez une extrémité du tuyau long d'aspiration
à l'entrée de LazerVac. Connectez l'autre extrémité
du tuyau d'aspiration long au raccordement sur le
GrindLazer.
REMARQUE : Utilisez le connecteur en Y pour
connecter les deux tuyaux à l'aspirateur ou au
séparateur, si vous le souhaitez.
3A6250A
7
Fonctionnement
Fonctionnement
4. Tournez la touche de démarrage électrique sur
START (démarrage).
1. Faites glisser la vanne de carburant du moteur
sur ON.
2. Faites glisser le starter du moteur sur fermé
(closed).
5. Lorsque le moteur est chaud, placez le starter du
moteur sur ouvert (open) et ajustez la commande
d'accélérateur à la vitesse désirée.
6. LazerVac est maintenant prêt pour la collecte de
la poussière du GrindLazer.
7. Pour aider à assurer une bonne collecte de
poussière, tirez momentanément sur la poignée de
déverrouillage d'aspiration toutes les 10 minutes de
fonctionnement du moteur LazerVac. Cela permet
de nettoyer la poussière accumulée et les débris
des sacs de filtres, et de les transférer au sac
à poussière d'aspiration.
3. Réglez la commande d'accélérateur à 1/3 de la
vitesse.
8
3A6250A
Fonctionnement
Vidage des sacs et réservoirs
de collecte
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
Le rainurage de béton et d'autres surfaces peut
produire de la poussière contenant des substances
dangereuses. Pour réduire les risques de blessures
graves :
• Vous devez porter un masque respiratoire lors du
vidage ou du nettoyage des réservoirs ou sacs de
collecte de poussière.
• Respectez les réglementations locales en vigueur
pour sa mise au rebut.
LazerVac
1. Lorsque le sac à poussière d'aspiration a recueilli
environ 45 lb (20 kg) de poussière, le sac doit être
remplacé. Tirez momentanément sur la poignée
de déverrouillage d'aspiration, puis éteignez le
LazerVac.
2. Tirez le sac continu vers le bas pour exposer
15 à 30 cm (6 à 12 po.) de nouveau sac inutilisé.
3. Utilisez une attache de câble pour fixer le haut du
sac. Fixez une autre attache de câble à 2 po. (5 cm)
au-dessus de la première attache de câble.
4. En portant un masque respiratoire, coupez le sac
entre les deux attaches de câble.
Séparateur Cyclone
1. Lorsque le réservoir de collecte de la poussière est
rempli, éteignez l'aspirateur. En portant un masque
respiratoire, retirez le couvercle du séparateur et le
support de sac à poussière du réservoir.
2. Rassemblez et fixez le haut du sac à poussière.
Soulevez et retirez le sac de collecte, attachez-le,
puis jetez-le. Respectez les réglementations locales
en vigueur pour sa mise au rebut.
5. Jetez le sac à poussière. Respectez les
réglementations locales en vigueur pour sa mise
au rebut.
6. Tirez le nouveau sac fixé à l'aspirateur vers le bas
jusqu'à ce que le fond du sac se pose sur le fond de
chariot aspirateur. Assurez-vous que le fond du sac
est bien fixé par l'attache de câble.
3. Insérez un nouveau sac dans le réservoir de
collecte et réinstallez le support du sac à poussière
et le couvercle du séparateur sur le réservoir.
3A6250A
9
Arrêt et stockage
Arrêt et stockage
Arrêt
Stockage
1. Le moteur étant en marche, tirez brièvement la
poignée de déverrouillage d'aspiration vers le bas.
Faites glisser la vanne de carburant sur le moteur sur
OFF. Entreposez-le à l'intérieur.
AVIS
Ne stockez pas dans un endroit aux températures
élevées ou avec une humidité excessive, afin d'éviter
d'endommager les composants de votre LazerVac.
2. Réglez la commande d'accélérateur au minimum.
3. Tournez la touche de démarrage électrique sur
OFF.
10
3A6250A
Maintenance et réparation
Maintenance et réparation
Toutes les semaines
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Le masque respiratoire doit être porté pendant
toute la maintenance et la réparation.
• Respectez les réglementations locales en vigueur
pour jeter la poussière.
• Débranchez le fil de bougie et le câble noir de
la batterie avant la maintenance.
Inspectez les joints pour vérifier s'ils comportent des
dommages. En cas de dommage, remplacez le joint.
Assurez-vous que les joints sont correctement installés
et bien étanches.
Maintenance
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour aider
à maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée
de vie du LazerVac.
Tous les jours
•
•
•
•
Avant utilisation, vérifiez l'absence de trou sur tous
les tuyaux. Réparez ou remplacez tous les tuyaux
endommagés.
Pour aider à maintenir la performance et le contrôle
de la poussière, remplacez les filtres à sac et/ou les
filtres à air lorsque :
- Les filtres sont déchirés ou obstrués.
- De la poussière en suspension est visible
lorsque vous utilisez le LazerVac.
- De la poussière en suspension sort du diffuseur
en utilisant le LazerVac.
Vérifiez la tension de la courroie par rapport au
glissement ou à l'usure excessive. Serrez ou
remplacez la courroie si nécessaire.
Vérifiez que la vanne de décompression ne s'ouvre
pas lorsque le moteur est en marche. Si la vanne de
décompression s'ouvre, nettoyez ou remplacez les
filtres à air.
Réparation
Remplacement du sac de filtre
1. Déverrouillez les loquets du tambour à partir du
boîtier principal afin d'accéder aux sacs de filtres.
Soulevez le couvercle du boîtier.
2. Défaites les nœuds de la partie supérieure des sacs
de filtres.
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
La performance d'aspiration va se détériorer si la
courroie d'entraînement est trop usée ou n'est pas
tendue correctement.
3A6250A
11
Maintenance et réparation
3. Appuyez sur la forme de câble en bas du sac
de filtre.
4. Séparez le filtre du trou en soulevant le sac de filtre.
7. Appuyez sur le fil et insérez le nouveau sac de filtre
dans le trou.
8. Assurez-vous que les joints sont correctement
installés et scellés lors du remontage du boîtier
principal.
Remplacement et tension de la courroie
trapézoïdale
Suivez ces instructions pour installer une nouvelle
courroie, ou à nouveau appliquer la tension des
courroies actuelles.
1. Desserrez les quatre vis (étiquetées « A ») qui
fixent le ventilateur à la plaque de fixation.
5. Retirez l'ancien sac de filtre de l'aspirateur.
6. Insérez le nouveau sac de filtre et faites un nœud
du nouveau sac de filtre à l'étagère grillagée
supérieure.
12
3A6250A
Maintenance et réparation
2. Desserrez les deux vis (étiquetées « B ») et retirez
la protection de courroie.
3. Pour installer une nouvelle courroie trapézoïdale,
utilisez une clé à six pans de 3/4 po. sur « C » pour
rapprocher la poulie de ventilateur de la poulie du
moteur. Remplacez la courroie.
5. Assurez-vous que les poulies sont alignées après
la tension. Si elles ne sont pas alignées, relâchez la
tension de la courroie, desserrez les vis de réglage
de la poulie du moteur et alignez les poulies.
Vérifiez l'alignement après la tension de la
courroie trapézoïdale.
6. Lorsque la courroie trapézoïdale est correctement
alignée et tendue, serrez les quatre vis (étiquetées
« A ») pour fixer le ventilateur à la plaque de
fixation. Remontez la protection de courroie
avec les deux vis (étiquetées « B » à l'étape 2).
4. Pour tendre la courroie, utilisez une clé à six
pans de 3/4 po. sur « C » pour éloigner la poulie
de ventilateur de la poulie du moteur. Continuez
à serrer la courroie jusqu'à ce que la courroie dévie
d'environ 3 mm (1/8 po.) en appuyant à la main.
3A6250A
13
Pièces
Pièces
Schéma principal de montage (LazerVac 550)
14
3A6250A
Pièces
Principales pièces du montage (LazerVac 550)
Réf.
Numéro de
référence
1
voir page 17
2
Description
Qté
Couvercle et piston de déverrouillage d'aspiration
1
17X196
Joint du corps principal
1
3
17X197
Bague d'étanchéité du corps principal
1
4
17X198
Corps principal/boîtier du filtre
1
5
voir page 18
Ensemble de sac de filtre
1
6
17X199
Manchon de raccordement de tuyau
1
7
voir page 19
Ensemble de boîtier de filtre
1
8
17X200
Châssis principal
1
9*
17X154
Courroie Velcro
1
10*
17W295
Sac à poussière d'aspiration (continu, 20 mètres)
1
17X925
Poulie de ventilateur, 3 po. (7,6 cm)
1
17X927
Douille, poulie de ventilateur
1
12
17X202
Protection de courroie
1
13
17X924
Courroie trapézoïdale
1
17W966
Poulie du moteur, 5 po. (12,7 cm)
1
17X926
Douille, poulie du moteur
1
15
17W422
Moteur Honda 13 hp (9,6 kW)
1
16
17X204
Vacuomètre
1
17
17X205
Loquet de tambour
7
18s
17W132
Étiquette d'avertissement, multiple, icônes
1
19s
194126
Avertissement, incendie et explosion
1
20s
16D646
Avertissement, surface chaude
2
21s
16C394
Avertissement, enchevêtrement
2
22
17X930
Adaptateur continu de sac à poussière
1
24
N/A
Attaches de câble (pour attacher un sac)
N/A
25
17X928
Ventilateur
1
26
17X929
Diffuseur d'échappement
1
27
115753
Batterie hermétique de 33 Ah (non illustrée)
1
11
14
s Des étiquettes d'avertissement, plaques et fiches d'avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
* LazerVac 550 est livré avec une pièce de rechange de chacun des points 9 et 10.
3A6250A
15
Pièces
Schéma d'accessoires (LazerVac 550)
Liste de pièces d'accessoires (LazerVac 550)
Numéro de
référence
Description
Qté
17X156
Tuyau d'aspiration long, standard, 2 po. (5 cm) (comprend l'élément 19)
1
17X704
Tuyau d'aspiration long, usage intensif, haute température, 2 po. (5 cm)
1
10
17X158
Extension d'aspiration (lot de 2)
1
11
17X162
Grande brosse d'aspiration
1
12
17X161
Petite brosse d'aspiration
1
13
17X160
Brosse sol d'aspiration
1
14
17X159
Coude d'aspiration
1
18
17X163
Connecteur en Y
1
19
17X164
Connecteur de tuyau de 2 po. (5 cm) pour tuyau standard (LazerVac est livré avec
2 connecteurs supplémentaires)
4
17X693
Tuyau d'aspiration court, standard, 2 po. (5 cm) (comprend l'élément 19)
1
17W154
Tuyau d'aspiration court, robuste, haute température, 2 po. (5 cm)
1
9
20
16
3A6250A
Pièces
Couvercle et schéma de montage de déverrouillage d'aspiration
(LazerVac 550)
Couvercle et liste de pièces de montage de déverrouillage
d'aspiration (LazerVac 550)
Numéro de
référence
Description
Qté
1
17X220
Montage de la poignée de déverrouillage d'aspiration
1
8
17X227
Couvercle inférieur
1
9
17X168
Écrou borgne 1/4-20
4
10
17W228
Rondelle de blocage de 12,7 mm (1/4 po)
4
11
17X174
Écrou de raccordement 1/4-20
4
12
17W259
Écrou à tête hexagonale 1/4-20
4
13
17X233
Boulon à tête hexagonale 1/4-20 x 1 1/4
4
3A6250A
17
Pièces
Schéma du montage de sac de filtre (LazerVac 550)
Liste des pièces du montage de sac de filtre (LazerVac 550)
Numéro de
référence
Description
Qté
1
17X235
Base de l'entonnoir de filtration
1
2
17X236
Joint du filtre
1
3
17X237
Plaque de base du filtre
1
4
17X238
Sac de filtre (lot de 7)
1
10
17X244
Kit de grillage et ressort
1
18
3A6250A
Pièces
Schéma de montage du filtre à air (LazerVac 550)
Liste des pièces du montage du filtre à air (LazerVac 550)
Numéro de
référence
Description
Qté
1
17X245
Boîtier principal du filtre
1
2
17X246
Couvercle de boîtier du filtre
1
3
17X247
Filtre à air en PTFE, lot de 2
1
4
17X248
Vanne de décompression
1
3A6250A
19
Pièces
Schéma de montage et accessoires du Cyclone 32
20
3A6250A
Pièces
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32
Numéro de
référence
Description
Qté
1
17X206
Entonnoir couvercle
1
4
17X209
Base du couvercle
1
8
17X196
Anneau Cyclone, métal
1
9
17X197
Joint Cyclone, caoutchouc
1
10
17X215
Support du sac à poussières
1
11
17X216
Sac à poussière (35 po. x 47 po. [88,9 cm x 119 cm]) (lot de 20)
1
12
17X217
Châssis principal du séparateur
1
24*
17X693
Tuyau d'aspiration court, standard, 2 po. (5 cm) (pour connecter
au LazerVac)
1
* Tuyau robuste disponible de 2 po. (5 cm) supportant des températures élevées (Réf. 17W154)
3A6250A
21
Données techniques
Données techniques
LazerVac 550 (25M860), essence 13 HP (9,6 kW)
Débit d'air (plein gaz, sans tuyau) - (295 cfm [501 m3 /heure])
Débit d'air (plein gaz, avec un tuyau de 2 po. x 30 po. [5 x 76 cm], pas de connecteur en Y) - 216 cfm (367 m3 /heure)
Pression d'aspiration (sans débit) - 148 po. H20 (276 mm Hg, 0,37 bar)
Puissance maximale de l'air (sans tuyau) - 2 045 Air-Watts
Filtration : 99,3 % pour une taille de particules de 0,3 μm
Dimensions et poids (déballé)
États-Unis
Syst. métrique
Hauteur
72 po
183 cm
Longueur
48 po
122 cm
Largeur
35 po
89 cm
Poids
575 lb
260 kg
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
22
3A6250A
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre
dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une
corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement,
dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis
par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par
Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes,
que ce soit en raison d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1-800-690-2894 pour connaître
le distributeur le plus proche.
3A6250A
23
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5577
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, July 2018

Manuels associés