Graco 3A6167E, LazerVac et Cyclone, Fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Fonctionnement, pièces LazerVac™ et Cyclone 3A6167E FR Aspirateur pour la collecte de béton sec et de poussière d’asphalte. Pour un usage professionnel uniquement. Aspirateurs 25M858 Description LazerVac 230 (120V) 25E237 LazerVac 330 (230 V) Séparateurs 25M861 25M862 25R090 Cyclone 20 (20 gallon) Cyclone 32 (32 gallon) Cyclone LP Homologations Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. LazerVac Cyclone 20 et 32 ?? ?? www.graco.com/techsupport Cyclone LP Table des matières Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 LazerVac 230 et 330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cyclone 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Vidage des sacs et réservoirs de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Arrêt et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Schéma principal de montage (LazerVac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Principales pièces du montage LazerVac (LazerVac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 330) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 330) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Montage du nettoyeur de filtres automatique (LazerVac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Montage et accessoires Cyclone 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Montage et accessoires Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Montage et accessoires Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 2 3A6167E Avertissements Avertissements Les avertissements présentés dans ce chapitre se rapportent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Référez-vous à ce chapitre lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du manuel ou sur les étiquettes d’avertissement. Si cela est pertinent, vous trouverez dans le texte du manuel des symboles de danger et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas repris dans ce chapitre. AVERTISSEMENTS DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE Le rainurage de béton et d’autres surfaces peut produire de la poussière contenant des substances dangereuses : Pour réduire les risques de blessures graves : • Contrôler l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables. • Portez un masque respiratoire convenablement testé et homologué par le gouvernement, adapté aux environnements chargés de poussière lorsque vous videz le réservoir de collecte ou que vous effectuez la maintenance. • N’utilisez pas l’équipement sans sac à poussière ni filtres. RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées du système peuvent provoquer une décharge électrique : • Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de l’appareil. • Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre. • Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils. • Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges électriques. • Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur. • Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’équipement. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur, des bords coupants et des pièces en mouvement. • N’utilisez pas l’équipement sur des surfaces humides. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter des blessures graves, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques, ou la perte de l’audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Lunettes de sécurité. • Casque anti-bruit. • Un masque respiratoire ayant subi un test d’ajustement et homologué par les autorités pour les environnements poussiéreux. 3A6167E 3 Avertissements AVERTISSEMENTS MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale : • • • • • • Une mauvaise installation de la prise de mise à la terre peut provoquer un risque de décharge électrique. Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de mise à la terre, ne raccorder le fil de mise à la terre à aucune borne à lame plate. Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise de courant, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Cet équipement est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise de mise à la terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous. 120V É.-U. 230V • Branchez cet équipement uniquement sur une prise compatible avec sa fiche électrique. • N’utilisez pas d’adaptateur. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et d’une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n’est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et une surchauffe. 4 3A6167E Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettre hors tension tous les appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne modifiez jamais cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter le distributeur. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. • Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes présentes sur la zone de travail. RISQUES D’ÉTRANGLEMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures : • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation de cet équipement. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • N’utilisez pas de liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ou n’utilisez pas l’équipement à des endroits où ils peuvent être présents. 3A6167E 5 Identification des composants Identification des composants LazerVac 230 et 330 Cyclone 20 Cyclone 32 Composant Composant 6 Cyclone LP A Interrupteur d’alimentation du nettoyeur de filtres automatique O Flexible long (pour connecter le LazerVac ou le Cyclone sur le GrindLazer) B Commutateur du moteur d’aspiration P C Commutateur du moteur d’aspiration Flexible court (pour connecter le LazerVac sur le Cyclone) D Commutateur du moteur d’aspiration (LazerVac 330 uniquement) Q Sac à poussière d’aspiration R E Ensemble du boîtier moteur Courroie Velcro® (pour fixer le sac à poussière d’aspiration) F Levier d’enclenchement S Loquet de fût G Boîtier de filtre et corps T Branchement GrindLazer H Réservoir de collecte de la poussière (support du sac à poussière se trouve à l’intérieur du réservoir, [non illustré]) U Adaptateur de sac X Séparateur mi-corps Y Séparateur corps inférieur Z Roue de 10” AA Roue de 4” BB Boîte à outils CC Sac à outils J Raccordement d’aspiration K Entrée d’aspiration L Sortie d’aspiration N Couvercle du séparateur 3A6167E Configuration Configuration 1. Insérez des sacs de collecte de poussière dans les réservoirs de collecte de la poussière. a. Enlevez le réservoir de collecte de la poussière en tirant sur le levier d’enclenchement et insérez le sac de collecte dans le réservoir. Enveloppez le sac autour du couvercle du réservoir et insérez le support du sac à poussières au-dessus du sac. Réinsérez le réservoir au niveau de la partie inférieure du LazerVac. Verrouillez le réservoir en le poussant vers le bas vers le levier d’enclenchement. 2. Branchez les flexibles. Si vous utilisez un séparateur Cyclone : • Connectez une extrémité du flexible court d’aspiration à l’entrée du LazerVac. Connectez l’autre extrémité du flexible court à la sortie du séparateur Cyclone. • Connectez une extrémité du flexible long d’aspiration à l’entrée du séparateur Cyclone. Connectez l’autre extrémité du flexible long au raccordement sur le GrindLazer. Si vous n’utilisez pas un séparateur Cyclone : • Connectez une extrémité du flexible long d’aspiration à l’entrée de LazerVac. Connectez l’autre extrémité du flexible long au raccordement sur le GrindLazer. b. Si vous utilisez un séparateur Cyclone, retirez le couvercle du séparateur et insérez le sac de collecte dans le réservoir. Insérez le support du sac à poussières au-dessus du sac. Enveloppez le sac autour du couvercle du réservoir et réinsérez le couvercle du séparateur sur le réservoir. REMARQUE : Utilisez le connecteur en Y (modèle LazerVac 330 seulement) pour connecter les deux flexibles à l’aspirateur ou au séparateur, si vous le souhaitez. 3A6167E 7 Fonctionnement Fonctionnement 1. Assurez-vous que tous les interrupteurs du moteur LazerVac sont en position « OFF ». Branchez l’aspirateur sur une source d’alimentation électrique mise à la terre. 2. Mettez l’interrupteur d’alimentation du nettoyeur de filtres automatique en position « ON ». Assurez-vous que la barre du nettoyeur de filtres touche l’intérieur du filtre (vous entendrez un bruit lors du contact). Si vous n’entendez rien, remplacez les inserts en plastique sur la barre de nettoyage. Voir la page 18. Vidage des sacs et réservoirs de collecte DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE Le rainurage de béton et d’autres surfaces peut produire de la poussière contenant des substances dangereuses. Pour réduire les risques de blessures graves : • Vous devez porter un masque respiratoire lors du vidage ou du nettoyage des réservoirs ou sacs de collecte de poussière. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. LazerVac et Cyclone 20 et 32 1. Lorsque les réservoirs de collecte de poussière sont pleins, éteignez tous les moteurs d’aspiration et laissez l’interrupteur du nettoyeur de filtres automatique en position « ON ». Après 2 minutes de nettoyage des filtres d’aspiration, éteignez l’interrupteur de nettoyage et débranchez l’aspirateur de la source d’alimentation. 2. Portez un masque respiratoire. 3. Si le LazerVac est plein, enlevez le réservoir de collecte de poussière en tirant sur le levier d’enclenchement. 3. Après 10 secondes, allumez l’interrupteur du moteur d’aspiration. Allumez d’autres moteurs d’aspiration si vous avez besoin d’une force d’aspiration plus importante. 4. Si le séparateur Cyclone est plein, retirez le couvercle du séparateur. 5. Retirez le support du sac à poussières du réservoir. 6. Rassemblez et fixez le haut du sac à poussière. Soulevez et retirez le sac de collecte, attachez-le, puis jetez-le. Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. 4. LazerVac est maintenant prêt pour le dépoussiérage depuis GrindLazer ou d’autres équipements de dépoussiérage. 5. Utilisez les accessoires de l’aspirateur illustrés à la section intitulée Schéma principal de montage (LazerVac), page 12 pour aspirer la poussière située au niveau des rainures du sol. 8 3A6167E Fonctionnement 7. Insérez de nouveaux sacs au niveau des réservoirs de collecte et insérez le support du sac à poussières au-dessus du sac. Puis réinsérez les réservoirs dans le séparateur Cyclone et au niveau de la partie inférieure du LazerVac. Assurez-vous que le réservoir de collecte de la poussière est solidement fixé au corps de l’aspirateur en poussant sur le levier d’enclenchement. Cyclone LP 1. Lorsque le sac à poussière d’aspiration a recueilli environ 45 lb (20 kg) de poussière, le sac doit être remplacé. 4. Portez un masque respiratoire. Coupez le sac entre les deux attaches de câble. 5. Jetez le sac à poussière. Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. 6. Tirez le nouveau sac fixé à l’aspirateur vers le bas jusqu’à ce que le fond du sac se pose sur le fond de chariot aspirateur. Assurez-vous que le fond du sac est bien fixé par l’attache de câble. 2. Tirez le sac continu vers le bas pour exposer 15 à 30 cm (6 à 12 po.) de nouveau sac inutilisé. 3. Utilisez une attache de câble pour fixer le haut du sac. Fixez une autre attache de câble à 2 po. (5 cm) au-dessus de la première attache de câble. 3A6167E 9 Arrêt et stockage Arrêt et stockage Arrêt Stockage 1. Éteignez tous les moteurs d’aspiration et laissez l’interrupteur du nettoyeur de filtres automatique en position « ON ». Débranchez le cordon d’alimentation avant le stockage. Entreposez l’équipement à l’intérieur. AVIS Ne stockez pas dans un endroit aux températures élevées ou avec une humidité excessive, afin d’éviter d’endommager les composants de votre LazerVac. 2. Laissez fonctionner le nettoyeur de filtres automatique pendant 2 minutes, puis éteignez-le. 3. Débranchez LazerVac de la source d’alimentation et retirez les flexibles de l’aspirateur. 10 3A6167E Maintenance Maintenance Toutes les semaines • DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE DÉCHARGE Pour réduire les risques de blessures graves : • Vous devez porter un masque respiratoire pendant toute la maintenance. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour jeter la poussière. • Débranchez l’aspirateur de la source d’alimentation avant la maintenance. Vérifiez que le joint torique du filtre n’est pas endommagé. En cas de dommage, remplacez le joint. Assurez-vous que les joints sont correctement installés et bien étanches. Les étapes suivantes doivent être effectuées pour maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée de vie du LazerVac. Couvercle du moteur Tous les jours • • Avant utilisation, vérifiez l’absence de trou sur tous les flexibles. Réparez ou remplacez tous les flexibles endommagés. Pour aider à maintenir les performances et le contrôle de la poussière, remplacez les filtres quand : - Les filtres d’aspiration sont déchirés ou obstrués. - De la poussière en suspension est visible lorsque vous utilisez le LazerVac. Joints de l’anneau du filtre Filtre Support de filtre Boîtier du filtre • Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages sur les inserts en plastique du nettoyeur. Remplacez les inserts régulièrement pour aider à maintenir les performances et assurer le contrôle de la poussière. Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois qu’un produit arrive à la fin de sa durée de vie utile, recyclez-le de façon responsable. 3A6167E 11 Pièces Pièces Schéma principal de montage (LazerVac) 12 3A6167E Pièces Principales pièces du montage LazerVac (LazerVac) Réf. Numéro de pièce 1 Voir les pages 14-16 Ensemble du boîtier moteur 1 2 Consulter la page 18 Ensemble du nettoyeur de filtres automatique 1 3 17X185 Filtre (comprend l’élément 4) 1 4 17X197 Anneau d’étanchéité du filtre 2 5 17X187 Châssis principal 1 6 17X188 Réservoir de collecte de la poussière 1 9* 17X156 Flexible d’aspiration long, standard, 2” (comprend l’élément 19) 1 10 17X158 Extension d’aspiration (lot de 2) 1 11 17X162 Grande brosse d’aspiration 1 12 17X161 Petite brosse d’aspiration 1 13 17X160 Brosse sol d’aspiration 1 14 17X159 Coude d’aspiration 1 Étiquette d’avertissement (anglais, français, espagnol) 1 Étiquette d’avertissement (anglais, chinois, coréen) 1 Étiquette d’avertissement (icônes) 1 17X522 15s 17X523 (non illustré) 17X524 Description Qté 16 17X696 Support du sac à poussière 1 17 17X695 Sac à poussière (ensemble de 20) 1 18 17X163 Connecteur en Y (modèle LazerVac 330 seulement) 1 19 17X164 Connecteur du flexible 2” 2 s Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement. * Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17X704 3A6167E 13 Pièces Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 230) 14 3A6167E Pièces Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 230) Numéro de pièce Description Qté 1 17X168 Écrou borgne 6 2 17X382 Couvercle du boîtier moteur (comprend un cordon d’alimentation) 1 3 17X170 Entretoise hexagonale, longue (non illustrée, située à l’intérieur de l’élément 2) 6 4 17W092 Ensemble de bagues moteur en caoutchouc et filet en plastique 2 6 17X381 Moteur, 120V 2 7 17X174 Entretoise hexagonale, courte 6 10 17W102 Tableau moteur 1 11 17X178 Rondelle plate 6 12 17X179 Vis d’assemblage à tête hexagonale 6 3A6167E 15 Pièces Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 330) 16 3A6167E Pièces Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 330) Numéro de pièce Description Qté 1 17X168 Écrou borgne 6 2 17X169 Couvercle du boîtier moteur (comprend un cordon d’alimentation IEC) 1 3 17X170 Entretoise hexagonale, longue (non illustrée, située à l’intérieur de l’élément 2) 6 4 17W092 Ensemble de bagues moteur en caoutchouc et filet en plastique 3 6 17X173 Moteur, 230 V 3 7 17X174 Entretoise hexagonale, courte 6 10 17X177 Tableau moteur 1 11 17X178 Rondelle plate 6 12 17X179 Vis à tête hexagonale 6 20 17Y218 Cordon d’alimentation, IEC 1 21† 17Y089 Adaptateur pour cordon, États-Unis, NEMA 1 22† 17A242 Adaptateur pour cordon, Australie 1 23† 15G961 Adaptateur pour cordon, Suisse 1 24† 15G960 Adaptateur pour cordon, Danemark 1 25† 15G959 Adaptateur pour cordon, Italie 1 26† 15G958 Adaptateur pour cordon, Europe, Schuko 1 Support de cordon pour adaptateurs pour cordon 1 27 121249 (non illustré) † Les adaptateurs de cordon sont vendus séparément du LazerVac 330 (25E237) 3A6167E 17 Pièces Montage du nettoyeur de filtres automatique (LazerVac) ‡ Numéro de pièce 1 Description Qté 17X182 Pied moteur de montage du nettoyeur de filtres automatique 1 17X383 Moteur de montage du nettoyeur de filtres 120 V 1 17X181 Moteur de montage du nettoyeur de filtres 230V 1 3* 17X180 Barre du nettoyeur de filtres, Support (ensemble de 2) 1 4† 17X183 Insert en plastique du nettoyeur de filtres 1 2 * Les modèles LazerVac 230 et 330 sont équipés d’un ensemble de remplacement de l’élément 3 † Les modèles LazerVac 230 et 330 sont équipés de trois ensembles de remplacement de l’élément 4 18 3A6167E Pièces Remarques 3A6167E 19 Pièces Montage et accessoires Cyclone 20 20 3A6167E Pièces Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 20 Numéro de pièce Description Qté 11* 17X693 Flexible d’aspiration court, Standard, 2” (pour connecter au LazerVac) 1 12 17X694 Réservoir de débris 1 13 17X695 Sac à poussière (ensemble de 20) 1 14 17X696 Support du sac à poussière 1 15 17X197 Joint Cyclone, caoutchouc 1 16 17X196 Anneau Cyclone, métal 1 17 17X206 Tête Cyclone 1 18 17X209 Base du couvercle 1 * Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17W154 3A6167E 21 Pièces Montage et accessoires Cyclone 32 22 3A6167E Pièces Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32 Numéro de pièce Description Qté 1 17X206 Entonnoir couvercle 1 4 17X209 Base du couvercle 1 8 17X196 Anneau Cyclone, métal 1 9 17X197 Joint Cyclone, caoutchouc 1 10 17X215 Support du sac à poussière 1 11 17X216 Sac à poussière (35” x 47”) (lot de 20) 1 12 17X217 Châssis principal du séparateur 1 24* 17X693 Flexible d’aspiration court, Standard, 2” (pour connecter au LazerVac) 1 * Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17W154 3A6167E 23 Pièces Montage et accessoires Cyclone LP 24 3A6167E Pièces Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone LP Numéro de pièce Description Qté 3 19B348 Boîte à outils 1 4 19B345 Roue de 10” 2 6 19B344 Séparateur corps inférieur 1 7 17X930 Adaptateur de sac 1 8 19B350 Couvercle à battant anti-poussière 1 9 19B346 Roulette 4” 2 10 17X154 Courroie (pour fixer le sac à poussière d’aspiration) 1 12 17W295 Sac en plastique 1 13 17X196 Anneau métallique (joint du corps principal) 1 14 17X197 Joint en caoutchouc (corps principal) 2 15 19B343 Séparateur mi-corps 1 16 17X235 Base de l’entonnoir de filtration 1 17 19B342 Couvercle 1 18 19B341 Entrée du flexible 1 19* 17X693 Flexible d’aspiration, court 1 20 19B779 Sac à outils 1 21 17X205 Loquet de fût 6 * Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17W154 3A6167E 25 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LazerVac 230 (25M858) Exigences en matière d’alimentation électrique : 120 V CA, 60 Hz, 20 A, 1Ø Débit d’air (sans flexible) - 1 moteur d’aspiration 135 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 262 cfm Débit d’air (avec flexible 2” x 30’) - 1 moteur d’aspiration : 93 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 178 cfm Filtration : 99,3 % pour une taille de particules de 0,3 μm Dimensions/Poids (déballé) Système impérial (E.U.) Système métrique Hauteur 43 po. 109 cm Longueur 27 po. 69 cm Largeur 27 po. 69 cm Poids 175 lb 79 kg LazerVac 330 (25E237) Exigences en matière d’alimentation électrique : 230 V CA, 50/60 Hz, 16 A, 1Ø Débit d’air (sans flexible) - 1 moteur d’aspiration 139 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 263 cfm, 3 moteurs d’aspiration : 386 cfm Débit d’air (avec flexible 2” x 30’) - 1 moteur d’aspiration : 77 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 147 cfm, 3 moteurs d’aspiration : 202 cfm Filtration : 99,3 % pour une taille de particules de 0,3 μm Niveau de bruit (dBa) Puissance sonore 100 dBa, selon ISO 3744 Pression sonore Dimensions/Poids (déballé) Hauteur Longueur Largeur Poids 83 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.) Système impérial (E.U.) Système métrique 43 po. 109 cm 27 po. 69 cm 27 po. 69 cm 180 lb 81 kg Cyclone 20 (25M861) Dimensions/Poids (déballé) Hauteur Longueur Largeur Poids Système impérial (E.U.) 44 po. 23 po. 23 po. 50 livres Système métrique 112 cm 58 cm 58 cm 23 kg Cyclone 32 (25M862) Dimensions/Poids (déballé) Hauteur Longueur Largeur Poids Système impérial (E.U.) 58 po. 26 po. 26 po. 90 livres Système métrique 147 cm 66 cm 66 cm 41 kg Cyclone LP(25R090) Dimensions/Poids (déballé) Système impérial (E.U.) Système métrique Hauteur 62 po. 157 cm Longueur 28 po. 71 cm Largeur 32 po. 81 cm Poids 125 lb 57 kg Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. 26 3A6167E Proposition 65 de Californie Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A6167E 27 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5576 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E, novembre 2020