Graco 3A6167E, LazerVac et Cyclone, Fonctionnement, pièces, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Graco 3A6167E, LazerVac et Cyclone, Fonctionnement, pièces, français  Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
LazerVac™ et Cyclone
3A6167E
FR
Aspirateur pour la collecte de béton sec et de poussière d’asphalte.
Pour un usage professionnel uniquement.
Aspirateurs
25M858
Description
LazerVac 230 (120V)
25E237
LazerVac 330 (230 V)
Séparateurs
25M861
25M862
25R090
Cyclone 20 (20 gallon)
Cyclone 32 (32 gallon)
Cyclone LP
Homologations
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus
dans ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Familiarisez-vous avec
les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez
ces instructions.
LazerVac
Cyclone 20 et 32
??
??
www.graco.com/techsupport
Cyclone LP
Table des matières
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
LazerVac 230 et 330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cyclone 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vidage des sacs et réservoirs de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Arrêt et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Schéma principal de montage (LazerVac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Principales pièces du montage LazerVac (LazerVac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 330) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 330) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montage du nettoyeur de filtres automatique (LazerVac) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montage et accessoires Cyclone 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Montage et accessoires Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Montage et accessoires Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2
3A6167E
Avertissements
Avertissements
Les avertissements présentés dans ce chapitre se rapportent à la mise en place, l’utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de l’équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Référez-vous à
ce chapitre lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du manuel ou sur les étiquettes d’avertissement. Si cela
est pertinent, vous trouverez dans le texte du manuel des symboles de danger et des avertissements spécifiques au
produit qui ne sont pas repris dans ce chapitre.
AVERTISSEMENTS
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
Le rainurage de béton et d’autres surfaces peut produire de la poussière contenant des substances
dangereuses :
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Contrôler l’émission de poussière pour respecter les réglementations de travail applicables.
• Portez un masque respiratoire convenablement testé et homologué par le gouvernement, adapté
aux environnements chargés de poussière lorsque vous videz le réservoir de collecte ou que vous
effectuez la maintenance.
• N’utilisez pas l’équipement sans sac à poussière ni filtres.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Des configuration, mise à la terre ou utilisation inappropriées
du système peuvent provoquer une décharge électrique :
• Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien
de l’appareil.
• Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 fils.
• Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges
électriques.
• Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l’équipement à l’intérieur.
• Utilisez convenablement le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’équipement. Maintenez le cordon à l’abri de la chaleur, des bords coupants et des pièces en
mouvement.
• N’utilisez pas l’équipement sur des surfaces humides.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez
ou réparez l’équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d’éviter
des blessures graves, l’inhalation de poussières ou de produits chimiques, ou la perte de l’audition.
Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Lunettes de sécurité.
• Casque anti-bruit.
• Un masque respiratoire ayant subi un test d’ajustement et homologué par les autorités pour
les environnements poussiéreux.
3A6167E
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques
de décharge électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est
muni d’un cordon doté d’un fil de terre avec prise de mise à la terre appropriée. La fiche doit être introduite
dans une prise de courant placée et mise à la terre conformément à la réglementation locale :
•
•
•
•
•
•
Une mauvaise installation de la prise de mise à la terre peut provoquer un risque de décharge
électrique.
Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise de mise à la
terre, ne raccorder le fil de mise à la terre à aucune borne à lame plate.
Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
Consulter un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur
la mise à la terre de l’appareil ou si les instructions relatives à la mise à la terre ne sont pas bien
comprises.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise de courant, faites installer une
prise conforme par un électricien qualifié.
Cet équipement est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise
de mise à la terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
120V É.-U.
230V
• Branchez cet équipement uniquement sur une prise compatible avec sa fiche électrique.
• N’utilisez pas d’adaptateur.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d’une fiche de terre et d’une prise
de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n’est pas endommagée. Si une rallonge est nécessaire,
utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit.
• L’utilisation d’une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et une
surchauffe.
4
3A6167E
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
• N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue
ou d’alcool.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension. Mettre hors tension
tous les appareils lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
• Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
• Ne modifiez jamais cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter le distributeur.
• Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
• Gardez une distance de sécurité lors du fonctionnement par rapport aux autres personnes
présentes sur la zone de travail.
RISQUES D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures :
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l’utilisation de cet
équipement.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout
risque d’incendie ou d’explosion :
• N’utilisez pas de liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ou n’utilisez pas
l’équipement à des endroits où ils peuvent être présents.
3A6167E
5
Identification des composants
Identification des composants
LazerVac 230 et 330
Cyclone 20 Cyclone 32
Composant
Composant
6
Cyclone LP
A
Interrupteur d’alimentation du nettoyeur
de filtres automatique
O
Flexible long (pour connecter le LazerVac
ou le Cyclone sur le GrindLazer)
B
Commutateur du moteur d’aspiration
P
C
Commutateur du moteur d’aspiration
Flexible court (pour connecter le LazerVac
sur le Cyclone)
D
Commutateur du moteur d’aspiration
(LazerVac 330 uniquement)
Q
Sac à poussière d’aspiration
R
E
Ensemble du boîtier moteur
Courroie Velcro®
(pour fixer le sac à poussière d’aspiration)
F
Levier d’enclenchement
S
Loquet de fût
G
Boîtier de filtre et corps
T
Branchement GrindLazer
H
Réservoir de collecte de la poussière
(support du sac à poussière se trouve
à l’intérieur du réservoir, [non illustré])
U
Adaptateur de sac
X
Séparateur mi-corps
Y
Séparateur corps inférieur
Z
Roue de 10”
AA
Roue de 4”
BB
Boîte à outils
CC
Sac à outils
J
Raccordement d’aspiration
K
Entrée d’aspiration
L
Sortie d’aspiration
N
Couvercle du séparateur
3A6167E
Configuration
Configuration
1. Insérez des sacs de collecte de poussière dans les
réservoirs de collecte de la poussière.
a. Enlevez le réservoir de collecte de la poussière
en tirant sur le levier d’enclenchement et insérez
le sac de collecte dans le réservoir. Enveloppez
le sac autour du couvercle du réservoir et insérez
le support du sac à poussières au-dessus du sac.
Réinsérez le réservoir au niveau de la partie
inférieure du LazerVac. Verrouillez le réservoir
en le poussant vers le bas vers le levier
d’enclenchement.
2. Branchez les flexibles.
Si vous utilisez un séparateur Cyclone :
• Connectez une extrémité du flexible court d’aspiration
à l’entrée du LazerVac. Connectez l’autre extrémité
du flexible court à la sortie du séparateur Cyclone.
•
Connectez une extrémité du flexible long d’aspiration
à l’entrée du séparateur Cyclone. Connectez l’autre
extrémité du flexible long au raccordement sur le
GrindLazer.
Si vous n’utilisez pas un séparateur Cyclone :
• Connectez une extrémité du flexible long d’aspiration
à l’entrée de LazerVac. Connectez l’autre extrémité
du flexible long au raccordement sur le GrindLazer.
b. Si vous utilisez un séparateur Cyclone, retirez
le couvercle du séparateur et insérez le sac de
collecte dans le réservoir. Insérez le support du
sac à poussières au-dessus du sac. Enveloppez
le sac autour du couvercle du réservoir et
réinsérez le couvercle du séparateur sur le
réservoir.
REMARQUE : Utilisez le connecteur en Y (modèle
LazerVac 330 seulement) pour connecter les deux
flexibles à l’aspirateur ou au séparateur, si vous le
souhaitez.
3A6167E
7
Fonctionnement
Fonctionnement
1. Assurez-vous que tous les interrupteurs du moteur
LazerVac sont en position « OFF ». Branchez
l’aspirateur sur une source d’alimentation électrique
mise à la terre.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation du nettoyeur de
filtres automatique en position « ON ». Assurez-vous
que la barre du nettoyeur de filtres touche l’intérieur
du filtre (vous entendrez un bruit lors du contact).
Si vous n’entendez rien, remplacez les inserts en
plastique sur la barre de nettoyage. Voir la page 18.
Vidage des sacs et réservoirs
de collecte
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE
Le rainurage de béton et d’autres surfaces peut
produire de la poussière contenant des substances
dangereuses. Pour réduire les risques de blessures
graves :
• Vous devez porter un masque respiratoire lors du
vidage ou du nettoyage des réservoirs ou sacs de
collecte de poussière.
• Respectez les réglementations locales en vigueur
pour sa mise au rebut.
LazerVac et Cyclone 20 et 32
1. Lorsque les réservoirs de collecte de poussière
sont pleins, éteignez tous les moteurs d’aspiration
et laissez l’interrupteur du nettoyeur de filtres
automatique en position « ON ». Après 2 minutes
de nettoyage des filtres d’aspiration, éteignez
l’interrupteur de nettoyage et débranchez
l’aspirateur de la source d’alimentation.
2. Portez un masque respiratoire.
3. Si le LazerVac est plein, enlevez le réservoir
de collecte de poussière en tirant sur le levier
d’enclenchement.
3. Après 10 secondes, allumez l’interrupteur du moteur
d’aspiration. Allumez d’autres moteurs d’aspiration
si vous avez besoin d’une force d’aspiration plus
importante.
4. Si le séparateur Cyclone est plein, retirez le
couvercle du séparateur.
5. Retirez le support du sac à poussières du réservoir.
6. Rassemblez et fixez le haut du sac à poussière.
Soulevez et retirez le sac de collecte, attachez-le,
puis jetez-le. Respectez les réglementations
locales en vigueur pour sa mise au rebut.
4. LazerVac est maintenant prêt pour le dépoussiérage
depuis GrindLazer ou d’autres équipements de
dépoussiérage.
5. Utilisez les accessoires de l’aspirateur illustrés à
la section intitulée Schéma principal de montage
(LazerVac), page 12 pour aspirer la poussière
située au niveau des rainures du sol.
8
3A6167E
Fonctionnement
7. Insérez de nouveaux sacs au niveau des réservoirs
de collecte et insérez le support du sac à poussières
au-dessus du sac. Puis réinsérez les réservoirs
dans le séparateur Cyclone et au niveau de la partie
inférieure du LazerVac. Assurez-vous que le réservoir
de collecte de la poussière est solidement fixé au
corps de l’aspirateur en poussant sur le levier
d’enclenchement.
Cyclone LP
1. Lorsque le sac à poussière d’aspiration a recueilli
environ 45 lb (20 kg) de poussière, le sac doit être
remplacé.
4. Portez un masque respiratoire. Coupez le sac entre
les deux attaches de câble.
5. Jetez le sac à poussière. Respectez les
réglementations locales en vigueur pour
sa mise au rebut.
6. Tirez le nouveau sac fixé à l’aspirateur vers le
bas jusqu’à ce que le fond du sac se pose sur
le fond de chariot aspirateur. Assurez-vous que
le fond du sac est bien fixé par l’attache de câble.
2. Tirez le sac continu vers le bas pour exposer 15
à 30 cm (6 à 12 po.) de nouveau sac inutilisé.
3. Utilisez une attache de câble pour fixer le haut du
sac. Fixez une autre attache de câble à 2 po. (5 cm)
au-dessus de la première attache de câble.
3A6167E
9
Arrêt et stockage
Arrêt et stockage
Arrêt
Stockage
1. Éteignez tous les moteurs d’aspiration et laissez
l’interrupteur du nettoyeur de filtres automatique
en position « ON ».
Débranchez le cordon d’alimentation avant le stockage.
Entreposez l’équipement à l’intérieur.
AVIS
Ne stockez pas dans un endroit aux températures
élevées ou avec une humidité excessive, afin d’éviter
d’endommager les composants de votre LazerVac.
2. Laissez fonctionner le nettoyeur de filtres
automatique pendant 2 minutes, puis éteignez-le.
3. Débranchez LazerVac de la source d’alimentation
et retirez les flexibles de l’aspirateur.
10
3A6167E
Maintenance
Maintenance
Toutes les semaines
•
DANGER EN CAS DE POUSSIÈRE ET DE
DÉCHARGE
Pour réduire les risques de blessures graves :
• Vous devez porter un masque respiratoire pendant
toute la maintenance.
• Respectez les réglementations locales en vigueur
pour jeter la poussière.
• Débranchez l’aspirateur de la source d’alimentation
avant la maintenance.
Vérifiez que le joint torique du filtre n’est pas
endommagé. En cas de dommage, remplacez
le joint. Assurez-vous que les joints sont
correctement installés et bien étanches.
Les étapes suivantes doivent être effectuées pour
maintenir le bon fonctionnement et prolonger la durée
de vie du LazerVac.
Couvercle
du moteur
Tous les jours
•
•
Avant utilisation, vérifiez l’absence de trou sur tous
les flexibles. Réparez ou remplacez tous les flexibles
endommagés.
Pour aider à maintenir les performances et le contrôle
de la poussière, remplacez les filtres quand :
- Les filtres d’aspiration sont déchirés ou obstrués.
- De la poussière en suspension est visible lorsque
vous utilisez le LazerVac.
Joints de
l’anneau
du filtre
Filtre
Support
de filtre
Boîtier
du filtre
•
Vérifiez l’absence d’usure ou de dommages sur
les inserts en plastique du nettoyeur. Remplacez
les inserts régulièrement pour aider à maintenir les
performances et assurer le contrôle de la poussière.
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois qu’un produit arrive à la fin de sa durée de vie
utile, recyclez-le de façon responsable.
3A6167E
11
Pièces
Pièces
Schéma principal de montage (LazerVac)
12
3A6167E
Pièces
Principales pièces du montage LazerVac (LazerVac)
Réf.
Numéro de pièce
1
Voir les pages 14-16
Ensemble du boîtier moteur
1
2
Consulter la page 18
Ensemble du nettoyeur de filtres automatique
1
3
17X185
Filtre (comprend l’élément 4)
1
4
17X197
Anneau d’étanchéité du filtre
2
5
17X187
Châssis principal
1
6
17X188
Réservoir de collecte de la poussière
1
9*
17X156
Flexible d’aspiration long, standard, 2” (comprend l’élément 19)
1
10
17X158
Extension d’aspiration (lot de 2)
1
11
17X162
Grande brosse d’aspiration
1
12
17X161
Petite brosse d’aspiration
1
13
17X160
Brosse sol d’aspiration
1
14
17X159
Coude d’aspiration
1
Étiquette d’avertissement (anglais, français, espagnol)
1
Étiquette d’avertissement (anglais, chinois, coréen)
1
Étiquette d’avertissement (icônes)
1
17X522
15s
17X523
(non illustré)
17X524
Description
Qté
16
17X696
Support du sac à poussière
1
17
17X695
Sac à poussière (ensemble de 20)
1
18
17X163
Connecteur en Y (modèle LazerVac 330 seulement)
1
19
17X164
Connecteur du flexible 2”
2
s Des étiquettes d’avertissement, plaques et fiches d’avertissement de rechange sont mises à disposition gratuitement.
* Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17X704
3A6167E
13
Pièces
Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 230)
14
3A6167E
Pièces
Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 230)
Numéro de pièce
Description
Qté
1
17X168
Écrou borgne
6
2
17X382
Couvercle du boîtier moteur (comprend un cordon d’alimentation)
1
3
17X170
Entretoise hexagonale, longue (non illustrée, située à l’intérieur de l’élément 2)
6
4
17W092
Ensemble de bagues moteur en caoutchouc et filet en plastique
2
6
17X381
Moteur, 120V
2
7
17X174
Entretoise hexagonale, courte
6
10
17W102
Tableau moteur
1
11
17X178
Rondelle plate
6
12
17X179
Vis d’assemblage à tête hexagonale
6
3A6167E
15
Pièces
Schéma de montage du boîtier moteur (LazerVac 330)
16
3A6167E
Pièces
Liste des pièces du montage du boîtier moteur (LazerVac 330)
Numéro de pièce
Description
Qté
1
17X168
Écrou borgne
6
2
17X169
Couvercle du boîtier moteur (comprend un cordon d’alimentation IEC)
1
3
17X170
Entretoise hexagonale, longue (non illustrée, située à l’intérieur de l’élément 2)
6
4
17W092
Ensemble de bagues moteur en caoutchouc et filet en plastique
3
6
17X173
Moteur, 230 V
3
7
17X174
Entretoise hexagonale, courte
6
10
17X177
Tableau moteur
1
11
17X178
Rondelle plate
6
12
17X179
Vis à tête hexagonale
6
20
17Y218
Cordon d’alimentation, IEC
1
21†
17Y089
Adaptateur pour cordon, États-Unis, NEMA
1
22†
17A242
Adaptateur pour cordon, Australie
1
23†
15G961
Adaptateur pour cordon, Suisse
1
24†
15G960
Adaptateur pour cordon, Danemark
1
25†
15G959
Adaptateur pour cordon, Italie
1
26†
15G958
Adaptateur pour cordon, Europe, Schuko
1
Support de cordon pour adaptateurs pour cordon
1
27
121249
(non
illustré)
† Les adaptateurs de cordon sont vendus séparément du LazerVac 330 (25E237)
3A6167E
17
Pièces
Montage du nettoyeur de filtres automatique (LazerVac)
‡
Numéro de pièce
1
Description
Qté
17X182
Pied moteur de montage du nettoyeur de filtres automatique
1
17X383
Moteur de montage du nettoyeur de filtres 120 V
1
17X181
Moteur de montage du nettoyeur de filtres 230V
1
3*
17X180
Barre du nettoyeur de filtres, Support (ensemble de 2)
1
4†
17X183
Insert en plastique du nettoyeur de filtres
1
2
* Les modèles LazerVac 230 et 330 sont équipés d’un ensemble de remplacement de l’élément 3
† Les modèles LazerVac 230 et 330 sont équipés de trois ensembles de remplacement de l’élément 4
18
3A6167E
Pièces
Remarques
3A6167E
19
Pièces
Montage et accessoires Cyclone 20
20
3A6167E
Pièces
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 20
Numéro de pièce
Description
Qté
11*
17X693
Flexible d’aspiration court, Standard, 2” (pour connecter au LazerVac)
1
12
17X694
Réservoir de débris
1
13
17X695
Sac à poussière (ensemble de 20)
1
14
17X696
Support du sac à poussière
1
15
17X197
Joint Cyclone, caoutchouc
1
16
17X196
Anneau Cyclone, métal
1
17
17X206
Tête Cyclone
1
18
17X209
Base du couvercle
1
* Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17W154
3A6167E
21
Pièces
Montage et accessoires Cyclone 32
22
3A6167E
Pièces
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone 32
Numéro de pièce
Description
Qté
1
17X206
Entonnoir couvercle
1
4
17X209
Base du couvercle
1
8
17X196
Anneau Cyclone, métal
1
9
17X197
Joint Cyclone, caoutchouc
1
10
17X215
Support du sac à poussière
1
11
17X216
Sac à poussière (35” x 47”) (lot de 20)
1
12
17X217
Châssis principal du séparateur
1
24*
17X693
Flexible d’aspiration court, Standard, 2” (pour connecter au LazerVac)
1
* Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17W154
3A6167E
23
Pièces
Montage et accessoires Cyclone LP
24
3A6167E
Pièces
Liste des pièces de montage et accessoires du Cyclone LP
Numéro de pièce
Description
Qté
3
19B348
Boîte à outils
1
4
19B345
Roue de 10”
2
6
19B344
Séparateur corps inférieur
1
7
17X930
Adaptateur de sac
1
8
19B350
Couvercle à battant anti-poussière
1
9
19B346
Roulette 4”
2
10
17X154
Courroie (pour fixer le sac à poussière d’aspiration)
1
12
17W295
Sac en plastique
1
13
17X196
Anneau métallique (joint du corps principal)
1
14
17X197
Joint en caoutchouc (corps principal)
2
15
19B343
Séparateur mi-corps
1
16
17X235
Base de l’entonnoir de filtration
1
17
19B342
Couvercle
1
18
19B341
Entrée du flexible
1
19*
17X693
Flexible d’aspiration, court
1
20
19B779
Sac à outils
1
21
17X205
Loquet de fût
6
* Flexible haute résistance supportant des températures élevées de 2” disponible : Réf. 17W154
3A6167E
25
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LazerVac 230 (25M858)
Exigences en matière d’alimentation électrique : 120 V CA, 60 Hz, 20 A, 1Ø
Débit d’air (sans flexible) - 1 moteur d’aspiration 135 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 262 cfm
Débit d’air (avec flexible 2” x 30’) - 1 moteur d’aspiration : 93 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 178 cfm
Filtration : 99,3 % pour une taille de particules de 0,3 μm
Dimensions/Poids (déballé)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Hauteur
43 po.
109 cm
Longueur
27 po.
69 cm
Largeur
27 po.
69 cm
Poids
175 lb
79 kg
LazerVac 330 (25E237)
Exigences en matière d’alimentation électrique : 230 V CA, 50/60 Hz, 16 A, 1Ø
Débit d’air (sans flexible) - 1 moteur d’aspiration 139 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 263 cfm, 3 moteurs d’aspiration :
386 cfm
Débit d’air (avec flexible 2” x 30’) - 1 moteur d’aspiration : 77 cfm, 2 moteurs d’aspiration : 147 cfm, 3 moteurs
d’aspiration : 202 cfm
Filtration : 99,3 % pour une taille de particules de 0,3 μm
Niveau de bruit (dBa)
Puissance sonore
100 dBa, selon ISO 3744
Pression sonore
Dimensions/Poids (déballé)
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
83 dBa mesuré à 1 m (3,1 pi.)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
43 po.
109 cm
27 po.
69 cm
27 po.
69 cm
180 lb
81 kg
Cyclone 20 (25M861)
Dimensions/Poids (déballé)
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Système impérial (E.U.)
44 po.
23 po.
23 po.
50 livres
Système métrique
112 cm
58 cm
58 cm
23 kg
Cyclone 32 (25M862)
Dimensions/Poids (déballé)
Hauteur
Longueur
Largeur
Poids
Système impérial (E.U.)
58 po.
26 po.
26 po.
90 livres
Système métrique
147 cm
66 cm
66 cm
41 kg
Cyclone LP(25R090)
Dimensions/Poids (déballé)
Système impérial (E.U.)
Système métrique
Hauteur
62 po.
157 cm
Longueur
28 po.
71 cm
Largeur
32 po.
81 cm
Poids
125 lb
57 kg
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
26
3A6167E
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
3A6167E
27
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. La présente
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales, ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou des composants
qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou
d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s
par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures,
accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les
réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acquéreur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible.
Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts
par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à
ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture
par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre
des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que
la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à
la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5576
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E, novembre 2020

Manuels associés