▼
Scroll to page 2
of
30
Instructions - Liste de pièces Bas de pompe à 4 billes Modèles 750 cc, 1000 cc, 1500 cc et 2000 cc 3A1540E FRA Conçus pour la circulation à basse pression et fort volume des produits de finition. Ne pas utiliser pour le rinçage ou la vidange des conduites avec des fluides caustiques, acides, décapants abrasifs ou tout autre fluide similaire. Pour un usage professionnel uniquement. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire toutes les mises en garde et les instructions contenues dans ce manuel ainsi que dans le manuel de votre pompe. Conservez ces instructions. Les informations concernant les modèles, notamment la pression maximale de service, figurent à la page 2. Demandes de brevets déposées aux USA TI15594a Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tableau des références croisées des bas de pompe à 4 billes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Changement de TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Replacement des joints de presse-étoupe sans débranchement du bas de pompe . . . . 9 Réparation de la pompe TSL (si elle est présente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démontage/Remontage de la protection . . . . . 10 Démontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . 11 Remontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . 15 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Kits de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Kits de joints de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . 27 Kit de siège en carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Kits complets de réparation de la pompe . . . . . . 28 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 30 Modèles Bas de pompe 750 cc Type et taille des raccords d’entrée/sortie Page des pièces Série Matériau Pression de service maximale de pompe en Mpa (bars, psi) 24F413 A SST 3,2 (32, 460) Chromex™/Chrome UHMWPE/Cuir Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt 18 24F414 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife® UHMWPE/Cuir Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt 18 24F420 A CST 3,2 (32, 460) Chromex/Nitrure UHMWPE/Cuir Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt 18 24F415 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir Raccord à trois départs 1-1/2 po. 18 24F416 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir Raccord à trois départs 1-1/2 po. 18 24F417★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir Raccord à trois départs 1-1/2 po. 18 24F418★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir Raccord à trois départs 1-1/2 po. 18 N° de modèle Matériau de la tige/ du cylindre Joints Bas de pompe de taille tambour avec coupelle 24F421 A SST 3,2 (32, 460) Chromex™/Chrome UHMWPE/Cuir Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt 18 24F422 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife® UHMWPE/Cuir Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt 18 24F423 A CST 3,2 (32, 460) Chromex/Nitrure UHMWPE/Cuir Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt 18 ★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. 2 3A1540E Modèles Bas de pompe 1000 cc Série Matériau Pression de service maximale de pompe en Mpa (bars, psi) 24F424 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F425 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir 24F431 A CST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F426 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F427 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir 24F428★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F429★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir N° de modèle Matériau de la tige/ du cylindre Joints Type et taille des raccords d’entrée/sortie Page des pièces Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. 20 20 20 20 20 20 20 Bas de pompe 1500 cc N° de modèle Pression de service maximale de pompe Matériau de la tige/du en Mpa (bars, psi) cylindre Joints Série Matériau 24F432 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F433 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir 24F439 A CST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F434 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F435 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir 24F436★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F437★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir Type et taille des raccords d’entrée/sortie Page des pièces Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. 22 22 22 22 22 22 22 Bas de pompe 2000 cc N° de modèle Pression de service maximale de pompe Matériau de la tige/du en Mpa (bars, psi) cylindre Joints Série Matériau 24F440 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F447 A CST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F441 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F442 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir 24F443 A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir 24F444★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/Chrome UHMWPE/Cuir 24F445★ A SST 3,2 (32, 460) Chromex/MaxLife UHMWPE/Cuir Type et taille des raccords d’entrée/sortie Page des pièces Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. Entrée : 1-1/2 po. npt Sortie : 1 po. npt Raccord à trois départs 1-1/2 po. Raccord à trois départs 1-1/2 po. 24 24 24 24 24 24 24 ★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. 3A1540E 3 Modèles 4 3A1540E Tableau des références croisées des bas de pompe à 4 billes Tableau des références croisées des bas de pompe à 4 billes Ce tableau croise les références des bas de pompe à 4 billes antérieurs et actuels ; cela comprend la pompe TSL et les joints de ressorts. REMARQUE : Un kit de modification des raccords peut être requis selon le moteur utilisé sur votre pompe en cas de remplacement d’un bas de pompe antérieur par un bas de pompe actuel. Si nécessaire, consultez le manuel 311876 du kit de raccords afin de commander le kit adapté à votre bas de pompe et moteur. N° de pièce de bas de pompe actuel N° de pièce de bas de pompe antérieur N° de pièce de bas de pompe actuel N° de pièce de bas de pompe antérieur N° de pièce de bas de pompe actuel 15D787 24F432 240608 24F426 253423 24F424 220547 24F420 24F050★ 253520 24F426 220549 24F431 240609 24F424 220551 24F439 240610 24F415 220553 24F413 220555 24F424 240611 24F413 220557 24F432 240612 24F415 237220 24F413 237221 24F420 240613 24F413 239816 24F432 253033 24F424 239820 24F413 253034 24F432 239833 24F420 253035 24F440 239834 24F431 253061 24F431 239835 24F439 253062 24F439 239836 24F413 253063 24F447 239837 24F424 253085 24F432 239838 24F432 253086 24F440 239859 24F413 253396 24F443 239860 24F420 253397 24F433 240606 24F434 253398 24F425 240607 24F432 N° de pièce de bas de pompe antérieur 24F050★ 253521 24F047★ 24F047★ 24F434 24F051★ 253522 24F441 24F056★ 253523 24F427 24F053★ 253524 24F435 24F054★ 253525 24F442 24F057★ 253568 24F425 253569 24F433 253570 24F443 289366 24F415 24F057★ 686679 24F413 ★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. 3A1540E 5 Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. WARNING WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N’utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage ; elle pourrait se décharger et enflammer les vapeurs inflammables. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion : • • • Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré. Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec. Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l’équipement. DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer, contrôler ou entretenir l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. 6 3A1540E Mises en garde WARNING WARNING ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien l’équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas : • Des lunettes de protection et une casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les mises en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, appelez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne pas trop les pliez ; ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et animaux à l’écart du site. • Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été déposés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique. 3A1540E 7 Changement de TSL Changement de TSL Vérifiez au moins toutes les semaines l’état du TSL et son niveau dans le réservoir. Le TSL doit être changé au moins une fois par mois. Le liquide d’étanchéité (TSL) n° 206995 transporte les résidus de la pompe vers le réservoir. La décoloration du liquide TSL est normale pendant le fonctionnement. Après un certain temps, le TSL va s’épaissir et s’assombrir ; enfin, il doit être changé. Épais et sale, le TSL ne sera pas pompé dans les conduites et durcira dans la coupelle de la pompe. La durée de vie du TSL dépend des produits chimiques utilisés, du volume et de la pression d’utilisation ainsi que de l’état du joint et de la tige de pompe. Une diminution du niveau de TSL dans le réservoir indique que les joints de presse-étoupe commencent à être usés. Ajoutez du TSL dans le réservoir et maintenez le niveau au-dessus du repère de remplissage minimum. Surveillez l’utilisation et l’état du TSL. Si du produit pompé passe les joints de presse-étoupe et pénètre dans le réservoir de TSL, remplacez les joints. Afin d’éviter une accumulation d’électricité statique, ne frottez pas la bouteille en plastique avec un chiffon sec tant qu’elle est fixée à la pompe. Si nécessaire, retirez la bouteille pour la nettoyer. 2. Retirez et videz la bouteille du réservoir. Supprimez toutes traces de résidus. 3. Nettoyez le tamis (Z) du clapet anti-retour d’entrée (48c‡). Si les clapets anti-retour ne sont pas étanches et sales, du TSL pénètre dans la coupelle ; remplacez les clapets anti-retour (48c, 48d). Consultez la FIG. 1. REMARQUE : Commandez le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour. Les pièces du kit portent un symbole comme, par exemple, (48b‡). 4. Remplissez le réservoir jusqu’à la ligne de remplissage maximum avec du liquide d’étanchéité (TSL). Pour changer le TSL : 5. Faites fonctionner la pompe. Chaque fois que la tige de pompe atteint la fin de la course, vérifiez qu’un peu de TSL est pompé via la coupelle et renvoyé vers le réservoir. 1. Arrêtez la pompe. Clapet anti-retour de sortie (48d‡) Repère de remplissage maximum 48b‡ Repère de remplissage minimum Clapet anti-retour d’entrée (48c‡) Z TI15853a TI15857 FIG. 1 : Écorché du réservoir à TSL et repères de remplissage 8 3A1540E Réparation Réparation Replacement des joints de presse-étoupe sans débranchement du bas de pompe REMARQUE : Des kits de joints de presse-étoupe sont disponibles. Consultez la page 27. Les pièces du kit portent un symbole comme, par exemple, (19†). Pour de meilleurs résultats, installez le kit 24F617 de réparation de pompe TSL à chaque changement des joints de presse-étoupe. REMARQUE : Consultez la page 11 lors d’un remplacement des joints de presse-étoupe lors d’un entretien complet du bas de pompe. REMARQUE : Le kit d’outillage 24F494 est disponible en tant qu’accessoire. Le kit comprend deux clés à utiliser avec la coupelle (41) et la cartouche de presse-étoupe (40). 1. Si nécessaire, rincez la pompe. 2. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. 3. Relâchez la pression. Consultez le manuel de votre pompe. 4. Retirez la protection en 2 parties couvrant l’ensemble d’accouplement en respectant les instructions mentionnées dans le manuel de votre pompe. Dévissez l’écrou d’accouplement de l’axe du moteur. Levez l’axe du moteur puis retirez l’écrou d’accouplement et les bagues. 8. Lubrifiez les joints de presse-étoupe et les garnitures. Installez le ressort (43) et une garniture mâle (19†) dans la cartouche de presse-étoupe (40) puis cinq joints en V en orientant les lèvres vers le bas : un UHMWPE (20†), un cuir (25†), UHMWPE, cuir, UHMWPE. Installez une garniture femelle (26†). Installez trois joints en V en orientant les lèvres vers le haut : UHMWPE, cuir, UHMWPE. Installez une garniture mâle (19†). 9. Lubrifiez le joint torique (42†) et installez-le sur la coupelle (41). Installez la coupelle en la serrant avec les doigts. 10. Installez le joint torique (35†) sur la cartouche de presse-étoupe (40). Appliquez du lubrifiant sur les filetages de la cartouche de presse-étoupe et vissez la cartouche dans le boîtier de sortie (16). 11. Serrez la cartouche (40) à un couple de 129-135 N•m (95-100 ft-lb). 12. Serrez la coupelle (41) à un couple de 95-102 N•m (70-75 ft-lb). 13. Remontez le ressort (45), le joint de piston de pompe TSL (46◆) et les joints toriques (47◆). 14. Remontez l’ensemble collecteur et bouteille (48), le chapeau (49), la bague (50) et les vis (51). Serrez le chapeau (49) à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 15. Réinstallez l’écrou d’accouplement et les bagues sur la tige du piston (17). 16. Remettez l’écrou d’accouplement sur l’axe du moteur. Consultez le manuel de votre ensemble de pompe pour connaître les couples de serrage convenant à votre modèle. Reposez la protection. 5. Consultez la FIG. 4. Retirez la bague (50) et les vis (51), le chapeau (49) ainsi que l’ensemble collecteur et bouteille (48). 6. Retirez la coupelle (41) et le joint torique (42). Retirez le joint du piston de pompe TSL (46), le ressort (45) et les joints toriques (47). 7. Retirez la cartouche de presse-étoupe (40). Retirez le joint torique (35), les garnitures (19, 26), les joints (20, 25) et le ressort (43). REMARQUE : Inspectez la surface de la tige de piston (17). Remplacez la tige de piston si cette dernière est rayée. 3A1540E 9 Réparation Réparation de la pompe TSL (si elle est présente) Tableau 1 : Dépannage de la pompe TSL Problème La pompe TSL ne pompe plus de TSL. Cause Solution Collecteur bouché (48a). Débouchez le collecteur. Vérifiez si le collecteur est débouché en soufflant de l’air comprimé dans l’ouverture. Clapets anti-retour bouchés (48c, 48d). Enlevez ce qui bouche les clapets anti-retour. Crépine d’entrée bouchée (48c). Nettoyez le mesh de la crépine. Piston de pompe TSL endommagé (46). Remplacez le piston de pompe TSL. REMARQUE : Le kit 24F617 de réparation de pompe TSL est disponible. Consultez la page 27. Installez le kit 24F617 de réparation de pompe TSL à chaque changement des joints de presse-étoupe. Les pièces du kit portent un symbole comme, par exemple, (46◆). 1. Suivez les étapes 1-6 dans la section Replacement des joints de presse-étoupe sans débranchement du bas de pompe, page 9. 2. Nettoyez toutes les pièces et recherchez tout dommage éventuel. 3. Suivez les étapes 12-16 dans la section Replacement des joints de presse-étoupe sans débranchement du bas de pompe. Démontage/Remontage de la protection Certains bas de pompe sont équipés de kits de protection de différentes tailles. La taille correcte est déterminée en fonction de votre bas de pompe et du moteur. Consultez le manuel 406876 afin de sélectionner la taille de kit adaptée à votre bas de pompe et moteur. Consultez la FIG. 2. Retirez les 2 éléments de protection (52) en insérant un tournevis droit dans la fente et en faisant levier afin de relâcher la languette. Répétez l’opération pour chaque languette. N’utilisez pas le tournevis pour écarter les protections. Installez les protections (52) en engageant les lèvres inférieures dans la rainure du chapeau de coupelle (49). Accrochez ensemble les deux protections. Démontage de la protection Remontage de la protection ti15758a ti15759a ti15757a ti15770a 49 52 FIG. 2 : Démontage et remontage des protections 10 3A1540E Réparation Démontage du bas de pompe REMARQUE : Les kits de joints sont disponibles pour chaque taille de bas de pompe. Consultez la page 26. Les pièces du kit sont marquées d’un astérisque dans le texte et les schémas, par exemple (2*). 6. Fixez le collecteur d’entrée (18) dans un étau. REMARQUE : Des kits de joints de presse-étoupe sont disponibles. Consultez la page 27. Les pièces du kit portent un symbole comme, par exemple, (19†). Pour de meilleurs résultats, installez le kit 24F617 de réparation de pompe TSL à chaque changement des joints de presse-étoupe. 8. Retirez les quatre vis à tête (9) et les rondelles (8) du pourtour du collecteur de sortie (22). REMARQUE : Le kit d’outillage 24F494 est disponible en tant qu’accessoire. Le kit comprend deux clés à utiliser avec la coupelle (41) et la cartouche de presse-étoupe (40). REMARQUE : Des kits complets de réparation de pompe sont également disponibles. Les kits comprennent toutes les pièces du kit de joints, les pièces du kit de joints de presse-étoupe et les pièces du kit de réparation de la pompe TSL. Consultez la page 28. 7. Desserrez, mais sans les retirer, la coupelle (41) et la cartouche (40). 9. Retirez le collecteur de sortie (22), les billes (23), les sièges (24) et les joints (7). 10. Retirez la coupelle (41) et le joint torique (42). Retirez le joint du piston de pompe TSL (46), le ressort (45) et les joints toriques (47). 11. Retirez la cartouche de presse-étoupe (40). Retirez le joint torique (35), les garnitures (19, 26), les joints (20, 25) et le ressort (43). 12. Retirez les trois vis du cylindre (13) et les rondelles d’arrêt (14). Relevez le boîtier de sortie (16). 2. Arrêtez la pompe au milieu de sa course. REMARQUE : Les tuyaux de fluide (3), le cylindre (1) et l’ensemble de piston (17, 10, 11, 44, 12) peuvent être lâches dans le boîtier de sortie ou peuvent restés en place dans le boîtier d’entrée (15). 3. Relâchez la pression. Consultez le manuel de votre pompe. 13. Retirez les tuyaux (3) et le cylindre (1). Sortez l’ensemble de piston du cylindre. Inspectez la surface de la tige de piston (17) et les surfaces internes du cylindre et des tuyaux. Si l’une de ces pièces semble être endommagée ou présentent des rayures, remplacez-la. 1. Si nécessaire, rincez la pompe. 4. Retirez le bas de pompe du moteur comme décrit dans le manuel de votre pompe. REMARQUE : Consultez la FIG. 4 pour avoir une vue éclatée de tout le bas de pompe. Consultez la FIG. 5 pour avoir un écorché du bas de pompe ainsi qu’une vue éclatée des joints de presse-étoupe et de la pompe TSL. 14. Retirez le collecteur d’entrée (18) de l’étau. 15. Retirez les quatre vis à tête (9) et les rondelles (8) du collecteur d’entrée (18). 5. Retirez la bague (50) et les vis (51), le chapeau (49) ainsi que l’ensemble collecteur et bouteille (48). REMARQUE : Commandez le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour pour remplacer les clapets anti-retour dans la bouteille de TSL. Les pièces du kit portent un symbole comme, par exemple, (48b‡). Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille si vous ne remplacez que la bouteille. Les pièces du kit portent un symbole comme, par exemple, (48e❄). Le kit comprend 5 bouteilles et 5 étiquettes. Consultez la FIG. 1, la FIG. 4 et la FIG. 5. 3A1540E 11 Réparation REMARQUE : Un siège d’entrée (6) comprend une vanne de décompression. Consultez la FIG. 3. Ce siège doit être situé exactement à l’endroit indiqué (côté gauche comme indiqué dans la FIG. 4). Utilisez le texte inséré dans le boîtier d’entrée pour vous guider. 16. Retirez les billes (5), les sièges d’entrée (6 et 33) et les joints (7). REMARQUE Veillez à ne pas faire tomber ni les billes (5) ni les sièges (6 et 33) ou les endommager. Une bille ou un siège endommagé ne peuvent pas assurer correctement l’étanchéité ; par conséquent, la pompe risque de fuir. Un siège de vanne d’entrée (33) peut être retourné pour une durée de vie du siège plus importante. Cependant, le siège d’entrée du fluide (6) contient une vanne de décompression et n’est pas réversible. Consultez la FIG. 3 pour connaître la bonne orientation. 18. Placez les parties plates de l’écrou du piston (12) dans un étau. Dévissez la tige (17) de l’écrou. Retirez l’entretoise (44). Démontez le piston (10) et retirez le joint (11). REMARQUE : L’entretoise de piston (44) n’existe pas dans les bas de pompe 750 cc. 19. Nettoyez toutes les pièces avec un solvant compatible. Inspectez toutes les pièces à la recherche d’usure ou de dommages. Si vous utilisez un kit de réparation, utilisez toutes les pièces neuves du kit et jetez toutes les pièces remplacées. Remplacez d’autres pièces si cela est nécessaire. Les pièces usées ou endommagées peuvent réduire les performances de la pompe ou provoquer une usure prématurée des joints neufs. 17. Inspectez la vanne de décompression du siège (6) afin de vous assurer qu’elle n’est pas bouchée. Appuyez sur la bille de la vanne pour voir si la bille et le ressort bougent librement. Consultez la FIG. 3. axe 7 bille palier 6 Soupape de décompression TI8407a FIG. 3 : Siège d’entrée avec vanne de décompression REMARQUE Si la vanne de décompression dans le siège (6) est bouchée ou pleine de produit, trempez le siège dans du solvant compatible. Assurez-vous qu’aucun résidu de produit ne reste dans la zone de bille et du siège. Si la vanne de décompression ne peut pas être parfaitement nettoyée et assurer le libre déplacement de la bille et du ressort, remplacez le siège (6). 12 3A1540E Réparation 50 51 2 5 9 5 8 49 22 46◆ 48a 10 23 24 45 ‡48d ‡48b 1 11* *7 1 1 47◆ ‡48c 7 16 8 44 41 42† 19† 20† 25† 20† 26† 20† 25† ❄48e 1 6 7 40 4* *2 12 17 6 3 14 15 1 5 5 *2 6 33 1 *7 7* 1 1 1 20† 43 10 25† 20† 19† 18 13 8 1 1 7 *4 4 9 †35 3 5 2 TI15433a 1 Appliquez du lubrifiant sur tous les joints. 2 Appliquez du Loctite® 243 (bleu) amovible sur l’intégralité des filetages. 3 4 Appliquez du Loctite® 263 or 2760 (rouge) à haute résistance sur l’intégralité des filetages. Le produit d’étanchéité doit pouvoir durcir pendant un minimum de 12 heures avant utilisation. Serrez uniformément jusqu’à ce que le cylindre (4) soit bien mis en place. Serrez à 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 5 Serrez à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 6 Serrez à un couple de 129-135 N•m (95-100 ft-lb). 7 Appliquez du lubrifiant pour filetage. 8 Serrez à un couple de 95-102 N•m (70-75 ft-lb). FIG. 4. Vue éclatée du bas de pompe 3A1540E 13 Réparation 49 50, 51 46◆ 48a SORTIE 45 22 48d‡ ◆47 23 16 48b‡ 41 7*, 24 4* *2 10 3 11* †42 †19 †20 †25 †20 †26 †20 †25 †20 48c‡ †25 †20 17 †19 43 48e❄ 1 40 13 44 35† 12 TI15435a *2 5 5 6 33 15 7* *7 18 ENTRÉE TI15434a FIG. 5 : Écorché du bas de pompe 14 3A1540E Réparation Remontage du bas de pompe 1. Consultez la FIG. 4. Placez les rondelles d’arrêt du piston (10) autour du joint (11) et clipsez-les ensemble. 5. Installez le siège d’entrée sans la vanne de décompression (33) du côté droit du boîtier d’entrée (15). 2. Appliquez du Loctite® 263 or 2760 (rouge) à haute résistance sur l’intégralité des filetages de la tige de piston (17). Le produit d’étanchéité doit pouvoir durcir au moins 12 heures avant utilisation. Vissez la tige à travers le piston et la rondelle (44) dans l’écrou du piston (12). Serrez à un couple de 129-135 N•m (95-100 ft-lb ). REMARQUE : Les sièges d’entrée (6 et 33) ne sont pas réversibles ; le côté avec le chanfrein doit être orienté vers la bille. 3. Installez les billes (5) et les joints (7*) en retournant le boîtier d’entrée (15). RISQUE DE RUPTURE DE COMPOSANT Le siège de la vanne de décompression (6) doit être installé à l’entrée du fluide comme indiqué dans la FIG. 4 et la FIG. 5. La vanne de décompression limite le risque de surpression de la pompe. Le siège ne peut pas permettre la décompression s’il est installé de l’autre côté du boîtier d’entrée. 4. Installez le siège d’entrée de la vanne de décompression (6) du côté gauche du boîtier d’entrée (15), comme indiqué dans la FIG. 4 et la FIG. 5. (Le texte intégré dans le boîtier d’entrée permet d’identifier le bon emplacement du siège de la vanne de décompression.) La goupille (P) sur le siège doit pointer vers le boîtier. La goupille limite le positionnement du siège ; de cette manière, aucune partie du boîtier ne bloquera l’évacuation. Consultez la FIG. 6. 6. Placez le collecteur d’entrée (18) sur le boîtier d’entrée (15). Appliquez du Loctite® 243 (bleu) amovible sur l’intégralité des filetages de la vis (9). Installez les rondelles d’arrêt (8) et les vis (9) puis serrez à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 7. Placez le collecteur d’entrée (18) dans un étau. Placez un joint torique (2*) de chaque côté du boîtier d’entrée (15), à l’endroit où s’appuient les tuyaux (3). Placez des joints toriques (2*) dans les rainures à chaque extrémité des tuyaux. Placez un joint (4) dans les boîtiers d’entrée et de sortie (15 et 16). Positionnez les tuyaux et le cylindre (1) dans le boîtier d’entrée. REMARQUE : Il peut être nécessaire d’utiliser un maillet en caoutchouc pour mettre place les tuyaux de fluide (3) et le cylindre (4). 8. Lubrifiez l’intérieur du cylindre (4). Faites glisser l’ensemble de piston dans le cylindre. Tournez le piston comme indiqué dans la FIG. 7. P 7 TI8734a bille palier Soupape de décompression 6 FIG. 7 : Installation du piston dans le cylindre TI8407a FIG. 6 : Siège d’entrée avec vanne de décompression 3A1540E 15 Réparation 9. Lubrifiez les joints de presse-étoupe et les garnitures. Installez le ressort (43) et une garniture mâle (19†) dans la cartouche de presse-étoupe (40) puis cinq joints en V en orientant les lèvres vers le bas : un UHMWPE (20†), un cuir (25†), UHMWPE, cuir, UHMWPE. Installez une garniture femelle (26†). Installez trois joints en V en orientant les lèvres vers le haut : UHMWPE, cuir, UHMWPE. Installez une garniture mâle (19†). 15. Placez une bille (23), un siège (24) et un joint (7*) de chaque côté du collecteur de sortie (22). Installez le collecteur de sortie sur le boîtier de sortie (16). 10. Lubrifiez le joint torique (42†) et installez-le sur la coupelle (41). Installez la coupelle en la serrant avec les doigts. REMARQUE : Les sièges de sortie (24) sont réversibles. 11. Installez le joint torique (35†) sur la cartouche de presse-étoupe (40). Appliquez du lubrifiant sur les filetages de la cartouche de presse-étoupe et vissez lâchement la cartouche dans le boîtier de sortie (16). 12. Installez le boîtier de sortie (16). Il se peut qu’il ne se positionne pas correctement avec les tuyaux et le cylindre. Installez les vis (13) et les rondelles d’arrêt (14) du boîtier d’entrée (15). Au fur et à mesure que vous serrez les vis dans le boîtier de sortie (16), elles vont fermement emboîter les boîtiers dans les tuyaux et les cylindres. Serrez uniformément les vis puis serrez à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 16. Appliquez du Loctite® 243 (bleu) amovible sur l’intégralité des filetages de la vis (9). Installez les rondelles d’arrêt (8) et les vis (9) puis serrez à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 17. Remontez le ressort (45), le joint de piston de pompe TSL (46) et les joints toriques (47). 18. Remontez l’ensemble collecteur et bouteille (48), le chapeau (49), la bague (50) et les vis (51). Serrez le chapeau (49) à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb). 19. Réinstallez l’écrou d’accouplement et les bagues sur la tige du piston (17). 20. Remplissez de graisse la cavité dans le bas de l’axe du moteur. Rebranchez le bas de pompe sur le moteur comme décrit dans le manuel de votre pompe. 13. Serrez la cartouche (40) à un couple de 129-135 N•m (95-100 ft-lb). 14. Serrez la coupelle (41) à un couple de 95-102 N•m (70-75 ft-lb). 16 3A1540E Pièces Pièces 50 51 Consultez les liste de pièces : 750 cc, pages 18-19 1000 cc, pages 20-21 1500 cc, pages 22-23 2000 cc, pages 24-25 9 49 46◆ 48a 8 22 10 23 24 ‡48d ‡48b ‡48c 45 *7 11* 47◆ 16 10 41 42† 19† 20† 25† 20† 26† 20† 25† ❄48e 20† 43 40 25† 20† 44 *2 4* 12 17 3 14 15 1 *2 19† 5 5 6 33 *7 7* 18 8 13 *4 9 †35 TI15433a Coupelle ouverte (taille tambour uniquement) Protections (expédiées détachées) 52 49 ◆47 39 41 TI15611a 3A1540E ti15757a 17 Pièces Bas de pompe 750 cc N° de pièce de 24F413, série A, acier inox N° de pièce de 24F414, série A, acier inox N° de pièce de 24F420, série A, acier au carbone N° de pièce de 24F415, série A, acier inox N° de pièce de 24F416, série A, acier inox N° de pièce de 24F417★, série A, acier inox N° de pièce de 24F418★, série A, acier inox N° de pièce de 24F421, série A, acier inox, taille tambour, avec coupelle ouverte N° de pièce de 24F422, série A, acier inox, taille tambour, avec coupelle ouverte N° de pièce de 24F423, série A, acier au carbone, taille tambour, avec coupelle ouverte Bas de pompe N° de réf. Description 1 2* 3 4* 5 6 7* 8 9 10 11* 12 13 14 15 16 17 18 18 24F413 CYLINDRE, pompe ; sst/chrome 183049 CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife CYLINDRE, pompe, cst/nitrure JOINT, joint torique ; PTFE n/a TUYAU, fluide ; sst 183085 JOINT, cylindre ; UHMWPE n/a BILLE, entrée; dia de 31 mm 101968 (1,25 po.). ; sst SIÈGE, vanne d’entrée, avec 253483 vanne de décompression ; sst JOINT, siège, vanne ; UHMWPE n/a RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst 111003 VIS À TÊTE, hexagonale ; 112084 M8 x 1,25 x 25 ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; cst PISTON 16A249 JOINT, piston ; UHMWPE n/a ÉCROU, piston 108528 VIS À TÊTE, hexagonale ; 120199 9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; 9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 108525 9/16 po. ; sst RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst BOÎTIER, entrée ; sst 16D846 BOÎTIER, entrée ; cst BOÎTIER, entrée ; sst BOÎTIER, sortie ; sst 16D847 BOÎTIER, sortie ; cst TIGE, piston ; sst 16A462 COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst 192259 COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst COLLECTEUR, entrée ; raccord à trois départs ; sst 24F414 24F420 24F415 24F416 24F417★ 183049 24F418★ 24F421 24F422 24F423 Qté n/a 183085 n/a 101968 181899 n/a 183085 n/a 101968 n/a 183085 n/a 101968 n/a 183085 n/a 101968 n/a 183085 n/a 101968 n/a 183085 n/a 101968 n/a 183085 n/a 101968 n/a 183085 n/a 101968 181899 n/a 183085 n/a 101968 1 1 1 6 2 2 2 253483 253483 253483 253483 253483 253483 253483 253483 253483 1 n/a 111003 112084 n/a 111003 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 4 8 8 107558 8 16A249 n/a 108528 2 1 1 3 120446 3 24A343 183049 24A343 183049 24A343 24A343 107558 16A249 n/a 108528 120199 16A249 16A249 16A249 n/a n/a n/a 108528 108528 108528 120199 120199 16A249 n/a 108528 120199 16A249 n/a 108528 120199 16A249 n/a 108528 120199 16A249 n/a 108528 120199 120446 108525 108525 108525 108525 108525 108525 108525 101333 101333 16D846 16D846 16D846 16D846 16D846 16D848 16A462 192259 16D848 16E907 16D847 16D847 16D847 16E907 16D847 16D849 16A462 16A462 16A462 16A462 16A462 16D847 3 192260 16D847 16D847 16A462 192259 16A462 192259 16D849 16A462 192260 15H663 15H663 15H663 15H663 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A1540E Pièces Bas de pompe N° de réf. Description 24F413 24F414 24F420 24F415 24F416 24F417★ 24F418★ 24F421 24F422 24F423 19† 20† n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 2 5 181728 1 1 1 GARNITURE, mâle ; sst JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE 22 COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst 23 BILLE, sortie ; 25 mm (1 po.) de dia. ; sst 24** SIÈGE, vanne de sortie ; sst 25† JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir 26† GARNITURE, femelle ; sst 33 SIÈGE, vanne d’entrée ; sst 35† JOINT, joint torique ; PTFE 36▲ ÉTIQUETTE, mise en garde ; non visible 39 ENTRETOISE, coupelle ouverte 40 CARTOUCHE, presse-étoupe 41 COUPELLE 42† JOINT, joint torique ; PTFE 43 RESSORT 45 RESSORT 46◆ JOINT, piston, pompe TSL 47◆ JOINT TORIQUE 48 COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus 48a COLLECTEUR ; nylon 48b‡ MAMELON ; sst 48c‡ CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon, sst, élastomère fluoré 48d‡ CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon, sst, pvc, élastomère fluoré 48e❄ BOUTEILLE ; hdpe 49 CHAPEAU, coupelle 50 BAGUE, tige de piston 51 VIS, M4 x 12 52 KITS DE PROTECTION ; certains bas de pompe sont équipés de kits de protection de différentes tailles ; consultez le manuel 406876 afin de sélectionner la taille de kit adaptée à votre bas de pompe et moteur n/a n/a n/a n/a Qté 15G873 15G873 15G873 15G873 181728 15H664 15H664 16E906 16E906 1 110259 110259 110259 110259 110259 110259 110259 110259 110259 110259 2 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 183095 n/a 2 3 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 236865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 n/a 239865 n/a 172479 1 1 1 1 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16A464 16A463 n/a 16A547 16F042 n/a n/a 24E563 16E083 16A464 16A463 n/a 16A547 16E083 16A464 16A463 n/a 16A547 16E083 16A464 16A463 n/a 16A547 n/a n/a n/a 1 1 1 1 1 1 1 2 1 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 1 1 1 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 1 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 n/a 16F050 16E414 115263 24F253 24F253 ★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement. * Pièces comprises dans le kit 16E904 de réparation de joints (achetez séparément). Consultez la page 26. † Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27. ** Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément). Consultez la page 27. ◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27. ❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles. 3A1540E n/a n/a 16F050 16F050 1 1 2 2 1 16F050 ‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément). Un kit complet 24F660 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28. Les pièces marquées d’un "n/a" ne sont pas disponible séparément. 19 Pièces Bas de pompe 1000 cc N° de pièce de 24F424, série A, acier inox N° de pièce de 24F425, série A, acier inox N° de pièce de 24F431, série A, acier au carbone N° de pièce de 24F426, série A, acier inox N° de pièce de 24F427, série A, acier inox N° de pièce de 24F428★, série A, acier inox N° de pièce de 24F429★, série A, acier inox N° de réf. 1 2* 3 4* 5 6 7* 8 9 10 11* 12 13 14 15 16 17 18 19† 20† 20 Bas de pompe Description 24F424 CYLINDRE, pompe ; sst/chrome CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife JOINT, joint torique ; PTFE TUYAU, fluide ; sst JOINT, cylindre ; UHMWPE BILLE, entrée; dia de 31 mm (1,25 po.) ; sst SIÈGE, vanne d’entrée, avec vanne de décompression ; sst JOINT, siège, vanne ; UHMWPE RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; cst PISTON JOINT, piston ; UHMWPE ÉCROU, piston VIS À TÊTE, hexagonale ; 9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; 9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; sst RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst BOÎTIER, entrée ; sst BOÎTIER, entrée ; cst BOÎTIER, entrée ; sst BOÎTIER, sortie ; sst BOÎTIER, sortie ; cst TIGE, piston ; sst COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst COLLECTEUR, entrée ; raccord à trois départs ; sst GARNITURE, mâle ; sst JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE 183047 24F425 n/a 183085 n/a 101968 253483 15H452 n/a 183085 n/a 101968 253483 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 24F431 24F426 183047 183047 24F427 24F428★ 24F429★ 183047 n/a 183085 n/a 101968 253483 n/a 183085 n/a 101968 253483 15H452 n/a 183085 n/a 101968 253483 n/a 111003 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 183085 n/a 101968 253483 15H452 n/a 183085 n/a 101968 253483 1 1 6 2 2 2 1 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 4 8 8 107558 15G883 n/a 15H989 120199 15G883 n/a 15H989 120199 15G883 n/a 15H989 8 15G883 n/a 15H989 120199 15G883 n/a 15H989 120199 15G883 n/a 15H989 120199 15G883 n/a 15H989 120199 120446 108525 108525 16D846 108525 108525 108525 108525 16D847 16E907 16D847 16E907 16D847 16A462 16A462 16A462 16A462 15H663 15H663 15H663 15H663 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16D846 16D846 16D847 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 2 5 16D848 16D847 16D847 16A462 192259 16A462 192259 16D849 16A462 192260 n/a n/a n/a n/a n/a n/a 2 1 1 3 3 101333 16D846 Qté 3A1540E Pièces N° de réf. 22 23 24** 25† 26† 33 35† 36▲ 40 41 42† 43 44 45 46◆ 47◆ 48 48a 48b‡ 48c‡ 48d‡ 48e❄ 49 50 51 52 Bas de pompe Description 24F424 24F425 COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst SIÈGE, vanne de sortie ; sst JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir GARNITURE, femelle ; sst SIÈGE, vanne d’entrée ; sst JOINT, joint torique ; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible) CARTOUCHE, joint, presse-étoupe COUPELLE JOINT, joint torique ; PTFE RESSORT ENTRETOISE, piston RESSORT JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus COLLECTEUR ; nylon MAMELON ; sst CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon, sst, élastomère fluoré CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon, sst, pvc, élastomère fluoré BOUTEILLE ; hdpe CHAPEAU, coupelle BAGUE, tige de piston VIS, M4 x 12 KITS DE PROTECTION ; certains bas de pompe sont équipés de kits de protection de différentes tailles ; consultez le manuel 406876 afin de sélectionner la taille de kit adaptée à votre bas de pompe et moteur 15G873 15G873 24F431 24F426 24F427 24F428★ 24F429★ 1 1 1 181728 15H664 Qté 15H664 16E906 16E906 1 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 236865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D850 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 1 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 n/a 16F050 16E414 115263 1 1 2 2 1 24F253 24F253 ★ ▲ * † ** Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement. Pièces comprises dans le kit 277360 de réparation de joints (achetez séparément). Consultez la page 26. Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27. Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément). Consultez la page 27. ◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27. ❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles. ‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément). Un kit complet 24F661 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28. Les pièces marquées d’un "n/a" ne sont pas disponible séparément. 3A1540E 21 Pièces Bas de pompe 1500 cc N° de pièce de 24F432, série A, acier inox N° de pièce de 24F433, série A, acier inox N° de pièce de 24F439, série A, acier au carbone N° de pièce de 24F434, série A, acier inox N° de pièce de 24F435, série A, acier inox N° de pièce de 24F436★, série A, acier inox N° de pièce de 24F437★, série A, acier inox N° de réf. 1 2* 3 4* 5 6 7* 8 9 10 11* 12 13 14 15 16 17 18 19† 20† 22 Bas de pompe Description 24F432 CYLINDRE, pompe ; sst/chrome 183048 CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife JOINT, joint torique ; PTFE n/a TUYAU, fluide ; sst 183085 JOINT, cylindre ; UHMWPE n/a BILLE, entrée; dia de 31 mm (1,25 po.) ; sst 101968 SIÈGE, vanne d’entrée, avec vanne de 253483 décompression ; sst JOINT, siège, vanne ; UHMWPE n/a RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst 111003 VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; sst 112084 VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; cst PISTON 15G884 JOINT, piston ; UHMWPE n/a ÉCROU, piston 15H989 VIS À TÊTE, hexagonale ; 120199 9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; 9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; sst 108525 RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst BOÎTIER, entrée ; sst 16D846 BOÎTIER, entrée ; cst BOÎTIER, entrée ; sst BOÎTIER, sortie ; sst 16D847 BOÎTIER, sortie ; cst TIGE, piston ; sst 16A462 COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst 192259 COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst COLLECTEUR, entrée ; raccord à trois départs ; sst GARNITURE, mâle ; sst n/a JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE n/a 24F433 15H453 n/a 183085 n/a 101968 253483 n/a 111003 112084 15G884 n/a 15H989 120199 24F439 24F434 183048 183048 24F435 24F436★ 24F437★ 183048 n/a 183085 n/a 101968 253483 n/a 183085 n/a 101968 253483 n/a 111003 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 n/a 111003 112084 15G884 n/a 15H989 120199 15G884 n/a 15H989 120199 15G884 n/a 15H989 120199 15G884 n/a 15H989 120199 120446 108525 16D846 108525 108525 108525 108525 16D847 16E907 16D847 16E907 16D847 16A462 16A462 16A462 16A462 15H663 15H663 15H663 15H663 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16D846 16D846 16D847 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 2 5 16D848 16D847 16D849 16A462 192260 n/a n/a n/a n/a 4 8 8 8 2 1 1 3 3 101333 16A462 192259 1 1 6 2 2 2 1 15H453 n/a 183085 n/a 101968 253483 107558 15G884 n/a 15H989 n/a 183085 n/a 101968 253483 15H453 n/a 183085 n/a 101968 253483 Qté 3A1540E Pièces N° de réf. 22 23 24** 25† 26† 33 35† 36▲ 40 41 42† 43 44 45 46◆ 47◆ 48 48a 48b‡ 48c‡ 48d‡ 48e❄ 49 50 51 52 Bas de pompe Description 24F432 24F433 COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst SIÈGE, vanne de sortie ; sst JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir GARNITURE, femelle ; sst SIÈGE, vanne d’entrée ; sst JOINT, joint torique ; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible) CARTOUCHE, joint, presse-étoupe COUPELLE JOINT, joint torique ; PTFE RESSORT ENTRETOISE, piston RESSORT JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus COLLECTEUR ; nylon MAMELON ; sst CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon, sst, élastomère fluoré CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon, sst, pvc, élastomère fluoré BOUTEILLE ; hdpe CHAPEAU, coupelle BAGUE, tige de piston VIS, M4 x 12 KITS DE PROTECTION ; certains bas de pompe sont équipés de kits de protection de différentes tailles ; consultez le manuel 406876 afin de sélectionner la taille de kit adaptée à votre bas de pompe et moteur 15G873 15G873 24F439 24F434 24F435 24F436★ 24F437★ 1 1 1 181728 15H664 Qté 15H664 16E906 16E906 1 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 236865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D851 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 1 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 n/a 16F050 16E414 115263 1 1 2 2 1 24F253 24F253 ★ ▲ * † ** Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement. Pièces comprises dans le kit 277362 de réparation de joints (achetez séparément). Consultez la page 26. Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27. Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément). Consultez la page 27. ◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27. ❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles. ‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément). Un kit complet 24F662 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28. Les pièces marquées d’un « n/a » ne sont pas disponible séparément. 3A1540E 23 Pièces Bas de pompe 2000 cc N° de pièce de 24F440, série A, acier inox N° de pièce de 24F447, série A, acier au carbone N° de pièce de 24F441, série A, acier inox N° de pièce de 24F442, série A, acier inox N° de pièce de 24F443, série A, acier inox N° de pièce de 24F444★, série A, acier inox N° de pièce de 24F445★, série A, acier inox N° de réf. 1 2* 3 4* 5 6 7* 8 9 10 11* 12 13 14 15 16 17 18 19† 20† 24 Bas de pompe 24F440 24F447 24F441 CYLINDRE, pompe ; sst/chrome 15G882 CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife JOINT, joint torique ; PTFE 108526 TUYAU, fluide ; sst 183085 JOINT, cylindre ; UHMWPE 15G881 BILLE, entrée; dia de 31 mm (1,25 po.) ; sst 101968 SIÈGE, vanne d’entrée, avec vanne de 253483 décompression ; sst JOINT, siège, vanne ; UHMWPE 181877 RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst 111003 VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; sst 112084 VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; cst PISTON 15G885 JOINT, piston ; UHMWPE n/a ÉCROU, piston 15H989 VIS À TÊTE, hexagonale ; 120199 9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst VIS À TÊTE, hexagonale ; 9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; sst 108525 RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst BOÎTIER, entrée ; sst 16D846 BOÎTIER, entrée ; cst BOÎTIER, entrée ; sst BOÎTIER, sortie ; sst 16D847 BOÎTIER, sortie ; cst TIGE, piston ; sst 16A462 COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst 192259 COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst COLLECTEUR, entrée ; raccord à trois départs ; sst GARNITURE, mâle ; sst n/a JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE n/a 15G882 15G882 Description 24F442 24F443 24F444★ 24F445★ 15H451 108526 183085 15G881 101968 253483 108526 183085 15G881 101968 253483 15H451 108526 183085 15G881 101968 253483 15G882 108526 183085 15G881 101968 253483 108526 183085 15G881 101968 253483 15H451 108526 183085 15G881 101968 253483 181877 111003 181877 111003 112084 181877 111003 112084 181877 111003 112084 181877 111003 112084 181877 111003 112084 15G885 n/a 15H989 120199 15G885 n/a 15H989 120199 15G885 n/a 15H989 120199 15G885 n/a 15H989 120199 15G885 n/a 15H989 120199 107558 15G885 n/a 15H989 120446 108525 108525 108525 4 8 8 8 2 1 1 3 16D846 16D846 16D846 16D847 16D847 16D847 16A462 16A462 16A462 192259 15H663 15H663 n/a n/a n/a n/a 108525 108525 16E907 16D847 16E907 16D847 16A462 16A462 15H663 15H663 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 n/a n/a n/a n/a 2 5 16D848 192260 n/a n/a 1 1 6 2 2 2 1 3 101333 16D849 16A462 Qté n/a n/a 3A1540E Pièces N° de réf. 22 23 24** 25† 26† 33 35† 36▲ 40 41 42† 43 44 45 46◆ 47◆ 48 48a 48b‡ 48c‡ 48d‡ 48e❄ 49 50 51 52 Bas de pompe Description 24F440 COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois départs ; sst BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst SIÈGE, vanne de sortie ; sst JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir GARNITURE, femelle ; sst SIÈGE, vanne d’entrée ; sst JOINT, joint torique ; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible) CARTOUCHE, joint, presse-étoupe COUPELLE JOINT, joint torique ; PTFE RESSORT ENTRETOISE, piston RESSORT JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus COLLECTEUR ; nylon MAMELON ; sst CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon, sst, élastomère fluoré CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon, sst, pvc, élastomère fluoré BOUTEILLE ; hdpe CHAPEAU, coupelle BAGUE, tige de piston VIS, M4 x 12 KITS DE PROTECTION ; certains bas de pompe sont équipés de kits de protection de différentes tailles ; consultez le manuel 406876 afin de sélectionner la taille de kit adaptée à votre bas de pompe et moteur 15G873 24F447 24F441 24F442 24F443 24F444★ 24F445★ 15G873 1 1 1 181728 15H664 Qté 15H664 16E906 16E906 1 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 236865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 110259 183095 n/a n/a 239865 n/a 172479 16A464 16A463 n/a 16A547 16D852 16F042 n/a n/a 24E563 n/a n/a n/a 2 2 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 1 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 24A640 24F251 24F252 n/a 16F050 16E414 115263 n/a 16F050 16E414 115263 1 1 2 2 1 24F253 24F253 ★ ▲ * † ** Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo. Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement. Pièces comprises dans le kit de réparation de joints 277358 (achetez séparément). Consultez la page 26. Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27. Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément). Consultez la page 27. ◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27. ❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles. ‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément). Un kit complet 24F663 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28. Les pièces marquées d’un "n/a" ne sont pas disponible séparément. 3A1540E 25 Kits de joints Kits de joints Kit 16E904 de réparation de joints Kit 16E895 de conversion de joint PTFE Kit 277362 de réparation de joints Kit 277363 de conversion de joint PTFE Pour bas de pompe 750 cc : N° de pièce 24F413, 24F414, 24F415, 24F416, 24F417, 24F418, 24F420, 24F421, 24F422, and 24F423. Pour bas de pompe 1500 cc : N° de pièce 24F432, 24F433, 24F434, 24F435, 24F436, 24F437, and 24F439. N° de réf. Description 2* 4* 7* 11* 11* JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, joint, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 2,5 po. ; UHMWPE (kit 16E904) JOINT, piston ; 2,5 po. ; PTFE (kit 16E895) Qté N° de réf. Description 6 2* 2 4 1 1 4* 7* 11* 11* Qté JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 3,5 po. ; UHMWPE (kit 277362) JOINT, piston ; 3,5 po. ; PTFE (kit 277363) 6 2 4 1 1 Kit 277360 de réparation de joints Kit 277361 de conversion de joint PTFE Kit 277358 de réparation de joints Kit 277359 de conversion de joint PTFE Pour bas de pompe 1000 cc : N° de pièce 24F424, 24F425, 24F426, 24F427, 24F428, 24F429, and 24F431. Pour bas de pompe 2000 cc : N° de pièce 24F440, 24F441, 24F442, 24F443, 24F444, 24F445 et 24F447. N° de réf. Description N° de réf. Description 2* 4* 7* 11* 11* 26 JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 3 po. ; UHMWPE (kit 277360) JOINT, piston ; 3 po. ; PTFE (kit 277361) Qté 2* 6 2 4 1 1 4* 7* 11* 11* Qté JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, joint, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 4 po. ; UHMWPE (kit 277358) JOINT, piston ; 4 po. ; PTFE (kit 277359) 6 2 4 1 1 3A1540E Kits de joints de presse-étoupe Kits de joints de presse-étoupe REMARQUE : Les bas de pompe listés dans ce manuel doivent être utilisés avec les kits de joints de presse-étoupe listés ci-dessous. N’utilisez pas les kits des anciens bas de pompe (consultez le manuel 311690) avec ceux listés ici. La hauteur de la garniture du joint de presse-étoupe a changé. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, installez le kit 24F617 de réparation de pompe TSL à chaque changement des joints de presse-étoupe. Pour bas de pompe 750 cc : N° de pièce 24F413, 24F414, 24F415, 24F416, 24F417, 24F418, 24F420, 24F421, 24F422 et 24F423. Pour bas de pompe 1000 cc : N° de pièce 24F424, 24F425, 24F426, 24F427, 24F428, 24F429 et 24F431. Pour bas de pompe 1500 cc : N° de pièce 24F432, 24F433, 24F434, 24F435, 24F436, 24F437 et 24F439. Pour bas de pompe 2000 cc : N° de pièce 24F440, 24F441, 24F442, 24F443, 24F444, 24F445 et 24F447. Kit 24F245 de joints de presse-étoupe standard Kit 24F246 de conversion des joints de presse-étoupe Avec joints de presse-étoupe en cuir et UHMWPE. Avec joints de presse-étoupe en UHMWPE et PTFE. N° de réf. Description 19† 20† 25† 26† 35† 42† GARNITURE, mâle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V, cuir GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) Qté N° de réf. Description 2 5 3 1 1 19† 20† 25† 26† 35† 1 42† Kit 24F244 de conversion des joints de presse-étoupe Kit 24F617 de réparation de pompe TSL Avec joints de presse-étoupe en cuir. 46◆ 47◆ N° de réf. Description 19† 20† 26† 35† 42† GARNITURE, mâle JOINT EN V, cuir GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) N° de réf. Description Qté 2 8 1 1 42† 3A1540E GARNITURE, mâle JOINT EN V ; PTFE GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) 1 Qté JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre extérieur de 48 mm (1,88 po.) 1 2 Kit de siège en carbure Kit 24F249 de siège en carbure Pour les situations provoquant une usure excessive des sièges de sortie standard en acier inox. Le kit va avec tous les bas de pompe de ce manuel. Comprend le manuel 406875. Avec joints de presse-étoupe en PTFE. 19† 20† 26† 35† 2 5 3 1 1 1 Kit 24F243 de conversion des joints de presse-étoupe N° de réf. Description Qté GARNITURE, mâle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; PTFE GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) Qté 2 8 1 1 N° de réf. Description 7 23 24 JOINT, siège, vanne BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst SIÈGE, vanne de sortie ; carbure Qté 2 2 2 1 27 Kits complets de réparation de la pompe Kits complets de réparation de la pompe REMARQUE : Les bas de pompe listés dans ce manuel doivent être utilisés avec les kits de réparation de pompe listés ci-dessous. N’utilisez pas les kits des anciens bas de pompe (consultez le manuel 311690) avec ceux listés ici. La hauteur de la garniture du joint de presse-étoupe a changé. Kit 24F660 de réparation de pompe Kit 24F662 de réparation de pompe Pour bas de pompe 750 cc : N° de pièce 24F413, 24F414, 24F415, 24F416, 24F417, 24F418, 24F420, 24F421, 24F422 et 24F423. Pour bas de pompe 1500 cc : N° de pièce 24F432, 24F433, 24F434, 24F435, 24F436, 24F437 et 24F439. N° de réf. Description N° de réf. Description 2* 4* 7* 11* 19† 20† 25† 26† 35† 42† 46◆ 47◆ * † ◆ Qté JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, joint, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 2,5 po. ; UHMWPE GARNITURE, mâle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; cuir GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre extérieur de 48 mm (1,88 po.) 2* 6 2 4 1 2 5 3 1 1 4* 7* 11* 19† 20† 25† 26† 35† 42† 1 1 2 Ces pièces sont incluses dans le kit 16E904 de réparation de joint. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation de pompe TSL. 46◆ 47◆ * † ◆ Qté JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, joint, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 3,5 po. ; UHMWPE GARNITURE, mâle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; cuir GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre extérieur de 48 mm (1,88 po.) 6 2 4 1 2 5 3 1 1 1 1 2 Ces pièces sont incluses dans le kit 277362 de réparation de joint. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation de pompe TSL. Kit 24F661 de réparation de pompe Kit 24F663 de réparation de pompe Pour bas de pompe 1000 cc : N° de pièce 24F424, 24F425, 24F426, 24F427, 24F428, 24F429 et 24F431. Pour bas de pompe 2000 cc : N° de pièce 24F440, 24F441, 24F442, 24F443, 24F444, 24F445 et 24F447. N° de réf. Description N° de réf. Description 2* 4* 7* 11* 19† 20† 25† 26† 35† 42† 46◆ 47◆ * † ◆ 28 JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, joint, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 3,0 po. ; UHMWPE GARNITURE, mâle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; cuir GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre extérieur de 48 mm (1,88 po.) Qté 6 2* 2 4 1 2 5 3 1 1 4* 7* 11* 19† 20† 25† 26† 35† 1 42† 1 2 46◆ 47◆ Ces pièces sont incluses dans le kit 277360 de réparation de joint. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation de pompe TSL. * † ◆ Qté JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE JOINT, joint, cylindre JOINT, siège, vanne JOINT, piston ; 4,0 po. ; UHMWPE GARNITURE, mâle JOINT EN V ; UHMWPE JOINT EN V ; cuir GARNITURE, femelle JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur de 38 mm (1,5 po.) JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur de 41 mm (1,63 po.) JOINT, piston, pompe TSL JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre extérieur de 48 mm (1,88 po.) 6 2 4 1 2 5 3 1 1 1 1 2 Ces pièces sont incluses dans le kit 277358 de réparation de joint. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe. Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation de pompe TSL. 3A1540E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression maximale de service de fluide . . . . . . . . . . . . Bas de pompe 750 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi) Bas de pompe 1000 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi) Bas de pompe 1500 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi) Bas de pompe 2000 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi) Déplacement par cycle *120 mm (4,75 po.) course . . . Bas de pompe 750 cc : 750 cc Bas de pompe 1000 cc : 1000 cc Bas de pompe 1500 cc : 1500 cc Bas de pompe 2000 cc : 2000 cc Température maximum spécifiée du fluide . . . . . . . . . . 66°C (150°F) Tailles de l’entrée et de la sortie de fluide . . . . . . . . . . . Consultez les Modèles, pages 2-3. Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bas de pompe 750 cc : 18,6 kg (41 lb) Bas de pompe 1000 cc : 19,0 kg (42 lb) Bas de pompe 1500 cc : 19,5 kg (43 lb) Bas de pompe 2000 cc : 20,0 kg (44 lb) Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inox, PTFE, cuir, polyéthylène de masse moléculaire très élevée, acier au carbone (modèles 24F420, 24F431, 24F439, 24F447 et 24F423 uniquement) Loctite® est une marque déposée de la société Loctite. 3A1540E 29 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0539 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2010, Graco Inc. est certifiée ISO 9001 www.graco.com Révisé en février 2011