Graco 3A1540E Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 3A1540E Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Liste de pièces
Bas de pompe
à 4 billes
Modèles 750 cc, 1000 cc, 1500 cc et 2000 cc
3A1540E
FRA
Conçus pour la circulation à basse pression et fort volume des produits de finition.
Ne pas utiliser pour le rinçage ou la vidange des conduites avec des fluides caustiques,
acides, décapants abrasifs ou tout autre fluide similaire. Pour un usage professionnel
uniquement.
Importantes instructions
de sécurité
Veuillez lire toutes les mises en garde
et les instructions contenues dans
ce manuel ainsi que dans le manuel
de votre pompe. Conservez
ces instructions.
Les informations concernant les modèles, notamment la
pression maximale de service, figurent à la page 2.
Demandes de brevets déposées aux USA
TI15594a
Modèles
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tableau des références croisées des
bas de pompe à 4 billes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Changement de TSL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Replacement des joints de presse-étoupe
sans débranchement du bas de pompe . . . . 9
Réparation de la pompe TSL
(si elle est présente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démontage/Remontage de la protection . . . . . 10
Démontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . 11
Remontage du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kits de joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kits de joints de presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . 27
Kit de siège en carbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kits complets de réparation de la pompe . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 30
Modèles
Bas de pompe 750 cc
Type et taille
des raccords
d’entrée/sortie
Page
des
pièces
Série
Matériau
Pression de service
maximale de pompe
en Mpa (bars, psi)
24F413
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex™/Chrome
UHMWPE/Cuir
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
18
24F414
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife®
UHMWPE/Cuir
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
18
24F420
A
CST
3,2 (32, 460)
Chromex/Nitrure
UHMWPE/Cuir
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
18
24F415
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
18
24F416
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
18
24F417★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
18
24F418★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
18
N° de
modèle
Matériau de la tige/
du cylindre
Joints
Bas de pompe de taille tambour avec coupelle
24F421
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex™/Chrome
UHMWPE/Cuir
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
18
24F422
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife®
UHMWPE/Cuir
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
18
24F423
A
CST
3,2 (32, 460)
Chromex/Nitrure
UHMWPE/Cuir
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
18
★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo.
2
3A1540E
Modèles
Bas de pompe 1000 cc
Série
Matériau
Pression de service
maximale de pompe
en Mpa (bars, psi)
24F424
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F425
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
24F431
A
CST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F426
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F427
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
24F428★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F429★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
N° de
modèle
Matériau de la tige/
du cylindre
Joints
Type et taille
des raccords
d’entrée/sortie
Page
des
pièces
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
20
20
20
20
20
20
20
Bas de pompe 1500 cc
N° de
modèle
Pression de service
maximale de pompe Matériau de la tige/du
en Mpa (bars, psi)
cylindre
Joints
Série
Matériau
24F432
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F433
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
24F439
A
CST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F434
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F435
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
24F436★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F437★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
Type et taille
des raccords
d’entrée/sortie
Page
des
pièces
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
22
22
22
22
22
22
22
Bas de pompe 2000 cc
N° de
modèle
Pression de service
maximale de pompe Matériau de la tige/du
en Mpa (bars, psi)
cylindre
Joints
Série
Matériau
24F440
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F447
A
CST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F441
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F442
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
24F443
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
24F444★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/Chrome
UHMWPE/Cuir
24F445★
A
SST
3,2 (32, 460)
Chromex/MaxLife
UHMWPE/Cuir
Type et taille des
raccords
d’entrée/sortie
Page
des
pièces
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Entrée : 1-1/2 po. npt
Sortie : 1 po. npt
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
Raccord à trois départs
1-1/2 po.
24
24
24
24
24
24
24
★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo.
3A1540E
3
Modèles
4
3A1540E
Tableau des références croisées des bas de pompe à 4 billes
Tableau des références croisées des bas de pompe
à 4 billes
Ce tableau croise les références des bas de pompe à 4 billes antérieurs et actuels ; cela comprend la pompe TSL
et les joints de ressorts.
REMARQUE : Un kit de modification des raccords peut être requis selon le moteur utilisé sur votre pompe en cas de
remplacement d’un bas de pompe antérieur par un bas de pompe actuel. Si nécessaire, consultez le manuel 311876
du kit de raccords afin de commander le kit adapté à votre bas de pompe et moteur.
N° de pièce
de bas de
pompe actuel
N° de pièce
de bas
de pompe
antérieur
N° de pièce
de bas de
pompe actuel
N° de pièce
de bas
de pompe
antérieur
N° de pièce
de bas de
pompe actuel
15D787
24F432
240608
24F426
253423
24F424
220547
24F420
24F050★
253520
24F426
220549
24F431
240609
24F424
220551
24F439
240610
24F415
220553
24F413
220555
24F424
240611
24F413
220557
24F432
240612
24F415
237220
24F413
237221
24F420
240613
24F413
239816
24F432
253033
24F424
239820
24F413
253034
24F432
239833
24F420
253035
24F440
239834
24F431
253061
24F431
239835
24F439
253062
24F439
239836
24F413
253063
24F447
239837
24F424
253085
24F432
239838
24F432
253086
24F440
239859
24F413
253396
24F443
239860
24F420
253397
24F433
240606
24F434
253398
24F425
240607
24F432
N° de pièce
de bas
de pompe
antérieur
24F050★
253521
24F047★
24F047★
24F434
24F051★
253522
24F441
24F056★
253523
24F427
24F053★
253524
24F435
24F054★
253525
24F442
24F057★
253568
24F425
253569
24F433
253570
24F443
289366
24F415
24F057★
686679
24F413
★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo.
3A1540E
5
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en garde suivantes concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait
référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent
manuel, veuillez vous référer à ces mises en garde. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques au
produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
WARNING
WARNING
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s’enflammer ou exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et
bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d’alimentation électrique, n’actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez le pistolet fermement contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
un seau.
• En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’avez pas identifié
et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
Une charge statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage ; elle pourrait se
décharger et enflammer les vapeurs inflammables. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion :
•
•
•
Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré.
Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec.
Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le site de l’équipement.
DANGER RELATIF AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Un fluide s’échappant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou d’éléments endommagés peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant de nettoyer,
contrôler ou entretenir l’équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
6
3A1540E
Mises en garde
WARNING
WARNING
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien
l’équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des
brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s’y limite pas :
• Des lunettes de protection et une casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des
fluides et solvants.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des
équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les
mises en garde du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d’informations concernant votre produit,
demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas le site tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les
équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont
pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l’équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, appelez
votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne pas trop les pliez ; ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l’écart du site.
• Conformez-vous à toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si les écrans de protection ou les capots ont été déposés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d’alimentation électrique.
3A1540E
7
Changement de TSL
Changement de TSL
Vérifiez au moins toutes les semaines l’état du TSL et
son niveau dans le réservoir. Le TSL doit être changé
au moins une fois par mois.
Le liquide d’étanchéité (TSL) n° 206995 transporte les
résidus de la pompe vers le réservoir. La décoloration
du liquide TSL est normale pendant le fonctionnement.
Après un certain temps, le TSL va s’épaissir et
s’assombrir ; enfin, il doit être changé. Épais et sale,
le TSL ne sera pas pompé dans les conduites et durcira
dans la coupelle de la pompe.
La durée de vie du TSL dépend des produits chimiques
utilisés, du volume et de la pression d’utilisation ainsi
que de l’état du joint et de la tige de pompe.
Une diminution du niveau de TSL dans le réservoir
indique que les joints de presse-étoupe commencent
à être usés. Ajoutez du TSL dans le réservoir et
maintenez le niveau au-dessus du repère de
remplissage minimum. Surveillez l’utilisation et l’état
du TSL. Si du produit pompé passe les joints de
presse-étoupe et pénètre dans le réservoir de TSL,
remplacez les joints.
Afin d’éviter une accumulation d’électricité statique,
ne frottez pas la bouteille en plastique avec un chiffon
sec tant qu’elle est fixée à la pompe. Si nécessaire,
retirez la bouteille pour la nettoyer.
2. Retirez et videz la bouteille du réservoir. Supprimez
toutes traces de résidus.
3. Nettoyez le tamis (Z) du clapet anti-retour d’entrée
(48c‡). Si les clapets anti-retour ne sont pas
étanches et sales, du TSL pénètre dans la
coupelle ; remplacez les clapets anti-retour
(48c, 48d). Consultez la FIG. 1.
REMARQUE : Commandez le kit 24F404 de réparation
du clapet anti-retour. Les pièces du kit portent
un symbole comme, par exemple, (48b‡).
4. Remplissez le réservoir jusqu’à la ligne
de remplissage maximum avec du liquide
d’étanchéité (TSL).
Pour changer le TSL :
5. Faites fonctionner la pompe. Chaque fois que la tige
de pompe atteint la fin de la course, vérifiez qu’un
peu de TSL est pompé via la coupelle et renvoyé
vers le réservoir.
1. Arrêtez la pompe.
Clapet anti-retour
de sortie (48d‡)
Repère de remplissage maximum
48b‡
Repère de
remplissage minimum
Clapet anti-retour
d’entrée (48c‡)
Z
TI15853a
TI15857
FIG. 1 : Écorché du réservoir à TSL et repères de remplissage
8
3A1540E
Réparation
Réparation
Replacement des joints
de presse-étoupe sans
débranchement du bas
de pompe
REMARQUE : Des kits de joints de presse-étoupe sont
disponibles. Consultez la page 27. Les pièces du kit
portent un symbole comme, par exemple, (19†). Pour de
meilleurs résultats, installez le kit 24F617 de réparation
de pompe TSL à chaque changement des joints de
presse-étoupe.
REMARQUE : Consultez la page 11 lors d’un
remplacement des joints de presse-étoupe lors
d’un entretien complet du bas de pompe.
REMARQUE : Le kit d’outillage 24F494 est disponible
en tant qu’accessoire. Le kit comprend deux clés
à utiliser avec la coupelle (41) et la cartouche
de presse-étoupe (40).
1. Si nécessaire, rincez la pompe.
2. Arrêtez la pompe au milieu de sa course.
3. Relâchez la pression. Consultez le manuel
de votre pompe.
4. Retirez la protection en 2 parties couvrant
l’ensemble d’accouplement en respectant les
instructions mentionnées dans le manuel de votre
pompe. Dévissez l’écrou d’accouplement de l’axe
du moteur. Levez l’axe du moteur puis retirez l’écrou
d’accouplement et les bagues.
8. Lubrifiez les joints de presse-étoupe et les
garnitures. Installez le ressort (43) et une garniture
mâle (19†) dans la cartouche de presse-étoupe (40)
puis cinq joints en V en orientant les lèvres vers le
bas : un UHMWPE (20†), un cuir (25†), UHMWPE,
cuir, UHMWPE. Installez une garniture femelle
(26†). Installez trois joints en V en orientant les
lèvres vers le haut : UHMWPE, cuir, UHMWPE.
Installez une garniture mâle (19†).
9. Lubrifiez le joint torique (42†) et installez-le sur la
coupelle (41). Installez la coupelle en la serrant
avec les doigts.
10. Installez le joint torique (35†) sur la cartouche de
presse-étoupe (40). Appliquez du lubrifiant sur les
filetages de la cartouche de presse-étoupe et vissez
la cartouche dans le boîtier de sortie (16).
11. Serrez la cartouche (40) à un couple de
129-135 N•m (95-100 ft-lb).
12. Serrez la coupelle (41) à un couple de 95-102 N•m
(70-75 ft-lb).
13. Remontez le ressort (45), le joint de piston de
pompe TSL (46◆) et les joints toriques (47◆).
14. Remontez l’ensemble collecteur et bouteille (48),
le chapeau (49), la bague (50) et les vis (51).
Serrez le chapeau (49) à un couple de 34-40 N•m
(25-30 ft-lb).
15. Réinstallez l’écrou d’accouplement et les bagues
sur la tige du piston (17).
16. Remettez l’écrou d’accouplement sur l’axe du
moteur. Consultez le manuel de votre ensemble
de pompe pour connaître les couples de serrage
convenant à votre modèle. Reposez la protection.
5. Consultez la FIG. 4. Retirez la bague (50) et les vis
(51), le chapeau (49) ainsi que l’ensemble collecteur
et bouteille (48).
6. Retirez la coupelle (41) et le joint torique (42).
Retirez le joint du piston de pompe TSL (46),
le ressort (45) et les joints toriques (47).
7. Retirez la cartouche de presse-étoupe (40). Retirez
le joint torique (35), les garnitures (19, 26), les joints
(20, 25) et le ressort (43).
REMARQUE : Inspectez la surface de la tige de piston
(17). Remplacez la tige de piston si cette dernière
est rayée.
3A1540E
9
Réparation
Réparation de la pompe TSL (si elle est présente)
Tableau 1 : Dépannage de la pompe TSL
Problème
La pompe TSL ne pompe plus de TSL.
Cause
Solution
Collecteur bouché (48a).
Débouchez le collecteur. Vérifiez si
le collecteur est débouché en soufflant
de l’air comprimé dans l’ouverture.
Clapets anti-retour bouchés (48c, 48d).
Enlevez ce qui bouche les clapets
anti-retour.
Crépine d’entrée bouchée (48c).
Nettoyez le mesh de la crépine.
Piston de pompe TSL endommagé (46).
Remplacez le piston de pompe TSL.
REMARQUE : Le kit 24F617 de réparation de pompe
TSL est disponible. Consultez la page 27. Installez
le kit 24F617 de réparation de pompe TSL à chaque
changement des joints de presse-étoupe. Les pièces
du kit portent un symbole comme, par exemple, (46◆).
1. Suivez les étapes 1-6 dans la section Replacement
des joints de presse-étoupe sans
débranchement du bas de pompe, page 9.
2. Nettoyez toutes les pièces et recherchez tout
dommage éventuel.
3. Suivez les étapes 12-16 dans la section
Replacement des joints de presse-étoupe sans
débranchement du bas de pompe.
Démontage/Remontage de la protection
Certains bas de pompe sont équipés de kits de
protection de différentes tailles. La taille correcte
est déterminée en fonction de votre bas de pompe
et du moteur. Consultez le manuel 406876 afin de
sélectionner la taille de kit adaptée à votre bas
de pompe et moteur.
Consultez la FIG. 2. Retirez les 2 éléments de protection
(52) en insérant un tournevis droit dans la fente et en
faisant levier afin de relâcher la languette. Répétez
l’opération pour chaque languette. N’utilisez pas le
tournevis pour écarter les protections.
Installez les protections (52) en engageant les lèvres
inférieures dans la rainure du chapeau de coupelle (49).
Accrochez ensemble les deux protections.
Démontage de la protection
Remontage de la protection
ti15758a
ti15759a
ti15757a
ti15770a
49
52
FIG. 2 : Démontage et remontage des protections
10
3A1540E
Réparation
Démontage du bas de pompe
REMARQUE : Les kits de joints sont disponibles pour
chaque taille de bas de pompe. Consultez la page 26.
Les pièces du kit sont marquées d’un astérisque dans
le texte et les schémas, par exemple (2*).
6. Fixez le collecteur d’entrée (18) dans un étau.
REMARQUE : Des kits de joints de presse-étoupe sont
disponibles. Consultez la page 27. Les pièces du kit
portent un symbole comme, par exemple, (19†). Pour de
meilleurs résultats, installez le kit 24F617 de réparation
de pompe TSL à chaque changement des joints de
presse-étoupe.
8. Retirez les quatre vis à tête (9) et les rondelles (8)
du pourtour du collecteur de sortie (22).
REMARQUE : Le kit d’outillage 24F494 est disponible
en tant qu’accessoire. Le kit comprend deux clés
à utiliser avec la coupelle (41) et la cartouche
de presse-étoupe (40).
REMARQUE : Des kits complets de réparation
de pompe sont également disponibles. Les kits
comprennent toutes les pièces du kit de joints, les
pièces du kit de joints de presse-étoupe et les pièces
du kit de réparation de la pompe TSL. Consultez
la page 28.
7. Desserrez, mais sans les retirer, la coupelle (41)
et la cartouche (40).
9. Retirez le collecteur de sortie (22), les billes (23),
les sièges (24) et les joints (7).
10. Retirez la coupelle (41) et le joint torique (42).
Retirez le joint du piston de pompe TSL (46),
le ressort (45) et les joints toriques (47).
11. Retirez la cartouche de presse-étoupe (40). Retirez
le joint torique (35), les garnitures (19, 26), les joints
(20, 25) et le ressort (43).
12. Retirez les trois vis du cylindre (13) et les rondelles
d’arrêt (14). Relevez le boîtier de sortie (16).
2. Arrêtez la pompe au milieu de sa course.
REMARQUE : Les tuyaux de fluide (3), le cylindre (1)
et l’ensemble de piston (17, 10, 11, 44, 12) peuvent être
lâches dans le boîtier de sortie ou peuvent restés en
place dans le boîtier d’entrée (15).
3. Relâchez la pression. Consultez le manuel de
votre pompe.
13. Retirez les tuyaux (3) et le cylindre (1). Sortez
l’ensemble de piston du cylindre. Inspectez la
surface de la tige de piston (17) et les surfaces
internes du cylindre et des tuyaux. Si l’une de ces
pièces semble être endommagée ou présentent des
rayures, remplacez-la.
1. Si nécessaire, rincez la pompe.
4. Retirez le bas de pompe du moteur comme décrit
dans le manuel de votre pompe.
REMARQUE : Consultez la FIG. 4 pour avoir une vue
éclatée de tout le bas de pompe. Consultez la FIG. 5
pour avoir un écorché du bas de pompe ainsi qu’une
vue éclatée des joints de presse-étoupe et de la
pompe TSL.
14. Retirez le collecteur d’entrée (18) de l’étau.
15. Retirez les quatre vis à tête (9) et les rondelles (8)
du collecteur d’entrée (18).
5. Retirez la bague (50) et les vis (51), le chapeau (49)
ainsi que l’ensemble collecteur et bouteille (48).
REMARQUE : Commandez le kit 24F404 de réparation
du clapet anti-retour pour remplacer les clapets
anti-retour dans la bouteille de TSL. Les pièces du kit
portent un symbole comme, par exemple, (48b‡).
Commandez le kit 24F405 de remplacement de
bouteille si vous ne remplacez que la bouteille.
Les pièces du kit portent un symbole comme, par
exemple, (48e❄). Le kit comprend 5 bouteilles et 5
étiquettes. Consultez la FIG. 1, la FIG. 4 et la FIG. 5.
3A1540E
11
Réparation
REMARQUE : Un siège d’entrée (6) comprend une
vanne de décompression. Consultez la FIG. 3. Ce siège
doit être situé exactement à l’endroit indiqué (côté
gauche comme indiqué dans la FIG. 4). Utilisez le texte
inséré dans le boîtier d’entrée pour vous guider.
16. Retirez les billes (5), les sièges d’entrée (6 et 33)
et les joints (7).
REMARQUE
Veillez à ne pas faire tomber ni les billes (5) ni les
sièges (6 et 33) ou les endommager. Une bille ou
un siège endommagé ne peuvent pas assurer
correctement l’étanchéité ; par conséquent, la pompe
risque de fuir. Un siège de vanne d’entrée (33) peut
être retourné pour une durée de vie du siège plus
importante. Cependant, le siège d’entrée du fluide (6)
contient une vanne de décompression et n’est pas
réversible. Consultez la FIG. 3 pour connaître la bonne
orientation.
18. Placez les parties plates de l’écrou du piston (12)
dans un étau. Dévissez la tige (17) de l’écrou.
Retirez l’entretoise (44). Démontez le piston (10)
et retirez le joint (11).
REMARQUE : L’entretoise de piston (44) n’existe pas
dans les bas de pompe 750 cc.
19. Nettoyez toutes les pièces avec un solvant
compatible. Inspectez toutes les pièces à la
recherche d’usure ou de dommages. Si vous utilisez
un kit de réparation, utilisez toutes les pièces
neuves du kit et jetez toutes les pièces remplacées.
Remplacez d’autres pièces si cela est nécessaire.
Les pièces usées ou endommagées peuvent
réduire les performances de la pompe ou provoquer
une usure prématurée des joints neufs.
17. Inspectez la vanne de décompression du siège (6)
afin de vous assurer qu’elle n’est pas bouchée.
Appuyez sur la bille de la vanne pour voir si la bille
et le ressort bougent librement. Consultez la FIG. 3.
axe
7
bille
palier
6
Soupape de décompression TI8407a
FIG. 3 : Siège d’entrée avec vanne de décompression
REMARQUE
Si la vanne de décompression dans le siège (6) est
bouchée ou pleine de produit, trempez le siège dans
du solvant compatible. Assurez-vous qu’aucun résidu
de produit ne reste dans la zone de bille et du siège.
Si la vanne de décompression ne peut pas être
parfaitement nettoyée et assurer le libre déplacement
de la bille et du ressort, remplacez le siège (6).
12
3A1540E
Réparation
50
51
2
5
9
5
8
49
22
46◆
48a
10
23
24
45
‡48d
‡48b
1
11*
*7
1
1
47◆
‡48c
7
16
8
44
41
42†
19†
20†
25†
20†
26†
20†
25†
❄48e
1
6
7
40
4*
*2
12
17
6
3
14
15
1
5
5
*2
6
33
1
*7
7*
1
1
1
20†
43
10
25†
20†
19†
18
13
8
1
1
7
*4
4
9
†35
3
5
2
TI15433a
1
Appliquez du lubrifiant sur tous
les joints.
2
Appliquez du Loctite® 243 (bleu)
amovible sur l’intégralité des filetages.
3
4
Appliquez du Loctite® 263 or 2760
(rouge) à haute résistance sur
l’intégralité des filetages. Le produit
d’étanchéité doit pouvoir durcir pendant
un minimum de 12 heures avant
utilisation.
Serrez uniformément jusqu’à ce que
le cylindre (4) soit bien mis en place.
Serrez à 34-40 N•m (25-30 ft-lb).
5
Serrez à un couple de 34-40 N•m
(25-30 ft-lb).
6
Serrez à un couple de 129-135 N•m
(95-100 ft-lb).
7
Appliquez du lubrifiant pour filetage.
8
Serrez à un couple de 95-102 N•m
(70-75 ft-lb).
FIG. 4. Vue éclatée du bas de pompe
3A1540E
13
Réparation
49
50, 51
46◆
48a
SORTIE
45
22
48d‡
◆47
23
16
48b‡
41
7*, 24
4*
*2
10
3
11*
†42
†19
†20
†25
†20
†26
†20
†25
†20
48c‡
†25
†20
17
†19
43 48e❄
1
40
13
44
35†
12
TI15435a
*2
5
5
6
33
15
7*
*7
18
ENTRÉE
TI15434a
FIG. 5 : Écorché du bas de pompe
14
3A1540E
Réparation
Remontage du bas de pompe
1. Consultez la FIG. 4. Placez les rondelles d’arrêt
du piston (10) autour du joint (11) et
clipsez-les ensemble.
5. Installez le siège d’entrée sans la vanne
de décompression (33) du côté droit du boîtier
d’entrée (15).
2. Appliquez du Loctite® 263 or 2760 (rouge) à haute
résistance sur l’intégralité des filetages de la tige
de piston (17). Le produit d’étanchéité doit pouvoir
durcir au moins 12 heures avant utilisation. Vissez
la tige à travers le piston et la rondelle (44) dans
l’écrou du piston (12). Serrez à un couple de
129-135 N•m (95-100 ft-lb ).
REMARQUE : Les sièges d’entrée (6 et 33) ne sont pas
réversibles ; le côté avec le chanfrein doit être orienté
vers la bille.
3. Installez les billes (5) et les joints (7*) en retournant
le boîtier d’entrée (15).
RISQUE DE RUPTURE DE COMPOSANT
Le siège de la vanne de décompression (6) doit être
installé à l’entrée du fluide comme indiqué dans la
FIG. 4 et la FIG. 5. La vanne de décompression limite
le risque de surpression de la pompe. Le siège ne
peut pas permettre la décompression s’il est installé
de l’autre côté du boîtier d’entrée.
4. Installez le siège d’entrée de la vanne de
décompression (6) du côté gauche du boîtier
d’entrée (15), comme indiqué dans la FIG. 4 et la
FIG. 5. (Le texte intégré dans le boîtier d’entrée
permet d’identifier le bon emplacement du siège de
la vanne de décompression.) La goupille (P) sur le
siège doit pointer vers le boîtier. La goupille limite le
positionnement du siège ; de cette manière, aucune
partie du boîtier ne bloquera l’évacuation. Consultez
la FIG. 6.
6. Placez le collecteur d’entrée (18) sur le boîtier
d’entrée (15). Appliquez du Loctite® 243 (bleu)
amovible sur l’intégralité des filetages de la vis (9).
Installez les rondelles d’arrêt (8) et les vis (9) puis
serrez à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb).
7. Placez le collecteur d’entrée (18) dans un étau.
Placez un joint torique (2*) de chaque côté du
boîtier d’entrée (15), à l’endroit où s’appuient les
tuyaux (3). Placez des joints toriques (2*) dans les
rainures à chaque extrémité des tuyaux. Placez
un joint (4) dans les boîtiers d’entrée et de sortie
(15 et 16). Positionnez les tuyaux et le cylindre (1)
dans le boîtier d’entrée.
REMARQUE : Il peut être nécessaire d’utiliser un
maillet en caoutchouc pour mettre place les tuyaux
de fluide (3) et le cylindre (4).
8. Lubrifiez l’intérieur du cylindre (4). Faites glisser
l’ensemble de piston dans le cylindre. Tournez
le piston comme indiqué dans la FIG. 7.
P
7
TI8734a
bille
palier
Soupape de décompression
6
FIG. 7 : Installation du piston dans le cylindre
TI8407a
FIG. 6 : Siège d’entrée avec vanne de décompression
3A1540E
15
Réparation
9. Lubrifiez les joints de presse-étoupe et les
garnitures. Installez le ressort (43) et une garniture
mâle (19†) dans la cartouche de presse-étoupe (40)
puis cinq joints en V en orientant les lèvres vers le
bas : un UHMWPE (20†), un cuir (25†), UHMWPE,
cuir, UHMWPE. Installez une garniture femelle
(26†). Installez trois joints en V en orientant les
lèvres vers le haut : UHMWPE, cuir, UHMWPE.
Installez une garniture mâle (19†).
15. Placez une bille (23), un siège (24) et un joint (7*)
de chaque côté du collecteur de sortie (22).
Installez le collecteur de sortie sur le boîtier
de sortie (16).
10. Lubrifiez le joint torique (42†) et installez-le sur
la coupelle (41). Installez la coupelle en la serrant
avec les doigts.
REMARQUE : Les sièges de sortie (24) sont
réversibles.
11. Installez le joint torique (35†) sur la cartouche de
presse-étoupe (40). Appliquez du lubrifiant sur les
filetages de la cartouche de presse-étoupe et
vissez lâchement la cartouche dans le boîtier de
sortie (16).
12. Installez le boîtier de sortie (16). Il se peut qu’il ne
se positionne pas correctement avec les tuyaux et le
cylindre. Installez les vis (13) et les rondelles d’arrêt
(14) du boîtier d’entrée (15). Au fur et à mesure que
vous serrez les vis dans le boîtier de sortie (16),
elles vont fermement emboîter les boîtiers dans les
tuyaux et les cylindres. Serrez uniformément les vis
puis serrez à un couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb).
16. Appliquez du Loctite® 243 (bleu) amovible sur
l’intégralité des filetages de la vis (9). Installez les
rondelles d’arrêt (8) et les vis (9) puis serrez à un
couple de 34-40 N•m (25-30 ft-lb).
17. Remontez le ressort (45), le joint de piston de
pompe TSL (46) et les joints toriques (47).
18. Remontez l’ensemble collecteur et bouteille (48),
le chapeau (49), la bague (50) et les vis (51). Serrez
le chapeau (49) à un couple de 34-40 N•m
(25-30 ft-lb).
19. Réinstallez l’écrou d’accouplement et les bagues
sur la tige du piston (17).
20. Remplissez de graisse la cavité dans le bas de
l’axe du moteur. Rebranchez le bas de pompe sur
le moteur comme décrit dans le manuel de
votre pompe.
13. Serrez la cartouche (40) à un couple de
129-135 N•m (95-100 ft-lb).
14. Serrez la coupelle (41) à un couple de 95-102 N•m
(70-75 ft-lb).
16
3A1540E
Pièces
Pièces
50
51
Consultez les liste de pièces :
750 cc, pages 18-19
1000 cc, pages 20-21
1500 cc, pages 22-23
2000 cc, pages 24-25
9
49
46◆
48a
8
22
10
23
24
‡48d
‡48b
‡48c
45
*7
11*
47◆
16
10
41
42†
19†
20†
25†
20†
26†
20†
25†
❄48e
20†
43
40
25†
20†
44
*2
4*
12
17
3
14
15
1
*2
19†
5
5
6
33
*7
7*
18
8
13
*4
9
†35
TI15433a
Coupelle ouverte
(taille tambour uniquement)
Protections
(expédiées détachées)
52
49
◆47
39
41
TI15611a
3A1540E
ti15757a
17
Pièces
Bas de pompe 750 cc
N° de pièce de 24F413, série A, acier inox
N° de pièce de 24F414, série A, acier inox
N° de pièce de 24F420, série A, acier au carbone
N° de pièce de 24F415, série A, acier inox
N° de pièce de 24F416, série A, acier inox
N° de pièce de 24F417★, série A, acier inox
N° de pièce de 24F418★, série A, acier inox
N° de pièce de 24F421, série A, acier inox, taille tambour, avec coupelle ouverte
N° de pièce de 24F422, série A, acier inox, taille tambour, avec coupelle ouverte
N° de pièce de 24F423, série A, acier au carbone, taille tambour, avec coupelle ouverte
Bas de pompe
N° de
réf.
Description
1
2*
3
4*
5
6
7*
8
9
10
11*
12
13
14
15
16
17
18
18
24F413
CYLINDRE, pompe ; sst/chrome 183049
CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife
CYLINDRE, pompe, cst/nitrure
JOINT, joint torique ; PTFE
n/a
TUYAU, fluide ; sst
183085
JOINT, cylindre ; UHMWPE
n/a
BILLE, entrée; dia de 31 mm
101968
(1,25 po.). ; sst
SIÈGE, vanne d’entrée, avec
253483
vanne de décompression ; sst
JOINT, siège, vanne ; UHMWPE n/a
RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst 111003
VIS À TÊTE, hexagonale ;
112084
M8 x 1,25 x 25 ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
M8 x 1,25 x 25 ; cst
PISTON
16A249
JOINT, piston ; UHMWPE
n/a
ÉCROU, piston
108528
VIS À TÊTE, hexagonale ;
120199
9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 108525
9/16 po. ; sst
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ;
9/16 po. ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
16D846
BOÎTIER, entrée ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
BOÎTIER, sortie ; sst
16D847
BOÎTIER, sortie ; cst
TIGE, piston ; sst
16A462
COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst 192259
COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst
COLLECTEUR, entrée ; raccord
à trois départs ; sst
24F414
24F420 24F415 24F416 24F417★
183049
24F418★
24F421
24F422
24F423
Qté
n/a
183085
n/a
101968
181899
n/a
183085
n/a
101968
n/a
183085
n/a
101968
n/a
183085
n/a
101968
n/a
183085
n/a
101968
n/a
183085
n/a
101968
n/a
183085
n/a
101968
n/a
183085
n/a
101968
181899
n/a
183085
n/a
101968
1
1
1
6
2
2
2
253483
253483
253483
253483
253483
253483
253483
253483
253483
1
n/a
111003
112084
n/a
111003
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
4
8
8
107558
8
16A249
n/a
108528
2
1
1
3
120446
3
24A343
183049
24A343
183049
24A343
24A343
107558
16A249
n/a
108528
120199
16A249 16A249 16A249
n/a
n/a
n/a
108528 108528 108528
120199 120199
16A249
n/a
108528
120199
16A249
n/a
108528
120199
16A249
n/a
108528
120199
16A249
n/a
108528
120199
120446
108525
108525
108525
108525
108525
108525
108525
101333
101333
16D846 16D846
16D846
16D846 16D846
16D848
16A462
192259
16D848
16E907
16D847 16D847 16D847
16E907
16D847
16D849
16A462 16A462 16A462 16A462
16A462
16D847
3
192260
16D847 16D847
16A462
192259
16A462
192259
16D849
16A462
192260
15H663 15H663 15H663
15H663
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3A1540E
Pièces
Bas de pompe
N° de
réf.
Description
24F413
24F414
24F420 24F415 24F416 24F417★
24F418★
24F421
24F422
24F423
19†
20†
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
2
5
181728
1
1
1
GARNITURE, mâle ; sst
JOINT EN V, presse-étoupe ;
UHMWPE
22
COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst
COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst
COLLECTEUR, sortie ;
raccord à trois départs ; sst
COLLECTEUR, sortie ;
raccord à trois départs ; sst
23
BILLE, sortie ; 25 mm (1 po.)
de dia. ; sst
24** SIÈGE, vanne de sortie ; sst
25†
JOINT EN V,
presse-étoupe ; cuir
26†
GARNITURE, femelle ; sst
33
SIÈGE, vanne d’entrée ; sst
35†
JOINT, joint torique ; PTFE
36▲ ÉTIQUETTE, mise en garde ;
non visible
39
ENTRETOISE, coupelle ouverte
40
CARTOUCHE, presse-étoupe
41
COUPELLE
42†
JOINT, joint torique ; PTFE
43
RESSORT
45
RESSORT
46◆ JOINT, piston, pompe TSL
47◆ JOINT TORIQUE
48
COLLECTEUR/BOUTEILLE ;
48a-48e inclus
48a
COLLECTEUR ; nylon
48b‡ MAMELON ; sst
48c‡ CLAPET ANTI-RETOUR
D’ENTRÉE ; nylon, sst,
élastomère fluoré
48d‡ CLAPET ANTI-RETOUR
DE SORTIE ; nylon, sst,
pvc, élastomère fluoré
48e❄ BOUTEILLE ; hdpe
49
CHAPEAU, coupelle
50
BAGUE, tige de piston
51
VIS, M4 x 12
52
KITS DE PROTECTION ;
certains bas de pompe sont
équipés de kits de protection
de différentes tailles ; consultez
le manuel 406876 afin de
sélectionner la taille de kit
adaptée à votre bas de
pompe et moteur
n/a
n/a
n/a
n/a
Qté
15G873 15G873
15G873 15G873
181728
15H664 15H664
16E906
16E906
1
110259
110259
110259
110259
110259
110259
110259
110259
110259
110259
2
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
183095
n/a
2
3
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
236865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
n/a
239865
n/a
172479
1
1
1
1
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16A464
16A463
n/a
16A547
16F042
n/a
n/a
24E563
16E083
16A464
16A463
n/a
16A547
16E083
16A464
16A463
n/a
16A547
16E083
16A464
16A463
n/a
16A547
n/a
n/a
n/a
1
1
1
1
1
1
1
2
1
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1
1
1
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
n/a
16F050
16E414
115263
24F253
24F253
★ Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes
Graco E-Flo.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde
pour Remplacement sont disponibles gratuitement.
* Pièces comprises dans le kit 16E904 de réparation de joints
(achetez séparément). Consultez la page 26.
† Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de
presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27.
** Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les
situations provoquant une usure excessive (achetez séparément).
Consultez la page 27.
◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe
TSL (achetez séparément). Consultez la page 27.
❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL
(achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles.
3A1540E
n/a
n/a
16F050
16F050
1
1
2
2
1
16F050
‡
Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet
anti-retour TSL (achetez séparément).
Un kit complet 24F660 de réparation de pompe est disponible
(achetez séparément). Consultez la page 28.
Les pièces marquées d’un "n/a" ne sont pas disponible séparément.
19
Pièces
Bas de pompe 1000 cc
N° de pièce de 24F424, série A, acier inox
N° de pièce de 24F425, série A, acier inox
N° de pièce de 24F431, série A, acier au carbone
N° de pièce de 24F426, série A, acier inox
N° de pièce de 24F427, série A, acier inox
N° de pièce de 24F428★, série A, acier inox
N° de pièce de 24F429★, série A, acier inox
N° de
réf.
1
2*
3
4*
5
6
7*
8
9
10
11*
12
13
14
15
16
17
18
19†
20†
20
Bas de pompe
Description
24F424
CYLINDRE, pompe ; sst/chrome
CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife
JOINT, joint torique ; PTFE
TUYAU, fluide ; sst
JOINT, cylindre ; UHMWPE
BILLE, entrée; dia de 31 mm (1,25 po.) ; sst
SIÈGE, vanne d’entrée, avec vanne
de décompression ; sst
JOINT, siège, vanne ; UHMWPE
RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
M8 x 1,25 x 25 ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
M8 x 1,25 x 25 ; cst
PISTON
JOINT, piston ; UHMWPE
ÉCROU, piston
VIS À TÊTE, hexagonale ;
9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; sst
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
BOÎTIER, entrée ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
BOÎTIER, sortie ; sst
BOÎTIER, sortie ; cst
TIGE, piston ; sst
COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst
COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst
COLLECTEUR, entrée ; raccord à trois
départs ; sst
GARNITURE, mâle ; sst
JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE
183047
24F425
n/a
183085
n/a
101968
253483
15H452
n/a
183085
n/a
101968
253483
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
24F431
24F426
183047
183047
24F427
24F428★
24F429★
183047
n/a
183085
n/a
101968
253483
n/a
183085
n/a
101968
253483
15H452
n/a
183085
n/a
101968
253483
n/a
111003
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
183085
n/a
101968
253483
15H452
n/a
183085
n/a
101968
253483
1
1
6
2
2
2
1
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
4
8
8
107558
15G883
n/a
15H989
120199
15G883
n/a
15H989
120199
15G883
n/a
15H989
8
15G883
n/a
15H989
120199
15G883
n/a
15H989
120199
15G883
n/a
15H989
120199
15G883
n/a
15H989
120199
120446
108525
108525
16D846
108525
108525
108525
108525
16D847
16E907
16D847
16E907
16D847
16A462
16A462
16A462
16A462
15H663
15H663
15H663
15H663
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16D846
16D846
16D847
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
2
5
16D848
16D847
16D847
16A462
192259
16A462
192259
16D849
16A462
192260
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
2
1
1
3
3
101333
16D846
Qté
3A1540E
Pièces
N° de
réf.
22
23
24**
25†
26†
33
35†
36▲
40
41
42†
43
44
45
46◆
47◆
48
48a
48b‡
48c‡
48d‡
48e❄
49
50
51
52
Bas de pompe
Description
24F424
24F425
COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst
COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst
COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois
départs ; sst
COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois
départs ; sst
BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst
SIÈGE, vanne de sortie ; sst
JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir
GARNITURE, femelle ; sst
SIÈGE, vanne d’entrée ; sst
JOINT, joint torique ; PTFE
ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible)
CARTOUCHE, joint, presse-étoupe
COUPELLE
JOINT, joint torique ; PTFE
RESSORT
ENTRETOISE, piston
RESSORT
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE
COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus
COLLECTEUR ; nylon
MAMELON ; sst
CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon,
sst, élastomère fluoré
CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon,
sst, pvc, élastomère fluoré
BOUTEILLE ; hdpe
CHAPEAU, coupelle
BAGUE, tige de piston
VIS, M4 x 12
KITS DE PROTECTION ; certains bas de
pompe sont équipés de kits de protection de
différentes tailles ; consultez le manuel
406876 afin de sélectionner la taille de kit
adaptée à votre bas de pompe et moteur
15G873
15G873
24F431
24F426
24F427
24F428★
24F429★
1
1
1
181728
15H664
Qté
15H664
16E906
16E906
1
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
236865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D850
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
n/a
16F050
16E414
115263
1
1
2
2
1
24F253
24F253
★
▲
*
†
**
Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo.
Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement.
Pièces comprises dans le kit 277360 de réparation de joints (achetez séparément). Consultez la page 26.
Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27.
Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément). Consultez
la page 27.
◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27.
❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles.
‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément).
Un kit complet 24F661 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28.
Les pièces marquées d’un "n/a" ne sont pas disponible séparément.
3A1540E
21
Pièces
Bas de pompe 1500 cc
N° de pièce de 24F432, série A, acier inox
N° de pièce de 24F433, série A, acier inox
N° de pièce de 24F439, série A, acier au carbone
N° de pièce de 24F434, série A, acier inox
N° de pièce de 24F435, série A, acier inox
N° de pièce de 24F436★, série A, acier inox
N° de pièce de 24F437★, série A, acier inox
N° de
réf.
1
2*
3
4*
5
6
7*
8
9
10
11*
12
13
14
15
16
17
18
19†
20†
22
Bas de pompe
Description
24F432
CYLINDRE, pompe ; sst/chrome
183048
CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife
JOINT, joint torique ; PTFE
n/a
TUYAU, fluide ; sst
183085
JOINT, cylindre ; UHMWPE
n/a
BILLE, entrée; dia de 31 mm (1,25 po.) ; sst 101968
SIÈGE, vanne d’entrée, avec vanne de
253483
décompression ; sst
JOINT, siège, vanne ; UHMWPE
n/a
RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst
111003
VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; sst 112084
VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; cst
PISTON
15G884
JOINT, piston ; UHMWPE
n/a
ÉCROU, piston
15H989
VIS À TÊTE, hexagonale ;
120199
9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; sst 108525
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
16D846
BOÎTIER, entrée ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
BOÎTIER, sortie ; sst
16D847
BOÎTIER, sortie ; cst
TIGE, piston ; sst
16A462
COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst
192259
COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst
COLLECTEUR, entrée ; raccord à trois
départs ; sst
GARNITURE, mâle ; sst
n/a
JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE
n/a
24F433
15H453
n/a
183085
n/a
101968
253483
n/a
111003
112084
15G884
n/a
15H989
120199
24F439
24F434
183048
183048
24F435
24F436★
24F437★
183048
n/a
183085
n/a
101968
253483
n/a
183085
n/a
101968
253483
n/a
111003
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
n/a
111003
112084
15G884
n/a
15H989
120199
15G884
n/a
15H989
120199
15G884
n/a
15H989
120199
15G884
n/a
15H989
120199
120446
108525
16D846
108525
108525
108525
108525
16D847
16E907
16D847
16E907
16D847
16A462
16A462
16A462
16A462
15H663
15H663
15H663
15H663
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16D846
16D846
16D847
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
2
5
16D848
16D847
16D849
16A462
192260
n/a
n/a
n/a
n/a
4
8
8
8
2
1
1
3
3
101333
16A462
192259
1
1
6
2
2
2
1
15H453
n/a
183085
n/a
101968
253483
107558
15G884
n/a
15H989
n/a
183085
n/a
101968
253483
15H453
n/a
183085
n/a
101968
253483
Qté
3A1540E
Pièces
N° de
réf.
22
23
24**
25†
26†
33
35†
36▲
40
41
42†
43
44
45
46◆
47◆
48
48a
48b‡
48c‡
48d‡
48e❄
49
50
51
52
Bas de pompe
Description
24F432
24F433
COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst
COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst
COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois
départs ; sst
COLLECTEUR, sortie ; raccord à trois
départs ; sst
BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst
SIÈGE, vanne de sortie ; sst
JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir
GARNITURE, femelle ; sst
SIÈGE, vanne d’entrée ; sst
JOINT, joint torique ; PTFE
ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible)
CARTOUCHE, joint, presse-étoupe
COUPELLE
JOINT, joint torique ; PTFE
RESSORT
ENTRETOISE, piston
RESSORT
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE
COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus
COLLECTEUR ; nylon
MAMELON ; sst
CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon,
sst, élastomère fluoré
CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon,
sst, pvc, élastomère fluoré
BOUTEILLE ; hdpe
CHAPEAU, coupelle
BAGUE, tige de piston
VIS, M4 x 12
KITS DE PROTECTION ; certains bas de
pompe sont équipés de kits de protection de
différentes tailles ; consultez le manuel
406876 afin de sélectionner la taille de kit
adaptée à votre bas de pompe et moteur
15G873
15G873
24F439
24F434
24F435
24F436★
24F437★
1
1
1
181728
15H664
Qté
15H664
16E906
16E906
1
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
236865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D851
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
n/a
16F050
16E414
115263
1
1
2
2
1
24F253
24F253
★
▲
*
†
**
Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo.
Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement.
Pièces comprises dans le kit 277362 de réparation de joints (achetez séparément). Consultez la page 26.
Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27.
Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément). Consultez
la page 27.
◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27.
❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles.
‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément).
Un kit complet 24F662 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28.
Les pièces marquées d’un « n/a » ne sont pas disponible séparément.
3A1540E
23
Pièces
Bas de pompe 2000 cc
N° de pièce de 24F440, série A, acier inox
N° de pièce de 24F447, série A, acier au carbone
N° de pièce de 24F441, série A, acier inox
N° de pièce de 24F442, série A, acier inox
N° de pièce de 24F443, série A, acier inox
N° de pièce de 24F444★, série A, acier inox
N° de pièce de 24F445★, série A, acier inox
N° de
réf.
1
2*
3
4*
5
6
7*
8
9
10
11*
12
13
14
15
16
17
18
19†
20†
24
Bas de pompe
24F440
24F447
24F441
CYLINDRE, pompe ; sst/chrome
15G882
CYLINDRE, pompe ; sst/MaxLife
JOINT, joint torique ; PTFE
108526
TUYAU, fluide ; sst
183085
JOINT, cylindre ; UHMWPE
15G881
BILLE, entrée; dia de 31 mm (1,25 po.) ; sst 101968
SIÈGE, vanne d’entrée, avec vanne de
253483
décompression ; sst
JOINT, siège, vanne ; UHMWPE
181877
RONDELLE, plate ; 8,4 mm ; sst
111003
VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; sst 112084
VIS À TÊTE, hexagonale ; M8 x 1,25 x 25 ; cst
PISTON
15G885
JOINT, piston ; UHMWPE
n/a
ÉCROU, piston
15H989
VIS À TÊTE, hexagonale ;
120199
9/16-12 unc x 7,5 po. ; sst
VIS À TÊTE, hexagonale ;
9/16-12 unc x 7,5 po. ; cst
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; sst 108525
RONDELLE D’ARRÊT, ressort ; 9/16 po. ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
16D846
BOÎTIER, entrée ; cst
BOÎTIER, entrée ; sst
BOÎTIER, sortie ; sst
16D847
BOÎTIER, sortie ; cst
TIGE, piston ; sst
16A462
COLLECTEUR, entrée ; npt ; sst
192259
COLLECTEUR, entrée ; npt ; cst
COLLECTEUR, entrée ;
raccord à trois départs ; sst
GARNITURE, mâle ; sst
n/a
JOINT EN V, presse-étoupe ; UHMWPE
n/a
15G882
15G882
Description
24F442
24F443
24F444★
24F445★
15H451
108526
183085
15G881
101968
253483
108526
183085
15G881
101968
253483
15H451
108526
183085
15G881
101968
253483
15G882
108526
183085
15G881
101968
253483
108526
183085
15G881
101968
253483
15H451
108526
183085
15G881
101968
253483
181877
111003
181877
111003
112084
181877
111003
112084
181877
111003
112084
181877
111003
112084
181877
111003
112084
15G885
n/a
15H989
120199
15G885
n/a
15H989
120199
15G885
n/a
15H989
120199
15G885
n/a
15H989
120199
15G885
n/a
15H989
120199
107558
15G885
n/a
15H989
120446
108525
108525
108525
4
8
8
8
2
1
1
3
16D846
16D846
16D846
16D847
16D847
16D847
16A462
16A462
16A462
192259
15H663
15H663
n/a
n/a
n/a
n/a
108525
108525
16E907
16D847
16E907
16D847
16A462
16A462
15H663
15H663
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
n/a
n/a
n/a
n/a
2
5
16D848
192260
n/a
n/a
1
1
6
2
2
2
1
3
101333
16D849
16A462
Qté
n/a
n/a
3A1540E
Pièces
N° de
réf.
22
23
24**
25†
26†
33
35†
36▲
40
41
42†
43
44
45
46◆
47◆
48
48a
48b‡
48c‡
48d‡
48e❄
49
50
51
52
Bas de pompe
Description
24F440
COLLECTEUR, sortie ; npt ; sst
COLLECTEUR, sortie ; npt ; cst
COLLECTEUR, sortie ;
raccord à trois départs ; sst
COLLECTEUR, sortie ;
raccord à trois départs ; sst
BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst
SIÈGE, vanne de sortie ; sst
JOINT EN V, presse-étoupe ; cuir
GARNITURE, femelle ; sst
SIÈGE, vanne d’entrée ; sst
JOINT, joint torique ; PTFE
ÉTIQUETTE, mise en garde (non visible)
CARTOUCHE, joint, presse-étoupe
COUPELLE
JOINT, joint torique ; PTFE
RESSORT
ENTRETOISE, piston
RESSORT
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE
COLLECTEUR/BOUTEILLE ; 48a-48e inclus
COLLECTEUR ; nylon
MAMELON ; sst
CLAPET ANTI-RETOUR D’ENTRÉE ; nylon,
sst, élastomère fluoré
CLAPET ANTI-RETOUR DE SORTIE ; nylon,
sst, pvc, élastomère fluoré
BOUTEILLE ; hdpe
CHAPEAU, coupelle
BAGUE, tige de piston
VIS, M4 x 12
KITS DE PROTECTION ; certains bas de
pompe sont équipés de kits de protection de
différentes tailles ; consultez le manuel
406876 afin de sélectionner la taille de kit
adaptée à votre bas de pompe et moteur
15G873
24F447
24F441
24F442
24F443
24F444★
24F445★
15G873
1
1
1
181728
15H664
Qté
15H664
16E906
16E906
1
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
236865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
110259
183095
n/a
n/a
239865
n/a
172479
16A464
16A463
n/a
16A547
16D852
16F042
n/a
n/a
24E563
n/a
n/a
n/a
2
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
n/a
1
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
24A640
24F251
24F252
n/a
16F050
16E414
115263
n/a
16F050
16E414
115263
1
1
2
2
1
24F253
24F253
★
▲
*
†
**
Ces modèles ne doivent être utilisés qu’avec les pompes Graco E-Flo.
Les étiquettes, plaques et cartes de Danger et de Mise en garde pour Remplacement sont disponibles gratuitement.
Pièces comprises dans le kit de réparation de joints 277358 (achetez séparément). Consultez la page 26.
Pièces comprises dans le kit 24F245 de réparation de joints de presse-étoupe (achetez séparément). Consultez la page 27.
Un kit 24F249 de siège en carbure est disponible pour les situations provoquant une usure excessive (achetez séparément).
Consultez la page 27.
◆ Pièces comprises dans le kit 24F617 de réparation de la pompe TSL (achetez séparément). Consultez la page 27.
❄ Commandez le kit 24F405 de remplacement de bouteille TSL (achetez séparément). Il comprend 5 bouteilles.
‡ Pièces comprises dans le kit 24F404 de réparation du clapet anti-retour TSL (achetez séparément).
Un kit complet 24F663 de réparation de pompe est disponible (achetez séparément). Consultez la page 28.
Les pièces marquées d’un "n/a" ne sont pas disponible séparément.
3A1540E
25
Kits de joints
Kits de joints
Kit 16E904 de réparation de joints
Kit 16E895 de conversion de joint PTFE
Kit 277362 de réparation de joints
Kit 277363 de conversion de joint PTFE
Pour bas de pompe 750 cc : N° de pièce 24F413,
24F414, 24F415, 24F416, 24F417, 24F418, 24F420,
24F421, 24F422, and 24F423.
Pour bas de pompe 1500 cc : N° de pièce 24F432,
24F433, 24F434, 24F435, 24F436, 24F437, and
24F439.
N° de réf. Description
2*
4*
7*
11*
11*
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm
(1,25 po.) ; PTFE
JOINT, joint, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 2,5 po. ; UHMWPE (kit 16E904)
JOINT, piston ; 2,5 po. ; PTFE (kit 16E895)
Qté
N° de réf. Description
6
2*
2
4
1
1
4*
7*
11*
11*
Qté
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm
(1,25 po.) ; PTFE
JOINT, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 3,5 po. ; UHMWPE (kit 277362)
JOINT, piston ; 3,5 po. ; PTFE (kit 277363)
6
2
4
1
1
Kit 277360 de réparation de joints
Kit 277361 de conversion de joint PTFE
Kit 277358 de réparation de joints
Kit 277359 de conversion de joint PTFE
Pour bas de pompe 1000 cc : N° de pièce 24F424,
24F425, 24F426, 24F427, 24F428, 24F429,
and 24F431.
Pour bas de pompe 2000 cc : N° de pièce 24F440,
24F441, 24F442, 24F443, 24F444, 24F445 et 24F447.
N° de réf. Description
N° de réf. Description
2*
4*
7*
11*
11*
26
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm
(1,25 po.) ; PTFE
JOINT, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 3 po. ; UHMWPE (kit 277360)
JOINT, piston ; 3 po. ; PTFE (kit 277361)
Qté
2*
6
2
4
1
1
4*
7*
11*
11*
Qté
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm
(1,25 po.) ; PTFE
JOINT, joint, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 4 po. ; UHMWPE (kit 277358)
JOINT, piston ; 4 po. ; PTFE (kit 277359)
6
2
4
1
1
3A1540E
Kits de joints de presse-étoupe
Kits de joints de presse-étoupe
REMARQUE : Les bas de pompe listés dans ce manuel doivent être utilisés avec les kits de joints de presse-étoupe
listés ci-dessous. N’utilisez pas les kits des anciens bas de pompe (consultez le manuel 311690) avec ceux listés
ici. La hauteur de la garniture du joint de presse-étoupe a changé.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, installez le kit 24F617 de réparation de pompe TSL à chaque
changement des joints de presse-étoupe.
Pour bas de pompe 750 cc : N° de pièce 24F413, 24F414, 24F415, 24F416, 24F417, 24F418, 24F420, 24F421,
24F422 et 24F423.
Pour bas de pompe 1000 cc : N° de pièce 24F424, 24F425, 24F426, 24F427, 24F428, 24F429 et 24F431.
Pour bas de pompe 1500 cc : N° de pièce 24F432, 24F433, 24F434, 24F435, 24F436, 24F437 et 24F439.
Pour bas de pompe 2000 cc : N° de pièce 24F440, 24F441, 24F442, 24F443, 24F444, 24F445 et 24F447.
Kit 24F245 de joints
de presse-étoupe standard
Kit 24F246 de conversion des joints de
presse-étoupe
Avec joints de presse-étoupe en cuir et UHMWPE.
Avec joints de presse-étoupe en UHMWPE et PTFE.
N° de réf. Description
19†
20†
25†
26†
35†
42†
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V, cuir
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
Qté
N° de réf. Description
2
5
3
1
1
19†
20†
25†
26†
35†
1
42†
Kit 24F244 de conversion des joints de
presse-étoupe
Kit 24F617 de réparation de pompe TSL
Avec joints de presse-étoupe en cuir.
46◆
47◆
N° de réf. Description
19†
20†
26†
35†
42†
GARNITURE, mâle
JOINT EN V, cuir
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
N° de réf. Description
Qté
2
8
1
1
42†
3A1540E
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; PTFE
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
1
Qté
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre
extérieur de 48 mm (1,88 po.)
1
2
Kit de siège en carbure
Kit 24F249 de siège en carbure
Pour les situations provoquant une usure excessive
des sièges de sortie standard en acier inox. Le kit va
avec tous les bas de pompe de ce manuel. Comprend
le manuel 406875.
Avec joints de presse-étoupe en PTFE.
19†
20†
26†
35†
2
5
3
1
1
1
Kit 24F243 de conversion des joints
de presse-étoupe
N° de réf. Description
Qté
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; PTFE
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
Qté
2
8
1
1
N° de réf. Description
7
23
24
JOINT, siège, vanne
BILLE, sortie ; dia de 25 mm (1 po.) ; sst
SIÈGE, vanne de sortie ; carbure
Qté
2
2
2
1
27
Kits complets de réparation de la pompe
Kits complets de réparation de la pompe
REMARQUE : Les bas de pompe listés dans ce manuel doivent être utilisés avec les kits de réparation de pompe
listés ci-dessous. N’utilisez pas les kits des anciens bas de pompe (consultez le manuel 311690) avec ceux listés
ici. La hauteur de la garniture du joint de presse-étoupe a changé.
Kit 24F660 de réparation de pompe
Kit 24F662 de réparation de pompe
Pour bas de pompe 750 cc : N° de pièce 24F413,
24F414, 24F415, 24F416, 24F417, 24F418, 24F420,
24F421, 24F422 et 24F423.
Pour bas de pompe 1500 cc : N° de pièce 24F432,
24F433, 24F434, 24F435, 24F436, 24F437 et 24F439.
N° de réf. Description
N° de réf. Description
2*
4*
7*
11*
19†
20†
25†
26†
35†
42†
46◆
47◆
*
†
◆
Qté
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm
(1,25 po.) ; PTFE
JOINT, joint, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 2,5 po. ; UHMWPE
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; cuir
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre
extérieur de 48 mm (1,88 po.)
2*
6
2
4
1
2
5
3
1
1
4*
7*
11*
19†
20†
25†
26†
35†
42†
1
1
2
Ces pièces sont incluses dans le kit 16E904 de réparation de joint.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation
de joints de presse-étoupe.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation
de pompe TSL.
46◆
47◆
*
†
◆
Qté
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur
de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE
JOINT, joint, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 3,5 po. ; UHMWPE
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; cuir
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre
extérieur de 48 mm (1,88 po.)
6
2
4
1
2
5
3
1
1
1
1
2
Ces pièces sont incluses dans le kit 277362 de réparation de joint.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation
de joints de presse-étoupe.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation
de pompe TSL.
Kit 24F661 de réparation de pompe
Kit 24F663 de réparation de pompe
Pour bas de pompe 1000 cc : N° de pièce 24F424,
24F425, 24F426, 24F427, 24F428, 24F429 et 24F431.
Pour bas de pompe 2000 cc : N° de pièce 24F440,
24F441, 24F442, 24F443, 24F444, 24F445 et 24F447.
N° de réf. Description
N° de réf. Description
2*
4*
7*
11*
19†
20†
25†
26†
35†
42†
46◆
47◆
*
†
◆
28
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur
de 31 mm (1,25 po.) ; PTFE
JOINT, joint, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 3,0 po. ; UHMWPE
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; cuir
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre
extérieur de 48 mm (1,88 po.)
Qté
6
2*
2
4
1
2
5
3
1
1
4*
7*
11*
19†
20†
25†
26†
35†
1
42†
1
2
46◆
47◆
Ces pièces sont incluses dans le kit 277360 de réparation de joint.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation
de joints de presse-étoupe.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation
de pompe TSL.
*
†
◆
Qté
JOINT, joint torique ; diamètre extérieur de 31 mm
(1,25 po.) ; PTFE
JOINT, joint, cylindre
JOINT, siège, vanne
JOINT, piston ; 4,0 po. ; UHMWPE
GARNITURE, mâle
JOINT EN V ; UHMWPE
JOINT EN V ; cuir
GARNITURE, femelle
JOINT, joint torique ; PTFE; diamètre extérieur
de 38 mm (1,5 po.)
JOINT, joint torique ; PTFE ; diamètre extérieur
de 41 mm (1,63 po.)
JOINT, piston, pompe TSL
JOINT TORIQUE ; élastomère fluoré ; diamètre
extérieur de 48 mm (1,88 po.)
6
2
4
1
2
5
3
1
1
1
1
2
Ces pièces sont incluses dans le kit 277358 de réparation de joint.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F245 de réparation
de joints de presse-étoupe.
Ces pièces sont incluses dans le kit 24F617 de réparation
de pompe TSL.
3A1540E
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximale de service de fluide . . . . . . . . . . . .
Bas de pompe 750 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi)
Bas de pompe 1000 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi)
Bas de pompe 1500 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi)
Bas de pompe 2000 cc : 3,2 Mpa (32 bars, 460 psi)
Déplacement par cycle *120 mm (4,75 po.) course . . .
Bas de pompe 750 cc : 750 cc
Bas de pompe 1000 cc : 1000 cc
Bas de pompe 1500 cc : 1500 cc
Bas de pompe 2000 cc : 2000 cc
Température maximum spécifiée du fluide . . . . . . . . . .
66°C (150°F)
Tailles de l’entrée et de la sortie de fluide . . . . . . . . . . .
Consultez les Modèles, pages 2-3.
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bas de pompe 750 cc : 18,6 kg (41 lb)
Bas de pompe 1000 cc : 19,0 kg (42 lb)
Bas de pompe 1500 cc : 19,5 kg (43 lb)
Bas de pompe 2000 cc : 20,0 kg (44 lb)
Pièces en contact avec le produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier inox, PTFE, cuir, polyéthylène de masse
moléculaire très élevée, acier au carbone
(modèles 24F420, 24F431, 24F439,
24F447 et 24F423 uniquement)
Loctite® est une marque déposée de la société Loctite.
3A1540E
29
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT,
MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco
de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que
ce soit en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0539
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2010, Graco Inc. est certifiée ISO 9001
www.graco.com
Révisé en février 2011

Manuels associés