Graco 309536B Xtreme Mix Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Graco 309536B Xtreme Mix Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Xtreme Mix™
Mélangeur avec support au sol
Lire les mises en garde et instructions.
Voir les informations modèles, la pression de
service maximale et les homologations à la page 3.
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309536B
Table des matières
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Documentation afférente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Essais de mélange et d’intégration . . . . . . . . . . . 21
Distribution par dose
ou contrôle des proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Compte-cycles de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Paramétrage mode circulation . . . . . . . . . . . . . . . 23
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagrammes de performances . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Graco Phone Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conventions du manuel
Mise en garde
MISE EN GARDE
Une mise en garde vous avertit du risque de blessures
graves ou de mort en cas de non-respect des instructions.
Les symboles, d’incendie et d’explosion p. ex.
(ci-dessus), vous avertissent de l’existence d’un
danger particulier et vous invitent à lire les mises
en garde relatives aux dangers (pages 4-5).
Attention
ATTENTION
La mention attention vous avertit que l’installation peut
être endommagée ou détruite en cas de non-respect
des instructions.
Remarque
Une remarque renvoie à une information supplémentaire utile.
Documentation afférente
Manuels relatifs aux composants
Manuel
Description
Manuel
Langue
Manuel
Langue
309564
309329
Réparation Xtreme Mix
Fonctionnement du bas
de pompe Xtreme
Réparation du bas de pompe Xtreme
King Moteur pneumatique
309535
309536
309537
Anglais
Français
Portuguais
brésilien
Espagnol
Allemand
Grec
309598
309599
309600
Italien
Finnois
Suédois
309601
309602
309603
Chinois
Coréen
Japonais
309340
309347
ou
309348
309532
309555
309559
308981
309616
309569
2
Ce manuel est aussi disponible dans les langues suivantes:
King Moteur pneumatique silencieux
XTR Pistolet de projection
VISCON HP Réchauffeur
Kit flexible chauffé
Husky 716 Pompe à membranes
Kit support réchauffeur
Kit collecteur à distance
309545
309596
309597
Etiquettes des codes d’alarme:
Pièce
No.
15B843
15B844
Langues
Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien
Anglais, espagnol, français, allemand, coréen,
japonais
309536B
Modèles Xtreme Mix
Modèles Xtreme Mix
MISE EN GARDE
Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour sites non dangereux. Toute
substitution de composants peut affecter la sécurité
intrinsèque. Voir page 4.
Homologué pour sites à risques
Classe I, div 1, groupe D
Xtreme
Mix,
Réf. No.
Série
Pompe,
Réf. No.
Description
de la pompe
Pression
maximum
de service
psi (MPa, bar)
233855
233856
233857
233858
233859
233860
233861
233862
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Homologations
ll 2 G
Conforme aux normes
FM std 3600 & 3610 pour
utilisation sur site à risques
T3 classe I div 1 groupe D
CAN/CSA
22.2 No. 157-92
& No. 1010.1-92
Homologué pour sites non dangereux
233863
233864
233865
233866
233867
233868
233869
233870
309536B
A
A
A
A
A
A
A
A
244470
244476
244485
244494
245138
244477
244486
244495
45:1 King
56:1 King
68:1 King
80:1 King
45:1 Quiet King
56:1 Quiet King
68:1 Quiet King
80:1 Quiet King
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
4500 (31, 310)
5600 (38,6, 386)
6800 (46,9, 469)
7250 (50, 500)
Conforme à la norme UL std
61010A-1
CSA std C22.2 No 1010.1-92
3
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin.
•
Ne pas diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.
•
Ne pas placer la main ou les doigts devant la buse de pulvérisation du pistolet.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé.
•
Observer la Procédure de décompression, page 8, à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage,
contrôle ou entretien du matériel.
•
Utiliser la pression la plus basse possible pour le rinçage, l’amorçage ou le dépannage.
•
Ne jamais pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Serrer tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
•
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé
ou endommagé. Ne pas remonter d’embout sur un flexible haute pression; remplacer tout le flexible.
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir
un incendie ou une explosion:
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes et bâches plastique (risque de
décharge d’électricité statique).
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
•
Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l’essence.
•
Relier le matériel à la terre ainsi que les objets conducteurs. Voir Réglage, page 9.
•
Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
•
N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
Pour brancher un PC à des fins de téléchargement de données, celui-ci doit se trouver dans un local non
dangereux et il faut installer une protection. Voir la documentation du logiciel Xtreme Mix.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais câblage ou une mauvaise utilisation de l’installation risquent de
provoquer une décharge électrique.
•
Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié.
•
À brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
•
Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien
quelconque.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. Une installation
sous pression peut démarrer accidentellement et provoquer des blessures graves.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Avant d’effectuer un contrôle ou un entretien, observer la Procédure de décompression, page 8. Débrancher
l’alimentation électrique ou pneumatique.
•
Ne jamais déplacer ni soulever un matériel sous pression.
4
309536B
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation non conforme peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.
•
Uniquement à usage professionnel.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Lire attentivement tous les manuels d’instructions, mises en garde, panneaux et étiquettes avant de mettre
le matériel en service. Suivre les instructions.
•
Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées.
•
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser uniquement des pièces et des accessoires Graco.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou température spécifiée de l’élément le plus faible du
système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant
de produit et de solvant.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel.
•
Pour soulever l’équipement, suivre les instructions, page 9.
•
Se conformer à toutes les règles d’agrément applicables et à la réglementation en matière de sécurité.
RISQUES DE BRÛLURE
Ce matériel contient un produit chauffé qui rend le matériel brûlant en surface. Pour éviter les brûlures:
•
Ne toucher ni le produit ni l’équipement.
•
Laisser l’équipement refroidir complètement avant de le toucher.
•
Porter des gants si la température du produit dépasse 110° F (43° C).
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques des produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement protecteur conforme quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves: lésions oculaires, inhalation de fumées
toxiques et perte de l’ouïe notamment. Ce matériel comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive:
•
Lunettes de sécurité.
•
Gants, vêtements de sécurité et un respirateur conformément aux recommandations du fabricant de produit
et de solvant.
•
Casque anti-bruit.
RISQUE DE RECUL
Le pistolet peut produire un effet de recul quand on l’actionne à très haute pression. Si l’on se laisse surprendre, la
main peut être poussée en arrière ou bien on risque de tomber et de se blesser. Se tenir solidement appuyé sur ses
jambes et tenir le pistolet fermement.
309536B
5
Aperçu
Aperçu
2. Bouton de démarrage
pour initier les
fonctions.
Utilisation
Le Xtreme Mix peut effectuer le mélange de la plupart
des peintures époxy à deux composants. Il ne peut être
utilisé pour des peintures à séchage rapide (celles dont
la durée d’utilisation est inférieure à 15 minutes) sans
modification. Contactez votre distributeur pour plus de
détails.
3. Bouton d’arrêt
4. Bouton à clé pour changer les proportions ou
remettre le compte-cycles à zéro
5. Affichage (cinq chiffres) pour afficher:
•
•
•
Le Xtreme Mix fonctionne avec l’interface utilisateur,
les régulations d’air et de produit décrits ci-dessous
et à la page 7. Voir FIG. 1 et FIG. 2.
1. Bouton de sélection des fonctions:
Icône
A
B
Rapport.
Codes défauts.
Cycles de la pompe.
L’afficheur comprend une étiquette avec les codes
d’alarme en anglais. Voir à la page 2
pour commander en d’autres langues.
Interface utilisateur
L’interface utilisateur comprend 6 interfaces principaux.
pour mettre fin aux fonctions.
6. Port de données permettant le branchement à un
port sériel PC pour le téléchargement du nombre de
cycles, les données de fonctionnement, le rapport
défini et les alarmes défaut.
Fonction
Pulvérisation: dosage et pulvérisation
du produit
Fonctionnement de la pompe A: faire fonctionner la pompe A indépendamment de
la pompe B (amorçage, rinçage) pendant
12 cycles
Fonctionnement de la pompe B: faire fonctionner la pompe B indépendamment de
la pompe A (amorçage, rinçage) pendant
12 cycles
Distribution de doses: distribution de
quantités dosées de produit A et B
Essai pompes: distribution d’une quantité
prédéfinie de produit A et B pour contrôler
le bon fonctionnement et le dosage des
pompes
Compte-cycles: totalise le nombre
de cycles des pompes A et B
MISE EN GARDE
Le PC doit se trouver dans un local non dangereux et
il faut installer une protection entre le PC et l’unité
Xtreme Mix. Voir le manuel du logiciel Xtreme Mix.
L
5
4
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
6
1
PSI
Bar
MPa
I
2
O
Quand une seule pompe est en fonction, le voyant
lumineux (L) A ou B indiquera quelle pompe est
en service.
6
3
FIG. 1
309536B
Aperçu
Régulation d’air
Module d’électrovanne
A. Vanne d’arrêt d’air principale (type purgeur) pour
Il y a 4 électrovannes à l’intérieur du régulateur.
couper l’arrivée d’air au Xtreme Mix (alimentation du
régulateur comprise).
B. Manomètre d’alimentation d’air contrôlant la
pression d’air alimentant le Xtreme Mix.
Il faut maintenir une alimentation d’air de 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bars) minimum pour que le Xtreme
Mix fonctionne correctement.
1
C. Régulateur de pression d’air de la pompe avec
2
manomètre pour réguler et contrôler la pression
d’air de la pompe.
3
4
FIG. 3
Appuyer sur le bouton du régulateur pour verrouiller
le réglage. Faire attention lorsque l’on tire sur le
bouton pour changer le réglage car le bouton est
démontable. Pour le remonter, le pousser et le
clipser.
C
A
0
Électrovanne
1
Vanne de dosage A
2
Vanne de dosage B
3
Vanne de pilotage A – commande
MARCHE/ARRÊT de la pompe A
4
Vanne de pilotage B – commande
MARCHE/ARRÊT de la pompe B
B
PSI
Bar
MPa
B
A
MARCHE/ARRÊT pour:
Régulation du produit
B
D. Vannes d’échantillonnage A et B pour distribution
PSI
Bar
MPa
I
O
A
FIG. 2
par charge ou test des pompes.
E. Vannes d’arrêt A et B pour empêcher le produit A
ou B de pénétrer dans le collecteur de produit.
Il existe 2 vannes de dosage, une pour le
produit A (F1) et une pour le produit B (F2).
Les vannes de dosage sont commandées
par les électrovannes 1 et 2.
Côté A
F1
F2
D
D
E
E
A
Côté B
B
FIG. 4
309536B
7
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre
un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur
la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
MISE EN GARDE
Observer la Procédure de décompression à chaque
arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les
mises en garde de la page 4.
7. Verrouiller la gâchette.
1. Verrouiller la gâchette.
8. Placer un récipient à déchets sous les vannes
d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes
A et B pour relâcher la pression entre la pompe et
les vannes de dosage.
2. Appuyer sur Stop
.
SUPPLY AIR
PRESSURE
I
Ouvrir
Ouvrir
Fermer
Fermer
O
PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER
A
3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyau-
B
terie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le
régulateur d’air.
4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des
composants A et B.
9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
PSI
Bar
MPa
Fermer
Fermer
Fermer
Fermer
A
PSI
Bar
MPa
I
B
Fermer
Fermer
A
B
O
5. Déverrouiller la gâchette.
8
309536B
Levage conforme de l’installation
Levage conforme
de l’installation
Réglage
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire
tomber ou balancer l’installation ou encore d’être
heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer
des dommages corporels ou matériels.
Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur
le chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une
élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du
Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan.
Voir FIG. 5. Lever l’installation avec précaution Xtreme
Mix; veiller à l’équilibre de l’ensemble.
Ne pas installer sur un site à risques un matériel
seulement homologué pour des sites non dangereux.
Toute substitution de composants peut affecter la
sécurité intrinsèque. Lire les mises en garde de la
page 4. Mettre l’équipement à la terre comme spécifié
ci-dessous.
1. Brancher la pince (G) du fil de terre du Xtreme Mix
sur une véritable terre.
G
2. Le flexible produit de 50 ft. (15 m) (W), le mélangeur
statique (X), le petit flexible (Y) et le pistolet (Z) sont
livrés assemblés. Veuillez faire attention à l’ordre
des connexions.
W
X
Z
Y
FIG. 5
ATTENTION
Ne pas monter le mélangeur statique (X) directement
sur le collecteur de produit. Installer le mélangeur
après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible pour
s’assurer que le mélange est complètement effectué.
Appliquer un produit mal mélangé peut obliger à
retoucher une pièces déjà peinte.
309536B
9
Réglage
3. Brancher le flexible produit (W) sur la sortie du
collecteur de produit (J). Ne pas encore monter
la buse sur le pistolet.
7. Brancher la tuyauterie d’alimentation d’air sur
l’entrée (F) 3/4 npt(f) du filtre à air.
Spécification de l’alimentation d’air: 110 psi
(0,8 MPa, 8 bars) maximum, 50 psi (0,35 MPa,
3,5 bars) minimum.
Débit nécessaire: 60 scfm minimum; 250 scfm
maximum
J
4. Serrer tous les raccords de l’installation.
5. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A
et B de liquide TSL et serrer à 25-30 ft-lb (34-41 N•m).
Suivre les instructions du manuel des pompes.
6. Remplir les écrous de presse-étoupe (H) des vannes
de dosage A et B de liquide TSL et serrer d’un 1/4
de tour à partir du moment où l’écrou touche les
garnitures; soit env. 145-155 in/lbs (16-18 N•m).
Contrôler le serrage de l’écrou au bout de la première heure de fonctionnement, ensuite au bout
de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le
TSL perd sa couleur ou suinte autour de l’écrou).
Contrôler le serrage à chaque manutention de
l’installation.
H
F
TI2218A
8. Couper le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt
d’air principale. On verra s’afficher “88888”, puis
l’indice de révision logiciel, puis le rapport en cours.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
O
10
309536B
Réglage
9. Réglage du rapport.
a. Tourner le bouton sur pulvérisation
.
b. Le rapport en cours s’affiche.
c. Mettre la clé sur +, attendre 1 seconde, puis
revenir au neutre (vertical) pour augmenter le
rapport de 0,1. En tournant la clé vers le +
on augmente le rapport par incrément de 0,1
jusqu’à ce que la clé soit remise au neutre (et
inversement quand on tourne la clé vers le –).
Pour réduire le rapport, procéder comme pour
l’augmenter, il suffit de tourner la clé vers –.
–
+
A
0
B
2.0:1
B
A
10. Rinçage et amorçage de l’installation. Voir pages 12
et 16. Mettre en marche Essai de pompage,
page 18 pour contrôler la précision du mélange.
309536B
11
Consignes de rinçage
Consignes de rinçage
Rinçage du collecteur de produit
Il y a des cas où l’on ne veut rincer que le collecteur de
produit, par ex.:
• interruptions de la pulvérisation
• arrêts pendant la nuit
• fin du délai d’utilisation
Utilisation d’une pompe à solvant
1. Appuyer sur Stop
pour arrêter le doseur.
Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Verrouiller la gâchette. Démonter la buse.
Dans ce manuel, cette procédure s’appelle Rinçage du
collecteur de produit. Vous pouvez rincer le collecteur
de produit en branchant soit:
• une pompe à solvant sur le collecteur
• soit un flexible et un tuyau de succion sur la
pompe A
Les autres cas où il faut rincer tous les circuits:
• au premier remplissage de l’installation en produit*
• changement de teinte
• entretien
• arrêt de l’installation pendant plus de 24 heures
• entreposage du matériel
TI1948A
2. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt
produit A et B.
* Certaines opération de Rinçage complet de l’installation
ne sont pas nécessaires pour un rinçage initial étant donné
qu’aucun produit n’a encore circulé dans les circuits.
Pour rincer toute l’installation, suivre tout d’abord la
procédure de Rinçage du collecteur de produit
ci-contre, puis la procédure Rinçage complet de
l’installation, page 12.
Fermer
Fermer
Fermer
Fermer
A
B
MISE EN GARDE
3. Brancher une vanne d’arrêt (V) sur l’entrée du
Lire les mises en garde, pages 4-5.
•
•
•
•
•
12
Si votre installation possède des réchauffeurs
et un flexible chauffé, les fermer et les laisser
refroidir avant de rincer. Ne pas mettre les
réchauffeurs en marche tant que le solvant
n’a pas été chassé des tuyauteries produit.
Adopter la pression la plus basse possible lors
du rinçage pour éviter les éclaboussures.
Avant tout changement de couleur ou arrêt
pour entreposage, rincer assez longtemps à
haut débit.
Pour rincer seulement le collecteur de produit,
voir la procédure suivante.
Il existe un paramétrage de mode circulation.
Consultez votre distributeur. Voir page 23.
collecteur de produit, côté A, comme indiqué
ci-dessous (vanne représentée fermée). Brancher
la tuyauterie de la pompe à solvant sur la vanne
d’arrêt. Mettre la pompe à solvant en marche et
ouvrir la vanne d’arrêt à solvant.
V
309536B
Consignes de rinçage
4. Régler le régulateur sur la pression voulue; utiliser la
Utilisation d’un tuyau de succion à solvant
pression la plus basse possible.
1. Appuyer sur Stop
pour arrêter les pompes.
Suivre la Procédure de décompression, page 8.
Verrouiller la gâchette. Démonter la buse.
5. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le
tenant dans un seau mis à la terre. Rincer et chasser le mélange jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule
soit propre. Verrouiller la gâchette.
TI1948A
2. Brancher le flexible produit et le tuyau de succion de
solvant sur la vanne à boule 3 voies de la pompe A.
Plonger le tuyau de succion dans un seau de solvant
mis à la terre.
6. Fermer la pompe à solvant et la vanne d’arrêt de
solvant.
3. Tourner la vanne à boule 3 voies de la pompe A pour
7. Observer Procédure de décompression, page 8.
ouvrir la tuyauterie d’aspiration comme indiqué
ci-dessous. La flèche sur la poignée indique le sens
d’écoulement.
Verrouiller la gâchette.
A
Tuyauterie
d’aspiration
4. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Ouvrir
la vanne d’arrêt A. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
PSI
Bar
MPa
Fermer
Fermer
Ouvrir
Fermer
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
309536B
13
Consignes de rinçage
5. Tourner le bouton sur pompe A
A
2. Placer des gobelets sous les vannes d’échantillon-
. Appuyer
sur Démarrage
. Ouvrir lentement le régulateur
d’air jusqu’à ce que la pompe A démarre.
A
0
B
nage. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Ouvrir
les vannes d’échantillonnage de produit A et B.
PSI
Bar
MPa
PSI
Bar
MPa
B
Ouvrir
Ouvrir
Fermer
Fermer
A
A
A
PSI
Bar
MPa
PSI
Bar
MPa
I
I
B
O
O
3. Tourner le bouton du régulateur d’air vers le haut.
6. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet en le
tenant dans un seau mis à la terre jusqu’à ce que le
solvant qui s’écoule soit propre.
Vider les réservoirs en prenant soin de transvaser
le produit dans des récipients propres et séparés.
4. Ajouter du solvant dans les réservoirs A et B.
5. Fermer les vannes d’échantillonnage. Tarer le
régulateur d’air à 50 psi (345 kPa, 3,4 bars).
6. Tourner le bouton sur pompe A
sur Démarrage
7. Verrouiller la gâchette. Appuyer sur Stop
A
. Appuyer
.
pour
arrêter le doseur.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
8. Observer Procédure de décompression, page 8.
A
A
Rinçage complet de l’installation
PSI
Bar
MPa
I
O
1. Observer la Procédure de décompression,
page 8. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur
d’air et la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la
buse et la plonger dans du solvant.
Si la pompe fonctionne seule (réglage sur
B
ou
), elle effectue 12 cycles, puis s’arrête.
Appuyer sur Démarrage
le cas pour le nettoyage.
PSI
Bar
MPa
A
et sur Stop
selon
7. Ouvrir la vanne d’échantillonnage A. Pomper le
produit via la vanne d’échantillonnage A jusqu’à ce
PSI
Bar
MPa
I
qu’il soit propre, puis appuyer sur Stop
O
.
TI1948A
14
Si la pompe ne démarre pas quand on ouvre la
vanne d’échantillonnage, augmenter la pression
d’air par incréments de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar);
pour éviter les éclaboussures, ne pas dépasser
70 psi (483 kPa, 4,8 bars). Si la pompe ne
démarre toujours pas, peut-être que le solvant a
fait enfler les joints et il est alors conseillé d’utiliser
le kit de joints Tuff Stack™ 244900.
309536B
Consignes de rinçage
8. Répéter les opérations 5 et 7 avec le paramétrage
de la pompe B
et la vanne d’échantillonnage B,
B
puis appuyer sur Stop
.
A
0
12. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau relié
à la terre. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que
le solvant qui s’écoule soit propre, puis appuyer sur
Stop
.
B
PSI
Bar
MPa
B
A
B
9. Retirer le filtre à produit et le tremper dans du
13. Répéter les opérations 11 et 12 avec le paramétrage
solvant. Remplacer le couvercle du filtre.
de la pompe B
10. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
11. Remettre le bouton sur pompe A
A
B
, puis appuyer sur Stop
. Appuyer
A
0
.
B
PSI
Bar
MPa
sur Démarrage
.
B
A
B
A
0
14. Suivre la Procédure de décompression, page 8,
B
PSI
Bar
MPa
B
A
A
et débrancher le flexible du pistolet. Voir le manuel
du pistolet pour nettoyer ce dernier.
15. Nettoyer les trémies si nécessaire. Vidanger le
solvant.
PSI
Bar
MPa
I
O
Certains produits obligent à procéder à un
nettoyage supplémentaire. Peut-être devrez-vous
faire circuler à nouveau du solvant dans l’installation ou démonter la trémie, la vanne 3 voies et la
crépine pour les nettoyer.
309536B
15
Amorçage
Amorçage
Ne pas encore monter la buse de pulvérisation.
Utiliser la pression la plus basse possible pour
amorcer sans éclaboussure.
1. Remplir les réservoirs (R) A et B de produit adéquat.
R
Si la pompe fonctionne seule (réglage sur
ou
B
A
), elle effectue 12 cycles, puis s’arrête.
Appuyer sur Démarrage
et sur Stop
selon
le cas pour l’amorçage. Surveiller les récipients
pour éviter qu’ils ne débordent.
5. Tourner le bouton sur pompe A
A
. Appuyer
sur Démarrage
. Tourner le régulateur d’air
lentement jusqu’à ce que la pompe A démarre.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
A
2. Tourner les deux vannes à boule 3 voies pour
ouvrir les tuyauteries du réservoir comme indiqué
ci-dessous. La flèche sur la poignée indique le
sens d’écoulement.
PSI
Bar
MPa
I
O
6. Une fois le côté A amorcé, fermer le régulateur d’air.
Fermer la vanne d’échantillonnage A. Ouvrir lentement la vanne d’échantillonnage B.
A
PSI
Bar
MPa
Ouvrir
Fermer
B
3. Couper le régulateur d’air. Fermer les vannes
A
PSI
Bar
MPa
I
B
O
d’arrêt A et B.
7. Tourner le bouton sur pompe B
B
. Appuyer
sur Démarrage
. Ouvrir lentement le régulateur
d’air jusqu’à ce que la pompe B démarre.
PSI
Bar
MPa
Fermer
Fermer
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
A
B
B
O
4. Mettre un récipient sous chaque vanne d’échantillon-
PSI
Bar
MPa
I
O
nage. Ouvrir doucement la vanne d’échantillonnage A.
8. Une fois le côté B amorcé, arrêter
et fermer
la vanne d’échantillonnage B.
Ouvrir
Fermer
A
A
B
A
16
B
309536B
Amorçage
309536B
17
Essai de pompage
Essai de pompage
c. Appuyer sur Démarrage
Effectuer cette procédure à la première mise en marche
de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à
chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des
pompes sont bons.
Le tableau suivant indique le volume distribué lors de
l’essai de pompage, sur la base du rapport de pompage.
Verser le produit dans un conteneur gradué.
. Le voyant de la
pompe A s’allume.
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint,
celui de la pompe B s’allume.
B
A
PSI
Bar
MPa
c.
I
Pompe
Volume distribué
45:1
750 cc
56:1
660 cc
68:1
540 cc
80:1
435 cc
O
d.
Ouvrir
Pour obtenir un rapport précis, les bas de pompe
doivent avoir la même taille de chaque côté.
A
1. Tourner le bouton sur essai pompe
. Fermer le
régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa,
3,5 bars).
A
0
3. Fermer la vanne d’échantillonnage A.
B
PSI
Bar
MPa
Fermer
B
A
A
PSI
Bar
MPa
I
O
4. Procéder comme suit pour la distribution du produit B:
a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
2. Distribution du produit A:
a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes
d’échantillonnage A et B.
la vanne d’échantillonnage B.
B
A
b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échan-
b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage A.
tillonnage B de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint.
Ouvrir
a. Fermer
b.
18
Fermer
a.
B
b.
a.
A
309536B
Essai de pompage
5. Fermer la vanne d’échantillonnage B.
Fermer
6. Comparer les quantités de produit des conteneurs;
elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il y
a des différences. Si le problème persiste, voir la
rubrique Dépannage dans la notice de réparation
du Xtreme Mix.
B
309536B
19
Pulvérisation
Pulvérisation
5. Verrouiller la gâchette. Appuyer sur Stop
.
1. Si l’on utilise des réchauffeurs, les mettre en
marche. Faire fonctionner les réchauffeurs
comme spécifié dans leurs manuels.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
2. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B.
Ouvrir les vannes d’arrêt A et B.
PSI
Bar
MPa
I
O
Fermer
Fermer
Ouvrir
Ouvrir
6. Observer Procédure de décompression, page 8.
A
7. Verrouiller la gâchette. Mettre la buse en place sur
B
le pistolet.
3. Tourner le bouton sur Pulvérisation
sur Démarrage
. Appuyer
.
A
0
B
PSI
Bar
MPa
B
A
8. Régler le régulateur d’air à la pression de pulvérisation nécessaire et appliquer la couche de peinture.
Voir Essais de mélange et d’intégration, page 21.
PSI
Bar
MPa
I
O
4. Actionner le pistolet en le tenant dans un seau et
augmenter lentement la pression du régulateur d’air
jusqu’à ce que la pompe se mette en marche et que
le produit qui s’écoule soit propre.
9. Observer Rinçage du collecteur de produit,
page 12 ou Arrêt, page 23, pendant la pulvérisation
ou avant l’expiration de la durée d’utilisation.
PSI
Bar
MPa
La durée d’utilisation ou de vie du mélange diminue à mesure que la température augmente.
PSI
Bar
MPa
I
O
20
309536B
Essais de mélange et d’intégration
Essais de mélange
et d’intégration
Faire les essais suivants pour contrôler si le mélange
et l’intégration sont corrects.
Essai papillon
MISE EN GARDE
Essai de séchage
Pulvériser du produit en jet continu sur une feuille à une
pression, à un débit et avec une buse de taille standard,
en alternant les pompes plusieurs fois. Presser et relâcher la gâchette à intervalles standard. Ne pas recouvrir
ni croiser les projections.
Contrôler le séchage aux moments indiqués sur la fiche
technique produit. Par exemple, vérifier si le produit
est sec au toucher en passant le doigts sur toute la
longueur de la couche d’essai au moment indiqué sur
la fiche technique.
Essai d’aspect
Observer la Procédure de décompression, page 8,
avant d’enlever la buse. Lire les mises en garde, page 4.
A basse pression, à débit normal et sans buse sur le
pistolet, déposer un cordon de produit de 1/2” (12,7 mm)
sur une feuille tout en alternant les pompes plusieurs
fois. Appliquer une seconde feuille sur la première, puis
la décoller et regarder le produit non mélangé déposé
(il a l’apparence du marbre).
309536B
Pulvériser le produit sur un subjectile métallique. Regarder
s’il existe des variations de couleur, de brillant ou de
texture qui pourraient indiquer un défaut de catalyse
du produit.
21
Distribution par dose ou contrôle des proportions
Distribution par dose ou
contrôle des proportions
d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint,
celui de la pompe B s’allume.
B
A
Une dose distribuée est toujours de 1 litre, quel
que soit le rapport défini.
PSI
Bar
MPa
1. Tourner le bouton sur distribution par dose
.
Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt
d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi
(0,35 MPa, 3,5 bars).
A
0
c.
I
Adopter cette procédure pour verser une dose (dans
un conteneur) ou contrôler un rapport défini (utiliser
des conteneurs différents pour les produits A et B).
Verser le produit dans un conteneur dont la graduation
n’excède pas 5 % de chacun des composants.
O
d.
Ouvrir
A
3. Fermer la vanne d’échantillonnage A.
B
PSI
Bar
MPa
B
A
PSI
Bar
MPa
I
Fermer
O
2. Distribution du produit A:
A
a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes
d’échantillonnage A et B.
4. Procéder comme suit pour la distribution du
b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous
la vanne d’échantillonnage A.
a. Fermer
b.
Fermer
a.
A
c. Appuyer sur Démarrage
, le voyant
lumineux de la pompe A s’allume.
produit B:
a. La Distribution par dose: induit un déplacement
du récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne
d’échantillonnage B.
Contrôle de dosage: placer un récipient de
1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B.
b. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B de manière à obtenir le débit voulu.
La pompe s’arrête automatiquement à la fin de
la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint.
B
A
Ouvrir
B
b.
a.
5. Distribution par dose: remuer le produit jusqu’à ce
qu’il soit mélangé.
Contrôle des proportions: comparer les distributions
de produits A et B.
22
309536B
Compte-cycles de la pompe
Compte-cycles de la pompe
Pour afficher le total des cycles effectués par les
pompes A et B depuis la dernière remise à zéro,
tourner le bouton sur compte-cycles
suit:
•
1.0:1 - La vanne pilote A du moteur pneumatique et la vanne de dosage A ouvrent pour
mettre la pompe A en marche.
•
0.0:1 - La vanne pilote B du moteur pneumatique et la vanne de dosage B ouvrent pour mettre la pompe B en marche.
.
Pour remettre le compte-cycles à 0, positionner la clé
sur – (ou 0) tandis que le bouton demeure positionné
sur le compte-cycles
5. En fonction du rapport choisi, il se produira ce qui
.
Pour mettre fin à la circulation, appuyer sur
Reset
Stop
0–
A
VALVE
0
B
.
VALVE
Pour reprendre la circulation, appuyer sur
SETUP KEY
Démarrage
B
DATA PORT
.
A
Paramétrage mode
circulation
On peut faire circuler le produit jusqu’au collecteur mélangeur. Vous ne pouvez faire circuler qu’un seul composant
du produit en même temps. Il est nécessaire d’ajouter du
matériel pour le produit; consultez votre distributeur.
Pour commencer la pulvérisation, resélectionner le
rapport de mélange désiré et ajuster la pompe à la
pression de pulvérisation.
Arrêt
Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé
ou tout entretien de l’installation.
Pour paramétrer le Xtreme Mix en mode circulation:
1. Réduire la pression d’alimentation d’air de la pompe
au minimum nécessaire pour maintenir le débit de
circulation voulu.
1. Observer la Procédure de décompression, page 8.
Verrouiller la gâchette, fermer le régulateur d’air
et fermer la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer
la buse.
2. Tourner le bouton sur pulvérisation
.
3. Pour une circulation du produit A, régler le rapport
de mélange sur 1,0:0 qui est le rapport de mélange
le plus bas
Pour une circulation du produit B, régler le rapport
sur 0,0:1 qui est le second rapport de mélange le
plus bas
PSI
Bar
MPa
PSI
Bar
MPa
I
O
TI1948A
Voir page 11 concernant les instructions de réglage
du mélange.
4. Appuyer sur Démarrage
2. Observer Consignes de rinçage, page 12.
3. Observer Procédure de décompression, page 8.
.
Verrouiller la gâchette.
4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de proA
0
PSI
Bar
MPa
B
A
B
duit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries.
Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A
et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel
de la pompe.
PSI
Bar
MPa
I
O
309536B
23
Alarmes
Alarmes
•
•
•
Code
Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation.
Le signal sonore émis toutes les 60 secondes
indique que l’installation est en mode circulation.
Voir le manuel de réparation du Xtreme Mix
pour le dépannage et les réparations.
Alarme
Actif
*
Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une
seule fois.
**
Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon
répétée.
Problème
Cause
Défauts de démarrage
01
Défaut capteur A*
Toujours
Pas de signal du capteur de la pompe A
Câble desserré, capteur ou câble
défectueux
02
Défaut capteur B*
Toujours
Pas de signal du capteur de la pompe B
Câble desserré, capteur ou câble
défectueux
03
Défaut automate*
Toujours
Pas de communication entre les cartes
principale et d’affichage
Câble desserré, carte défectueuse
Pulvérisation
Essai
Dose
Pompe en surrégime
Réservoir(s) produit vide(s)
Défauts de
fonctionnement
04
Emballement
de la pompe A**
05
Emballement
de la pompe B**
Cette alarme n’est pas active quand
les pompes fonctionnent seules.
Filtre produit encrassé
Rupture du flexible après le collecteur
Vanne d’échantillonnage ouvre trop
Cavitation excessive
06
Défaut pompe A**
07
Défaut pompe B**
Pulvérisation
Essai
Dose
La pompe ne s’arrête pas après l’inversion
en course haute
Fuite sur le clapet de pied
Cavitation excessive de la pompe
Présence d’air dans les tuyaux à cause
d’un raccord desserré ou de l’utilisation
de l’agitateur
Réservoir(s) produit vide(s)
08
Code capteur erroné
Toujours
Amorce programme, valeurs du capteur
reviennent à la valeur par défaut
09
Défaut de dosage A**
Pulvérisation
Dose trop grande
Pulvérisation
Dose B trop grande
Toujours
La course de la pompe sort de la plage du
capteur à l’inversion en course basse
10
Défaut de dosage B**
11
Valeur affichée par capteur
faible A*
12
Valeur affichée par capteur
faible B*
13
Valeur affichée par capteur
élevée A*
14
Valeur affichée par capteur
élevée B*
15
Joint de piston/bille A*
16
Joint de piston/bille B*
17
Bille d’entrée A*
Données capteur erronées; carte à
changer et /ou réétalonnage nécessaire
Fuite à la vanne de dosage A
Réservoir de produit B vide
Fuite à la vanne de dosage B
Réservoir de produit A vide
Capteur ou support desserré
Aimant du capteur sale
Toujours
La course de la pompe sort de la plage du
capteur à l’inversion en course haute
Capteur ou support desserré
Aimant du capteur sale
Défaut d’essai
24
18
Bille d’entrée B*
19
Vanne de dosage A*
20
Vanne de dosage B*
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement
en course haute
Joint de piston ou clapet à bille
défectueux
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement
en course basse
Clapet à bille du clapet de pied
défectueux
Essai
La pompe ne s’arrête pas complètement
en courses basse et haute
Presse-étoupe ou vanne de dosage
défectueux
309536B
Diagrammes de performances
Diagrammes de performances
Pompe King 45:1
Pression
psi (MPa, bar)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
3000
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
(21, 207)
2500
(17, 172)
2000
(14, 138)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3,8)
100 psi (7 MPa, 7 bars),
rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
309536B
2
3
(7,6)
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Débit
GPM (litre/mn)
25
Diagrammes de performances
Pompe King 56:1
Pression
psi (MPa, bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
4000
(28, 276)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
3500
(24, 241)
3000
(21, 207)
2500
(17, 172)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
2
(3.8)
(3,8)
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Débit
100 psi (7 MPa, 7 bars),
rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
26
GPM (litre/mn)
309536B
Diagrammes de performances
Pompe King 68:1
Pression
psi (MPa, bar)
7000
(48, 483)
6500
(45, 448)
100 psi (7 MPa, 7 bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
5000
(34, 345)
4500
(31, 310)
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
3000
(21, 207)
2500
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
(17, 172)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
2
(3,8)
(7,6)
3
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Débit
100 psi (7 MPa, 7 bars),
rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
309536B
GPM (litre/mn)
27
Diagrammes de performances
Pompe King 80:1
Pression
psi (MPa, bar)
6000
(41, 414)
5500
(38, 379)
5000
70 psi (483 kPa, 4,8 bar)
(34, 345)
4500
(31, 310)
4000
(28, 276)
3500
(24, 241)
40 psi (276 kPa, 2,8 bar)
3000
(21, 207)
2500
(17, 172)
2000
(14, 138)
1500
(10, 103)
1000
(7, 69)
500
(3,4, 34)
0
0
1
(3,8)
2
3
(7,6)
(11,4)
4
(15,1)
5
(18,9)
Débit
70 psi (483 kPa, 4,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
40 psi (276 kPa, 2,8 bars), rapport 1:1
rapport 4:1
rapport 10:1
28
GPM (litre/mn)
309536B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débits
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1)
+/- 5%
1 qt./mn (0,95 litre/mn)*
3 gal./mn (11,4 litres/mn)
200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible
à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel
en option)
Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard
Pression maximum de service produit
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bars)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars)
Plage de pression d’alimentation d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars)
Consommation d’air maximum à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) encfm (m3/mn)
45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1)
56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5)
68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4)
80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1)
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C)
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur
Altitude jusqu’à 4000 mètres
Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C
Degré de pollution (11)
Classe d’installation (2)
Pression sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
Pièces en contact avec le produit
Tuyaux d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuance 303,
440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure
de tungstène, PTFE, cuir ®
Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène, cuir
Collecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox
nuance 302
Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier allié
Communications avec PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232
Dimensions
Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof.
(83,8 x 163,9 x 113 cm)
Poids (chariot, sans flexible ni pistolet . . . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg)
*
Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit pour
déterminer le débit spécifique.
309536B
29
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale by an authorized Graco distributor. With the exception of any special, extended, or limited warranty published
by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be
defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance
of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Phone Numbers
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-367-4023, Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
International Offices: Belgium Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
Printed in USA 309536B
8/2002 Revised 7/2003

Manuels associés