Graco 313923F - Tandem Supply System Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 313923F - Tandem Supply System Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Systèmes d'alimentation
en tandem
313923F
FR
À utiliser pour l'alimentation en vrac de mastics et colles à viscosité moyenne à élevée non
chauffés. Uniquement à usage professionnel.
Ne pas utiliser en atmosphère explosive.
Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) - élévateurs S20 76,2 mm (3 po.)
Pression maximum d'entrée d'air de 10 bars (1 MPa, 150 psi) - élévateurs D60 et D200 76,2 mm (3 po.)
Pression maximum d'entrée d'air de 9 bars (0,9 MPa, 125 psi) - élévateurs D200S 165,1 mm (6,5 po.)
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Demandes de brevets déposées aux États-Unis
Les composantes électriques de l'architecture de contrôle de Graco sont inscrites sur la liste du répertoire Intertek des produits énumérés.
Élévateurs D200 avec liaison
électrique illustrés
TI10865A
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation et configuration de l'élévateur . . . . . 10
Installation du kit de filtre pour fluide . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commandes pneumatiques intégrées . . . . . . . 11
Composants du système de liaison pneumatique 12
Composants du système de liaison électronique 14
Accessoire de colonne témoin 255468 . . . . . . . 16
Module de passerelle de communication . . . . . 16
Signaux de DEL d'état du CGM . . . . . . . . . . . . 16
Module d'affichage (systèmes de liaison
électronique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Module de contrôle des fluides . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement d'une liaison électronique . . . . 22
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 22
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . . 22
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liaison automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liaison manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fonction Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonction Décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Effacement des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . 28
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur . . 31
Présentation de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Détails de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Écrans du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . 33
Écrans du mode Fonctionnement . . . . . . . . . . . 38
Dimensions du kit de filtre pour fluide . . . . . . . . 44
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 46
2
313923F
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel
Description
Manuels des composants, en anglais américain :
334644
Moteur pneumatique Xtreme® XL, mode
d'emploi – Pièces
Manuel
Description
312374
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation en tandem
Fonctionnement des systèmes
d'alimentation
Réparation-Pièces des systèmes
d'alimentation
Instructions-Pièces pour bas de pompe
Check-Mate®
Instructions-Pièces pour groupes de
pompes Check-Mate®
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc, 220 cc,
290 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour bas de
pompe en acier au carbone (1 000 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes
de pompes Dura-Flo™ (145 cc, 180 cc,
220 cc, 290 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes de
pompes Dura-Flo™ (430 cc, 580 cc)
Manuel d'instructions-pièces pour groupes de
pompes Two-Ball NXT™ (1 000 cc)
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompes Check-Mate 60 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 100 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 200 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 250 cc
Manuel de réparation-pièces pour bas de
pompe Check-Mate 500 cc
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique NXT™ (modèles Nxxxxx)
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique NXT™ (modèles Mxxxxx)
Instructions-Pièces des commandes
pneumatiques
312491
Kit de purge de fluide de la pompe
313529
313526
313527
312375
312376
311827
311825
311717
311828
311826
311833
312889
312467
312468
312469
312470
311238
312796
312492
312493
312864
313138
Instructions concernant le kit de rouleau de
tambour
Instructions concernant le kit de colonne
témoin
Module de passerelle de communication,
Instructions-Pièces
Kit d'installation du module de passerelle de
communication du système d'alimentation,
Instructions-Pièces
406681
Kit de capot de cylindre
334048
Kit avec racleur de tuyau en EPDM
313923F
3
Modèles
Modèles
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de
votre système tandem. Utilisez la matrice suivante pour définir la constitution de
votre système, en fonction de ces six caractères. Par exemple, la pièce tandem
référence TC2414 représente un système en tandem Check-Mate (TC), une
pompe (24), une option de liaison (1) et une option de cylindre/élévateur (4).
ID
REMARQUE :
Lorsque les deux premières lettres sont TD, cela signifie que votre système est
un Dura-Flo tandem.
Certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées.
Consultez le guide de sélection des produits pour connaître les systèmes
disponibles.
TI11157A
Consultez la section Pièces du manuel 313529 afin de commander des pièces de remplacement. Les caractères de
la matrice ne correspondent pas aux références mentionnées dans les schémas et les listes de pièces.
TC
24
1
4
Premier et
deuxième
caractères
Troisième et
quatrième
caractères
Cinquième caractère
Sixième
caractère
Options de liaison
Options de
cylindre/
élévateur
Code de la
pompe
TC
(système en
tandem
avec bas de
pompe
Check-Mate)
(Consultez le
tableau 2 pour
connaître le
code à 2
caractères de
la pompe
Check-Mate)
TD
(système en
tandem
avec bas de
pompe
Dura-Flo)
(Consultez le
tableau 3 pour
connaître le
code à 2
caractères de
la pompe
Dura-Flo)
1
2
3
4
5
6
7
8
Liaison
Liaison
électronique pneumatique
(moteurs
(moteurs
Filtre
intelligents
standard
pour
uniquement) uniquement) fluide











Vanne de
décompression/
circulation du
produit
Acier au
carbone

INOX



Taille de
l'élévateur
Consultez le
tableau 1 pour
connaître les
sélections
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
S20, D60,
D200,
(76,2 mm
(3 po.))
D200S,
(165,1 mm
(6,5 po.))
Tous les systèmes d'alimentation avec DataTrak et alimentation électrique en 24 V CC ou 100-240 V CA sont
homologués ETL.
2ECOGNIZED #OMPONENT
#-
#ERTIFIED TO #!.#3! #3! # .O #ONFORMS TO 5, 4
313923F
Modèles
Tableau 1 : Options de cylindre/élévateur
Sixième
caractère
Taille de cylindre
Style de cylindre
Matériau du
cylindre
Produit d'étanchéité
Taille de l'élévateur
Tension
2
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur unique
CS
Polyuréthane
S20, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
3
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
S20, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
7
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
8
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
9
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
24 Vdc
0
30 litres (8 gallonslons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D60, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
D
30 litres (8 gallonslons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D60, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
E
30 litres (8 gallonslons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D60, 76,2 mm (3 po.)
24 V CC
K
30 litres (8 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
N
30 litres (8 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
P
30 litres (8 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
24 V CC
U
60 litres (16 gallonslons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D60, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
V
60 litres (16 gallons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D60, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
W
60 litres (16 gallons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D60, 76,2 mm (3 po.)
24 V CC
X
60 litres (16 gallons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
Y
60 litres (16 gallons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
Z
60 litres (16 gallons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D60, 76,2 mm (3 po.)
24 V CC
4
115 litres (30 gallons)
Style D
CS
EPDM
D200, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
1
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur unique
Inox
Nitrile revêtement PTFE
D200, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
6
20 litres (5 gallonslons)
Méplat, racleur double
CS
Polyuréthane
D200, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
A
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM revêtement PTFE
D200, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
B
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM revêtement PTFE
D200, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
C
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
PTFE-Coated EPDM
D200, 76,2 mm (3 po.)
24 V CC
F
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM revêtement PTFE
D200S, 165,1 mm (6,5
po.)
aucun(e)
G
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM revêtement PTFE
D200S, 165,1 mm (6,5
po.)
100-240 V CA
H
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM revêtement PTFE
D200S, 165,1 mm (6,5
po.)
24 V CC
J
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM
D200, 76,2 mm (3 po.)
aucun(e)
L
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM
D200, 76,2 mm (3 po.)
100-240 V CA
M
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM
D200, 76,2 mm (3 po.)
24 V CC
R
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM
D200S, 165,1 mm (6,5
po.)
aucun(e)
S
200 litres (55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM
D200S, 165,1 mm (6,5
po.)
100-240 V CA
T
200 litres(55 gallonslons)
Joint torique double
AL
EPDM
D200S, 165,1 mm (6,5
po.)
24 V CC
313923F
5
Modèles
Tableau 2 : Code d'identification/Index de référence de pompe Check-Mate
6
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 312376)
NXT 200/CM 60
4A
P05LCS
4B
P05LCM
4C
P05LSS
4F
P05LSM
NXT 400/CM 60
6A
P11LCS
6B
P11LCM
6C
P11LSS
6F
P11LSM
6G
P11RCS
6H
P11RCM
6J
P11RSS
6K
P11RSM
61
P11SCS
62
P11SCM
63
P11SSS
64
P11SSM
NXT 700/CM 60
7A
P20LCS
7B
P20LCM
7C
P20LSS
7F
P20LSM
7G
P20RCS
7H
P20RCM
7J
P20RSS
7K
P20RSM
71
P20SCS
72
P20SCM
73
P20SSS
74
P20SSM
NXT 1200/CM 60
8A
P38LCS
8B
P38LCM
8C
P38LSS
8F
P38LSM
8G
P38RCS
8H
P38RCM
8J
P38RSS
8K
P38RSM
81
P38SCS
82
P38SCM
83
P38SSS
84
P38SSM
NXT 1800/CM 60
9A
P61LCS
9B
P61LCM
9C
P61LSS
9F
P61LSM
9G
P61RCS
9H
P61RCM
9J
P61RSS
9K
P61RSM
91
P61SCS
92
P61SCM
93
P61SSS
94
P61SSM
NXT 2200/CM 100
11
P40LCS
12
P40LCM
1F
P40LSS
1G
P40LSM
13
P40RCS
14
P40RCM
1H
P40RSS
1J
P40RSM
10
P40SSS
1A
P40SSM
19
P40SCS
NXT 3400/CM 100
15
P63LCS
16
P63LCM
1T
P63LSS
1U
P63LSM
17
P63RCS
18
P63RCM
1W
P63RSS
1Y
P63RSM
1B
P63SSS
1C
P63SSM
NXT 2200/CM 200
21
P23LCS
22
P23LCM
23
P23RCS
24
P23RCM
25
P23LSS
26
P23LSM
27
P23RSS
28
P23RSM
NXT 3400/CM 200
29
P36LCS
2A
P36LCM
2B
P36RCS
2C
P36RCM
2F
P36LSS
2G
P36LSM
2H
P36RSS
2J
P36RSM
NXT 6500/CM 200
2L
P68LCS
2M
P68LCM
2R
P68RCS
2S
P68RCM
2T
P68LSS
2U
P68LSM
2W
P68RSS
2Y
P68RSM
20
P68SCS
NXT 3400/CM 250
31
P29LCS
32
P29LCM
33
P29RCS
34
P29RCM
35
P29LSS
36
P29LSM
37
P29RSS
38
P29RSM
NXT 6500/CM 250
39
P55LCS
3A
P55LCM
3B
P55RCS
3C
P55RCM
3F
P55LSS
3G
P55LSM
3H
P55RSS
3J
P55RSM
Xtreme XL/CM 250
3L
P85LCS
3M
P85LCM
3R
P85LSS
3S
P85LSM
NXT 3400/CM 500
51
P14LCS
52
P14LCM
53
P14RCS
54
P14RCM
55
P14LSS
56
P14LSM
57
P14RSS
58
P14RSM
NXT 6500/CM 500
59
P26LCS
5A
P26LCM
5B
P26RCS
5C
P26RCM
5F
P26LSS
5G
P26LSM
5H
P26RSS
5J
P26RSM
Xtreme XL/CM 500
5L
P42LCS
5M
P42LCM
5R
P42LSS
5S
P42LSM
Aucune pompe
NN
313923F
Modèles
Tableau 3 : Code d'identification/Index de référence de pompe Dura-Flo
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311828)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311826)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311826)
Référence de
Code
pompe
de la
(consultez le
pompe manuel 311833)
NXT 2200/DF 145SS
A1
P31LSS
A3
P31HSS
NXT 3400/DF 145SS
B1
P46LSS
B3
P46HSS
NXT 3400/DF 180SS
B5
P41LSS
B7
P41HSS
NXT 3400/DF 220SS
C1
P30LSS
C3
P30HSS
NXT 6500/DF 220SS
CA
P57LSS
CC
P57HSS
NXT 6500/DF 290SS
D1
P45LSS
D3
P45HSS
Xtreme XL/DF 290SS
DL
P67LSS
DS
P67HSS
NXT 3400/DF 430CS
E1
P15LCS
E2
P15LCM
E3
P15HCS
E4
P15HCM
NXT 3400/DF 430SS
E5
P15LSS
E6
P15LSM
E7
P15HSS
E8
P15HSM
NXT 6500/DF 430CS
E9
P32LCS
EA
P32LCM
EB
P32HCS
EC
P32HCM
NXT 6500/DF 430SS
EF
P32LSS
EG
P32LSM
EH
P32HSS
EJ
P32HSM
Xtreme XL/DF 430
EL
P47LSS
EM
P47LSM
ER
P47LCS
ES
P47LCM
NXT 3400/DF 580CS
F1
P12LCS
F2
P12LCM
F3
P12HCS
F4
P12HCM
NXT 3400/DF 580SS
F5
P12LSS
F6
P12LSM
F7
P12HSS
F8
P12HSM
NXT 6500/DF 580CS
F9
P22LCS
FA
P22LCM
FB
P22HCS
FC
P22HCM
NXT 6500/DF 580SS
FF
P22LSS
FG
P22LSM
FH
P22HSS
FJ
P22HSM
Xtreme XL/DF 580CS
FL
P35LSS
FM
P35LSM
FR
P35LCS
FS
P35LCM
NXT 3400/DF 1000CS
G1
P06LCS
G3
P06HCS
NXT 3400/DF 1000SS
G5
P06LSS
G7
P06HSS
NXT 6500/DF 1000CS
G9
P10LCS
GB
P10HCS
NXT 6500/DF 1000SS
GF
P10LSS
GH
P10HSS
Xtreme XL/DF 1000
GL
NR
GM
NR
GR
NR
313923F
GS
NR
NR = pression non
relâchée
7
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques inhérents aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements. Si nécessaire, des
avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, d'une fuite sur le flexible ou d'un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il
s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans protection de buse ni protection de gâchette.
• Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque arrêt de la pulvérisation et avant
le nettoyage, le contrôle ou l'entretien de l'équipement.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, suivez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
8
313923F
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
de tous les équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les
équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour de plus amples
informations sur votre matériel, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) à votre
distributeur ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent
provoquer une décharge électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez l'appareil à l'intérieur.
RISQUES DE PROJECTION
Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez une pression d'air minimum pour dépose du tambour.
RISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez attentivement la fiche technique santé-sécurité (FTSS) afin de prendre connaissance des
risques spécifiques aux fluides que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lorsque vous utilisez ou
réparez l'équipement, ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des
blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la
perte de l'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes de sécurité
• Vêtements et respirateur, comme recommandé par le fabricant de fluides et de solvants
• Gants
• Casque antibruit
313923F
9
Présentation
Présentation
Description du système
Chaque système d'alimentation en tandem comprend
deux élévateurs pneumatiques toujours de taille
identique. Chaque élévateur pilote une pompe
Check-Mate et un cylindre dans un tambour de produit.
La pompe retire le produit du tambour et le pousse à
travers un tuyau d'alimentation vers un collecteur fourni
par l'utilisateur. Le produit traverse le collecteur et est
envoyé aux dispositifs de distribution individuels.
Lorsqu'un tambour est vide, le système effectue une
liaison automatique, coupant l'alimentation en air à la
pompe sur l'élévateur vide et en activant la pompe d'un
élévateur plein.
Installation du kit de filtre pour
fluide
Certains systèmes comprennent un kit de filtre pour
fluide. Consultez la section Annexe A - Affichage de
l'interface utilisateur, page 31. Assurez-vous que
l'embase du support du filtre pour fluide est de niveau
dans toutes les directions. Mettez l'embase de niveau
en utilisant des cales métalliques si cela est nécessaire.
Fixez l'embase au sol en utilisant des ancrages assez
longs pour éviter que le pied du filtre ne bascule.
1. Raccordez le câble du capteur de pression entre le
kit de filtre pour fluide à l'orifice 7 du module de
contrôle des fluides.
2. Raccordez le côté mâle du répartiteur à l'autre
extrémité du câble du capteur de pression.
Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une liaison
automatique peut survenir de manière impromptue.
Pour réparer ou ajuster l'élévateur, suivez d'abord
toutes les étapes de la Procédure de
décompression, page 22.
3. Raccordez l'extrémité du câble du répartiteur
étiqueté n° 1 au capteur de pression sur le côté de
la sortie du filtre.
4. Raccordez l'extrémité du câble du répartiteur
étiqueté n° 2 au capteur de pression sur le côté de
l'entrée du filtre.
Installation et configuration de
l'élévateur
1. Installez et configurez les élévateurs individuels
suivant les indications du manuel 313526 (fourni).
REMARQUE :
Consultez la FIG. 2, page 13 (pour les systèmes avec
liaison pneumatique) et la FIG. 3, page 15 (pour les
systèmes avec liaison électronique) pour voir des
exemples.
2. Raccordez la conduite pneumatique (AC) ou le
câble CAN (X) entre les élévateurs.
entrée
sortie
n° 2
n° 1
n° 7
répartiteur
câble du capteur de pression
10
313923F
Présentation
Mise à la terre
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mise à la
terre réduit le risque de décharge électrostatique ou de
choc électrique en permettant au courant engendré par
une accumulation de charges statiques ou à un
court-circuit de s'échapper par ce fil.
•
Vanne de commande de l'élévateur (BC) :
contrôle le sens de l'élévateur.
•
Orifice d'échappement avec un silencieux (BD)
•
Régulateur du moteur pneumatique (BE) :
contrôle la pression d'air vers le moteur.
•
Vanne coulissante du moteur pneumatique (BF) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au moteur
pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche
l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur
pneumatique. Poussez la vanne pour couper l'air.
DataTrak distant : l'électrovanne pneumatique (Y,
FIG. 2), la vanne coulissante du moteur pneumatique
(BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA)
doivent être ouvertes pour que l'air puisse circuler.
(Consultez la section Configuration du DataTrak
distant dans le manuel 313526 d'utilisation des
systèmes d'alimentation.)
•
Bouton de purge (BG) : laisse passer et coupe l'air
qui pousse le cylindre hors d'un tambour vide.
Pompe : utilisez le fil de terre et le collier (fournis).
Desserrez l'écrou de la cosse de mise à la terre et la
rondelle. Introduisez l'extrémité du fil de terre dans la
fente de la cosse et serrez fermement l'écrou. Reliez le
collier de terre à une véritable prise de terre.
Flexibles pneumatiques et pour fluide : utilisez
uniquement des flexibles conducteurs d'une longueur totale
maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de
la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse
29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible.
BF
Compresseur pneumatique : respectez les
recommandations du fabricant.
Vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par
branchement sur un flexible pour fluide et une pompe
correctement mis à la terre.
BE
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
BC
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice telle que du papier ou du
carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique de la vanne de
distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre puis, actionnez la vanne.
BD
BG
BA
TI10438A
BB
FIG. 1 : Commandes pneumatiques intégrées
Accessoires de la conduite d'air
Consultez la FIG. 2.
Commandes pneumatiques
intégrées
•
Vanne de vidange de la conduite d'air (U)
•
Filtre de la conduite d'air (V) : retire les impuretés
et l’humidité dangereuses contenues dans
l’alimentation en air comprimé.
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
•
Une vanne coulissante d'air principale (BA) :
laisse passer et coupe l'air envoyé au système.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche la pression
en aval.
•
Deuxième vanne d'air de type purge (W) : isole
les accessoires de la conduite d'air et du système
d'alimentation lors de l'entretien. Placez-la en amont
de tous les autres accessoires de la conduite d'air.
•
Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) :
contrôle la pression de montée, de descente et de
purge de l'élévateur.
•
Vanne de décharge d'air (reliée au régulateur d'air
de l'élévateur, non visible) : relâche
automatiquement l'excès de pression.
313923F
11
Présentation
Composants du système de liaison pneumatique
REMARQUE :
Les tailles de D200, D60 et S20 sont utilisées dans
les systèmes de liaisons pneumatiques.
La FIG. 2. illustre un système à liaison pneumatique.
Consultez le manuel 313526 (fourni) pour connaître les
procédures d'installation de l'élévateur et les
instructions de fonctionnement. La liaison pneumatique
fonctionne comme suit :
Pendant le fonctionnement du système, lorsque
l'élévateur s'approche du bas du tambour, sa partie
supérieure touche l'interrupteur de fin de course (E).
L'interrupteur de fin de course coupe l'air vers le moteur
pneumatique via l'électrovanne (Y) ; cette dernière
arrête le flux d'air vers un moteur et laisse passer le flux
d'air vers l'autre moteur pneumatique. Cela permet un
flux continu de produit et un changement de tambours
de produit.
12
La position de l'interrupteur de fin de course (E) sur
l'élévateur détermine le moment où le moteur
pneumatique est arrêté. Commencez par mettre
l'interrupteur de fin de course en position pour qu'il se
déclenche lorsque le cylindre de l'élévateur (D) est à
25 mm (1 po.) du bas du tambour. Pendant le
fonctionnement, la position peut être ajustée en fonction
des besoins.
La vanne de dérivation (L) vous permet d'amorcer la
pompe inactive après un changement de tambour.
Ouvrez la vanne pour amorcer la pompe. Fermez la
vanne lorsque l'amorçage est terminé et pendant le
fonctionnement normal.
313923F
Présentation
V
Élévateurs D200 illustrés
W
AB
V
T
AA
W
AC
U
E
E
T
U
Y
L
Y
H
A
L
H
S
C S
D
B
C
Y
Élévateur S20 illustré
D
TI11160A
L
H
E
FIG. 2 : Identification des composants, liaison pneumatique
Légende de la FIG. 2 :
A
B
C
D
E
H
L
S
Élévateur A
Élévateur B
Pompe (élévateurs A et B)
Cylindre (élévateurs A et B)
Interrupteur de fin de course (élévateurs A et B)
Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B)
; consultez la page 11
Vanne de dérivation (élévateurs A et B)
Conduite de fluide (non fournie)
313923F
T
U
V
W
Y
AA
AB
AC
Conduite d'air principale (non fournie)
Vanne de vidange de la conduite d'air (non fournie)
Filtre à air (non fourni)
Vanne d'arrêt d'air de type purge (non fournie)
Électrovanne (élévateurs A et B)
Câble entre l'élévateur A et l'interrupteur de fin de course A
Câble entre l'élévateur A et l'interrupteur de fin de course B
Câble de liaison principal ; entre l'élévateur A et
l'électrovanne B
13
Présentation
Composants du système de liaison électronique
REMARQUE :
Les tailles de D200 et D60 sont utilisées dans les
systèmes de liaisons électroniques. Consultez la
FIG. 3. Avant d'installer le système, vous devez vous
familiariser avec les composants suivants.
REMARQUE :
Les nombres et les lettres de référence entre
parenthèses dans le texte se rapportent aux repères
des figures.
Les deux élévateurs (A et B) comprennent une pompe
Check-Mate (C), un cylindre (D), des commandes
pneumatiques intégrées (H), un capteur de tambour
vide (E) et un module de contrôle des fluides (G).
Seul l'élévateur A comprend le module d'affichage (F) et
le bloc d'alimentation électrique (K).
Commandes pneumatiques intégrées (H). Consultez la
page 11.
Bloc d'alimentation électrique (K).
Électrovanne du moteur pneumatique (Y).
L'électrovanne est activée lorsque le système est activé
et en mode Fonctionnement, en mode Recirculation ou
en mode Amorçage. L'électrovanne est désactivée
lorsque le système est arrêté ou en mode
Décompression ou lorsque l'élévateur est en mode Prêt
inactif. S'allume en mode Recirculation. La DEL de
l'électrovanne s'allume lorsque cette dernière est
activée.
Vanne de décompression/recirculation du fluide (Z).
Le système n'est plus sous pression lorsque le mode
Décompression est actif. Fait circuler le fluide lorsque le
mode Recirculation est actif.
Capteur de tambour vide (E). Condition des signaux de
tambour vide.
Pour que le système ne soit plus sous pression,
Module d'affichage (F). Monté sur l'élévateur A
uniquement. Fournit les écrans de statut du mode
Fonctionnement, les écrans de configuration et les
touches de commande.
Module de contrôle des fluides (G). Consultez la page 21.
14
appuyez sur la touche Décompression
du
module d'affichage et sélectionnez « Yes » (oui)
lorsque le système vous demande de confirmer la
décompression du système. Exécutez la Procédure
de décompression, page 22. Couper l'électricité ou
débrancher le système ne permettra pas de libérer la
pression.
313923F
Présentation
Élévateurs D200 illustrés
A
F
E
Y
B
E
X
H
Y
H
G
G
K
C
C
Z
J
D
Z
D
TI10865A
FIG. 3 : Identification des composants, liaison électronique
Légende de la FIG. 3 :
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
X
Y
Z
Élévateur A
Élévateur B
Pompe (élévateurs A et B)
Cylindre (élévateurs A et B)
Capteur de tambour vide (partiellement caché ;
élévateurs A et B)
Module d'affichage (élévateur A uniquement)
Module de contrôle des fluides (derrière la protection
arrière, élévateurs A et B)
Commandes pneumatiques intégrées (élévateurs A et B)
; consultez la page 11
Filtre pour fluide et pied
Bloc d'alimentation électrique (derrière la protection,
élévateur A uniquement)
Câble de communication CAN
Électrovanne du moteur pneumatique (élévateurs A et B)
Vanne de décompression/recirculation de fluide
(élévateurs A et B)
313923F
15
Présentation
Accessoire de colonne témoin
255468
Commandez l'accessoire de colonne témoin 255468
pour qu'il serve d'indicateur de diagnostic pour les
systèmes d'alimentation en tandem. Consultez le
manuel du kit de colonne témoin pour connaître les
instructions d'installation. Consultez le Tableau 4 pour
avoir une description des signaux émis par la colonne
témoin.
Tableau 4 : Signaux de la colonne témoin
Signal
Description
Vert allumé
uniquement
Le système est alimenté et il n'y a
aucune condition d'erreur.
Jaune clignotant Il existe une erreur de faible
priorité.
Jaune allumé
Il existe une erreur de priorité
moyenne.
Rouge
clignotant
Il existe une erreur de priorité
importante.
Rouge allumé
Le système est arrêté en raison de
conditions d'erreur.
Signaux de DEL d'état du CGM
Signal
Description
Vert activé
Le système est sous tension
Jaune
Communication interne en cours
Rouge fixe
Échec matériel du module de
passerelle de communication (CGM)
*Rouge
Échec de chargement de la carte de
(7 clignotements) données
Carte de donnée incorrecte pour le
type de bus de terrain
Aucune carte de données chargée
*Le voyant DEL rouge (F) va clignoter pour former un
code, va s'arrêter puis répéter son code. Consultez le
manuel du CGM 312864 pour avoir les informations
liées au diagnostic.
REMARQUE : assurez-vous d'utiliser un jeton
adapté à votre système et réinstallez-le. En cas
d'échec, commandez un nouveau jeton.
Module de passerelle de
communication
Le module de passerelle de communication (CGM)
fournit une liaison de commandes entre les systèmes
basés sur l'architecture de commandes de Graco et un
bus de terrain sélectionné. Ceci permet la surveillance
et le contrôle à distance à l'aide de systèmes
d'automatisation externes.
Les données fournies par le CGM au bus de terrain
dépendent du système basé sur l'architecture de
commandes de Graco et des bus de terrain qui y sont
connectés. Une carte de données fournie sur un jeton
de carte est définie pour cette association. Une fois la
carte de données chargée dans le CGM, elle est
enregistrée à l'intérieur et le jeton de carte n'est plus
requis pour le fonctionnement.
16
313923F
Présentation
Module d'affichage (systèmes de liaison électronique)
FIG. 4 : Module d'affichage
Tableau 5 : Fonctions des boutons du module d'affichage
Légende
Marche/Arrêt du
système
Fonction
Active et désactive l'électrovanne du moteur pneumatique à partir de l'écran Fonctionnement
de l'élévateur (FIG. 29, page 38).
• Lorsqu'elle est activée, l'électrovanne du moteur pneumatique fonctionne et la pompe de
l'élévateur actif est sous pression.
•
Annulation
Configuration
Lorsqu'elles sont désactivées, les électrovannes du moteur pneumatique sont arrêtées.
ATTENTION : désactiver l'électrovanne du moteur pneumatique libère la pression au niveau du
moteur de la pompe. Cela ne permet pas de relâcher la pression du fluide. Exécutez la
Procédure de décompression, page 22.
REMARQUE : l'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de purge sont indépendants des
commandes électroniques et peuvent être commandés chaque fois que la vanne coulissante
d'air principale est ouverte et que la pression de l'air est disponible.
Efface une sélection ou une entrée numérique pendant le processus de saisie d'un nombre ou
lors d'une sélection.
Basculez entre les écrans de configuration et de fonctionnement.
• Les changements de configuration peuvent être faits pendant que le système est en marche.
•
Entrer
Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, la touche permet de
basculer entre l'écran de fonctionnement et l'écran de saisie du mot de passe.
Ouvre les menus déroulants des champs de configuration.
Appuyez pour procéder à des modifications ou faire une sélection.
Flèches
Gauche/Droite
Permettent de naviguer vers la gauche ou la droite vers un nouvel écran.
Permettent de naviguer vers la gauche ou la droite dans un écran tout en étant en mode Entrer.
Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur, page 31, pour plus
d'informations.
Flèches vers le
haut/vers le bas
Permettent de naviguer vers le haut ou vers le bas dans un écran ou vers un nouvel écran.
• Permettent de déplacer la sélection dans un menu déroulant.
•
313923F
Permettent d'augmenter ou diminuer le champ numérique sélectionné dans un menu de
sélections.
17
Présentation
Tableau 5 : Fonctions des boutons du module d'affichage
Légende
Touche
Fonction
Les touches programmables activent le mode ou l'action représenté par l'icône au dessus de chaque
bouton sur l'écran LCD. Consultez le tableau 6 pour connaître les modes et actions des touches
programmables.
programmable
Tableau 6: Affichage des icônes des touches programmables
Icône
Fonction
Décompression
La décompression permet le relâchement de la pression du fluide à la sortie de la pompe pour abaisser
le cylindre de l'élévateur actif.
Si le système est sous pression, appuyez sur la touche.
•
Lorsque vous êtes invité à relâcher la pression du système, sélectionnez
ou
. Relâcher
la pression de l'élévateur actif dépressurisera les deux élévateurs.
REMARQUE : si des clapets anti-retour supplémentaires fournis par l'utilisateur sont ajoutés au
système, seule la pression de l'élévateur actif sera relâchée. Vous devez exécuter une liaison manuelle
et sélectionner encore une fois la décompression afin de relâcher la pression des deux élévateurs.
Consultez la section Liaison du tableau page 19.
Si le système n'est plus sous pression, appuyez sur la touche.
•
Amorçage de la
pompe
Lorsque vous êtes invité à mettre le système sous pression, sélectionnez
•
•
•
•
•
•
ou
.
Amorçage de la pompe
Élévateur de tandem : si la pompe est désactivé, il active l'électrovanne pneumatique de l'élévateur
actif ;
Élévateur de tandem : si la pompe est activée, il active l'électrovanne pneumatique de l'élévateur
inactif ; cela vous permet de purger l'air et d'amorcer la pompe ;
Un seul élévateur : active l'électrovanne pneumatique que la pompe soit activée on non ;
efface l'écart Pompe non amorcée ou l'alarme (selon ce qui a été sélectionné lors de la configuration) ; et
réinitialise le volume restant du tambour par rapport au point de réglage du volume de remplissage
du tambour pour que la pompe soit amorcée.
Appuyez sur la touche.
•
Lorsque vous êtes invité à amorcer l'élévateur, sélectionnez
pour l'amorcer.
Appuyez sur la touche pour quitter le mode Amorçage ou pour mettre le compteur à l'heure de
l'amorçage.
•
Lorsque vous êtes invité à quitter le mode Amorçage, sélectionnez
pour le quitter ou
pour réinitialiser le compteur d'amorçage.
Recirculation
Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie dans le
tambour de l'élévateur actuellement actif.
Réglez le régulateur d'air du moteur à 2,1 bars (0,2 MPa, 30 psi) avant d'appuyer sur la touche
Recirculation.
Si le système n'est pas en mode Recirculation, appuyez sur la touche.
•
Lorsque vous êtes invité à activer la recirculation, sélectionnez
ou
. Ajustez le régulateur
d'air du moteur pour obtenir le débit désiré.
Si le système est en mode Recirculation, appuyez sur la touche.
•
18
Lorsque vous êtes invité à désactiver la recirculation, sélectionnez
ou
.
313923F
Présentation
Tableau 6: Affichage des icônes des touches programmables
Icône
Fonction
Liaison
La touche Liaison permet de désactiver l'élévateur actif et d'activer l'élévateur inactif. Disponible sur les
systèmes d'alimentation en tandem par thermofusion uniquement.
REMARQUE : si une alarme est présente au niveau de l'élévateur inactif, la liaison sera un échec. La
liaison manuelle est désactivée lors du simple fonctionnement de l'élévateur.
Appuyez sur la touche.
•
Entrer
Lorsque vous êtes invité à initier une liaison, sélectionnez
ou
.
Dans les écrans présentant des champs modifiables, appuyez sur cette touche
pour accéder aux
champs et faire des modifications. Consultez la section Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur,
page 31, pour plus d'informations.
313923F
19
Présentation
Affichage de l'interface utilisateur
REMARQUE : pour des détails concernant
l'affichage de l'interface utilisateur, consultez la
section Annexe A - Affichage de l'interface
utilisateur, page 31.
Composants de l'écran d'affichage
La figure suivante donne des informations sur les composants généraux, relatifs à la navigation, à l'état de chaque
écran d'affichage.
Date et heure actuelles
Navigation
État
Mode
Affichage Fonction
Affiche les touches
programmables
qui sont actives
pour un écran
particulier
Touches
programmable
FIG. 5 : Composants de l'écran d'affichage (exemple de système en tandem)
20
313923F
Présentation
Module de contrôle des fluides
Tableau 7: Connexions du capteur du module de contrôle des fluides
Connexion
Élévateur
Description du capteur
1
Élévateur A et élévateur
B
Électrovanne du moteur pneumatique (blanc), colonne témoin
(vert), tambour presque vide (jaune), tambour vide (noir)
2
Élévateur A
Colonne témoin
3
Élévateurs A + B
Électrovanne de décompression/recirculation du fluide
4
non utilisé
non utilisé
5
Élévateur A et élévateur
B
Commutateur à lames du moteur pneumatique, capteurs
6
non utilisé
non utilisé
7
Élévateur A
Pression du filtre à l'entrée et à la sortie
Câble 1 de
communication CAN
Élévateur A
Du module de contrôle des fluides de l'élévateur A au module
d'affichage.
Câble 2 de
communication CAN
Élévateur A et élévateur
B
15 m (49 pi.) du module de contrôle des fluides de l'élévateur A
au module de contrôle des fluides de l'élévateur B.
3
7
4
Câble 2 CAN
6
TI12337A
5
TI12336A
Câble 1 CAN
FIG. 6 : Connexions du capteur du module de contrôle des fluides
313923F
21
Fonctionnement d'une liaison électronique
Fonctionnement d'une liaison électronique
REMARQUE :
Ces instructions ont trait aux fonctions du module
d'affichage utilisées dans les systèmes en tandem.
Pour connaître le fonctionnement de base de
l'élévateur et de la pompe, consultez les manuels
des composants fournis.
Procédure de décompression
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n'a pas été
complètement libérée après les étapes précédentes,
desserrez très lentement l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour
libérer progressivement la pression puis desserrez-le
complètement. Débouchez ensuite la buse ou le
flexible.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
. Si le
système est activé, l'affichage sera mis en
évidence
. Sélectionnez
La pompe a été testée avec une huile légère laissée
dans les passages de fluide afin de protéger les pièces.
Afin d'éviter toute contamination de votre fluide par
l'huile, rincez la pompe avec un solvant compatible
avant de l'utiliser. Consultez le manuel de votre pompe
pour plus d'informations sur le rinçage.
pour éteindre le
système.
Démarrage
1. Sur les élévateurs A et B, ouvrez la vanne
coulissante principale d'air (BA). Mettez la vanne de
commande d'élévateur (BC) en position basse.
L'élévateur va doucement descendre.
2. Ouvrez la vanne coulissante du moteur
pneumatique (BF) sur les élévateurs A et B.
BF
FIG. 7 : Écran de fonction du système
BE
3. Fermez la vanne coulissante du moteur
pneumatique (BF) des élévateurs A et B.
4. Sur les élévateurs A et B, fermez la vanne
coulissante principale d'air (BA). Mettez la vanne de
commande d'élévateur (BC) en position basse.
L'élévateur va doucement descendre.
BC
5. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
BA
6. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d’un seau
métallique relié à la terre et actionnez le
pistolet/vanne pour relâcher la pression.
BB
TI10438A
7. Verrouillez le déclencheur du pistolet/vanne.
FIG. 8 : Commandes pneumatiques intégrées
8. Sur les élévateurs A et B, ouvrez la vanne de
vidange de la conduite de fluide et/ou l'orifice de
purge de la pompe. Prévoyez un réservoir pour
récupérer le produit vidangé.
22
313923F
Fonctionnement d'une liaison électronique
3. Mettez en position Marche l'interrupteur
marche/arrêt à l'arrière du bloc d'alimentation
électrique de l'élévateur A. L'écran de l'alimentation
électrique s'affiche. Consultez la FIG. 9.
FIG. 9 : Écran de l'alimentation électrique
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
système est désactivé, appuyez sur
. Si le
pour
l'activer.
5. Consultez la FIG. 10. L'écran Fonctionnement de
l'élévateur affiche quel élévateur (A ou B) est actif et
le volume restant dans chaque tambour. La
conduite du fluide est illustrée remplie lorsque le
système est activé.
6. La DEL de l'électrovanne du moteur pneumatique
s'allume.
L'élévateur actif est
mis en surbrillance
La conduite de fluide est
illustrée remplie lorsque
le système est activé
Volume
restant
FIG. 10 : Écran Fonctionnement de l'élévateur
313923F
23
Fonctionnement d'une liaison électronique
Amorçage
REMARQUE : pour quitter le mode Amorçage avant
que la minuterie expire, appuyez sur la touche
Amorçage de la pompe
. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Consultez la FIG. 13.
1. Assurez-vous que le système est à la température
requise.
Sélectionnez
pour quitter l'amorçage.
2. Pour amorcer l'élévateur actif, assurez-vous que le
système est activé et n'est plus en mode
Fonctionnement. Pour amorcer un élévateur inactif,
assurez-vous d'abord que le système est activé et
en mode Fonctionnement.
FIG. 13 : Confirmation de la sortie du mode
Amorçage
REMARQUE : pour prolonger la minuterie de
l'amorçage, sélectionnez
FIG. 11: Écran de fonctionnement de l'élévateur Système en tandem
dans FIG. 13.
L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez
la FIG. 14. Sélectionnez
pour réinitialiser.
3. Si vous utilisez une vanne de distribution manuelle,
déverrouillez la détente de la vanne de distribution
et placez la vanne de distribution sur un bac de
récupération.
4. Appuyez sur la touche Amorçage de la pompe
.
L'affichage invite l'opérateur à confirmer. Consultez
la FIG. 12. Sélectionnez
pour lancer
l'amorçage.
FIG. 14 : Confirmation de la réinitialisation de la
minuterie d'amorçage
FIG. 12 : Confirmation de l'amorçage
5. À la fin de la minuterie, la DEL de l'électrovanne du
moteur pneumatique s'éteint.
6. Amorcez le système jusqu'à ce que le produit
s'écoule doucement de la vanne de distribution.
7. Verrouillez le déclencheur de la vanne de
distribution.
24
313923F
Fonctionnement d'une liaison électronique
Liaison automatique
Liaison manuelle
La liaison manuelle ne peut être engagée que si les
conditions suivantes sont remplies :
Éloignez-vous de tout élévateur inactif car une
liaison automatique peut survenir de manière
impromptue. Pour réparer ou ajuster l'élévateur,
suivez d'abord toutes les étapes de la Procédure de
décompression, page 22.
La fonction de liaison automatique permet un flux
continu et évite l'arrêt du système. Si l'élévateur actif est
confronté à un emballement de la pompe, un tambour
vide ou l'alarme d'électrovanne d'air déconnectée, il va
tenter une liaison automatique avec l'élévateur inactif.
Le système va générer une erreur de liaison si
l'élévateur actif tente une liaison automatique alors que
l'élévateur inactif présente un emballement de la
pompe, un tambour vide, une électrovanne d'air
déconnectée ou une alarme de désamorçage.
•
l'élévateur inactif n'est pas en condition d'erreur de
tambour vide.
•
aucune alarme d'emballement de la pompe ni de
désamorçage n'existent.
Pour initier une liaison manuelle avec un élévateur
inactif :
1. À partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur,
appuyez sur la touche Liaison
. L'affichage
invite l'opérateur à confirmer.
2. Sélectionnez
pour confirmer le fonctionnement
de la liaison manuelle ou sélectionnez
pour
l'annuler.
FIG. 15 : Écran de fonction de la liaison
REMARQUE : si l'élévateur actif rencontre une
erreur d'emballement de la pompe ou une erreur de
tambour vide, le système va tenter une liaison
automatique.
313923F
25
Fonctionnement d'une liaison électronique
Fonction Recirculation
Fonction Décompression
Le mode Recirculation pompe le fluide du tambour, par
l'intermédiaire de la pompe, et l'envoie dans le tambour
de l'élévateur actuellement actif.
Exécutez la Procédure de décompression, page
22. Couper l'électricité ou débrancher le système ne
permettra pas de libérer la pression.
Pour passer en mode Recirculation :
1. Réglez le régulateur d'air du moteur sur 2,1 bars
(0,2 MPa, 30 psi).
2. À partir de l'écran Fonctionnement de l'élévateur,
appuyez sur la touche Recirculation
.
L'affichage invite l'opérateur à confirmer.
3. Sélectionnez
pour confirmer la recirculation ou
sélectionnez
pour l'annuler.
Lorsque le système est sous pression, la fonction de
décompression permet de relâcher la pression du fluide
à la sortie de la pompe afin d'abaisser le cylindre de
l'élévateur actif. Toutefois, lorsque le système n'est plus
sous pression, appuyer sur la touche Décompression va
rétablir la pression du fluide.
Décompression du système
Dans l'écran Fonctionnement de l'élévateur, appuyez
sur la touche Décompression
. L'affichage invite
l'opérateur à confirmer. Sélectionnez
pour
confirmer la décompression ou sélectionnez
pour
l'annuler.
FIG. 16 : Passez en mode Recirculation
4. Ajustez le régulateur d'air du moteur pour obtenir le
débit désiré.
REMARQUE :
Lorsque vous êtes en mode Recirculation, la
fonction de liaison manuelle ne peut pas être
utilisée et l'élévateur inactif ne peut pas être
amorcé.
FIG. 17 : Écran de fonction de décompression
Pour quitter le mode Recirculation, appuyez sur la
touche Recirculation
à confirmer. Sélectionnez
sélectionnez
. L'affichage invite l'opérateur
pour confirmer ou
pour annuler. Consultez la FIG. 16.
REMARQUE :
Vous devez quitter le mode Recirculation avant de
relâcher la pression ou d'initier une liaison.
26
313923F
Fonctionnement d'une liaison électronique
Arrêt
Désactiver le système libère la pression au niveau
du moteur de la pompe. Cela ne permet pas de
relâcher la pression du fluide. Exécutez la
Procédure de décompression, page 22.
Exécutez la procédure ci-dessous pour un arrêt normal
du système comme, par exemple, à la fin d'une journée
de travail.
REMARQUE :
L'air de montée/descente de l'élévateur et l'air de
purge sont indépendants des commandes
électroniques et peuvent être commandés chaque
fois que la vanne coulissante d'air principale est
ouverte et que la pression de l'air est disponible.
1. Appuyez sur
à partir de l'écran
Fonctionnement de l'élévateur pour arrêter le
moteur pneumatique. Sélectionnez
pour
confirmer.
2. Appuyez sur
à partir de l'écran de
fonctionnement du réchauffeur pour éteindre les
réchauffeurs. Sélectionnez
pour confirmer.
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 22.
313923F
27
Alarmes
Alarmes
Les alarmes du système d'alimentation préviennent d'un
problème et aident à éviter l'arrêt du système ou les
erreurs d'application. En cas d'alarme, le
fonctionnement peut s'arrêter et ce qui suit peut
survenir.
•
L'indication de la colonne témoin change (si elle est
présente)
•
La barre d'état de l'affichage donne la description de
l'alarme
Diagnostic des alarmes
Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage,
page 28, pour connaître les causes et les solutions
associées à chaque code d'alarme.
Effacement des alarmes
Les alarmes sont résolues en utilisant la ou les solutions
mentionnées dans le tableau suivant ou à partir de
l'écran dans lequel elles apparaissent. Consultez la
section Codes d'alarmes et dépannage, page 28, pour
plus de détails.
Codes d'alarmes et dépannage
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Module de contrôle des fluides
CB1X
A - Erreur de communication Élévateur A introuvable
L'élévateur ne peut pas
communiquer avec le FCM A.
Vérifiez s'il est alimenté en
courant électrique.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Vérifiez si les câbles CAN sont
branchés.
Vérifiez si le commutateur est
correctement réglé.
Remplacez le FCM A.
CB2X
B - Erreur de communication Élévateur B introuvable
L'élévateur ne peut pas
communiquer avec le FCM B.
Vérifiez s'il est alimenté en
courant électrique.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Vérifiez si les câbles CAN sont
branchés.
Vérifiez si le commutateur est
correctement réglé.
Remplacez le FCM B
B61X
Erreur de liaison (élévateur A)
B62X
Erreur de liaison (élévateur B)
Un élévateur inactif présente une
alarme de désamorçage.
Il existe une alarme
d'emballement
Régler l'élévateur inactif en
Effacée à partir de l'écran
mode Amorçage pour acquitter Alarme d'élévateur. Consultez
l'alarme automatiquement.
la section Annexe A Affichage de l'interface
Corrigez la condition
utilisateur, page 31.
d'emballement et effacez
l'alarme à partir de l'écran
d'état 1.
Il existe une alarme de tambour
vide.
28
Remplacez le tambour vide par
un tambour plein pour l'effacer.
313923F
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Module de contrôle des fluides (suite)
DA1X
Emballement de la pompe A
DA2X
Emballement de la pompe B
La pompe fonctionne plus
rapidement que la limite
d'emballement définie par :
•
•
•
•
L11X
A - Tambour vide
L12X
B - Tambour vide
DB1X
A - Désamorcé(e)
DB2X
B - Désamorcé(e)
WJ1X
A - Électrovanne d'air
débranchée
WJ2X
B - Électrovanne d'air
débranchée
DK1X
A - Erreur du capteur du
moteur pneumatique
DK2X
B - Erreur du capteur du
moteur pneumatique
Corrigez la condition
d'emballement et effacez
l'alarme.
Augmentation de la pression
d'air.
Augmentation de la sortie de
fluide.
Alimentation en fluide
épuisée.
Ouverture du raccord, du
flexible, de la vanne de
vidange ou de purge.
Effacée à partir de l'écran
Alarme d'élévateur. Consultez
la section Annexe A Affichage de l'interface
utilisateur, page 31.
Le capteur de tambour vide a été
activé.
Remplacez le tambour vide par L'alarme est automatiquement
un tambour plein pour l'effacer. effacée par la solution.
La pompe n'est pas amorcée.
Mettez l'élévateur en mode
Amorçage pour effacer
automatiquement l'alarme ou
effacez-la manuellement à
partir de l'écran d'alarme de
l'élévateur.
Effacée à partir de l'écran
d'alarme de l'élévateur ou de
l'écran Fonctionnement de
l'élévateur. Consultez la
section Annexe A - Affichage
de l'interface utilisateur,
page 31.
Électrovanne débranchée.
Assurez-vous que le câble de
l'électrovanne est branché.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Les câbles électriques /
l'électrovanne sont endommagés.
Recherchez d'éventuelles
traces de dommages sur les
câbles de l'électrovanne.
L'alarme est automatiquement
effacée par la solution.
Le système a connu plusieurs
Consultez le manuel du moteur
courses ascendantes sans course pneumatique.
descendante, ou plusieurs
courses descendantes sans
course ascendante.
Les capteurs du moteur
pneumatique sont endommagés
ou débranchés.
Effacée à partir de l'écran
Alarme d'élévateur. Consultez
la section Annexe A Affichage de l'interface
utilisateur, page 31.
Assurez-vous que les capteurs
du moteur pneumatique sont
branchés.
Recherchez d'éventuelles
traces de dommages sur le
faisceau du capteur du moteur
pneumatique.
L21X
A - Écart de tambour presque
vide
Le capteur de tambour presque
vide a été activé.
Remplacez le tambour vide par Écart automatiquement effacé
un tambour plein pour l'effacer. par la solution.
Électrovanne débranchée.
Assurez-vous que le câble de
l'électrovanne est branché.
Câbles d'électrovanne
endommagés.
Recherchez d'éventuelles
traces de dommages sur le
câble de l'électrovanne.
Le compteur a atteint l'échéance
programmée pour la maintenance
du cylindre.
Procédez à la maintenance du
cylindre ; consultez le manuel
de réparation-pièces des
systèmes d'alimentation.
Le compteur a atteint l'échéance
programmée pour la maintenance
de la pompe.
Effectuez la maintenance de la Effacée à partir de l'écran de
pompe. Consultez le manuel
maintenance. Consultez la
du bas de pompe Check-Mate. section Annexe A - Affichage
de l'interface utilisateur,
page 31.
L22X
B - Écart de tambour presque
vide
WK1X
A - Écart d'électrovanne de
fluide déconnectée
WK2X
B - Écart d'électrovanne de
fluide déconnectée
ML1X
A - Réfection des joints du
cylindre
ML2X
B - Réfection des joints du
cylindre
MA1X
A - Réfection de la pompe
MA2X
B - Réfection de la pompe
313923F
Écart automatiquement effacé
par la solution.
Effacée à partir de l'écran de
maintenance. Consultez la
section Annexe A - Affichage
de l'interface utilisateur,
page 31.
29
Alarmes
Code
d'alarme
Problème d'alarme
Cause
Solution
Effacement d'une alarme
Module de contrôle des fluides (suite)
DD1X
A - Variation brusque du débit
de la pompe
DD2X
B - Variation brusque du débit
de la pompe
La pompe présente une fuite.
Vanne ou joints usés.
Effacée à partir de l'écran
Consultez le manuel du bas de Alarme d'élévateur. Consultez
pompe Check-Mate.
la section Annexe A La pression d'air de l'élévateur est Augmentez la pression d'air de Affichage de l'interface
utilisateur, page 31.
trop faible.
l'élévateur jusqu'à ce que la
variation brusque du débit
s'arrête.
001X
A - Réinitialisation de la
maintenance des joints du
cylindre
ou
A- Réinitialisation de la
maintenance de la pompe
Le débit de produit empêche
l'élévateur d'alimenter la pompe.
Diminuez la pression d'air de la
pompe pour ralentir le cycle.
Diminuez la pression d'air
jusqu'à ce que la variation
brusque du débit s'arrête.
Rappel de la date à laquelle le
compteur de maintenance a été
réinitialisé pour la dernière fois.
Réinitialisez à partir de l'écran
de maintenance 2.
Effacé lors de la réinitialisation
à partir de l'écran de
maintenance 2.
002X
B - Réinitialisation de la
maintenance des joints du
cylindre
ou
B- Réinitialisation de la
maintenance de la pompe
MGDX
30
Chute réduite de la pression
du filtre
La chute de pression entre l'entrée Remplacez le filtre.
et la sortie du filtre est restée
inférieure au point de réglage de
chute minimum pendant 10 cycles
consécutifs. Le filtre s'est déformé
ou est absent.
Effacé lors de la réinitialisation
à partir de l'écran d'état 2.
Chute importante de pression
du filtre
La chute de pression entre l'entrée Retirez le filtre et nettoyez-le.
et la sortie du filtre est supérieure
au point de réglage de chute
maximum pendant 10 cycles
consécutifs. Le filtre est bouché.
Effacé lors de la réinitialisation
à partir de l'écran d'état 2.
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Présentation de l'affichage
Détails de l'affichage
L'affichage de l'interface utilisateur est divisé en deux
fonctions principales : mode Configuration et mode
Fonctionnement.
Écran de l'alimentation électrique
Fonctions en mode Configuration
Les fonctions en mode Configuration permettent aux
utilisateurs de :
•
•
•
•
•
•
•
•
définir et changer de mot de passe ;
configurer les paramètres du système ;
configurer les paramètres de la zone de
chauffage ;
programmer les paramètres de maintenance ;
configurer les paramètres du matériel du
système ;
configurer et changer les unités et le format de
l'affichage pour tous les autres écrans ;
configurer la taille de la pompe et le volume de
remplissage du tambour ;
et visualiser les informations du logiciel pour
chaque composant du système.
L'écran suivant s'affiche lorsque le module d'affichage
est mis sous tension. Il demeure activé tant que le
module d'affichage s'initialise et établit la
communication avec les autres composants du
système.
FIG. 18 : Écran de l'alimentation électrique
Fonctions en mode Fonctionnement
Les fonctions en mode Fonctionnement permettent aux
utilisateurs de :
•
•
•
•
•
•
•
visualiser le débit et le volume du tambour
actuels ;
visualiser la température des zones de
chauffage ;
visualiser les totaux des tâches du système et
les totaux généraux ainsi que réinitialiser ces
totaux ;
visualiser les pressions actuelles ;
visualiser et réinitialiser les compteurs de
maintenance ;
visualiser et effacer les alarmes individuelles ;
et visualiser le journal des alarmes.
Barre de menus
La barre du menu apparaît en haut de l'écran et se
compose des éléments suivants.
FIG. 19 : Barre de menus
Date et heure
La date et l'heure sont toujours affichées, dans l'un des
formats suivants. L'heure est toujours affichée en
24 heures, comme une horloge.
•
JJ/MM/AA HH:MM
•
MM/JJ/AA HH:MM
Navigation
La section de navigation, qui se trouve à droite de la
date et de l'heure, indique l'écran actif grâce à l'icône
centrale mise en surbrillance. Les flèches gauche et
droite indiquent que plusieurs écrans sont accessibles
dans un mode.
313923F
31
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Navigation dans les écrans
État
L'état actuel du système est affiché à droite de la barre
du menu. Si une erreur se produit, une icône
d'événement et un texte descriptif de l'événement ou du
code d'erreur standard de l'événement sont affichés. S'il
n'y a pas d'erreurs ou d'écarts, rien n'est affiché.
Appuyez sur
pour ouvrir les menus déroulants des
écrans de configuration. Appuyez également sur
pour saisir les modifications ou faire une sélection.
Mode
La section de mode affiche le mode actuel du système.
Le mode actuel est mis en surbrillance.
Appuyez sur
Erreur
L'erreur actuelle du système est affichée dans la barre
du menu. Il existe quatre possibilités :
pour accéder aux nouveaux
écrans et pour naviguer vers la gauche et vers la droite
à l'intérieur d'un écran. Appuyez également sur
pour sélectionner les caractères dans un
champ à modifier.
Icône
Fonction
Aucune
icône
Aucune information ou aucune erreur
n'est survenue
Appuyez sur
Message
pour accéder aux nouveaux
écrans et pour naviguer vers le haut et vers le bas à
l'intérieur d'un écran. Appuyez également sur
Écart
pour vous déplacer entre les champs d'un
menu déroulant ainsi que pour augmenter ou réduire les
chiffres inscrits dans un champ.
Alarme
Touches programmables
Les icônes au-dessus des touches programmables
indiquent le mode ou l'action associé(e) à chaque
touche programmable. Les touches programmables qui
ne sont pas surmontées d'une icône ne sont pas actives
dans l'écran actuel.
Entrer/Sortir
Dans les écrans présentant des champs modifiables,
appuyez sur cette touche
pour accéder aux
champs et faire des modifications. Lorsque les
modifications sont terminées, appuyez sur
pour
quitter le mode Modification.
32
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans du mode Configuration
Les écrans du mode Configuration sont divisés en six
sections : mot de passe, configuration du système,
configuration de la zone de chauffage, configuration de
la maintenance, configuration du matériel et
configuration avancée.
Configuration du système
Écran de mot de passe
aux champs et apporter des modifications. Appuyez
En mode Fonctionnement, appuyez sur la touche de
configuration
. Si le mot de passe n'est pas 0000,
l'écran de mot de passe va apparaître. Saisissez le mot
de passe pour continuer en mode Configuration.
REMARQUE : dès le premier démarrage du système,
l'écran de configuration du système s'affiche.
Sinon, le dernier écran de configuration visité
s'affiche.
Définir un mot de passe
Pour définir le mot de passe, appuyez sur
accéder à l'écran. Appuyez sur
pour
pour
sélectionner le caractère à changer. Appuyez sur
pour définir la valeur de chaque caractère.
Appuyez de nouveau sur
L'écran de configuration du système permet aux
utilisateurs de configurer les paramètres du système
pour le(s) élévateur(s). Appuyez sur
sur
pour accéder
pour sortir du mode Modification.
Icône
Fonction
Sélectionnez le fonctionnement en tandem,
le fonctionnement de l'élévateur A
uniquement ou le fonctionnement de
l'élévateur B uniquement.
Sélectionnez cette option si un événement
de désamorçage va déclencher une alarme
ou un écart.
Définissez le nombre de minutes (1-9) pour
l'amorçage.
Définissez les cycles de la pompe par
minute qui déclencheront une alarme
d'emballement de la pompe. Choisissez
entre 0 et 99 ; le réglage par défaut est de
60 cycles ; le réglage à 00 désactive cette
fonction.
pour saisir le mot de
passe.
FIG. 21 : Configuration du système
FIG. 20 : Écran de mot de passe
313923F
33
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran du programme de maintenance
L'écran du programme de maintenance permet aux
utilisateurs de définir les intervalles de maintenance
pour la réfection des joints du cylindre et la réfection de
la pompe.
Icône
Fonction
Définissez le nombre de tambours (0-9999)
entre les maintenances des joints du
cylindre. Mettre le nombre de cycles de la
pompe à 0 désactive cette fonction. Si vous
utilisez un système en tandem, procédez à
la définition pour chaque élévateur. Une
erreur de réfection de joints de cylindre est
émise lorsque la maintenance est
nécessaire. Consultez la section Codes
d'alarmes et dépannage, page 28.
Définissez le nombre de cycles de la
pompe (0-9999) entre les périodes de
maintenance de la pompe. Mettre le
nombre de cycles de la pompe à 0
désactive cette fonction. Si vous utilisez un
système en tandem, procédez à la
définition pour chaque pompe. Une erreur
de réfection de pompe s'affiche lorsque la
maintenance est requise. Consultez la
section Codes d'alarmes et dépannage,
page 28.
FIG. 22 : Programme de maintenance
34
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de configuration du matériel
Les écrans de configuration du matériel permettent aux
utilisateurs de spécifier si un matériel particulier est
installé sur le système et d'ajuster les paramètres du
matériel. Appuyez sur
Surveillez que la valeur de pression du filtre reste dans
la plage normale de débit avec un filtre propre afin
d'établir les configurations des limites initiales.
pour faire défiler les
écrans de configuration du matériel. Une fois dans
l'écran de configuration du matériel désiré, appuyez
sur
pour accéder aux champs afin d'apporter des
modifications. Appuyez sur
pour sortir du mode
Modification.
REMARQUE : vous devez quitter le mode
Modification pour faire défiler les écrans de
configuration du matériel.
FIG. 23 : Écran de configuration du matériel 1 (filtre)
Écran de configuration du matériel 2
Écran de configuration du matériel 1
Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si un
dispositif de contrôle de filtre pour fluide est installé et
de définir les limites maximum et minimum pour la chute
de pression dans le filtre.
Icône
Icône
Fonction
Sélectionnez le type d'erreur qui sera
émise si la pression du filtre chute en
dessous de la limite minimum ou s'élève
au-dessus de la limite maximum.
Sélectionnez
Cet écran permet aux utilisateurs de spécifier si une
électrovanne de fluide est installée et si un capteur de
tambour presque vide est installé. L'électrovanne de
fluide commande la vanne de
décompression/recirculation.
pour désactiver la
Fonction
Vérifiez si l'électrovanne de fluide est
installée sur le système. Réglez pour les
élévateurs A et B.
Vérifiez si un capteur de tambour presque
vide est installé sur le système. Réglez
pour les élévateurs A et B.
surveillance du filtre ou si aucun filtre n'est
installé sur le système.
Configurez la limite minimum (0-1 000 psi)
de chute de pression qui provoquera
l'émission d'une erreur. Configurez la limite
minimum de détection de la déformation du
filtre ou de la disparation d'un élément.
Configurez la limite maximum (0-5 000 psi)
pour la chute de pression qui provoquera
l'émission d'une erreur. Configurez la limite
maximum de détection d'un filtre obstrué.
FIG. 24 : Écran de configuration du matériel 2
313923F
35
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de configuration avancée
Écran de configuration avancée 2
Les écrans de configuration avancée permettent aux
utilisateurs de définir les unités, les valeurs, les formats
ainsi que de visualiser les informations relatives au
Cet écran permet aux utilisateurs de définir la taille de la
pompe (en cc/cycle) et le volume de remplissage du
tambour (en unités de volume). Le volume de
remplissage du tambour correspond à la quantité de
produit contenu dans un nouveau tambour ; ce volume
est utilisé pour calculer le volume de produit restant
pendant le fonctionnement.
logiciel de chaque composant. Appuyez sur
pour faire défiler les écrans de configuration avancée.
Une fois dans l'écran de configuration avancée
souhaité, appuyez sur
pour accéder aux champs à
modifier. Appuyez sur
pour sortir du mode
Modification.
REMARQUE : vous devez quitter le mode
Modification pour faire défiler les écrans de
configuration avancée.
Écran de configuration avancée 1
Cet écran permet aux utilisateurs de configurer les
unités affichées sur les autres écrans.
REMARQUE : sur un kit d'accessoires de protection
de deux zones ou de quatre zones, seules les
configurations
Icône
et
sont disponibles.
REMARQUE : ces valeurs doivent être saisies avec
précision pour que les estimations de volume
restant sur l'écran Fonctionnement de l'élévateur
soient précises.
Icône
Fonction
Définissez la taille de la pompe
(cc/cycle) pour chaque élévateur.
Check-Mate: Choisissez 60, 100, 200,
250 ou 500.
Dura-Flo: Choisissez 145, 180, 220,
290, 430, 580, and 1000.
Définissez le volume de remplissage de
chaque tambour. Utilisez les chiffres
entre 1 et 9999.
Changer entre un Check-Mate ou
pompe Dura-Flo.
Fonction
Sélectionnez les unités de mesure du
volume. Choisissez cycles/gallons, gallons,
onces ou litres/cc.
Définissez les unités de mesure des
intervalles de maintenance. Choisissez
1 000 cycles, tambours, gallons ou litres.
Définissez les unités de mesure de la
pression. Choisissez psi ou bar.
Définissez le mot de passe. Utilisez les
caractères 0-9999 ;
0000 = n'est pas un mot de passe.
FIG. 26 : Écran de configuration avancée 2
FIG. 25 : Écran de configuration avancée 1
36
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran de configuration avancée 3
Écrans de configuration avancée 4 et 5
Cet écran permet aux utilisateurs de définir la date,
l'heure ainsi que le format de la date.
Ces écrans affichent la référence du logiciel et les
informations sur la version des composants du système.
Seuls les composants du système détectés via le bus
de données de ce dernier seront affichés sur les écrans.
Icône
Fonction
Définissez le format de la date. Choisissez
MM-JJ-AAAA ou JJ-MM-AAAA.
Définissez la date du jour.
Définissez l'heure actuelle.
Icône
Fonction
Référence et version du logiciel de
l'automate.
Affiche la référence et la version du logiciel.
Référence et version du logiciel de la
passerelle du bus de terrain.
Référence et version du logiciel du
régulateur de la température.
FIG. 27 : Écran de configuration avancée 3
FIG. 28 : Écrans de configuration avancée 4 et 5
313923F
37
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans du mode Fonctionnement
Les écrans du mode Fonctionnement sont divisés en six
sections : fonctionnement de l'élévateur,
fonctionnement de la zone de chauffage, état actuel du
système, programme de maintenance préventive,
alarmes actuelles et rapports d'erreurs. Le système
démarre en mode Fonctionnement. Si le système est en
mode Configuration, appuyez sur
Consultez la section Fonctionnement d'une liaison
électronique, page 22, pour connaître les instructions
relatives à toutes ces procédures.
L'élévateur actif est
mis en surbrillance Débit
pour passer en
La conduite de fluide est
illustrée remplie lorsque le
système est activé
mode Fonctionnement.
Écran Fonctionnement de l'élévateur
Volume
restant
L'écran Fonctionnement de l'élévateur affiche quel
élévateur (A ou B) est actif et le volume restant dans
chaque tambour. Cet écran affiche aussi le débit de
l'élévateur actif. Lorsque la conduite du fluide est
illustrée remplie, le système est activé.
Selon l'état actuel du système, les utilisateurs peuvent
exécuter les procédures suivantes à partir de l'écran
Fonctionnement de l'élévateur :
•
•
•
•
•
38
activer et désactiver le moteur pneumatique ;
mettre le système sous pression ou relâcher la
pression ;
faire recirculer le fluide à l'intérieur de l'élévateur
actif ;
amorcer les pompes ;
et effectuer une liaison manuelle sur les systèmes
en tandem.
Mode
actuel
FIG. 29 : Écran de fonctionnement de l'élévateur Système en tandem
L'écran Fonctionnement de l'élévateur va afficher l'icône
appropriée et surligner la touche programmable
correspondante si le système est :
•
dépressurisé
,
•
en mode Recirculation
•
ou si un élévateur est en mode Amorçage
,
.
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran d'état
Écrans d'alarme
Cet écran affiche les totaux des tâches et les totaux
généraux. Si un filtre ou une erreur sont affichés, des
écrans additionnels vont s'afficher. Appuyez sur
Les écrans d'alarme affichent le type d'alarme qui se
déclenche actuellement sur chaque élévateur. Une fois
la cause d'une alarme résolue, utilisez cet écran pour
effacer l'alarme.
pour faire défiler les écrans d'état.
REMARQUE : si une alarme est émise, l'écran
Alarme sera le premier écran d'état affiché.
REMARQUE : pour plus d'informations sur les
alarmes, consultez la section Alarmes, page 28.
Icône
Icône
Fonction
Colonne Total des tâches ; indique le
nombre total de cycles de la pompe pour
une seule tâche.
Colonne Totaux généraux ; indique le
nombre total de cycles de la pompe pour
toutes les tâches.
Affiche le nombre de cycles de la pompe
pour l'élévateur A pour une seule tâche et
pour toutes les tâches.
Affiche le nombre de cycles de la pompe
pour l'élévateur B pour une seule tâche et
pour toutes les tâches.
Affiche le nombre de cycles de la pompe
pour tout le système pour une seule tâche
et pour toutes les tâches.
Code
d'alarme Fonction
B61X
B62X
DA1X
DA2X
DB1X
DB2X
DK1X
KD2X
DD1X
DD2X
L11X
L12X
Erreur de liaison
Une liaison vers une pompe
présentant une erreur a été tentée.
Emballement de la pompe
La pompe fonctionne plus
rapidement que la limite
d'emballement.
La pompe n'est pas amorcée
Un nouveau tambour n'a pas été
amorcé.
Erreur du capteur du moteur
pneumatique
Le capteur du moteur pneumatique
détecte une défaillance dans le
mouvement de la pompe.
Variation brusque du débit de la
pompe
La pompe présente une fuite ou la
pression d'air au niveau de
l'élévateur est trop basse.
Tambour vide
Le tambour de l'élévateur A ou de
l'élévateur B est vide.
FIG. 30 : Écran d'état 1
Pour réinitialiser le nombre total de tâches pour un seul
élévateur (A ou B), appuyez sur
pour accéder aux
champs, allez jusqu'à la valeur souhaitée et appuyez
sur
. Lorsque vous y êtes invité, appuyez sur
pour confirmer. Si le total des tâches est réinitialisé, les
totaux de A et B seront également réinitialisés. Appuyez
sur
pour sortir du mode Modification.
REMARQUE : les totaux généraux ne peuvent pas
être réinitialisés.
313923F
FIG. 31: Écran d'alarme de l'élévateur
Pour effacer une alarme, appuyez sur
afin
d'accéder aux champs, allez jusqu'à l'icône de l'alarme
et appuyez sur
appuyez sur
. Lorsque vous y êtes invité,
pour confirmer. Appuyez sur
pour sortir du mode Modification.
39
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran de maintenance
Les écrans de maintenance permettent aux opérateurs
d'établir un programme de maintenance préventive sur
l'utilisation du système et l'historique de réparation. Cet
écran affiche le nombre d'unités de maintenance restant
avant que la maintenance préventive ne soit nécessaire
au niveau des joints du cylindre et de la pompe.
REMARQUE : si l'intervalle de maintenance est sur
0, l'écran affichera un trait.
Icône
Fonction
Décompte avant la maintenance requise
du cylindre. La maintenance du cylindre
FIG. 32 : Écran de maintenance
est rapportée en tambour
Pour réinitialiser un compteur, appuyez sur
.
Décompte avant la maintenance requise
de la pompe. La maintenance de la
pompe est rapportée dans le paramètre
d'unités par la commande de l'unité de
maintenance
dans l'écran de
configuration avancée 1. L'exemple
illustré dans la FIG. 32 est réglé pour des
unités de 1 000 cycles de la
pompe
40
afin
d'accéder aux champs, allez jusqu'à la valeur et
appuyez sur
sur
. Lorsque vous y êtes invité, appuyez
pour confirmer. Appuyez sur
pour sortir
du mode Modification.
.
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écran du filtre
Alarme de surpression ou de manque de pression
REMARQUE : l'écran du filtre n'est disponible que si
l'option du filtre pour fluide est activée. Consultez la
section Écran de configuration du matériel 2, page
35.
Si la pression différentielle mesurée dans le filtre pour
fluide pendant au moins cinq courses est supérieure à la
limite maximum ou inférieure à la valeur de limite basse
définie dans l'Écran de configuration du matériel 1 et
qu'une alarme ou un écart est indiqué ; consultez la FIG.
34. L'émission d'une alarme ou d'un écart dépend du
type d'erreur défini dans l'Écran de configuration du
matériel 1.
Cet écran affiche la pression d'entrée du filtre pour
fluide, la pression de sortie et la pression différentielle
dans le filtre.
Icône
Fonction
Pression d'entrée du filtre pour fluide.
Pression de sortie du filtre pour fluide.
Pression différentielle dans le filtre pour
fluide.
FIG. 34 : Écran de filtre pour fluide avec alarme
Pour effacer l'alarme ou l'écart du filtre, appuyez
sur
dans l'écran du filtre pour fluide. Appuyez
ensuite sur
dans l'écran de confirmation.
FIG. 33 : Écran du filtre pour fluide
FIG. 35 : Écran de filtre pour fluide avec alarme
313923F
41
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
Écrans de rapport
Les cinq écrans de rapport affichent une liste
chronologique des 20 erreurs les plus récentes.
Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage,
page 28, pour plus de détails concernant chaque code
d'alarme.
Icône
Fonction
Ordre chronologique des erreurs au fur
et à mesure qu'elles se produisent.
Date à laquelle l'erreur s'est produite.
Heure à laquelle l'erreur s'est produite.
Codes d'erreur.
Appuyez sur
pour faire défiler les cinq
écrans de rapport.
FIG. 36 : Écran de rapport
42
313923F
Annexe A - Affichage de l'interface utilisateur
313923F
43
Dimensions du kit de filtre pour fluide
Dimensions du kit de filtre pour fluide
REMARQUE :
Consultez la liste des Manuels afférents, page 3,
pour trouver les manuels adaptés mentionnant les
dimensions des élévateurs, des pompes et des
autres composants.
F
G
Légende
A
1 327 mm (52,25 po.)
B
279 mm (11 po.)
C
356 mm (14 po.)
D
432 mm (17 po.)
E
14. po. (356 mm)
F (entrées de fluide) 25,4 mm (1 po.) npt(f)
G (sortie de fluide)
25,4 mm (1 po.) npt(f)
Tailles de maille de l'élément du filtre
Référence
Maille
515219
60
515220
50
515221
40
515222
30 (standard)
A
B
C
E
D
TI11158A
44
313923F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximum d'entrée d'air (système d'alimentation)
S20 – colonne simple 76,2 mm (3 po.), 20 litres
(5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D60 - colonne double 76,2 mm (3 po.), 60 litres
(16 gallons), 20 litres (5 gallons), 115 litres
(30 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D200 - colonne double 76,2 mm (3 po.), 200 litres
(55 gallons), 115 litres (30 gallons),
60 litres (16 gallons), 30 litres (8 gallons),
20 litres (5 gallons) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D200s - colonne double de 165,1 mm (6,5 po.),
200 litres (55 gal.), 115 litres (30 gal.). . . . . . . . . . . .
bar (MPa, psi) / Taille de l'entrée d'air
9 bars (0,9 MPa, 125 psi) / 1/2 npt(f)
Pression de service du fluide, de l'air et poids maximum
(bas de pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour les groupes de pompes Check-Mate, consultez le
manuel 312376.
Pour les groupes de pompes Dura-Flo, consultez les
manuels 311826, 311828, 311833.
Pour les bas de pompe Check-Mate, consultez le
manuel 312375.
Pour les bas de pompe Dura-Flo, consultez les manuels
311717, 311825, 311827.
Pièces de la pompe en contact avec le produit . . . . . . . .
10 bars (1 MPa, 150 psi) / 3/4 npt(f)
10 bars (1 MPa, 150 psi) / 3/4 npt(f)
9 bars (0,9 MPa, 125 psi) / 3/4 npt(f)
Codes cylindre/élévateur (page 5) : référence de pièce,
taille, cylindre ; pièces en contact avec le produit
A, B, C, F, G, H : 255662, 200 litres (55 gallons) . .
PTFE, EPDM, aluminium revêtu de PTFE, acier au
carbone galvanisé, inox 316
J, L, M, R, S, T : 255663, 200 litres (55 gallons) . . .
EPDM, aluminium, acier au carbone galvanisé, inox 316
4 : 255661, 115 litres (30 gallons). . . . . . . . . . . . . . .
Acier au carbone galvanisé, EPDM, inox, élastomère
fluoré
2 : 257728, 20 litres (5 gallons). . . . . . . . . . . . . . . . .
Nickel anélectrolytique, polyuréthane, acier au carbone,
polyéthylène, nitrile, acier au carbone galvanisé, buna,
inox 316, inox 17-4PH
1, 3 : 257729, 20 litres (5 gallons)
D, E : 257734, 30 litres (8 gallons)
U, V, W : 257738, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . .
Acier inox, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE,
polyéthylène, nitrile, PTFE, inox 303, inox 304, inox
316, inox 17-4PH
6, 7, 8, 9 : 257731, 20 litres (5 gallons)
K, N, P : 257736, 30 litres (8 gallons)
X, Y, Z : 257741, 60 litres (16 gallons) . . . . . . . . . . .
Nickel anélectrolytique, élastomère renforcé par de
l'aramide, PSA à base caoutchouc, polyuréthane,
polyéthylène, nitrile, acier au carbone galvanisé, buna,
acier au carbone 1018, inox 304, inox 316, inox 17-4PH
Plage des températures ambiante de service (système
d'alimentation)
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences concernant l'alimentation électrique externe
(DataTrak)
Unités d'alimentation en courant alternatif . . . . . . . .
Unités d'alimentation en courant continu . . . . . . . . .
313923F
0 - 49 °C (32 - 120 °F)
Consultez le manuel du moteur pneumatique séparé.
100-240 V CA, 50/60 Hz, monophasé, 1,2 ampères max
24 V CC, 1,2 ampères max
45
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de
Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313528
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com
Révision F, février 2016

Manuels associés